WEBVTT

00:00:07.632 --> 00:00:09.759 align:center
SỞ CẢNH SÁT HẠT LOS ANGELES

00:00:09.843 --> 00:00:12.470 align:center
LÀ ĐƠN VỊ CẢNH SÁT LỚN NHẤT NƯỚC,

00:00:12.554 --> 00:00:15.015 align:center
PHỤC VỤ HẠT ĐÔNG DÂN NHẤT NƯỚC.

00:00:15.098 --> 00:00:18.184 align:center
HỌ ĐIỀU TRA NHỮNG VỤ ÁN
DÃ MAN VÀ PHỨC TẠP NHẤT.

00:00:18.268 --> 00:00:21.604 align:center
ĐÂY LÀ NHỮNG CÂU CHUYỆN CỦA HỌ.

00:00:38.580 --> 00:00:42.625 align:center
NGÀY 2/5/2012

00:00:43.626 --> 00:00:48.840 align:center
Lần đầu tiên tôi nghe nói
Gavin có thể mất tích là vào thứ Tư.

00:00:49.758 --> 00:00:52.427 align:center
Vợ anh ấy, Lisa, đã gọi cho tôi

00:00:52.927 --> 00:00:56.556 align:center
tôi và hỏi tôi có nghe tin
gì từ anh trai tôi Gavin không,

00:00:56.639 --> 00:00:57.932 align:center
và tôi nói, "Không."

00:00:58.016 --> 00:00:59.434 align:center
Tôi hỏi, "Vì sao?"

00:00:59.517 --> 00:01:04.147 align:center
Chị ấy giải thích là anh ấy không đến đón
một trong mấy thằng bé ở trường.

00:01:04.856 --> 00:01:07.400 align:center
<i>Smith nổi tiếng trong cộng đồng Calabasas,</i>

00:01:07.484 --> 00:01:10.862 align:center
<i>thích golf và bãi biển,</i>
<i>tính cách rộng rãi hào sảng.</i>

00:01:10.945 --> 00:01:13.156 align:center
<i>tối thứ Ba anh được thấy rời nhà bạn</i>

00:01:13.239 --> 00:01:15.950 align:center
<i>ở khu Oak Park gần Agoura Hills.</i>

00:01:17.494 --> 00:01:22.290 align:center
Gavin Smith là một lãnh đạo ở Fox,
và anh ta là người hào sảng.

00:01:23.333 --> 00:01:27.629 align:center
Việc chúng tôi cần làm là,
"Người này có lý do gì biến mất không?"

00:01:27.712 --> 00:01:29.923 align:center
Đó là một bí ẩn.

00:01:31.299 --> 00:01:34.177 align:center
Tôi tìm cách liên lạc với anh ấy.

00:01:34.260 --> 00:01:37.097 align:center
Tôi để lại lời nhắn cầu khẩn anh ấy

00:01:37.180 --> 00:01:40.183 align:center
gọi, nhắn tin, nói là mọi việc vẫn ổn.

00:01:40.266 --> 00:01:45.105 align:center
<i>Lãnh đạo của hãng 20th Century Fox</i>
<i>lái chiếc xe Mercedes đen mất tích.</i>

00:01:46.981 --> 00:01:48.775 align:center
Không ai có tin gì của anh ấy.

00:01:49.943 --> 00:01:51.945 align:center
Không cả gọi hay nhắn tin gì cả.

00:01:52.529 --> 00:01:56.032 align:center
Đây là trường hợp
người lớn mất tích đáng ngờ.

00:01:56.116 --> 00:01:58.618 align:center
Anh phải nghĩ đến mọi khả năng.

00:01:59.244 --> 00:02:02.413 align:center
Tôi chưa bao giờ có thể mơ đến

00:02:02.497 --> 00:02:05.458 align:center
một chuyện như thế này có thể xảy ra.

00:02:09.921 --> 00:02:14.509 align:center
Sở cảnh sát hạt LA
là đội ngũ xuất sắc nhất.

00:02:18.555 --> 00:02:21.724 align:center
Một số vụ án ra toà
nổi tiếng nhất là ở LA.

00:02:24.602 --> 00:02:27.772 align:center
Bạn phải tận tâm 110%.

00:02:30.608 --> 00:02:33.528 align:center
Án mạng.
Không còn tội ác nào nghiêm trọng hơn.

00:02:35.613 --> 00:02:40.535 align:center
Chung quy đây là niềm đam mê
và một ý thức về nghĩa vụ.

00:02:42.871 --> 00:02:45.165 align:center
Công lý đến từ việc tìm ra sự thật.

00:02:45.957 --> 00:02:49.878 align:center
ÁN MẠNG: LOS ANGELES

00:02:57.844 --> 00:03:02.015 align:center
Tháng 5/2012, tôi vừa rời
một nhiệm vụ đặc biệt

00:03:02.098 --> 00:03:04.184 align:center
cho lực lượng của tôi,

00:03:04.267 --> 00:03:07.520 align:center
và được trở lại sàn.

00:03:09.314 --> 00:03:12.609 align:center
Trong vụ án của Gavin Smith này,

00:03:12.692 --> 00:03:14.861 align:center
anh ta đã mất tích khoảng một tuần,

00:03:15.445 --> 00:03:18.948 align:center
và nó được bắt đầu ở đội Người mất tích.

00:03:20.033 --> 00:03:22.327 align:center
Khi nó được xem xét kỹ hơn,

00:03:22.410 --> 00:03:25.997 align:center
các điều tra viên đưa nó tới cho sếp tôi.

00:03:26.080 --> 00:03:27.665 align:center
Đó là khi tôi nhận lệnh

00:03:27.749 --> 00:03:31.336 align:center
xem xét mặt "tình cảnh khả nghi"
của vụ người mất tích này.

00:03:36.216 --> 00:03:39.510 align:center
Tất cả các vụ mất tích
đều phải qua đội Người mất tích.

00:03:40.929 --> 00:03:42.764 align:center
Khi có một vụ án như vậy,

00:03:42.847 --> 00:03:45.808 align:center
bạn luôn mong nhất
là tìm được họ còn sống.

