WEBVTT

00:00:07.632 --> 00:00:12.470 align:center
LOS ANGELES POLITIDISTRIKT
ER LANDETS STØRSTE POLITIDISTRIKT

00:00:12.554 --> 00:00:15.014 align:center
OG TJENER NATIONENS MEST BEFOLKEDE AMT.

00:00:15.098 --> 00:00:18.184 align:center
DE EFTERFORSKER DE MEST BRUTALE
OG KOMPLICEREDE MORD.

00:00:18.268 --> 00:00:21.604 align:center
DETTE ER DERES HISTORIER.

00:00:38.580 --> 00:00:42.625 align:center
2. MAJ 2012

00:00:43.626 --> 00:00:48.840 align:center
Første gang jeg hørte, at Gavin
kunne være forsvundet, var en onsdag.

00:00:49.758 --> 00:00:52.427 align:center
Hans kone Lisa havde ringet

00:00:52.927 --> 00:00:56.556 align:center
og spurgt,
om jeg havde hørt fra min bror Gavin,

00:00:56.639 --> 00:00:57.932 align:center
og jeg sagde: "Nej."

00:00:58.016 --> 00:00:59.434 align:center
Og jeg sagde: "Hvorfor?"

00:00:59.517 --> 00:01:04.147 align:center
Hun forklarede, at han ikke
havde hentet en af drengene fra skolen.

00:01:04.856 --> 00:01:07.400 align:center
Smith er velkendt i Calabasas-samfundet,

00:01:07.484 --> 00:01:10.862 align:center
spiller golf og går på stranden,
hans persona er større end livet selv.

00:01:10.945 --> 00:01:13.364 align:center
Han blev sidst set tirsdag aften,
da han forlod en ven

00:01:13.448 --> 00:01:15.950 align:center
i Oak Park-kvarteret nær Agoura Hills.

00:01:17.494 --> 00:01:22.290 align:center
Gavin Smith var Fox-direktør.
Han var større end livet selv.

00:01:23.333 --> 00:01:27.629 align:center
Vi skal finde ud af: "Er der en grund til,
at denne person er væk?"

00:01:27.712 --> 00:01:29.923 align:center
Det er et mysterium.

00:01:31.299 --> 00:01:34.177 align:center
Jeg prøvede at få fat på ham.

00:01:34.260 --> 00:01:38.056 align:center
Jeg lagde beskeder og bad ham ringe,

00:01:38.139 --> 00:01:40.183 align:center
skrive og sige, at alt er okay.

00:01:40.266 --> 00:01:45.104 align:center
20th Century Fox-direktøren forsvandt
efter at have kørt i sin sorte Mercedes.

00:01:46.981 --> 00:01:48.691 align:center
Ingen havde hørt fra ham.

00:01:49.943 --> 00:01:51.945 align:center
Ingen opkald, beskeder, intet.

00:01:52.529 --> 00:01:56.032 align:center
Der er mistænkelige omstændigheder
ved den savnede mand.

00:01:56.116 --> 00:01:58.618 align:center
Man skal se på alle mulighederne.

00:01:59.244 --> 00:02:02.413 align:center
Jeg ville aldrig have drømt om,

00:02:02.497 --> 00:02:05.458 align:center
at noget som det her kunne ske.

00:02:09.921 --> 00:02:14.509 align:center
LA politidistrikt
er de bedste af de bedste.

00:02:18.555 --> 00:02:21.808 align:center
Nogle af de mest kendte sager
bliver ført i Los Angeles.

00:02:24.602 --> 00:02:27.981 align:center
Man skal være 110 procent dedikeret.

00:02:30.608 --> 00:02:33.528 align:center
Det er mord.
Det er den alvorligste kriminalitet.

00:02:35.613 --> 00:02:40.535 align:center
Det hele kan koges ned
til passion og pligtfølelse.

00:02:42.871 --> 00:02:45.165 align:center
Retfærdighed kommer med sandheden.

00:02:57.844 --> 00:03:02.015 align:center
I maj 2012 havde jeg lige
forladt en særlig opgave

00:03:02.098 --> 00:03:04.184 align:center
i en taskforce, som jeg var i,

00:03:04.267 --> 00:03:07.520 align:center
og jeg blev flyttet tilbage til gulvet.

00:03:07.604 --> 00:03:10.148 align:center
GULVET - HVOR KRIMINALBETJENTE
I DRABSAFDELINGEN ARBEJDER

00:03:10.231 --> 00:03:12.609 align:center
Denne sag om Gavin Smith,

00:03:12.692 --> 00:03:14.861 align:center
som havde været forsvundet i en uge,

00:03:15.445 --> 00:03:18.948 align:center
var startet
i afdelingen for savnede personer.

00:03:20.033 --> 00:03:22.327 align:center
Da den blev kigget nærmere på,

00:03:22.410 --> 00:03:25.997 align:center
gjorde efterforskerne
vores overordnede opmærksom på den.

00:03:26.080 --> 00:03:28.708 align:center
Så jeg blev sat på denne sag

00:03:28.791 --> 00:03:31.336 align:center
med mistænkelige omstændigheder
om en savnet person.

00:03:36.215 --> 00:03:39.510 align:center
Disse sager kommer til
afdelingen for savnede personer.

00:03:40.929 --> 00:03:42.764 align:center
Når man har sådan en sag,

00:03:42.847 --> 00:03:45.808 align:center
håber man altid,
at man finder personen i live.

00:03:46.601 --> 00:03:49.312 align:center
En voksen kan tage hen, hvor de vil,

00:03:49.395 --> 00:03:52.232 align:center
og de behøver ikke informere nogen om det,

00:03:52.315 --> 00:03:54.651 align:center
med mindre de er prøveløsladt.

00:03:54.734 --> 00:03:59.322 align:center
Hvis man er forsvundet, er spørgsmålet:
"Hvorfor er denne person forsvundet?"

00:03:59.948 --> 00:04:05.787 align:center
Sagen bliver sendt til drabsafdelingen,
hvis der er mistanke om en forbrydelse.

00:04:07.288 --> 00:04:09.082 align:center
2. MAJ 2012
GAVIN SMITH MELDES SAVNET

00:04:09.165 --> 00:04:10.959 align:center
9. MAJ 2012
TY LABBE FÅR SAGEN

00:04:11.042 --> 00:04:13.461 align:center
Vi har brug for hjælp fra offentligheden…

00:04:13.544 --> 00:04:14.545 align:center
GAVINS KONE

00:04:14.629 --> 00:04:17.715 align:center
…med oplysninger,
der kan føre til, at vi finder

00:04:17.799 --> 00:04:20.843 align:center
deres far, min mand, Gavin Smith.

00:04:21.511 --> 00:04:25.014 align:center
Min partner John O'Brien og jeg fik sagen.

00:04:25.098 --> 00:04:28.810 align:center
Vi blev orienteret af kriminalbetjenten
fra afdelingen for savnede personer,

00:04:28.893 --> 00:04:32.230 align:center
og så kørte vi ud
og mødte Gavin Smiths kone.

00:04:33.398 --> 00:04:39.153 align:center
Vi mødte hende i et privat
indhegnet område i San Fernando Valley.

00:04:39.821 --> 00:04:42.657 align:center
San Fernando Valley
er en 500 kvadratkilometer

00:04:42.740 --> 00:04:45.994 align:center
stor nordlige del af byen Los Angeles.

00:04:46.077 --> 00:04:49.664 align:center
Den vestlige San Fernando Valley
er primært et boligområde

00:04:49.747 --> 00:04:54.502 align:center
for den øvre middelklasse,
et forstadssamfund, som Amerika kender,

00:04:54.585 --> 00:04:57.463 align:center
fordi de forbandede Kardashians
bor i Calabasas.

00:04:59.424 --> 00:05:03.136 align:center
Da vi talte med Lisa første gang,
var hun tydeligvis så oprevet,

00:05:03.219 --> 00:05:04.804 align:center
som alle ville være.

00:05:04.887 --> 00:05:06.848 align:center
Vi prøvede at berolige hende med,

00:05:06.931 --> 00:05:10.560 align:center
at vi var der for at hjælpe hende
og finde hendes mand.

00:05:10.643 --> 00:05:13.146 align:center
De var en familie i krise.
Hendes søn var der.

00:05:13.229 --> 00:05:16.357 align:center
Gavins søster Tara var der.

00:05:16.441 --> 00:05:19.902 align:center
De var meget hjælpsomme
og gav os masser af informationer.

00:05:21.654 --> 00:05:24.449 align:center
Vi fandt ud af,
at han var en fænomenal atlet.

00:05:25.033 --> 00:05:27.035 align:center
Basketball var hans liv.

00:05:27.118 --> 00:05:30.455 align:center
Han var All-American og spillede for UCLA.

00:05:30.538 --> 00:05:31.748 align:center
1975 NCAA-MESTERSKAB

00:05:31.831 --> 00:05:34.751 align:center
Han var større end livet selv,

00:05:35.251 --> 00:05:37.337 align:center
og det var ikke kun hans højde.

00:05:37.420 --> 00:05:40.882 align:center
Han var en utrolig flot mand.

00:05:41.507 --> 00:05:45.261 align:center
Han havde et fantastisk smil.

00:05:46.512 --> 00:05:48.389 align:center
Vi boede i San Pedro.

00:05:48.473 --> 00:05:51.976 align:center
Vi boede ti minutter
fra Ports O' Call restaurant.

00:05:52.060 --> 00:05:56.356 align:center
Det var der, Gavin arbejdede dengang,
og Lisa kom ind.

00:05:56.439 --> 00:05:58.066 align:center
Hun satte sig i baren.

00:05:58.149 --> 00:06:03.780 align:center
Gavin var bartender.
De faldt for hinanden, og det var skønt.

00:06:03.863 --> 00:06:07.408 align:center
De fik deres første søn
inden for de første par år.

00:06:07.492 --> 00:06:08.910 align:center
De var meget forelskede.

00:06:10.078 --> 00:06:12.163 align:center
Han var med i et par film.

00:06:12.246 --> 00:06:14.457 align:center
Han var med i filmen Glitz.

00:06:16.209 --> 00:06:17.710 align:center
Giv mig en grund!

00:06:17.794 --> 00:06:22.757 align:center
Han lavede også noget stuntarbejde,
og han brækkede ryggen.

00:06:23.508 --> 00:06:25.218 align:center
Virkelig ødelæggende.

00:06:25.301 --> 00:06:29.597 align:center
Det var et vendepunkt for ham,
for han var sengeliggende i lang tid.

00:06:31.599 --> 00:06:35.103 align:center
Jeg tror, han indså,
at det ikke var noget for ham.

00:06:35.186 --> 00:06:39.857 align:center
Så han endte med
at få et job hos 20th Century Fox.

00:06:40.650 --> 00:06:45.947 align:center
Han var ansvarlig
for filmdistribution på vestkysten.

00:06:46.030 --> 00:06:49.367 align:center
Han elskede at være i filmbranchen.

00:06:52.078 --> 00:06:55.289 align:center
Lisa havde fortalt os,
at Gavin ikke kom på arbejde

00:06:55.373 --> 00:06:57.250 align:center
og ikke talte med nogen.

00:06:57.333 --> 00:06:59.794 align:center
Så det var meget usædvanligt.

00:06:59.877 --> 00:07:04.215 align:center
Og så havde han heller ikke hentet
sin søn fra skolen,

00:07:04.298 --> 00:07:05.633 align:center
det var et rødt flag,

00:07:05.716 --> 00:07:09.053 align:center
for i alle deres år sammen
var han aldrig forsvundet.

00:07:10.430 --> 00:07:11.973 align:center
Det var meget usædvanligt,

00:07:12.056 --> 00:07:15.726 align:center
at en som ham ikke dukkede op på arbejde,

00:07:15.810 --> 00:07:20.148 align:center
ikke hentede deres barn
og bare forsvandt ud i den blå luft.

00:07:21.732 --> 00:07:25.820 align:center
Lisa fortalte om en affære,
der fandt sted…

00:07:25.903 --> 00:07:27.822 align:center
1989 - GAVIN & LISA GIFTES
2010 - 1. AFFÆRE

00:07:27.905 --> 00:07:31.284 align:center
…de var separeret,
og han boede ikke i huset i øjeblikket.

00:07:31.367 --> 00:07:33.411 align:center
Hun havde opdaget hans utroskab før.

00:07:33.494 --> 00:07:35.413 align:center
Han lovede, at det ville stoppe.

00:07:36.164 --> 00:07:38.791 align:center
Lisa tog ham i
at være utro igen et år senere

00:07:38.875 --> 00:07:40.751 align:center
med en kvinde ved navn Melanie.

00:07:40.835 --> 00:07:41.836 align:center
2011 - 2 . AFFÆRE

00:07:41.919 --> 00:07:44.630 align:center
Og da hun fandt ud af det,
smed hun ham ud.

00:07:44.714 --> 00:07:45.923 align:center
2012 GAVIN BOR HOS KOLLEGA

00:07:46.007 --> 00:07:49.802 align:center
Han fik hjælp af en kollega,
og han boede i hendes gæsteværelse,

00:07:49.886 --> 00:07:55.016 align:center
at hun sagde, at hun så ham i live
omkring klokken 22 den 1. maj.

00:07:55.099 --> 00:07:56.851 align:center
1. MAJ 22:00
GAVIN SIDST SET AF KOLLEGA

00:07:56.934 --> 00:07:58.603 align:center
2. MAJ - GAVIN MELDES SAVNET

00:07:58.686 --> 00:08:02.106 align:center
Han tørrede noget vasketøj, og så gik han.

00:08:03.858 --> 00:08:08.488 align:center
Aftenen før Gavin forsvandt,
talte jeg med ham.

00:08:08.988 --> 00:08:13.826 align:center
Jeg kunne fornemme,
at han var meget fortvivlet

00:08:13.910 --> 00:08:18.706 align:center
og i krise over de beslutninger,
han havde truffet.

00:08:18.789 --> 00:08:22.293 align:center
Han havde talt med mig
om sit forhold til Melanie.

00:08:22.376 --> 00:08:25.463 align:center
Så vidt jeg forstod,
havde han afsluttet det forhold,

00:08:25.546 --> 00:08:32.220 align:center
og han vidste,
at han ville tilbage til familien,

00:08:32.303 --> 00:08:37.016 align:center
tilbage til forholdet,
og han ville være far igen.

00:08:37.099 --> 00:08:39.185 align:center
Det var det eneste, han ville.

00:08:41.979 --> 00:08:42.855 align:center
Undskyld.

00:08:47.944 --> 00:08:49.737 align:center
Jeg husker bare, at han

00:08:50.863 --> 00:08:53.282 align:center
elskede sine drenge så højt.

00:08:54.909 --> 00:08:57.203 align:center
Og han elskede vores døtre så højt,

00:08:57.286 --> 00:08:59.330 align:center
som om de var hans egne.

00:09:00.623 --> 00:09:04.293 align:center
Det er en af de ting, jeg ved,

00:09:04.835 --> 00:09:07.672 align:center
at han, som far,
ikke kunne have gjort det bedre.

00:09:11.676 --> 00:09:13.678 align:center
Der foregår noget mærkeligt.

00:09:13.761 --> 00:09:17.598 align:center
Stak han af med
en af de kvinder eller en anden?

00:09:17.682 --> 00:09:19.934 align:center
Ville han bare finde sig selv igen?

00:09:20.017 --> 00:09:22.562 align:center
Begik han selvmord?

00:09:22.645 --> 00:09:26.023 align:center
Lisa er vred. Han var hende utro to gange.

00:09:26.566 --> 00:09:28.109 align:center
Planlagde hun det?

00:09:28.192 --> 00:09:32.029 align:center
"Fuck det svin.
Jeg hyrer en til at bortføre ham.

00:09:32.113 --> 00:09:35.199 align:center
Jeg forgifter ham."
Det kunne være hvad som helst.

00:09:35.783 --> 00:09:39.036 align:center
Vi skulle følge op og undersøge en masse,

00:09:39.120 --> 00:09:40.871 align:center
så vi kunne udelukke folk.

00:09:43.124 --> 00:09:49.213 align:center
Vi følger op på spor
og al den information, vi har indsamlet,

00:09:49.297 --> 00:09:52.800 align:center
om folk, han har været i kontakt med,
og som han har kendt.

00:09:55.261 --> 00:09:58.222 align:center
Da vi talte med Lisa første gang,
sagde hun:

00:09:58.306 --> 00:10:01.392 align:center
"Min mand har en affære med en,
der hedder Melanie.

00:10:01.475 --> 00:10:03.769 align:center
Måske skulle I tale med hende."

00:10:05.104 --> 00:10:06.105 align:center
Så det gjorde vi.

00:10:09.233 --> 00:10:13.988 align:center
Hun kommer ned
i en hvid pyjamas med pailletter,

00:10:14.071 --> 00:10:16.449 align:center
der var næsten 100 procent gennemsigtig,

00:10:16.532 --> 00:10:23.122 align:center
og vi sidder over for en kvinde,
der er meget sexet og forførende.

00:10:23.205 --> 00:10:26.917 align:center
Man prøver at være professionel
og stille spørgsmål,

00:10:27.001 --> 00:10:31.088 align:center
og man tænker: "Det er bare endnu en dag
i en politimands liv."

00:10:31.172 --> 00:10:35.384 align:center
Man ser på sin partner og siger:
"Fuck, mand. Du skal ikke røre mig.

00:10:35.468 --> 00:10:39.513 align:center
Jeg må hjem og se til min kone.
Det her er fucking skørt."

00:10:45.519 --> 00:10:47.855 align:center
Melanie var meget hjælpsom.

00:10:47.938 --> 00:10:50.900 align:center
Hun sagde: "Ja, vi havde en affære."

00:10:50.983 --> 00:10:55.029 align:center
At Gavin var meget følsom,

00:10:55.655 --> 00:11:01.160 align:center
men at hun ikke ville
skabe problemer i hans ægteskab.

00:11:01.827 --> 00:11:05.039 align:center
Hun sagde: "Jeg er færdig.
Jeg gider ikke dette drama."

00:11:06.457 --> 00:11:11.754 align:center
Efter at have talt med Melanie første gang
følte jeg ikke, hun skjulte noget,

00:11:11.837 --> 00:11:14.548 align:center
men vi kunne ikke udelukke,
hun var involveret.

00:11:14.632 --> 00:11:17.093 align:center
Der var andre ting, der skulle gøres.

00:11:19.136 --> 00:11:22.056 align:center
De har sat billeder
af Gavin Smith og hans bil op.

00:11:23.766 --> 00:11:28.062 align:center
Konen Lisa, sønnen Austin og frivillige
finkæmmer området i Sylmar.

00:11:28.145 --> 00:11:32.983 align:center
Han har en familie, der venter på ham.
Vi elsker ham højt. Det er svært, men…

00:11:33.734 --> 00:11:36.570 align:center
Jeg tænker på alle
de gode stunder, vi havde.

00:11:36.654 --> 00:11:39.448 align:center
Og hvis vi finder ham,
får jeg mange flere.

00:11:40.741 --> 00:11:44.412 align:center
Lisa forsøgte at indsamle informationer.

00:11:45.371 --> 00:11:48.999 align:center
Jeg vidste, de kunne bruge hjælp,

00:11:49.083 --> 00:11:52.837 align:center
så jeg gik derned og blev ved med

00:11:52.920 --> 00:11:56.674 align:center
at lave eftersøgninger og tale med folk.

00:11:56.757 --> 00:12:00.302 align:center
Jeg gjorde alt for at finde ud af,
hvor han var.

00:12:00.386 --> 00:12:01.637 align:center
Han forsvandt.

00:12:01.721 --> 00:12:04.723 align:center
Han havde ikke longboardet.

00:12:04.807 --> 00:12:08.060 align:center
Lisa Smith er sikker på,
at nogen derude ved noget.

00:12:08.561 --> 00:12:13.899 align:center
10. MAJ 2012
GAVIN SAVNET: 8 DAGE

00:12:13.983 --> 00:12:17.403 align:center
Gavin Smiths telefon
var en stor brik i puslespillet,

00:12:17.486 --> 00:12:19.613 align:center
for nu kunne man tegne et billede.

00:12:19.697 --> 00:12:24.785 align:center
Hvornår mistede hans telefon forbindelsen,
og hvornår blev han sidst set,

00:12:24.869 --> 00:12:27.163 align:center
før han forsvandt?

00:12:28.873 --> 00:12:32.960 align:center
Afdelingen for savnede personer
havde set på det med telefonen.

00:12:33.043 --> 00:12:37.548 align:center
Vi gik tilbage med
en mere omfattende dommerkendelse.

00:12:37.631 --> 00:12:41.677 align:center
Vi kiggede på Gavin Smiths telefondata
og fandt ud af,

00:12:41.761 --> 00:12:45.139 align:center
at den aften,
hvor hans telefon mistede forbindelsen,

00:12:45.222 --> 00:12:48.809 align:center
ringede han til Lisa, de tre drenge, Tara

00:12:48.893 --> 00:12:51.687 align:center
og en kvinde ved navn Chandrika Creech.

00:12:53.147 --> 00:12:58.360 align:center
Vi vidste, at hun var den sidste,
der talte med ham.

00:12:58.444 --> 00:13:01.989 align:center
Vi måtte finde ud af, hvem den pige var.

00:13:08.162 --> 00:13:13.793 align:center
Lisa Smith havde fortalt os,
at Gavin mødte Chandrika

00:13:13.876 --> 00:13:18.422 align:center
på et rehabiliteringscenter
ved navn Matrix.