00:03:46.601 --> 00:03:49.312 align:center
Bạn là người lớn, bạn muốn đi đâu thì đi,

00:03:49.395 --> 00:03:52.232 align:center
và bạn không thực sự
phải báo cáo cho ai cả

00:03:52.315 --> 00:03:54.651 align:center
trừ khi là đi tù và được tại ngoại.

00:03:54.734 --> 00:03:59.322 align:center
Nếu bạn mất tích, câu hỏi lớn là,
"Vì sao người này mất tích?"

00:03:59.948 --> 00:04:03.910 align:center
Và lý do một vụ án
được chuyển sang đội Án mạng

00:04:03.993 --> 00:04:05.787 align:center
là nghi ngờ có tội ác.

00:04:07.288 --> 00:04:09.082 align:center
2/5/2012
GAVIN SMITH ĐƯỢC BÁO MẤT TÍCH

00:04:09.165 --> 00:04:10.959 align:center
9/5/2012
TY LABEE NHẬN VỤ SMITH

00:04:11.042 --> 00:04:13.461 align:center
Chúng tôi cần sự trợ giúp của cộng đồng…

00:04:13.544 --> 00:04:14.545 align:center
VỢ GAVIN

00:04:14.629 --> 00:04:17.715 align:center
…cung cấp những
thông tin xác thực được để tìm

00:04:17.799 --> 00:04:20.843 align:center
cha chúng, chồng tôi, Gavin Smith.

00:04:21.511 --> 00:04:25.014 align:center
Đồng sự của tôi,
John O'Brien và tôi được giao vụ này.

00:04:25.098 --> 00:04:28.810 align:center
Chúng tôi họp với các thanh tra
đội Người mất tích,

00:04:28.893 --> 00:04:32.230 align:center
rồi sau đó đi gặp vợ Gavin Smith.

00:04:33.398 --> 00:04:39.153 align:center
Chúng tôi gặp bà ấy ở một khu
kín cổng cao tường ở San Fernando Valley.

00:04:39.821 --> 00:04:42.657 align:center
San Fernando Valley
rộng ít nhất 500 km vuông,

00:04:42.740 --> 00:04:45.994 align:center
là một phần phía Bắc
của thành phố Los Angeles.

00:04:46.077 --> 00:04:49.664 align:center
Phía Tây San Fernando Valley
chủ yếu là khu dân cư,

00:04:49.747 --> 00:04:54.502 align:center
toàn tầng lớp cận thượng lưu,
nhà ở mà người Mỹ biết đến

00:04:54.585 --> 00:04:57.463 align:center
chỉ vì gia đình Kardashian
sống ở Calabasas.

00:04:59.424 --> 00:05:03.136 align:center
Khi chúng tôi gặp Lisa lần đầu,
cô ấy đương nhiên lo lắng,

00:05:03.219 --> 00:05:04.804 align:center
như mọi người khác.

00:05:04.887 --> 00:05:06.597 align:center
Chúng tôi cố gắng trấn an,

00:05:06.681 --> 00:05:10.560 align:center
nói chúng tôi ở đó
để giúp cô ấy tìm chồng.

00:05:10.643 --> 00:05:13.730 align:center
Họ đang trong cơn khủng hoảng.
Cậu con trai ở đó.

00:05:13.813 --> 00:05:16.357 align:center
Tara em gái Gavin ở đó.

00:05:16.441 --> 00:05:19.902 align:center
Nhưng ai cũng nhiệt tình,
cung cấp hàng đống thông tin.

00:05:21.654 --> 00:05:24.449 align:center
Chúng tôi được biết
anh ấy là một VĐV xuất sắc.

00:05:25.033 --> 00:05:27.035 align:center
Bóng rổ trở thành lẽ sống.

00:05:27.118 --> 00:05:30.455 align:center
Anh ấy thuộc nhóm VĐV
hàng đầu ở Mỹ và chơi cho UCLA.

00:05:30.538 --> 00:05:31.622 align:center
GIẢI NCAA 1975

00:05:31.706 --> 00:05:34.751 align:center
Anh ấy là một cái bóng lớn,

00:05:35.251 --> 00:05:37.337 align:center
mà không chỉ vì chiều cao.

00:05:37.920 --> 00:05:39.422 align:center
Anh ấy cực kỳ đẹp trai.

00:05:39.505 --> 00:05:40.882 align:center
EM GÁI GAVIN

00:05:41.507 --> 00:05:45.261 align:center
Nụ cười toả nắng.

00:05:46.512 --> 00:05:48.389 align:center
Chúng tôi sống ở San Pedro.

00:05:48.473 --> 00:05:51.976 align:center
Cách nhà hàng Ports O' Call
chừng mười phút.

00:05:52.060 --> 00:05:56.356 align:center
Đó là nơi Gavin làm việc lúc bấy giờ,
rồi Lisa đến đó.

00:05:56.439 --> 00:05:58.066 align:center
Cô ấy sà vào quầy bar.

00:05:58.149 --> 00:06:03.780 align:center
Gavin là người pha chế. Họ hợp nhau
ngay lập tức và câu chuyện thật tuyệt vời.

00:06:03.863 --> 00:06:07.408 align:center
Đứa con trai đầu ra đời sau mấy năm.

00:06:07.492 --> 00:06:08.910 align:center
Họ yêu nhau tha thiết.

00:06:10.078 --> 00:06:12.163 align:center
Anh ấy có đóng vài bộ phim.

00:06:12.246 --> 00:06:14.457 align:center
Như phim <i>Glitz.</i>

00:06:16.209 --> 00:06:17.710 align:center
Cho tôi một lý do!

00:06:17.794 --> 00:06:22.757 align:center
Anh ấy còn đóng thế và rồi bị gãy lưng.

00:06:23.508 --> 00:06:25.218 align:center
Thực sự rất đáng buồn.

00:06:25.301 --> 00:06:29.597 align:center
Nhưng đó là bước ngoặt của anh ấy
sau một thời gian dài liệt giường.

00:06:31.599 --> 00:06:35.103 align:center
Tôi nghĩ anh ấy nhận ra
nghề diễn không phải dành cho mình.

00:06:35.186 --> 00:06:39.857 align:center
Thế là anh ấy vào làm ở 20th Century Fox.

00:06:40.650 --> 00:06:45.947 align:center
Chịu trách nhiệm phân phối phim ở bờ Tây.

00:06:46.030 --> 00:06:49.367 align:center
Anh ấy thích làm trong ngành điện ảnh.

00:06:52.078 --> 00:06:55.289 align:center
Lisa nói với chúng tôi là
Gavin không đến chỗ làm

00:06:55.373 --> 00:06:57.250 align:center
và không nói chuyện với ai cả.

00:06:57.333 --> 00:06:59.794 align:center
Tất cả đều không bình thường.

00:06:59.877 --> 00:07:04.215 align:center
Rồi sau đó anh ta lại
không đến trường đón con trai,

00:07:04.298 --> 00:07:05.633 align:center
và đó là báo động đỏ,

00:07:05.716 --> 00:07:09.053 align:center
vì trước giờ anh ta chưa từng biến mất.

00:07:10.471 --> 00:07:11.973 align:center
Sự việc rất khác thường

00:07:12.056 --> 00:07:15.726 align:center
khi một người như anh ta
đơn giản là không đi làm,

00:07:15.810 --> 00:07:20.148 align:center
không đón con, hay cứ thế biến mất.

00:07:21.732 --> 00:07:25.820 align:center
Lisa nói với chúng tôi về
một vụ ngoại tình có tái diễn,

00:07:26.529 --> 00:07:28.531 align:center
và anh ta bị xua đuổi

00:07:28.614 --> 00:07:31.284 align:center
và hiện đang sống ở nhà một người bạn.

00:07:31.367 --> 00:07:33.411 align:center
Anh ta đã từng ngoại tình bị bắt.

00:07:33.494 --> 00:07:35.413 align:center
Hứa hẹn sẽ không tái phạm.

00:07:36.247 --> 00:07:40.751 align:center
Lisa lại bắt được anh ta ngoại tình
sau đó một năm, với người tên là Melanie.

00:07:41.419 --> 00:07:44.630 align:center
Và khi phát hiện ra,
cô ấy đuổi anh ta ra đường.

00:07:45.882 --> 00:07:49.802 align:center
Rồi anh ta nhờ vả một đồng nghiệp,
ở phòng ngủ dư nhà chị ta,

00:07:49.886 --> 00:07:53.389 align:center
và chị ta nói nhìn thấy anh ta còn sống

00:07:53.473 --> 00:07:55.850 align:center
vào lúc khoảng 10:00 PM ngày 1/5.

00:07:57.310 --> 00:08:00.563 align:center
Lúc đó anh ta sấy quần áo và anh ta…

00:08:00.646 --> 00:08:02.106 align:center
rồi anh ta đi.

00:08:03.858 --> 00:08:08.488 align:center
Buổi tối trước khi Gavin mất tích,
tôi có nói chuyện với anh ấy.

00:08:08.988 --> 00:08:13.826 align:center
Tôi có thể cảm thấy
lúc đó anh ấy rất vật vã,

00:08:13.910 --> 00:08:18.706 align:center
và rối loạn về những quyết định của mình.

00:08:18.789 --> 00:08:22.043 align:center
Anh ấy nói với tôi
về mối quan hệ với Melanie.

00:08:22.543 --> 00:08:25.463 align:center
Từ những gì tôi hiểu,
trước đó anh ấy đã chia tay,

00:08:25.546 --> 00:08:32.220 align:center
và anh ấy biết mình cần phải
làm gì đó để quay lại với gia đình,

00:08:32.303 --> 00:08:37.016 align:center
tiếp tục mối quan hệ, tiếp tục làm cha.

00:08:37.099 --> 00:08:39.185 align:center
Đó là tất cả những gì anh ấy muốn.

00:08:41.979 --> 00:08:42.855 align:center
Xin lỗi.

00:08:47.944 --> 00:08:49.737 align:center
Tôi chỉ nhớ anh ấy…

00:08:50.863 --> 00:08:53.282 align:center
rất thương yêu mấy thằng bé.

00:08:54.909 --> 00:08:57.203 align:center
Và thương yêu con gái tôi,

00:08:57.286 --> 00:08:59.330 align:center
như thể chúng là con mình.

00:09:00.623 --> 00:09:04.293 align:center
Đó là một trong những việc mà tôi biết,

00:09:04.835 --> 00:09:07.463 align:center
là một người bố, không thể làm tốt hơn.

00:09:11.676 --> 00:09:13.678 align:center
Ở đây có chuyện gì đó khác thường.

00:09:13.761 --> 00:09:17.598 align:center
Có phải anh ta bỏ đi
với một người phụ nữ hay gì?

00:09:17.682 --> 00:09:19.934 align:center
Anh ta đi một chỗ để xả hơi?

00:09:20.017 --> 00:09:22.562 align:center
Anh ta tự sát?

00:09:22.645 --> 00:09:26.023 align:center
Lisa rất giận.
Cô ấy đã bị phản bội hai lần.

00:09:26.566 --> 00:09:28.109 align:center
Có phải cô ấy dựng lên?

00:09:28.192 --> 00:09:32.029 align:center
"Thằng khốn này.
Mình sẽ thuê người bắt cóc hắn."

00:09:32.113 --> 00:09:35.199 align:center
Hoặc là, "Mình đầu độc hắn."
Không biết được.

00:09:35.783 --> 00:09:39.036 align:center
Có rất nhiều việc
cần phải làm sáng tỏ để loại trừ

00:09:39.120 --> 00:09:40.871 align:center
bất cứ ai vào thời điểm đó.

00:09:40.955 --> 00:09:43.040 align:center
BÃI ĐẬU XE CÔNG CỘNG

00:09:43.124 --> 00:09:45.376 align:center
Chúng tôi lần theo các manh mối…

00:09:46.669 --> 00:09:49.213 align:center
và tất cả những thông tin thu thập được

00:09:49.297 --> 00:09:52.800 align:center
về những người anh ấy tiếp xúc
và quen biết trong quá khứ.

00:09:55.261 --> 00:09:58.222 align:center
Lần đầu nói chuyện, Lisa bảo chúng tôi,

00:09:58.306 --> 00:10:01.392 align:center
"Chồng tôi ngoại tình với ả Melanie này,

00:10:01.475 --> 00:10:03.769 align:center
các anh nên gặp cô ta."