00:13:18.964 --> 00:13:22.051 align:center
2. MAJ 2012
GAVIN SMITH MELDT SAVNET

00:13:22.134 --> 00:13:24.845 align:center
2008
GAVIN MØDER CHANDRIKA

00:13:24.929 --> 00:13:29.433 align:center
Med al den smerte,
Gavin havde, da han brækkede ryggen,

00:13:29.517 --> 00:13:34.563 align:center
kunne kun opiater
lindre hans smerter på det tidspunkt.

00:13:35.231 --> 00:13:39.276 align:center
Så han endte med
at bukke under for afhængighed,

00:13:40.069 --> 00:13:44.824 align:center
og han fortalte mig,
at han var på afvænning.

00:13:47.243 --> 00:13:48.327 align:center
Da han var der,

00:13:48.410 --> 00:13:53.290 align:center
kom Chandrika også derind for
at få styr på sit liv og sin afhængighed.

00:13:54.834 --> 00:14:00.381 align:center
I starten var Chandrika en del
af Gavins støttegruppe,

00:14:00.464 --> 00:14:03.843 align:center
men deres forhold udviklede sig,

00:14:03.926 --> 00:14:08.722 align:center
og Gavin havde
en ret vild affære med Chandrika.

00:14:09.848 --> 00:14:13.727 align:center
Lisa konfronterede Gavin med det,
og han tilstod.

00:14:14.687 --> 00:14:18.774 align:center
Forholdet med Chandrika
varede omkring et år,

00:14:18.858 --> 00:14:21.485 align:center
og hendes mand John Creech
var klar over det.

00:14:21.569 --> 00:14:25.322 align:center
Som et resultat af at Lisa opdagede det,

00:14:25.406 --> 00:14:29.410 align:center
troede Lisa, at det forhold var slut.

00:14:29.493 --> 00:14:34.373 align:center
2010
GAVIN STOPPER AFFÆREN MED CHANDRIKA

00:14:36.458 --> 00:14:40.254 align:center
Vi havde en savnet person,
der havde en affære med Chandrika.

00:14:40.337 --> 00:14:42.590 align:center
Det får hende på radaren.

00:14:44.008 --> 00:14:48.387 align:center
Vi ville interviewe hende,
og vi fangede hende hjemme i hendes hus.

00:14:51.307 --> 00:14:56.896 align:center
Da vi interviewede Chandrika,
var hun et nervevrag.

00:14:57.479 --> 00:15:02.484 align:center
Hun var bange, ængstelig, undvigende.

00:15:03.444 --> 00:15:05.195 align:center
Hun var over det hele.

00:15:05.821 --> 00:15:07.239 align:center
Hun havde talt med ham.

00:15:08.032 --> 00:15:12.286 align:center
Hun vidste ikke,
hvor han var, men hun holdt af Gavin.

00:15:13.412 --> 00:15:16.415 align:center
Hun nægtede at vide,
hvad der skete med Gavin Smith,

00:15:16.498 --> 00:15:20.127 align:center
efter de havde kontakt den 1. maj 2012.

00:15:22.463 --> 00:15:26.967 align:center
Under interviewet kørte en sort sportsvogn
ind på den blinde vej,

00:15:27.051 --> 00:15:29.595 align:center
stoppede, bakkede ud og kørte væk.

00:15:30.220 --> 00:15:32.931 align:center
Vi talte med Chandrika,

00:15:33.015 --> 00:15:36.143 align:center
og hun indrømmede,
at det var hendes mand John.

00:15:37.603 --> 00:15:41.273 align:center
Kriminalbetjentene ville
selvfølgelig gerne tale med ham,

00:15:41.357 --> 00:15:45.486 align:center
men han kørte væk,
så de bliver selvfølgelig mistænksomme.

00:15:46.612 --> 00:15:49.281 align:center
Vi fandt ud af,
at han var tidligere straffet.

00:15:49.365 --> 00:15:54.244 align:center
Han var prøveløsladt af Glendale politi.

00:15:54.328 --> 00:15:57.748 align:center
Han var involveret
i narkohandel og den slags.

00:15:58.582 --> 00:16:02.169 align:center
Så ja, vi ville straks finde ud af,
hvor han var.

00:16:02.252 --> 00:16:07.716 align:center
Som betjent ser jeg en tidligere indsat,
jeg ser en fyr med baggrund i narkotika…

00:16:07.800 --> 00:16:11.261 align:center
Han er sur over,
at hans kone havde en affære.

00:16:11.345 --> 00:16:14.473 align:center
Sig, hvad I vil. En and er en and.

00:16:14.556 --> 00:16:17.518 align:center
Jeg ser en and, der ligner en and,
går og taler som en and,

00:16:17.601 --> 00:16:19.478 align:center
så er det nok en fucking and.

00:16:19.561 --> 00:16:22.022 align:center
Vi mistænkte ham med det samme.

00:16:30.489 --> 00:16:33.909 align:center
Vi så på John Creechs telefonopkald.

00:16:34.576 --> 00:16:36.370 align:center
Nu skulle vi finde ud af,

00:16:36.453 --> 00:16:41.625 align:center
hvordan John Creechs telefon
passede med Gavin Smiths bevægelser

00:16:41.709 --> 00:16:44.795 align:center
og opkald den aften, han forsvandt.

00:16:45.838 --> 00:16:51.176 align:center
Jeg havde en meget stærk baggrund
i telefonanalyse og kortlægning,

00:16:51.927 --> 00:16:54.555 align:center
og vi så bizarre mønstre.

00:16:58.058 --> 00:17:02.604 align:center
Politiet kunne fastslå,
at natten til den 1. maj 2012

00:17:03.105 --> 00:17:06.692 align:center
var Gavin og Chandrika
i fysisk kontakt med hinanden.

00:17:06.775 --> 00:17:11.864 align:center
Og faktisk lokaliseres Gavin Smiths
og Chandrikas telefoner

00:17:11.947 --> 00:17:17.536 align:center
i et område af Hidden Hills
ikke langt fra Creech-huset

00:17:17.619 --> 00:17:21.331 align:center
på et sted,
der betragtes som et elskovssted.

00:17:22.124 --> 00:17:25.377 align:center
Hvor var John Creechs telefon henne?
Den var…

00:17:25.461 --> 00:17:29.673 align:center
Hold da kæft!
Den var i området, hvor Chandrika var.

00:17:30.174 --> 00:17:35.137 align:center
Og i kortlægningen af mobilmasterne
fandt vi alle tre telefoner der.

00:17:35.220 --> 00:17:39.683 align:center
På det tidspunkt kunne vi regne ud,
at der var sket noget slemt.

00:17:40.267 --> 00:17:44.313 align:center
Selvom sagen startede
som en sag om en savnet person,

00:17:44.396 --> 00:17:47.232 align:center
så vidste vi,
hvad vi havde på det tidspunkt.

00:17:47.316 --> 00:17:48.692 align:center
Det var et mord.

00:17:48.776 --> 00:17:51.653 align:center
8. JUNI 2012
GAVIN SAVNET: 5 UGER

00:17:56.658 --> 00:18:00.079 align:center
Vi anede ikke,
hvor John Creech var på det tidspunkt,

00:18:00.162 --> 00:18:03.415 align:center
men min partner og jeg
havde beviser nok til

00:18:03.499 --> 00:18:07.753 align:center
at få en ransagningskendelse
til John og Chandrikas hjem.

00:18:08.420 --> 00:18:12.674 align:center
Chandrika var hjemme.
Hendes gamle bedstemor var der.

00:18:12.758 --> 00:18:17.846 align:center
Chandys bedstemors plejer
Reina Lim var der.

00:18:17.930 --> 00:18:20.265 align:center
Naboerne siger, der bor en sød familie,

00:18:20.349 --> 00:18:23.811 align:center
men de siger også,
at de høje buske, overvågningskameraer

00:18:23.894 --> 00:18:26.230 align:center
og advarselsskilte om at holde sig væk

00:18:26.313 --> 00:18:29.149 align:center
er blandt de mange tegn,
der vakte mistanke.

00:18:29.233 --> 00:18:30.234 align:center
Unormal adfærd?

00:18:30.317 --> 00:18:34.655 align:center
Der kommer nogle biler,
som holder udenfor et stykke tid.

00:18:35.239 --> 00:18:39.368 align:center
Vi fandt ikke mange fysiske beviser,
der kunne hjælpe os i sagen,

00:18:39.868 --> 00:18:42.746 align:center
men vi kunne dokumentere en masse ting,

00:18:42.830 --> 00:18:46.125 align:center
som i en efterforskers
tankegang giver mening.

00:18:46.208 --> 00:18:49.753 align:center
Det er for eksempel en blind vej.
Der er fem huse.

00:18:49.837 --> 00:18:53.048 align:center
Og dette hus er et rent palads.

00:18:53.549 --> 00:18:55.801 align:center
Det har et kompliceret kamerasystem.

00:18:55.884 --> 00:19:00.681 align:center
Det har bronzestatuer til 8.000 dollars
af Buddha i koi-dammen i forhaven.

00:19:00.764 --> 00:19:05.227 align:center
Han har en voldgrav, en specialbygget pool
til omkring 200.000 dollars.

00:19:06.520 --> 00:19:07.604 align:center
De andre huse?

00:19:07.688 --> 00:19:11.400 align:center
Ja, det er West Hills.
Det er et fint område, men ikke så fint.

00:19:11.483 --> 00:19:16.321 align:center
Vi fandt ud af, at Chandrika ikke vidste,
hvordan hendes mand betalte for det,

00:19:16.405 --> 00:19:19.408 align:center
og hun kan ikke svare på,
hvad han arbejder med,

00:19:19.491 --> 00:19:22.452 align:center
hvordan han tjener sine penge,
om han betaler skat…

00:19:22.536 --> 00:19:26.081 align:center
Er vi dumme?
Er vi så fucking dumme, det er kriminelt?

00:19:28.167 --> 00:19:30.210 align:center
Hun taler tydeligvis ikke sandt.

00:19:31.086 --> 00:19:34.214 align:center
Under ransagningskendelsen
var hun skrækslagen.

00:19:34.298 --> 00:19:36.300 align:center
Hun vidste ikke, hvad hun skulle gøre.

00:19:36.383 --> 00:19:41.179 align:center
Jeg vidste ikke, om hun var involveret,
men hun vidste noget, hun ikke fortalte.

00:19:41.263 --> 00:19:44.308 align:center
Hun fortalte os, at John var i Chicago.

00:19:44.391 --> 00:19:48.437 align:center
Hun havde ingen forklaring på,
hvorfor han bare tog til Chicago.

00:19:48.520 --> 00:19:50.272 align:center
Hvad sker der med det?

00:19:50.355 --> 00:19:52.441 align:center
Vi fandt ikke den rygende pistol,

00:19:52.524 --> 00:19:55.694 align:center
vi fandt ikke hans hænder
med sår og blå mærker,

00:19:55.777 --> 00:19:59.364 align:center
men vi fik en masse informationer.
Vi var på rette vej.

00:20:01.909 --> 00:20:05.495 align:center
Vi beder stadig om offentlighedens hjælp.

00:20:06.121 --> 00:20:10.584 align:center
Vi modtager gerne
informationer fra offentligheden.

00:20:13.378 --> 00:20:19.801 align:center
Vi fik et tip om, at Gavin Smith blev set
på en bistro eller café i Morro Bay.

00:20:24.389 --> 00:20:26.725 align:center
Nogen havde set ham i Morro Bay.

00:20:27.309 --> 00:20:31.271 align:center
Han havde gået på UCLA,
og han kendte Gavin.

00:20:31.355 --> 00:20:34.900 align:center
Og så bekræftede servitricen,
at det var Gavin.

00:20:34.983 --> 00:20:39.404 align:center
Jeg tænkte: "Åh gud. Ja. Okay.
Han gik bare lidt under jorden."

00:20:40.072 --> 00:20:41.740 align:center
Så kørte jeg derhen.

00:20:42.866 --> 00:20:45.410 align:center
Jeg tror, det satte gang i motoren,

00:20:45.494 --> 00:20:47.621 align:center
og jeg var i højeste gear.

00:20:47.704 --> 00:20:50.916 align:center
Vi skal have kontrol
over efterforskningen,

00:20:50.999 --> 00:20:54.670 align:center
men også vide, at den kan komme
ud af kontrol når som helst.

00:20:54.753 --> 00:20:58.757 align:center
Det kan være stort eller småt,
men den kommer ud af kontrol,

00:20:58.840 --> 00:21:00.342 align:center
og man skal håndtere det.

00:21:00.425 --> 00:21:02.552 align:center
Man er den ledende kriminalbetjent.

00:21:02.636 --> 00:21:06.682 align:center
Man har Tara og alle mulige
i højeste beredskab derude,

00:21:06.765 --> 00:21:09.393 align:center
der banker på døre
i Morro Bay og alt muligt.

00:21:10.644 --> 00:21:13.981 align:center
Vi havde 60 til 100 observationer,

00:21:14.481 --> 00:21:18.902 align:center
og vi vidste, det var et mord,
men jeg kan ikke bevise det.

00:21:18.986 --> 00:21:20.696 align:center
Så jeg må følge op på det.

00:21:21.196 --> 00:21:22.781 align:center
Hvad skal jeg så gøre?

00:21:22.864 --> 00:21:26.576 align:center
Jeg sender to kriminalbetjente
til Morro Bay for at følge op på,

00:21:26.660 --> 00:21:31.248 align:center
om han spiser fransk løgsuppe på et hotel.

00:21:32.249 --> 00:21:36.795 align:center
Så hård og ligefrem som Ty kan være,

00:21:36.878 --> 00:21:39.214 align:center
nogle ville endda sige ubehagelig,

00:21:39.298 --> 00:21:41.425 align:center
vil han vise:

00:21:41.508 --> 00:21:46.346 align:center
"Jeg taler måske sådan her,
men jeg er her for jer."

00:21:46.430 --> 00:21:49.891 align:center
Jeg kalder ham Ragin' Cajun,
for han har den personlighed.

00:21:49.975 --> 00:21:51.685 align:center
Han er højrøstet og larmende.

00:21:52.394 --> 00:21:55.605 align:center
Men som kriminalbetjent ved jeg,
han havde den passion,

00:21:55.689 --> 00:21:59.985 align:center
og han bekymrede sig om sine sager,
og han bekymrede sig om alle os.

00:22:00.068 --> 00:22:02.904 align:center
Jeg blev opdraget med:
"Hvis du ikke kan lide det, så sig det."

00:22:02.988 --> 00:22:04.948 align:center
Jeg var ligeglad med, hvem jeg fornærmede.

00:22:05.032 --> 00:22:07.951 align:center
LOS ANGELES POLITIDISTRIKT
DRABSAFDELING

00:22:13.331 --> 00:22:17.169 align:center
Sporet fra Morro Bay
virkede så troværdigt.

00:22:18.045 --> 00:22:21.882 align:center
Servitricen kom ud og sagde:
"Måske var det ikke ham.

00:22:22.424 --> 00:22:27.679 align:center
Journalisten fik det til at virke,
som om det var ham."

00:22:28.555 --> 00:22:31.058 align:center
Jeg ved ikke, hvordan det skete.

00:22:31.141 --> 00:22:34.061 align:center
Men det var virkelig skuffende.

00:22:34.144 --> 00:22:39.316 align:center
Hun troede,
der var sket noget meget slemt med Gavin,

00:22:39.399 --> 00:22:43.612 align:center
men man har ingen endegyldige beviser,
så man håber, han er i live,

00:22:43.695 --> 00:22:48.367 align:center
men man ved, at før eller siden
får man nok de værste nyheder.

00:22:48.450 --> 00:22:54.748 align:center
22. JUNI 2012
GAVIN SAVNET: 7 UGER

00:22:56.792 --> 00:23:01.046 align:center
Kriminalbetjentene havde set på
John Creechs bevægelser

00:23:01.129 --> 00:23:07.010 align:center
og fastslået, at John Creech
havde en plettet straffeattest.

00:23:07.094 --> 00:23:11.932 align:center
Faktisk var han blevet sigtet
for transport af ulovlige stoffer.

00:23:12.766 --> 00:23:16.269 align:center
Han erklærede sig skyldig
i distribution af narkotika,

00:23:16.353 --> 00:23:19.981 align:center
og i stedet for at komme i fængsel,
blev han politiinformant

00:23:20.065 --> 00:23:22.442 align:center
og arbejdede med Glendale politi.

00:23:22.526 --> 00:23:24.694 align:center
Men han var så ubrugelig,

00:23:24.778 --> 00:23:27.406 align:center
for han gav dem intet.
Han tog dem ved næsen.

00:23:27.489 --> 00:23:30.117 align:center
John Creech var stadig i Chicago-området,

00:23:30.200 --> 00:23:34.079 align:center
og vi ville have ham ind til afhøring.

00:23:34.162 --> 00:23:38.375 align:center
Så vi kontaktede
Glendale-kriminalbetjenten Dave Kellogg,

00:23:38.458 --> 00:23:40.794 align:center
og han sagde ja til at hjælpe.

00:23:43.713 --> 00:23:48.718 align:center
Dave fik ham ind, og vi fik Dave til
at sætte sig ind i et rum.

00:23:48.802 --> 00:23:51.012 align:center
Vi satte mikrofon og kamera i rummet.

00:23:52.013 --> 00:23:53.014 align:center
Så kom vi ind.

00:23:55.892 --> 00:23:57.394 align:center
Vi præsenterede os selv.

00:23:58.228 --> 00:24:00.856 align:center
Vi stillede spørgsmål om Gavin Smith.

00:24:01.398 --> 00:24:04.484 align:center
John Creech var cool
og forsøgte at være charmerende,

00:24:04.568 --> 00:24:06.153 align:center
forsøgte at være skarp.

00:24:06.236 --> 00:24:07.320 align:center
Klassisk svindler.

00:24:08.447 --> 00:24:11.867 align:center
"Ja. Jeg kender ham."
"Har du truet ham på nogen måde?"

00:24:11.950 --> 00:24:12.784 align:center
"Nej, aldrig!"

00:24:12.868 --> 00:24:17.998 align:center
Han nedtonede bare alt,
så jeg måtte prøve en anden vinkel.

00:24:18.915 --> 00:24:21.543 align:center
Jeg prøvede at få Gavin til
at ligne en dårlig person.

00:24:21.626 --> 00:24:23.086 align:center
Jeg sagde:

00:24:23.170 --> 00:24:26.756 align:center
"Gavin var en stalker.

00:24:26.840 --> 00:24:28.800 align:center
Han ville forføre kvinder."

00:24:29.634 --> 00:24:32.721 align:center
Jeg gjorde, hvad jeg kunne for
at få ham op at støde.

00:24:32.804 --> 00:24:37.976 align:center
"Jeg forstår, hvis du gjorde ham noget.
Lad os komme til sagen."

00:24:38.059 --> 00:24:39.853 align:center
Men han knækkede ikke.

00:24:49.529 --> 00:24:54.493 align:center
Vi fortæller dommeren
om Creechs mulige involvering

00:24:54.576 --> 00:24:56.745 align:center
i Gavin Smiths forsvinden

00:24:56.828 --> 00:25:00.040 align:center
og hans manglende opfyldelse

00:25:00.123 --> 00:25:03.793 align:center
af sin forpligtelse til
at give oplysninger til politiet.

00:25:05.170 --> 00:25:10.425 align:center
Så dommeren varetægtsfængslede Creech
på grund af hans narkotikasag.

00:25:11.551 --> 00:25:12.886 align:center
MODTAGELSE AF INDSATTE

00:25:12.969 --> 00:25:18.141 align:center
Det er godt, når man kan få en, man tror,
har dræbt nogen, væk fra gaderne.

00:25:18.975 --> 00:25:23.104 align:center
Det gav os tid til at gå ned i sagen
og efterforske den.

00:25:25.899 --> 00:25:32.656 align:center
Så vi kiggede på John Creechs telefondata,
hvem han ringer til, hvem ringer til ham.

00:25:32.739 --> 00:25:38.745 align:center
Og vi bemærker, at efter Gavin Smith
havde talt med Chandrika den aften,

00:25:38.828 --> 00:25:45.293 align:center
Gavin forsvandt, lavede John Creech
en række telefonopkald efter hinanden.

00:25:45.377 --> 00:25:49.297 align:center
Han ringede til det samme nummer,
og det nummer var Jorge Valles'.

00:25:51.258 --> 00:25:55.262 align:center
Da vi undersøgte ham, indså vi,
at han arbejdede for Creech.

00:25:56.054 --> 00:26:01.893 align:center
Hr. Valles havde arbejdet en del
i Creech-hjemmet,

00:26:02.477 --> 00:26:07.899 align:center
og derfor udviklede Jorge Valles
og John Creech et venskab.

00:26:09.985 --> 00:26:12.070 align:center
Den nat Gavin forsvandt,

00:26:12.153 --> 00:26:16.241 align:center
blev ofrets, John Creechs
og Jorge Valles' telefon

00:26:16.324 --> 00:26:21.079 align:center
registreret af et mobiltårn
lige i Jorges baghave.

00:26:21.162 --> 00:26:25.083 align:center
00:30 - GAVINS, CHANDRIKAS OG JOHNS
TELEFONER PINGER I SAMME OMRÅDE

00:26:25.166 --> 00:26:27.085 align:center
02:00 - 02:30
JOHN RINGER 7 GANGE TIL JORGE

00:26:27.168 --> 00:26:28.962 align:center
Vi kontaktede Jorge Valles.

00:26:30.213 --> 00:26:35.427 align:center
Første gang vi talte med Jorge Valles,
var han som en fisk på land.

00:26:36.553 --> 00:26:41.683 align:center
Valles fortæller,
at John Creech havde ringet til ham

00:26:41.766 --> 00:26:45.603 align:center
i de tidlige morgentimer den 2. maj 2012

00:26:45.687 --> 00:26:50.400 align:center
og sagt, at han havde brug for hjælp,
og at han var på vej hjem til ham.