00:10:05.104 --> 00:10:06.105 align:center
Thế là gặp.

00:10:09.233 --> 00:10:13.988 align:center
Cô ta đi xuống,
mặc bộ đồ đính cườm màu trắng

00:10:14.071 --> 00:10:16.449 align:center
gần như 100% xuyên thấu,

00:10:16.532 --> 00:10:23.122 align:center
chúng tôi thì ngồi đối diện cô ta,
cực kỳ gợi cảm và khêu gợi.

00:10:23.205 --> 00:10:26.917 align:center
Anh cố tỏ ra chuyên nghiệp
và hỏi những câu hỏi,

00:10:27.001 --> 00:10:31.088 align:center
và anh kiểu, "Lại một ngày
trong đời cảnh sát."

00:10:31.172 --> 00:10:35.384 align:center
Anh nhìn sang đồng sự và kiểu,
"Mẹ ơi. Đừng động vào tôi.

00:10:35.468 --> 00:10:39.513 align:center
Tôi phải về nhà gặp vợ tôi ngay.
Chuyện này thật điên rồ."

00:10:45.519 --> 00:10:47.855 align:center
Melanie rất thẳng thắn với họ.

00:10:47.938 --> 00:10:50.900 align:center
Cô ấy nói,
"Phải, chúng tôi đã ngoại tình."

00:10:50.983 --> 00:10:55.029 align:center
Rằng Gavin kiểu đang có tâm trạng,

00:10:55.655 --> 00:11:01.160 align:center
nhưng cô ấy không muốn
gây rắc rối cho hôn nhân của anh ta nữa.

00:11:01.827 --> 00:11:04.914 align:center
Cô ấy bảo, "Em không muốn
dính vào rắc rối này nữa."

00:11:06.457 --> 00:11:11.754 align:center
Sau khi nói chuyện với Melanie lần đầu,
tôi không có cảm giác là có gì che giấu,

00:11:11.837 --> 00:11:14.548 align:center
nhưng chúng tôi
cũng không thể loại trừ cô ấy.

00:11:14.632 --> 00:11:17.093 align:center
Có quá nhiều việc khác cần phải làm.

00:11:19.303 --> 00:11:22.056 align:center
<i>Họ rải ảnh của Gavin và chiếc xe khắp nơi.</i>

00:11:23.766 --> 00:11:27.561 align:center
<i>Vợ con anh</i>
<i>dẫn đầu nhóm tình nguyện tìm khắp Sylmar.</i>

00:11:27.645 --> 00:11:29.230 align:center
Gia đình đợi ông ấy về.

00:11:29.313 --> 00:11:30.356 align:center
CON TRAI GAVIN

00:11:30.439 --> 00:11:32.983 align:center
Chúng tôi yêu thương ông ấy. Tuy khó khăn…

00:11:33.734 --> 00:11:36.570 align:center
Tôi chỉ muốn nghĩ về
những kỷ niệm hạnh phúc.

00:11:36.654 --> 00:11:39.448 align:center
Và nếu tìm được ông ấy,
thêm nhiều kỷ niệm nữa.

00:11:40.741 --> 00:11:44.412 align:center
Lisa cố hết sức để thu thập thông tin.

00:11:45.371 --> 00:11:48.999 align:center
Tôi biết họ cần sự trợ giúp,

00:11:49.083 --> 00:11:52.837 align:center
và tôi sẽ xuống dưới đó
và tiếp tục xuống dưới đó

00:11:52.920 --> 00:11:56.674 align:center
để tìm kiếm
hoặc nói chuyện với người xung quanh.

00:11:56.757 --> 00:12:00.302 align:center
Tôi đã làm mọi việc có thể để tìm anh ấy.

00:12:00.386 --> 00:12:01.637 align:center
Anh ấy biến mất.

00:12:01.721 --> 00:12:04.724 align:center
Thật ra không có tấm ván dài này ở trên.

00:12:04.807 --> 00:12:08.060 align:center
<i>Lisa Smith chắc chắn</i>
<i>ngoài kia có ai đó biết điều gì đó.</i>

00:12:08.561 --> 00:12:13.899 align:center
10/5/2012
GAVIN MẤT TÍCH: TÁM NGÀY

00:12:13.983 --> 00:12:16.902 align:center
Điện thoại của Gavin
là một mảnh ghép quan trọng,

00:12:16.986 --> 00:12:19.613 align:center
vì giờ bạn có thể bắt đầu phác hoạ.

00:12:19.697 --> 00:12:21.490 align:center
Điện thoại bị tắt khi nào

00:12:21.574 --> 00:12:24.785 align:center
và lúc anh ta được thấy
ngay trước khi mất tích

00:12:24.869 --> 00:12:27.163 align:center
là mấy giờ?

00:12:28.873 --> 00:12:32.960 align:center
Bên Người mất tích
đã làm một số việc về điện thoại.

00:12:33.043 --> 00:12:37.548 align:center
Chúng tôi chỉ tiếp tục
và ra lệnh truy xuất đầy đủ hơn.

00:12:37.631 --> 00:12:40.885 align:center
Chúng tôi xem dữ liệu điện thoại
của Gavin và thấy,

00:12:40.968 --> 00:12:45.139 align:center
"Vào đêm điện thoại anh ta bị tắt,

00:12:45.222 --> 00:12:48.809 align:center
anh ta đã gọi cho Lisa, ba đứa trẻ, Tara,

00:12:48.893 --> 00:12:51.687 align:center
và một phụ nữ tên là Chandrika Creech."

00:12:53.147 --> 00:12:58.360 align:center
Theo dữ liệu điện thoại, cô ta là
người cuối cùng nói chuyện với anh ta.

00:12:58.444 --> 00:13:01.989 align:center
Cái chúng tôi cần tìm ra là,
"Người phụ nữ này là ai?"

00:13:08.162 --> 00:13:13.793 align:center
Lisa Smith đã nói với chúng tôi
Gavin gặp Chandrika

00:13:13.876 --> 00:13:18.422 align:center
ở một trung tâm cai nghiện tên là Matrix.

00:13:18.964 --> 00:13:22.051 align:center
NGÀY 2/5/2012
GAVIN SMITH ĐƯỢC BÁO MẤT TÍCH

00:13:22.134 --> 00:13:24.845 align:center
2008 - GAVIN GẶP CHANDRIKA

00:13:24.929 --> 00:13:29.433 align:center
Với những cơn đau dữ dội
Gavin phải trải qua khi bị gãy lưng,

00:13:29.517 --> 00:13:34.563 align:center
thật đáng buồn, thứ duy nhất
giúp anh ấy dễ chịu lúc đó là nha phiến.

00:13:35.231 --> 00:13:39.276 align:center
Cuối cùng anh ấy trở thành nghiện ngập,

00:13:40.069 --> 00:13:44.824 align:center
rồi bắt đầu nói với tôi
là anh ấy đang đi cai nghiện.

00:13:47.243 --> 00:13:48.327 align:center
Khi anh ấy ở đó,

00:13:48.410 --> 00:13:53.290 align:center
Chandrika cũng vào đó
để chấn chỉnh lại cuộc đời và cai nghiện.

00:13:54.834 --> 00:14:00.381 align:center
Ban đầu, Chandrika ở trong
nhóm tư vấn của Gavin,

00:14:00.464 --> 00:14:03.843 align:center
nhưng rồi quan hệ của họ vượt lên nữa,

00:14:03.926 --> 00:14:08.722 align:center
và Gavin đã có
một cuộc tình nồng cháy với Chandrika.

00:14:09.849 --> 00:14:13.727 align:center
Lisa hỏi Gavin về chuyện đó
và anh ta thú nhận.

00:14:14.687 --> 00:14:18.774 align:center
Mối quan hệ với Chandrika
kéo dài khoảng một năm,

00:14:18.858 --> 00:14:21.443 align:center
và chồng cô ta, John Creech, cũng biết.

00:14:21.527 --> 00:14:25.322 align:center
Sau đó, vì sự can thiệp của Lisa,

00:14:25.406 --> 00:14:29.410 align:center
Lisa cảm thấy mối quan hệ đó đã chấm dứt.

00:14:29.493 --> 00:14:34.373 align:center
2008 - GAVIN GẶP CHANDRIKA
2010 - GAVIN CHẤM DỨT VỚI CHANDRIKA

00:14:34.456 --> 00:14:36.375 align:center
2/5/2012
GAVIN SMITH MẤT TÍCH

00:14:36.458 --> 00:14:40.254 align:center
Có một người mất tích
và anh ta ngoại tình với Chandrika.

00:14:40.337 --> 00:14:42.590 align:center
Cô ta ngay lập tức vào tầm ngắm.

00:14:44.008 --> 00:14:48.387 align:center
Chúng tôi đến phỏng vấn cô ta,
và gặp được cô ta ở nhà.

00:14:51.307 --> 00:14:56.896 align:center
Khi chúng tôi phỏng vấn Chandrika,
cô ta rất khủng hoảng.

00:14:57.479 --> 00:15:02.484 align:center
Cô ta sợ hãi, nghi ngờ, né tránh.

00:15:03.444 --> 00:15:05.195 align:center
Tâm thần loạn hết cả.

00:15:05.821 --> 00:15:07.239 align:center
Họ đã nói chuyện.

00:15:08.032 --> 00:15:12.286 align:center
Cô ta không biết anh ta đi đâu,
nhưng có thể thấy là quan tâm đến Gavin.

00:15:13.537 --> 00:15:16.415 align:center
Cô ta nhất quyết nói
không biết gì về Gavin nữa

00:15:16.498 --> 00:15:20.127 align:center
sau lần gặp ngày 1/5/2012.

00:15:22.463 --> 00:15:26.550 align:center
Khi chúng tôi phỏng vấn cô ta,
một chiếc xe thể thao đen về đến,

00:15:27.051 --> 00:15:29.595 align:center
dừng một chốc, lùi lại, rồi bỏ đi.

00:15:30.220 --> 00:15:32.932 align:center
Trong lần nói chuyện với Chandrika đó,

00:15:33.015 --> 00:15:36.143 align:center
cô ta thừa nhận đó là John, chồng cô ta.

00:15:37.603 --> 00:15:41.273 align:center
Rõ ràng, cảnh sát muốn
nói chuyện với anh ta

00:15:41.357 --> 00:15:45.486 align:center
nhưng không được vì anh ta đã đi mất,
và họ ngay lập tức nghi ngờ.

00:15:46.654 --> 00:15:49.281 align:center
Chúng tôi phát hiện hắn từng là tội phạm.

00:15:49.365 --> 00:15:54.244 align:center
Hiện đang được tại ngoại
dưới sự quản lý của Cảnh sát Glendale.

00:15:54.328 --> 00:15:57.748 align:center
Anh ta có dính líu đến hoạt động
buôn bán ma tuý và này nọ.

00:15:58.582 --> 00:16:02.169 align:center
Vậy là ngay lập tức
chúng tôi muốn tìm xem anh ta ở đâu.

00:16:02.252 --> 00:16:04.505 align:center
Là cảnh sát, tôi thấy cựu tội phạm,

00:16:04.588 --> 00:16:07.716 align:center
tôi thấy một kẻ có dính líu đến ma tuý…

00:16:07.800 --> 00:16:11.261 align:center
Hắn cay cú
vì vợ hắn ngoại tình với người này.

00:16:11.345 --> 00:16:14.515 align:center
Nói gì thì nói. Con vịt là con vịt.

00:16:14.598 --> 00:16:17.518 align:center
Tôi thấy con vịt, trông như vịt,
đi lại, nói năng như vịt,

00:16:17.601 --> 00:16:19.478 align:center
thì nó là con vịt chứ còn gì.

00:16:19.561 --> 00:16:22.022 align:center
Chúng tôi đào sâu vào hắn ngay lập tức.

00:16:30.489 --> 00:16:33.909 align:center
Chúng tôi đọc
lịch sử cuộc gọi chi tiết của John Creech.