00:26:51.443 --> 00:26:53.820 align:center
Valles er lidt overrasket over det,

00:26:53.903 --> 00:26:58.033 align:center
men Creech siger, han har brug
for hjælp til at flytte en bil,

00:26:58.116 --> 00:27:00.160 align:center
og det er en Mercedes-Benz.

00:27:01.911 --> 00:27:04.873 align:center
Jorge Valles så noget,
der lignede en mumie

00:27:04.956 --> 00:27:07.626 align:center
pakket ind i sengetøj på passagersædet,

00:27:07.709 --> 00:27:11.296 align:center
og John Creech sagde til Jorge Valles:
"Jeg dræbte ham.

00:27:11.379 --> 00:27:13.089 align:center
Du skal gemme ham."

00:27:13.590 --> 00:27:17.177 align:center
Jorge siger: "Du er fucking gal.
Du gemmer ham ikke her."

00:27:20.555 --> 00:27:23.016 align:center
Jorge Valles var meget tilbageholdende

00:27:23.099 --> 00:27:26.227 align:center
med at fortælle kriminalbetjentene,
hvad der så skete,

00:27:26.311 --> 00:27:29.981 align:center
men han følger efter John Creech
i den sorte Mercedes

00:27:30.065 --> 00:27:33.985 align:center
til et hus i Porter Ranch-området,
et indhegnet boligområde.

00:27:34.069 --> 00:27:36.321 align:center
De kører op til et af husene.

00:27:37.739 --> 00:27:39.949 align:center
Da Creech kommer til hjemmet,

00:27:40.033 --> 00:27:43.620 align:center
kører han den sorte Mercedes
ind i garagen,

00:27:44.120 --> 00:27:48.124 align:center
efterlader den sorte Mercedes der,
og så forlader de stedet.

00:27:50.210 --> 00:27:54.005 align:center
Så sagde John Creech til ham:
"Skil dig af med telefonen."

00:27:54.089 --> 00:27:56.925 align:center
Stakkels Jorge var dum nok
til at tage telefonen.

00:27:57.008 --> 00:28:02.097 align:center
Jorge smed den i en skraldespand
bag en McDonald's næste dag.

00:28:04.599 --> 00:28:06.935 align:center
Jorge så skader på Creechs hænder.

00:28:07.018 --> 00:28:09.145 align:center
Han så, hvad han troede, var et lig,

00:28:09.229 --> 00:28:13.191 align:center
men han kunne ikke
identificere nummerpladen eller liget.

00:28:13.274 --> 00:28:17.070 align:center
Så vi havde stadig ikke nok
at give til statsanklageren.

00:28:19.364 --> 00:28:21.866 align:center
Kriminalbetjentene kan fastslå

00:28:21.950 --> 00:28:27.163 align:center
at det hjem, som John Creech
og hr. Valles havde besøgt,

00:28:27.247 --> 00:28:30.542 align:center
tilhørte en mand ved navn Stan McQuay.

00:28:32.168 --> 00:28:35.213 align:center
Stan McQuay er Johns træningskammerat.

00:28:35.296 --> 00:28:40.009 align:center
Sundheds- og fitnessguru for stjernerne.

00:28:41.261 --> 00:28:44.556 align:center
Stan McQuay blev
taget med på Lost Hills politistation.

00:28:45.056 --> 00:28:48.309 align:center
Vi ville tale med ham,
men han ville have sin advokat.

00:28:49.269 --> 00:28:55.108 align:center
Så en højprofileret advokat
kom for at repræsentere Stan McQuay.

00:28:56.484 --> 00:28:59.737 align:center
Han var meget ærlig.
"Ty, han vil ikke tale med dig.

00:28:59.821 --> 00:29:02.240 align:center
Jeg vil fraråde ham det." "Tal med ham."

00:29:03.074 --> 00:29:04.159 align:center
Og det gjorde han.

00:29:04.993 --> 00:29:11.124 align:center
Der gik fem minutter, 20 minutter, 40, 50…

00:29:11.666 --> 00:29:14.085 align:center
Jeg sagde til John: "Det er godt for os.

00:29:14.669 --> 00:29:16.880 align:center
Jo længere han er derinde, jo bedre,

00:29:16.963 --> 00:29:19.591 align:center
for jo længere han er der,
jo mere taler de."

00:29:19.674 --> 00:29:25.138 align:center
Og advokaten tænker nok: "Åh, fuck! Åh!

00:29:25.221 --> 00:29:27.015 align:center
Hvad gjorde du så?"

00:29:27.807 --> 00:29:32.896 align:center
Så han kom ud, og jeg elskede det,
for han lignede en pisket hund.

00:29:32.979 --> 00:29:36.399 align:center
Når man ser en forsvarsadvokat,
der ligner en pisket hund,

00:29:36.983 --> 00:29:38.276 align:center
er det en smuk ting.

00:29:38.359 --> 00:29:41.696 align:center
Man tænker: "Fuck, ja. Nu sparker vi røv."

00:29:41.780 --> 00:29:44.908 align:center
Det er de små ting,
der gør os kriminalbetjente glade.

00:29:44.991 --> 00:29:46.493 align:center
"Vi har overtaget."

00:29:46.576 --> 00:29:50.246 align:center
Så siger han fandeme: "Hey, mand."
Han vil tale med os.

00:29:50.330 --> 00:29:52.832 align:center
"Kan vi gøre det
på jeres kontor i morgen?"

00:29:53.333 --> 00:29:56.127 align:center
"Absolut! Intet problem."

00:29:57.212 --> 00:30:00.965 align:center
Han siger: "Kriminalbetjente,
kan I give ham et lift hjem?"

00:30:02.884 --> 00:30:06.554 align:center
Jeg sagde:
"Ja, intet problem. Det klarer vi."

00:30:08.056 --> 00:30:10.141 align:center
Når man arbejder i drabsafdelingen,

00:30:10.225 --> 00:30:13.895 align:center
skal man kunne navigere
uden at bruge motorvejen.

00:30:13.978 --> 00:30:17.774 align:center
Så vi tog sidegader,
og jeg stoppede ved hvert fucking rødt lys

00:30:17.857 --> 00:30:20.318 align:center
i lang tid. Vi havde en god samtale.

00:30:21.569 --> 00:30:25.073 align:center
Stan McQuay fortalte os,
at John dukkede op

00:30:25.156 --> 00:30:27.575 align:center
og bad ham om at parkere bilen i garagen.

00:30:27.659 --> 00:30:32.038 align:center
Han sværger, at han ikke vidste,
liget var der, før det begyndte at stinke.

00:30:32.121 --> 00:30:35.416 align:center
Intet kan stoppe lugten
af et rådnende lig.

00:30:35.500 --> 00:30:41.881 align:center
Så han sagde, at han overtalte Creech til
at komme op og få liget væk.

00:30:41.965 --> 00:30:46.261 align:center
Han sagde, at John Creech dukkede op
med en U-Haul-varevogn,

00:30:46.344 --> 00:30:50.473 align:center
han fik liget ud af bilen
og læssede det selv i varevognen.

00:30:54.978 --> 00:30:59.858 align:center
Og til sidst tog John Creech
Gavin Smiths Mercedes-Benz

00:30:59.941 --> 00:31:01.568 align:center
og kørte den ud af garagen.

00:31:07.407 --> 00:31:10.743 align:center
Vi fik en dommerkendelse til U-Haul

00:31:10.827 --> 00:31:14.205 align:center
med alle de kendte personer i sagen,

00:31:14.706 --> 00:31:18.459 align:center
men ingen af vores mistænkte

00:31:18.543 --> 00:31:21.671 align:center
havde lejet udstyr
inden for vores tidsramme.

00:31:22.171 --> 00:31:23.256 align:center
Det var frustrerende.

00:31:27.302 --> 00:31:29.053 align:center
JUNI 2012
JOHN CREECH VARETÆGTSFÆNGSLET

00:31:29.137 --> 00:31:30.722 align:center
Gavin var savnet og formodet død.

00:31:30.805 --> 00:31:32.682 align:center
DECEMBER 2012
GAVIN SMITH SAVNET 7 MÅNEDER

00:31:32.765 --> 00:31:35.101 align:center
Vi havde hverken liget eller bilen.

00:31:35.184 --> 00:31:37.312 align:center
Vi vidste ikke, om der var et våben.

00:31:37.395 --> 00:31:43.192 align:center
Sagen var ved at blive kold,
så hvad skulle vi gøre nu?

00:31:44.444 --> 00:31:48.448 align:center
Min partner John og jeg ved godt,

00:31:48.531 --> 00:31:50.617 align:center
at det ikke er dam, det er skak.

00:31:51.200 --> 00:31:56.998 align:center
Og i dette skakspil,
vi kriminalbetjente spiller med skurkene,

00:31:57.081 --> 00:32:00.668 align:center
er der intet ur, der tæller ned.
Det er dit træk.

00:32:03.546 --> 00:32:08.134 align:center
Begge kriminalbetjente,
Labbe og O'Brien, var yderst hjælpsomme.

00:32:08.217 --> 00:32:13.139 align:center
Sagen blev ikke løst i de første 48 timer.
Det gjorde den ikke.

00:32:13.222 --> 00:32:16.100 align:center
Men de havde en personlig interesse i det,

00:32:16.184 --> 00:32:18.269 align:center
og de ville se det til ende.

00:32:21.648 --> 00:32:25.777 align:center
FEBRUAR 2013
GAVIN SAVNET: 9 MÅNEDER

00:32:25.860 --> 00:32:28.571 align:center
I begyndelsen af februar 2013

00:32:28.655 --> 00:32:33.910 align:center
spiller en pensioneret kriminalbetjent
fra drabsafdelingen

00:32:33.993 --> 00:32:37.163 align:center
tennis med en gruppe mænd,

00:32:37.872 --> 00:32:39.916 align:center
og en af de mænd

00:32:41.292 --> 00:32:42.669 align:center
er Chandrikas far.

00:32:44.629 --> 00:32:48.299 align:center
Mens de spillede tennis,
opførte Chandys far sig underligt.

00:32:48.383 --> 00:32:51.386 align:center
Han sagde,
at hans datter flyttede hjem til dem,

00:32:51.469 --> 00:32:54.806 align:center
og hun talte om,
at hendes mand havde dræbt nogen,

00:32:55.390 --> 00:33:01.020 align:center
og hendes far var så rystet over det,
at han måtte fortælle det til en ven.

00:33:01.771 --> 00:33:04.399 align:center
Denne kriminalbetjent kender mig,

00:33:05.316 --> 00:33:07.819 align:center
og han gav mig informationen
med det samme.

00:33:09.278 --> 00:33:11.614 align:center
Jeg præsenterede mig for Chandys far,

00:33:11.698 --> 00:33:14.701 align:center
og han sagde:
"Jeg fortæller dig alt, hvad jeg ved."

00:33:16.703 --> 00:33:20.206 align:center
Han sagde:
"Jeg tror, bilen stadig eksisterer.

00:33:20.289 --> 00:33:22.041 align:center
Den er nok blevet hugget op

00:33:22.542 --> 00:33:26.045 align:center
af en autoophugger,
men der er stadig noget tilbage af den."

00:33:26.129 --> 00:33:27.422 align:center
Og han sagde:

00:33:27.505 --> 00:33:33.136 align:center
"Se nærmere på Reina Lim,
Chandys bedstemors plejer."

00:33:33.636 --> 00:33:36.097 align:center
Det var ret overraskende for os begge.

00:33:36.180 --> 00:33:38.433 align:center
Jeg tænkte: "Umuligt."

00:33:38.516 --> 00:33:42.186 align:center
Hun er bare en lille 70-årig,

00:33:42.270 --> 00:33:46.524 align:center
ikke mistænkelige,
kristne, filippinske plejer

00:33:46.607 --> 00:33:50.278 align:center
for en døende gammel kvinde,
der er i familie med Chandrika.

00:33:50.361 --> 00:33:53.948 align:center
Klokkerne begyndte bare
at ringe på det tidspunkt.

00:33:54.032 --> 00:33:56.659 align:center
"For helvede.
Hun har været der hele tiden."

00:33:59.579 --> 00:34:02.123 align:center
Nogle gange er det bedre
at være heldig end god,

00:34:02.206 --> 00:34:05.460 align:center
fordi det er et spørgsmål om timing.

00:34:05.543 --> 00:34:08.755 align:center
Pludselig får man et gennembrud, og det…

00:34:08.838 --> 00:34:10.047 align:center
Det var rent held.

00:34:10.882 --> 00:34:13.593 align:center
Når man har heldet med sig,
må man udnytte det.

00:34:14.469 --> 00:34:15.970 align:center
"Lad os finde hende."

00:34:16.554 --> 00:34:20.433 align:center
Så vi begyndte at overvåge Reina.

00:34:21.267 --> 00:34:25.688 align:center
En dag efter arbejde tog vi kontakt
til hende på parkeringspladsen.

00:34:26.647 --> 00:34:28.900 align:center
Man kunne se, hun blev skræmt.

00:34:28.983 --> 00:34:31.903 align:center
Hun vidste, hvem vi var,
og hvad vi efterforskede.

00:34:31.986 --> 00:34:35.406 align:center
Vi talte bare med hende og forklarede,
hvad der foregik,

00:34:35.490 --> 00:34:39.786 align:center
hvordan hendes navn kom op i sagen,
og hun ville gerne hjælpe.

00:34:40.703 --> 00:34:42.747 align:center
Jeg følte, hun var sandfærdig.

00:34:42.830 --> 00:34:45.708 align:center
Hun viste os dokumentation,

00:34:45.792 --> 00:34:50.922 align:center
der beviste, at hun betalte regningen
for et depot, som John Creech havde.

00:34:51.422 --> 00:34:55.802 align:center
Om hun vidste det eller ej,
betalte hun regningen

00:34:55.885 --> 00:34:59.764 align:center
for et depot,
hvor der var beviser fra et mord.

00:34:59.847 --> 00:35:02.809 align:center
Jeg ved ikke med jer,
men jeg ser et mønster.

00:35:02.892 --> 00:35:05.770 align:center
"Jorge, vil du gemme telefonen?"

00:35:05.853 --> 00:35:09.357 align:center
"Stan, må jeg gemme fyrens bil og lig

00:35:09.440 --> 00:35:11.526 align:center
i dit hus i fem dage?"

00:35:11.609 --> 00:35:13.986 align:center
"Reina, kan hun betale regningen?"

00:35:14.487 --> 00:35:16.114 align:center
Kan I se et mønster her?

00:35:16.197 --> 00:35:18.032 align:center
Det er en klassisk svindler.

00:35:18.116 --> 00:35:23.371 align:center
Han brugte andre til
at gøre sig selv mindre skyldig.

00:35:23.454 --> 00:35:24.539 align:center
DEPOT

00:35:24.622 --> 00:35:26.916 align:center
Vi kommer ud med vores dommerkendelse.

00:35:26.999 --> 00:35:31.170 align:center
Og da vi åbner låsen,
finder vi Gavin Smiths bil derinde.

00:35:32.713 --> 00:35:36.342 align:center
Det var ret spændende,
for nu havde vi vores offers bil

00:35:36.425 --> 00:35:38.928 align:center
intakt og ikke hugget op.

00:35:39.011 --> 00:35:40.555 align:center
Det er bare heldigt.

00:35:40.638 --> 00:35:43.891 align:center
Efterforskningsguderne
vogtede over os den dag.

00:35:50.773 --> 00:35:52.483 align:center
Da bilen blev fundet,

00:35:52.567 --> 00:35:56.946 align:center
var de overbevist om,
det ville blive en komplet efterforskning,

00:35:57.029 --> 00:36:00.449 align:center
der ville føre til en retssag,

00:36:00.533 --> 00:36:02.743 align:center
og jeg arbejdede officielt med Ty.

00:36:03.703 --> 00:36:06.372 align:center
Jeg vidste,
at Bobby havde et meget godt ry

00:36:06.455 --> 00:36:10.918 align:center
blandt efterforskerne i min enhed,
som jeg respekterede.

00:36:11.002 --> 00:36:13.421 align:center
Han kom fra afdelingen
for større forbrydelser,

00:36:13.504 --> 00:36:16.883 align:center
hvilket er et stærkt CV
i anklagemyndigheden.

00:36:16.966 --> 00:36:18.467 align:center
Han var en stor kanon.

00:36:24.307 --> 00:36:27.560 align:center
De ville have beviser på,

00:36:27.643 --> 00:36:32.064 align:center
om Gavin Smith døde i bilen.

00:36:33.065 --> 00:36:37.987 align:center
Kriminalteknikerne har meget
vigtigt arbejde at gøre med bilen.

00:36:38.070 --> 00:36:40.448 align:center
De vil lede efter blodbeviser.

00:36:40.531 --> 00:36:45.203 align:center
De vil lede efter serologiske beviser,
dna, spyt, hår,

00:36:45.286 --> 00:36:49.373 align:center
alt, der kan forbinde Gavin Smith
med at være i bilen.

00:36:50.875 --> 00:36:53.502 align:center
Vi så, at nummerpladerne var fjernet.

00:36:53.586 --> 00:36:55.796 align:center
VIN-nummeret var intakt.

00:36:55.880 --> 00:36:57.131 align:center
Det var ikke fjernet.

00:36:57.214 --> 00:37:00.343 align:center
Sådan identificerede vi den.
Det var gerningsstedet.

00:37:02.678 --> 00:37:04.972 align:center
Man kunne se blod,

00:37:05.056 --> 00:37:08.768 align:center
meget tørt blod på passagersiden,

00:37:08.851 --> 00:37:12.355 align:center
på gulvet, instrumentbrættet,
loftet, bagsædet.

00:37:14.065 --> 00:37:18.236 align:center
Der var blodstænk,
hvilket betyder gentagne slag,

00:37:18.736 --> 00:37:22.615 align:center
og blodet sad fast i loftet.

00:37:23.658 --> 00:37:26.702 align:center
Vi så tørt blod inde i dørkarmen,

00:37:27.286 --> 00:37:28.788 align:center
hvor døren lukker.

00:37:29.497 --> 00:37:31.374 align:center
Jeg er ikke overbevist om,

00:37:31.457 --> 00:37:34.085 align:center
at Gavins hoved ikke
blev sat ind i dørkammen

00:37:34.168 --> 00:37:35.544 align:center
og smækket mange gange.

00:37:37.171 --> 00:37:40.258 align:center
Han tæskede ham sønder og sammen.

00:37:40.341 --> 00:37:43.552 align:center
Tag ikke fejl. Dette er en ond mand.

00:37:45.471 --> 00:37:49.183 align:center
Den 57-årige Smith forsvandt 1. maj 2012.

00:37:49.267 --> 00:37:53.813 align:center
Et år senere blev hans Mercedes fundet
på et depot i Simi Valley.

00:37:57.483 --> 00:38:01.737 align:center
Vi måtte forbinde John Creech
med Gavin Smiths bil.

00:38:01.821 --> 00:38:05.116 align:center
Man vil tjekke bilen for fingeraftryk,

00:38:05.199 --> 00:38:09.537 align:center
og man har meget fokus på,
hvor kriminalteknikerne skal lede.

00:38:09.620 --> 00:38:12.999 align:center
Beviserne indikerede,
at han blev dræbt i bilen.

00:38:13.082 --> 00:38:15.459 align:center
Hr. Creech er stadig interessant.

00:38:15.543 --> 00:38:17.253 align:center
RETSMEDICINER

00:38:17.336 --> 00:38:19.714 align:center
Dna-prøverne kom ind, blodbeviserne.

00:38:20.548 --> 00:38:23.134 align:center
Blodbeviserne stammede fra Gavin Smith.

00:38:25.636 --> 00:38:28.639 align:center
Jeg husker en af de ting, jeg så.

00:38:28.723 --> 00:38:29.974 align:center
Nummerpladen var væk,

00:38:30.057 --> 00:38:34.520 align:center
men nummerpladens skrue
på venstre side var skruet i igen.

00:38:35.021 --> 00:38:37.898 align:center
Jeg ville have den testet for dna,

00:38:37.982 --> 00:38:41.068 align:center
og det endte med at matche John Creech.

00:38:49.952 --> 00:38:51.120 align:center
Det var bittersødt.

00:38:55.875 --> 00:38:59.128 align:center
For jeg vidste…

00:39:01.922 --> 00:39:03.132 align:center
…at det var…

00:39:03.215 --> 00:39:05.426 align:center
Den måde, de beskrev det på,

00:39:06.886 --> 00:39:12.099 align:center
fortalte mig, at der var mange
biologiske beviser og dna i bilen.

00:39:13.017 --> 00:39:15.061 align:center
Så der vidste jeg det.

00:39:18.481 --> 00:39:20.399 align:center
Det var i det øjeblik…

00:39:21.484 --> 00:39:24.653 align:center
Man ved, at nu er der ingen vej tilbage.

00:39:24.737 --> 00:39:27.156 align:center
Og så spørger man bare sig selv:

00:39:27.239 --> 00:39:30.451 align:center
"Hvordan skete det?
Hvordan var hans sidste øjeblikke?"

00:39:32.078 --> 00:39:33.079 align:center
Det er svært.

00:39:36.290 --> 00:39:37.291 align:center
Det er hårdt.

00:39:43.714 --> 00:39:45.841 align:center
DOMSTOL

00:39:45.925 --> 00:39:49.178 align:center
En anklagers syn på beviserne
på det tidspunkt vil være,

00:39:49.261 --> 00:39:54.183 align:center
at man nu rent juridisk kan bevise,
at vi havde stærke indicier for,

00:39:54.266 --> 00:39:57.436 align:center
at John Creech var årsagen til,
at han var død.