00:16:34.576 --> 00:16:36.370 align:center
Điều cần tìm ra lúc này là

00:16:36.453 --> 00:16:41.625 align:center
điện thoại của John Creech liên quan
thế nào đến chuyển động của Gavin

00:16:41.709 --> 00:16:44.795 align:center
và tần số gọi cái đêm anh ta mất tích?

00:16:45.838 --> 00:16:51.176 align:center
Tôi có nhiều kinh nghiệm về
thống kê và lập bản đồ dữ liệu điện thoại,

00:16:51.927 --> 00:16:54.555 align:center
và có những dấu hiệu lạ lùng.

00:16:58.058 --> 00:17:02.604 align:center
Cảnh sát đã có thể xác lập
vào đêm ngày 1/5/2012,

00:17:03.105 --> 00:17:06.692 align:center
Gavin và Chandrika có tiếp xúc trực tiếp.

00:17:06.775 --> 00:17:11.864 align:center
Và thực tế, điện thoại của Gavin
và Chandrika bắt đầu xuất hiện

00:17:11.947 --> 00:17:17.536 align:center
trong một khu vực ở Hidden Hills,
không xa nhà của gia đình Creech

00:17:17.619 --> 00:17:21.331 align:center
và ở một nơi được coi là "hẻm tình nhân."

00:17:22.124 --> 00:17:25.377 align:center
Điện thoại của John Creech đã đi đến đâu?
Nó đến…

00:17:25.461 --> 00:17:29.673 align:center
Trời ạ! Nó xuất hiện
cùng chỗ với Chandrika.

00:17:30.174 --> 00:17:35.137 align:center
Và vẽ lại vị trí của các trạm phát sóng,
cả ba điện thoại cùng ở ngay đó.

00:17:35.220 --> 00:17:39.683 align:center
Lúc đó, chúng tôi biết
đã có chuyện không hay.

00:17:40.267 --> 00:17:44.313 align:center
Dù vụ này ban đầu là Người mất tích,

00:17:44.396 --> 00:17:46.523 align:center
tới đó chúng tôi đã biết nó là gì.

00:17:47.316 --> 00:17:48.692 align:center
Nó là án mạng.

00:17:48.776 --> 00:17:51.653 align:center
NGÀY 8/6/2012
GAVIN MẤT TÍCH: NĂM TUẦN

00:17:56.658 --> 00:18:00.079 align:center
Chúng tôi không biết
John Creech lúc đó ở đâu,

00:18:00.162 --> 00:18:02.915 align:center
nhưng đồng sự của tôi và tôi
đã đủ bằng chứng

00:18:02.998 --> 00:18:07.753 align:center
để xin lệnh khám nhà John và Chandrika.

00:18:08.420 --> 00:18:12.674 align:center
Chandrika có nhà.
Người bà già yếu của cô ta cũng ở đó.

00:18:12.758 --> 00:18:17.846 align:center
Người chăm sóc bà của Chandy,
Reina Lim, cũng ở đó.

00:18:17.930 --> 00:18:20.265 align:center
<i>Hàng xóm nói họ là một gia đình dễ mến,</i>

00:18:20.349 --> 00:18:23.811 align:center
<i>nhưng họ cũng nói</i>
<i>những bụi cây cao và mớ camera an ninh</i>

00:18:23.894 --> 00:18:26.230 align:center
<i>và biển cảnh báo không lại gần</i>

00:18:26.313 --> 00:18:29.149 align:center
<i>là vài ví dụ</i>
<i>của những việc khiến nghi ngờ.</i>

00:18:29.233 --> 00:18:30.234 align:center
"Hành vi bất thường?"

00:18:30.317 --> 00:18:34.655 align:center
Tôi thấy có những phương tiện đến đó
và họ ở lại khá lâu.

00:18:35.239 --> 00:18:39.368 align:center
Chúng tôi không tìm được gì
giúp ích nhiều cho vụ án,

00:18:39.868 --> 00:18:42.746 align:center
nhưng đã ghi lại được nhiều điều

00:18:42.830 --> 00:18:46.125 align:center
có ý nghĩa
trong cái nhìn của điều tra viên.

00:18:46.208 --> 00:18:49.753 align:center
Ví dụ, nó là một đường cụt.
Quanh vòng tròn có năm nhà.

00:18:49.837 --> 00:18:53.048 align:center
Và nhìn theo góc nào,
ngôi nhà này cũng chơi nổi.

00:18:53.549 --> 00:18:55.801 align:center
Nó có mạng lưới camera rộng khắp.

00:18:55.884 --> 00:19:00.681 align:center
Có bức tượng Phật đồng tám nghìn đô la,
bể cá chép ở sân trước.

00:19:00.764 --> 00:19:01.765 align:center
Họ đào cả hào.

00:19:01.849 --> 00:19:05.227 align:center
Bể bơi thửa tiêng,
thời đó chắc khoảng 200 nghìn đô.

00:19:06.520 --> 00:19:07.604 align:center
Còn các nhà khác?

00:19:07.688 --> 00:19:11.400 align:center
Phải, West Hills.
Nó là khu tốt, những không xịn đến thế.

00:19:11.984 --> 00:19:13.152 align:center
Chúng tôi biết được

00:19:13.235 --> 00:19:16.321 align:center
Chandrika không hề biết
chồng cô ta lấy tiền ở đâu,

00:19:16.405 --> 00:19:19.408 align:center
không trả lời được nghề anh ta là gì,

00:19:19.491 --> 00:19:22.452 align:center
kiếm tiền cách nào, có đóng thuế không…

00:19:22.536 --> 00:19:26.081 align:center
Thôi nào, chúng tôi ngốc chắc?
Ngốc thậm tệ thế chắc?

00:19:28.167 --> 00:19:30.210 align:center
Rõ ràng là cô ta không nói thật.

00:19:31.086 --> 00:19:34.214 align:center
Trong lúc khám nhà, cô ta sợ rúm lại.

00:19:34.298 --> 00:19:36.300 align:center
Không biết phải làm gì.

00:19:36.383 --> 00:19:38.385 align:center
Tôi không rõ cô ta có liên can gì.

00:19:38.468 --> 00:19:41.180 align:center
Tôi biết cô ta biết, và không chịu nói.