00:39:58.104 --> 00:40:02.024 align:center
Der var tydeligvis stadig
vigtige dele af historien,

00:40:02.108 --> 00:40:03.651 align:center
som vi ikke kendte endnu.

00:40:04.527 --> 00:40:08.197 align:center
På det tidspunkt i sagen
havde vi to vidner, der samarbejdende.

00:40:08.280 --> 00:40:11.742 align:center
Vi havde Jorge Valles og Stan McQuay.

00:40:12.493 --> 00:40:17.373 align:center
Det eneste, vi ikke havde, var ofrets lig,

00:40:17.456 --> 00:40:23.170 align:center
og vi havde stadig ingen øjenvidner
eller nogen, der så, hvordan der skete.

00:40:23.254 --> 00:40:26.465 align:center
Der var alt for mange ubekendte
i forhold til fakta.

00:40:27.258 --> 00:40:32.179 align:center
Sager uden lig
er nogle af de sværeste sager at bevise.

00:40:32.763 --> 00:40:36.350 align:center
Vi havde kun blodbeviserne inde i bilen,

00:40:36.433 --> 00:40:41.230 align:center
men man ved stadig ikke,
hvordan personen døde,

00:40:41.313 --> 00:40:44.275 align:center
og retsmedicineren
kunne ikke med sikkerhed sige,

00:40:44.358 --> 00:40:46.819 align:center
at personen faktisk var død.

00:40:47.570 --> 00:40:49.238 align:center
Efterforskningen fortsætter.

00:40:50.739 --> 00:40:54.201 align:center
På nuværende tidspunkt
sigter vi ikke nogen for noget.

00:40:55.077 --> 00:40:59.999 align:center
Det triste ved det er
ikke at vide det så længe.

00:41:00.082 --> 00:41:01.542 align:center
Det var hjerteskærende.

00:41:02.543 --> 00:41:05.421 align:center
Lisa var, forståeligt nok, meget ked af

00:41:05.504 --> 00:41:10.426 align:center
at gå hver dag uden at vide,
hvad der skete.

00:41:12.720 --> 00:41:15.681 align:center
OKTOBER 2014
2 1/2 ÅR SIDEN DRABET PÅ GAVIN SMITH

00:41:15.764 --> 00:41:18.559 align:center
Selvom der var gået mere end to år,

00:41:18.642 --> 00:41:21.270 align:center
ville vi ikke give sagen
til statsanklageren,

00:41:21.353 --> 00:41:24.899 align:center
indtil vi havde gjort alt,
hvad vi følte, vi kunne.

00:41:27.776 --> 00:41:30.154 align:center
I oktober 2014

00:41:30.237 --> 00:41:35.034 align:center
i Palmdales bølgende bakker i Californien

00:41:36.076 --> 00:41:38.496 align:center
gik en mand og kone tur med deres hund.

00:41:39.121 --> 00:41:42.124 align:center
Deres hund var uden snor,
og den kom tilbage til dem

00:41:42.708 --> 00:41:47.338 align:center
med det, der lignede
en menneskeknogle i munden.

00:41:49.173 --> 00:41:52.134 align:center
Hvis han lugter noget,
han kan lide, så løber han.

00:41:52.218 --> 00:41:55.387 align:center
Buddy den brune labrador
fandt noget, han kunne lide,

00:41:55.471 --> 00:41:57.389 align:center
i Palmdales bakker med sin ejer.

00:41:57.473 --> 00:42:01.685 align:center
De ringede til politiet,
så de kunne undersøge det.

00:42:01.769 --> 00:42:06.732 align:center
Betjentene ankom
og meldte til drabsafdelingen,

00:42:06.815 --> 00:42:09.652 align:center
at de havde en overfladisk grav
med menneskelige rester.

00:42:11.278 --> 00:42:14.698 align:center
Når kriminalbetjentene
kommer til gerningsstedet,

00:42:14.782 --> 00:42:17.409 align:center
aner de ikke, hvem personen er.

00:42:17.910 --> 00:42:20.454 align:center
Nogle gange kan man identificere tænderne.

00:42:21.247 --> 00:42:26.001 align:center
Hvis resterne er friske nok,
kan man tage fingeraftryk,

00:42:26.085 --> 00:42:30.714 align:center
og i dette tilfælde
viste de menneskelige rester

00:42:30.798 --> 00:42:33.884 align:center
en række operationer,
Gavin havde fået gennem årene,

00:42:33.968 --> 00:42:39.306 align:center
så de kunne fastslå,
at det faktisk var Gavins rester.

00:42:46.063 --> 00:42:49.817 align:center
Vi sendte beviserne
fra gerningsstedet til retsmedicineren.

00:42:50.567 --> 00:42:52.903 align:center
Retsmedicineren begynder undersøgelsen…

00:42:52.987 --> 00:42:55.114 align:center
UKENDT 298
SENERE IDENTIFICERET SOM SMITH, GAVIN

00:42:55.197 --> 00:42:59.159 align:center
…ser på røntgenbilleder
og danner sig meninger om, hvad de ser…

00:42:59.243 --> 00:43:00.286 align:center
SKADE PÅ HØJRE UNDERARM

00:43:00.327 --> 00:43:06.125 align:center
…som var et defensivt sår
og brud på hans arm,

00:43:06.208 --> 00:43:10.796 align:center
som om han blokerer et slag
i overensstemmelse med, hvad vi vidste.

00:43:10.879 --> 00:43:12.506 align:center
Han blev angrebet i bilen.

00:43:12.589 --> 00:43:16.552 align:center
Det var tydeligt,
at han havde et brud på kraniet,

00:43:17.136 --> 00:43:20.806 align:center
som var forårsaget af et slag
med en stump genstand i hovedet.

00:43:21.307 --> 00:43:25.311 align:center
Vi så fuldstændige orbitale brud…

00:43:25.394 --> 00:43:27.896 align:center
Han havde fået smadret sine kindben.

00:43:30.983 --> 00:43:35.404 align:center
At finde Gavin Smith
var afgørende for efterforskningen.

00:43:35.904 --> 00:43:40.034 align:center
Men jeg bekymrede mig for familien.
Jeg ville være der for dem.

00:43:42.369 --> 00:43:47.207 align:center
Det burde være min partner og jeg,
der fortæller fru Smith og drengene det.

00:43:48.959 --> 00:43:51.295 align:center
Jeg husker, Lisa havde ringet

00:43:51.795 --> 00:43:55.924 align:center
og sagt, at han var blevet fundet.

00:43:56.717 --> 00:44:00.471 align:center
Altså, jeg følte,

00:44:01.847 --> 00:44:05.601 align:center
at jeg fik en afslutning, fordi…

00:44:09.605 --> 00:44:10.606 align:center
Undskyld.

00:44:18.656 --> 00:44:20.491 align:center
Nu ved man, hvor slemt det var.

00:44:22.951 --> 00:44:24.870 align:center
Men så ved man, det er slut.

00:44:24.953 --> 00:44:27.706 align:center
Fordi det er sandt.

00:44:27.790 --> 00:44:29.958 align:center
Familier har brug for en afslutning.

00:44:31.877 --> 00:44:33.629 align:center
Og lig giver en afslutning.

00:44:34.672 --> 00:44:36.715 align:center
Det var ikke den, vi ønskede, men…

00:44:41.095 --> 00:44:43.305 align:center
…nu ved vi, han ikke kommer tilbage.

00:44:51.855 --> 00:44:54.733 align:center
Selv med fundet af Gavins lig

00:44:54.817 --> 00:44:58.487 align:center
er der stadig oplysninger,
vi ikke kendte til.

00:44:58.570 --> 00:45:04.743 align:center
Vi vidste nemlig ikke,
hvordan Creech dræbte Gavin Smith.

00:45:04.827 --> 00:45:08.414 align:center
Vi vidste, at den eneste person,
der havde den information,

00:45:08.497 --> 00:45:09.748 align:center
var Chandrika Creech.

00:45:11.792 --> 00:45:14.002 align:center
Hvad vi ikke vidste på det tidspunkt

00:45:14.086 --> 00:45:19.466 align:center
var omfanget
af hendes involvering i Gavins død.

00:45:20.384 --> 00:45:24.346 align:center
Derfor besluttede vi at fortælle hende,

00:45:24.430 --> 00:45:26.849 align:center
at vi hun ville slippe billigt,

00:45:26.932 --> 00:45:31.395 align:center
hvis hun gav os en sandfærdig erklæring.

00:45:31.979 --> 00:45:35.691 align:center
Chandrika gik med til
at samarbejde gennem sin advokat.

00:45:39.611 --> 00:45:40.863 align:center
Hun fortalte os,

00:45:40.946 --> 00:45:46.910 align:center
at hun havde genoptaget
sit forhold til Gavin Smith,

00:45:46.994 --> 00:45:52.332 align:center
men at de havde ikke sex.

00:45:52.958 --> 00:45:55.169 align:center
De havde en forbindelse,

00:45:55.252 --> 00:45:59.381 align:center
og de talte med hinanden
i bilen som venner.

00:46:00.174 --> 00:46:03.343 align:center
Hun sagde,
hun trøstede ham efter hans brud,

00:46:03.427 --> 00:46:07.806 align:center
hun spurgte, hvad han ville gøre,
spurgte til hans børn og var en veninde.

00:46:07.890 --> 00:46:13.437 align:center
Og det var der,
døren til bilen blev flået op,

00:46:14.104 --> 00:46:19.610 align:center
Johnny sprang ind over hende
og begyndte at slå ham.

00:46:19.693 --> 00:46:20.611 align:center
POLITIOPTAGELSE

00:46:20.694 --> 00:46:24.031 align:center
Hvor mange gange så du Johnny slå Gavin?

00:46:24.114 --> 00:46:25.824 align:center
-Fem.
-Fem?

00:46:26.617 --> 00:46:28.076 align:center
Hun råbte og skreg,

00:46:28.160 --> 00:46:32.790 align:center
og hun sagde, at Johnny slog ham
i ansigtet igen og igen,

00:46:33.457 --> 00:46:37.044 align:center
og hun var i stand til
at glide ud af døren

00:46:37.127 --> 00:46:39.922 align:center
og råbte, han skulle stoppe,
at han dræber ham.

00:46:40.422 --> 00:46:45.010 align:center
På et tidspunkt stoppede Johnny,
da Gavin var bevidstløs.

00:46:46.011 --> 00:46:48.597 align:center
Blod overalt, og han så på hende

00:46:48.680 --> 00:46:51.808 align:center
og sagde:
"Hold kæft, ellers er du den næste."

00:46:51.892 --> 00:46:56.563 align:center
Hun sagde, at hun endelig slap væk derfra.

00:46:57.064 --> 00:47:01.193 align:center
Johnny blev ved med at slå ham,
mens han var bevidstløs.

00:47:02.027 --> 00:47:07.449 align:center
Jeg tror, Chandy dækkede over det,
fordi Chandy var bange for ham.

00:47:12.788 --> 00:47:17.376 align:center
15. JUNI 2017
5 ÅR SIDEN DRABET PÅ GAVIN SMITH

00:47:17.459 --> 00:47:19.461 align:center
RETSSAG OM DRAB PÅ FOX-DIREKTØR

00:47:19.545 --> 00:47:23.757 align:center
Retssagen mod John Creech
begyndte i juni 2017.

00:47:23.841 --> 00:47:25.342 align:center
Planen virkede!

00:47:26.176 --> 00:47:27.719 align:center
Gavin Smith er død!

00:47:27.803 --> 00:47:31.139 align:center
Han holdt på
denne hemmelighed i over to år.

00:47:31.223 --> 00:47:32.975 align:center
Jeg argumenterede for juryen:

00:47:33.058 --> 00:47:36.895 align:center
"Nej, det er ikke
et klassisk følelsesdrab,

00:47:36.979 --> 00:47:40.482 align:center
for faktisk kendte den tiltalte
til affæren i lang tid,

00:47:40.566 --> 00:47:43.694 align:center
og han opsporede, hvor hans kone var,

00:47:43.777 --> 00:47:48.240 align:center
så han var ikke i følelsesmæssig ubalance,

00:47:48.323 --> 00:47:51.910 align:center
og han vidste godt,
hvad han havde tænkt sig at gøre."

00:47:55.372 --> 00:47:58.083 align:center
Et vigtigt vidne
var selvfølgelig Chandrika,

00:47:58.166 --> 00:48:01.837 align:center
for hun kunne fortælle historien om,
hvordan Gavin blev dræbt.

00:48:02.337 --> 00:48:04.172 align:center
Han kæmpede ikke imod.

00:48:04.256 --> 00:48:07.342 align:center
Han skubbede ikke engang.
Han bevægede sig slet ikke.

00:48:09.303 --> 00:48:11.388 align:center
-Så derfor…
-Og han stønnede.

00:48:12.514 --> 00:48:14.349 align:center
John Creech tog vidneskranken

00:48:14.433 --> 00:48:18.854 align:center
og sagde, at han kom i slagsmål med Gavin.

00:48:19.354 --> 00:48:21.356 align:center
Han slog mig og hev i min sweater.

00:48:21.440 --> 00:48:23.859 align:center
Han holdt om min hals og kvalte mig.

00:48:23.942 --> 00:48:27.446 align:center
Han maste mit hoved mod loftet
og stak tomlen i mit øje.

00:48:27.529 --> 00:48:31.366 align:center
Jeg hænger ud af bilen,
mens han kvæler mig og prikker mig i øjet.

00:48:32.200 --> 00:48:35.746 align:center
John Creech påstod,
at Gavin Smith havde en hammer.

00:48:36.330 --> 00:48:40.584 align:center
John Creech vidnede,
at han overmandede ham og tog den.

00:48:41.543 --> 00:48:46.882 align:center
Til sidst fik han overtaget
og dræbte Gavin ved et uheld,

00:48:47.633 --> 00:48:49.801 align:center
men det var i selvforsvar.

00:48:50.302 --> 00:48:53.138 align:center
Og til sidst tog han

00:48:53.639 --> 00:48:55.974 align:center
det værktøj eller den genstand

00:48:56.058 --> 00:48:59.436 align:center
med hjem til sit hus
og smed den i naboens have.

00:48:59.519 --> 00:49:02.856 align:center
Du besluttede ikke at ringe 911.
Er det korrekt?

00:49:02.940 --> 00:49:04.316 align:center
Jeg tog den beslutning.

00:49:04.858 --> 00:49:06.485 align:center
Det lever jeg med hver dag.

00:49:10.072 --> 00:49:12.824 align:center
Jeg mener, at han løj om alt,
hvad han sagde.

00:49:16.161 --> 00:49:17.746 align:center
3. JULI 2017
3 UGER INDE I RETSSAGEN

00:49:17.829 --> 00:49:20.874 align:center
Juryen finder den tiltalte, John Creech,

00:49:20.958 --> 00:49:24.002 align:center
ikke skyldig i manddrab på Gavin Smith.

00:49:25.837 --> 00:49:27.130 align:center
Dommen, der faldt,

00:49:27.214 --> 00:49:31.385 align:center
var ikke skyldig i manddrab,
overlagt mord.

00:49:31.468 --> 00:49:36.181 align:center
Juryen finder den tiltalte, John Creech,

00:49:36.264 --> 00:49:39.810 align:center
skyldig i uagtsomt manddrab
på Gavin Smith.

00:49:42.479 --> 00:49:47.109 align:center
Skyldig i uagtsomt manddrab
i staten Californien.

00:49:47.609 --> 00:49:48.819 align:center
Fuck det.

00:49:48.902 --> 00:49:53.240 align:center
Det var overlagt, planlagt og beregnet,
og han dræbte ham.

00:49:53.740 --> 00:49:58.453 align:center
Hver gang man hører en dom,
der ikke er den, man ønskede,

00:49:58.537 --> 00:50:01.081 align:center
bliver man helt tom og trist.

00:50:03.333 --> 00:50:05.419 align:center
Dommeren sagde,

00:50:05.502 --> 00:50:09.172 align:center
at han var uenig i juryens kendelse

00:50:09.256 --> 00:50:12.926 align:center
og mente, at anklagemyndigheden
havde bevist, at det var mord.

00:50:13.009 --> 00:50:15.637 align:center
Enhver anden person i denne retssal

00:50:15.721 --> 00:50:19.224 align:center
ville have ringet 911 og søgt lægehjælp,

00:50:19.307 --> 00:50:20.642 align:center
og det gjorde du ikke.

00:50:20.726 --> 00:50:24.730 align:center
Jeg tror, det er,
fordi du er en kold og ond person.

00:50:25.313 --> 00:50:28.316 align:center
Han ville idømme den tiltalte
den maksimale straf,

00:50:28.400 --> 00:50:29.985 align:center
som var 11 år.

00:50:30.068 --> 00:50:32.863 align:center
FOX-DIREKTØRS MORDER
FÅR MAKSIMAL STRAF PÅ 11 ÅR

00:50:32.946 --> 00:50:37.492 align:center
Jeg tænkte: "Han får 30, 40 år, ikke?"

00:50:37.576 --> 00:50:40.412 align:center
Det var jo overlagt.

00:50:40.495 --> 00:50:44.207 align:center
Og så få 11 år?
Det virkede slet ikke som retfærdighed.

00:50:44.291 --> 00:50:46.668 align:center
Jeg blev så sur igen.

00:50:47.335 --> 00:50:49.087 align:center
Jeg var så vred.

00:50:49.171 --> 00:50:54.384 align:center
Jeg var rasende.
For Gavin ville ikke få retfærdighed.

00:50:59.598 --> 00:51:02.392 align:center
Den gode nyhed var,
at han blev efterforsket

00:51:02.476 --> 00:51:04.978 align:center
for nye narkorelaterede anklager

00:51:05.062 --> 00:51:09.816 align:center
og senere retsforfulgt
for transport og salg af narkotika.

00:51:10.484 --> 00:51:14.654 align:center
Han fik omkring 26 år
for de føderale anklager.

00:51:14.738 --> 00:51:18.825 align:center
Det skyldtes hovedsageligt,
at han var tidligere dømt.

00:51:19.659 --> 00:51:23.705 align:center
Han endte med at få mere end 40 år i alt.

00:51:23.789 --> 00:51:27.209 align:center
Det er en trøst for Lisa og hendes børn.

00:51:27.793 --> 00:51:32.005 align:center
Og det faktum,
at han fik lang tid som fængslet,

00:51:32.089 --> 00:51:35.175 align:center
hvilket var meget fortjent.

00:51:48.021 --> 00:51:50.482 align:center
Der var mange ting ved ham,

00:51:51.566 --> 00:51:53.485 align:center
der var ret fantastiske.

00:51:54.152 --> 00:51:55.028 align:center
Ikke?

00:51:55.112 --> 00:51:58.532 align:center
Ikke alle er perfekte,
og det var han langtfra.

00:51:59.032 --> 00:52:00.492 align:center
Han var mange ting.

00:52:01.368 --> 00:52:03.328 align:center
Men han var en fantastisk person.

00:52:06.748 --> 00:52:11.795 align:center
Han tog for sig af livet,
og han gjorde noget ud af det.

00:52:23.390 --> 00:52:28.103 align:center
Det er trist og tragisk,
men jeg fortryder ikke noget i denne sag.

00:52:29.938 --> 00:52:33.400 align:center
Jeg tror ikke, der er mange efterforskere
i vores bygning,

00:52:33.483 --> 00:52:36.111 align:center
der havde gjort halvdelen af,
hvad vi gjorde.

00:52:37.362 --> 00:52:41.449 align:center
Det hele kan koges ned
til passion og pligtfølelse.

00:52:41.533 --> 00:52:45.829 align:center
Vores job er at finde sandheden og fakta
og bringe folk for retten.

00:52:47.080 --> 00:52:50.167 align:center
Det er det, vi gør.
Det var det, vi meldte os til.

00:52:55.380 --> 00:52:58.425 align:center
I NÆSTE AFSNIT

00:52:59.467 --> 00:53:03.221 align:center
Den 20. august får jeg
et opkald fra Bruce,

00:53:03.305 --> 00:53:08.977 align:center
og han siger, at hans kone Jana
har været forsvundet siden den morgen.

00:53:10.145 --> 00:53:12.272 align:center
Ligesom i Gavin Smith-sagen

00:53:12.355 --> 00:53:15.942 align:center
er det vigtigt at se på alle,
der har tætte forbindelser.

00:53:16.026 --> 00:53:17.986 align:center
Man skal se på alle sammen.

00:53:18.069 --> 00:53:20.822 align:center
Hvem ville såre hende? Havde hun fjender?

00:53:21.907 --> 00:53:27.329 align:center
Bruce sagde, at nogen måske bortførte Jana
på grund af Jana far.

00:53:27.412 --> 00:53:32.000 align:center
Hendes far var en meget
fremtrædende politiker i Californien.

00:53:32.959 --> 00:53:34.085 align:center
Måske stak hun af.

00:53:34.794 --> 00:53:37.631 align:center
Måske var der
en udenomsægteskabelig affære.

00:53:38.340 --> 00:53:42.385 align:center
Hun ændrede sit ydre image.

00:53:42.469 --> 00:53:44.721 align:center
Hun havde fået lavet sine tænder.

00:53:44.804 --> 00:53:47.807 align:center
Noget virker forkert.
Det virker mistænkeligt.

00:53:48.308 --> 00:53:51.394 align:center
Hun er en sød og venlig pige.

00:53:51.895 --> 00:53:54.940 align:center
Ingen havde nogen grund til
at gøre det her.

00:54:37.065 --> 00:54:42.070 align:center
Tekster af: Martin Larsen
l
at gøre det her.