00:19:41.263 --> 00:19:44.308 align:center
Còn nữa, cô ta nói John đang ở Chicago.

00:19:44.391 --> 00:19:48.437 align:center
Không có lời giải thích vì sao
tự dưng đi tới tận Chicago.

00:19:48.520 --> 00:19:50.272 align:center
Thế là thế nào?

00:19:50.355 --> 00:19:52.441 align:center
Chúng tôi không thu được tang vật,

00:19:52.524 --> 00:19:55.694 align:center
không tóm được hắn
tay bị sứt mẻ hay bị cứa,

00:19:55.777 --> 00:19:59.364 align:center
nhưng thu được nhiều thông tin.
Chúng tôi đang đi đúng hướng.

00:20:01.909 --> 00:20:04.995 align:center
Chúng tôi vẫn cần
sự trợ giúp của cộng đồng.

00:20:06.121 --> 00:20:10.584 align:center
Bất cứ thông tin nào từ cộng đồng,
chúng tôi đều hoan nghênh.

00:20:13.378 --> 00:20:19.801 align:center
Có tin có người thấy Gavin Smith ở
một quán cà phê hay nhà hàng ở Morro Bay.

00:20:24.389 --> 00:20:26.725 align:center
Có người thấy anh ấy ở Morro Bay.

00:20:27.309 --> 00:20:31.271 align:center
Họ từng học ở UCLA và biết Gavin.

00:20:31.355 --> 00:20:34.900 align:center
Sau đó nữ phục vụ
cũng xác nhận đó là Gavin.

00:20:34.983 --> 00:20:39.404 align:center
Tôi kiểu, "Ôi lạy Chúa.
Được rồi, vậy là anh ấy chỉ bỏ đi."

00:20:40.072 --> 00:20:41.740 align:center
Rồi tôi lái xe đến đó.

00:20:42.866 --> 00:20:45.410 align:center
Bạn biết đấy, bạn phải làm ngay,

00:20:45.494 --> 00:20:47.621 align:center
và tôi thì quá nóng lòng.

00:20:47.704 --> 00:20:50.916 align:center
Chúng tôi phải kiểm soát
cả quá trình điều tra,

00:20:50.999 --> 00:20:54.670 align:center
khi biết nó cũng có thể
trở nên mất kiểm soát bất cứ lúc nào.

00:20:54.753 --> 00:20:58.799 align:center
Có thể chuyện nhỏ, có thể chuyện lớn,
nhưng nó sẽ mất kiểm soát,

00:20:58.882 --> 00:21:00.342 align:center
và phải kiểm soát lại.

00:21:00.425 --> 00:21:02.552 align:center
Anh là thanh tra chính.

00:21:02.636 --> 00:21:06.807 align:center
Anh có Tara và, ai biết được,
Đơn vị số 3 ở ngoài đó,

00:21:06.890 --> 00:21:09.393 align:center
lái xe đi Morro Bay để hỏi thăm hay gì.

00:21:10.644 --> 00:21:13.981 align:center
Chúng tôi nhận được 60-100 đầu mối,

00:21:14.481 --> 00:21:18.902 align:center
và chúng tôi biết đây là án mạng,
nhưng không thể chứng minh.

00:21:18.986 --> 00:21:20.696 align:center
Tôi phải tiếp tục theo đuổi.

00:21:21.196 --> 00:21:22.781 align:center
Vậy tôi phải làm gì?

00:21:22.864 --> 00:21:26.576 align:center
Tôi phải cử hai thanh tra đi Morro Bay
để lần theo một đầu mối

00:21:26.660 --> 00:21:31.248 align:center
nói anh ta ở một khách sạn trên đó,
ăn, ai mà biết, súp hành kiểu Pháp.

00:21:32.249 --> 00:21:36.795 align:center
Ty tuy có thể cay nghiệt,
và rất thẳng thừng,

00:21:36.878 --> 00:21:39.214 align:center
một số người có thể thấy là hung dữ,

00:21:39.298 --> 00:21:41.425 align:center
nhưng anh ấy có thể cho thấy,

00:21:41.508 --> 00:21:46.346 align:center
"Này, tuy tôi ăn nói như vậy
nhưng tôi ở đây, tôi quan tâm."

00:21:46.430 --> 00:21:49.933 align:center
Tôi gọi anh ấy là Ớt Điên
vì tính cách anh ấy kiểu vậy.

00:21:50.017 --> 00:21:51.685 align:center
Rất to mồm, rất háo động.

00:21:52.436 --> 00:21:55.605 align:center
Nhưng là một thanh tra,
tôi biết anh ấy có đam mê,

00:21:55.689 --> 00:21:59.985 align:center
rất tận tâm với các vụ của mình,
và quan tâm đến tất cả chúng tôi.

00:22:00.068 --> 00:22:02.904 align:center
Tôi được dạy kiểu,
"Không thích gì thì nói ra,"

00:22:02.988 --> 00:22:04.948 align:center
không cần biết ai phật lòng.

00:22:05.032 --> 00:22:07.951 align:center
CẢNH SÁT LA
PHÒNG ÁN MẠNG

00:22:13.332 --> 00:22:17.169 align:center
Manh mối ở Morro Bay, có vẻ rất đáng tin.

00:22:18.045 --> 00:22:21.882 align:center
Cô phục vụ đi ra và nói,
"Có lẽ không phải ông ấy.

00:22:22.424 --> 00:22:27.679 align:center
Tay phóng viên
nói như đúng rồi hơn là sự thật."

00:22:28.555 --> 00:22:31.058 align:center
Tôi không hiểu sao có thể vậy được nữa.

00:22:31.141 --> 00:22:34.061 align:center
Nhưng thật sự đáng thất vọng.

00:22:34.144 --> 00:22:39.316 align:center
Cô ấy tin điều gì đó rất tồi tệ
đã xảy đến cho Gavin,

00:22:39.399 --> 00:22:43.612 align:center
nhưng anh vẫn chưa có chứng cứ xác thực,
nên anh hy vọng họ còn sống,

00:22:43.695 --> 00:22:48.367 align:center
nhưng anh biết không sớm thì muộn
điều tệ nhất có lẽ là câu trả lời.

00:22:48.450 --> 00:22:54.748 align:center
NGÀY 22/6/2012
GAVIN MẤT TÍCH: BẢY TUẦN

00:22:56.792 --> 00:23:01.046 align:center
Các thanh tra, họ đã giám sát
các cử động của John Creech

00:23:01.129 --> 00:23:07.010 align:center
và kết luận John Creech
có lịch sử với cảnh sát.

00:23:07.094 --> 00:23:11.932 align:center
Thực ra, hắn đã bị kết án
vận chuyển chất trái phép.

00:23:12.766 --> 00:23:16.269 align:center
Một lần nhận tội phân phối ma tuý,

00:23:16.353 --> 00:23:19.981 align:center
nhưng thay vì đi tù,
hắn đồng ý làm chỉ điểm

00:23:20.065 --> 00:23:22.442 align:center
và hợp tác với cảnh sát Glendale.

00:23:22.526 --> 00:23:24.694 align:center
Nhưng hắn hoàn toàn vô dụng,

00:23:24.778 --> 00:23:27.364 align:center
vì hắn chẳng nói cho họ gì cả, chỉ nhử họ.

00:23:27.447 --> 00:23:30.117 align:center
John Creech vẫn còn ở Chicago,

00:23:30.200 --> 00:23:34.079 align:center
và chúng tôi cần đưa hắn về thẩm vấn.

00:23:34.162 --> 00:23:38.375 align:center
Chúng tôi liên hệ với
thanh tra Dave Kellogg của Glendale,

00:23:38.458 --> 00:23:40.794 align:center
và anh ấy nhận lời giúp hết sức.

00:23:43.713 --> 00:23:46.925 align:center
Dave gọi hắn tới, và chúng tôi nhờ Dave

00:23:47.008 --> 00:23:48.718 align:center
vào ngồi trong một phòng.

00:23:48.802 --> 00:23:50.929 align:center
Phòng có thiết bị thu âm.

00:23:52.013 --> 00:23:53.098 align:center
Rồi chúng tôi vào.

00:23:55.892 --> 00:23:57.394 align:center
Chúng tôi tự giới thiệu.

00:23:58.228 --> 00:24:00.856 align:center
Hỏi về Gavin Smith.

00:24:01.440 --> 00:24:04.484 align:center
John Creech tỏ ra ung dung
và cố gây thiện cảm,

00:24:04.568 --> 00:24:06.153 align:center
tỏ ra khôn khéo.

00:24:06.236 --> 00:24:07.320 align:center
Kẻ xấu điển hình.

00:24:08.447 --> 00:24:11.825 align:center
"Có, tôi biết anh ta."
"Anh có doạ gì anh ta không?"

00:24:11.908 --> 00:24:12.784 align:center
"Làm gì có!"

00:24:12.868 --> 00:24:17.998 align:center
Hắn giảm nhẹ mọi thứ,
và tôi quyết định dùng cách khác.

00:24:18.915 --> 00:24:21.543 align:center
Tôi cố biến Gavin thành kẻ xấu.

00:24:21.626 --> 00:24:23.086 align:center
Tôi bảo, anh biết không…

00:24:23.170 --> 00:24:26.756 align:center
"Gã Gavin này là kẻ đeo đuổi.

00:24:26.840 --> 00:24:28.800 align:center
Hắn lợi dụng phụ nữ."

00:24:29.634 --> 00:24:32.721 align:center
Tôi làm mọi cách có thể để kích động hắn.

00:24:32.804 --> 00:24:35.390 align:center
"Cũng không trách được
nếu anh làm gì hắn."

00:24:35.474 --> 00:24:37.976 align:center
"Nói thẳng vào vấn đề nào."

00:24:38.059 --> 00:24:39.853 align:center
Nhưng hắn không lay chuyển.

00:24:49.529 --> 00:24:54.493 align:center
Chúng tôi giải thích với quan toà
về nghi ngờ có dính líu của Creech

00:24:54.576 --> 00:24:56.745 align:center
trong vụ mất tích của Gavin Smith

00:24:56.828 --> 00:25:03.793 align:center
và việc hắn không chịu thực hiện cam kết
cung cấp thông tin cho cơ quanh hành pháp.

00:25:05.170 --> 00:25:10.425 align:center
Quan toàn bắt Creech
quay lại tù chịu án ma tuý của hắn.

00:25:12.886 --> 00:25:16.973 align:center
Mỗi lần bạn đẩy kẻ
mà bạn cho là giết người ra khỏi xã hội,

00:25:17.057 --> 00:25:18.141 align:center
là một việc tốt.

00:25:18.975 --> 00:25:23.104 align:center
Nó cho chúng tôi thời gian
phân tích và điều tra.

00:25:25.899 --> 00:25:29.861 align:center
Chúng tôi nghiên cứu
dữ liệu điện thoại của John Creech,,

00:25:30.529 --> 00:25:32.656 align:center
hắn gọi ai, ai gọi hắn.

00:25:32.739 --> 00:25:37.994 align:center
Và chúng tôi thấy sau khi Gavin Smith
nói chuyện với Chandrika,

00:25:38.078 --> 00:25:42.165 align:center
vào đêm Gavin mất tích,
có một loạt cuộc gọi

00:25:42.249 --> 00:25:45.293 align:center
mà John Creek gọi liền nhau,

00:25:45.377 --> 00:25:49.297 align:center
và hắn gọi cùng một số,
số máy đó là của Jorge Valles.

00:25:51.258 --> 00:25:55.262 align:center
Điều tra người đó, chúng tôi nhận ra
hắn là tay chân của Creech.

00:25:56.054 --> 00:26:01.893 align:center
Valles đã nhận
nhiều hợp đồng xây dựng ở nhà Creech,

00:26:02.477 --> 00:26:07.899 align:center
và qua đó, Jorge Valles và John Creech
phát triển một tình bạn.

00:26:09.985 --> 00:26:12.070 align:center
Vào tối Gavin mất tích,

00:26:12.153 --> 00:26:16.241 align:center
điện thoại của nạn nhân,
của John Creech và của Jorge Valles

00:26:16.324 --> 00:26:21.079 align:center
cùng xuất hiện ở một trạm phát sóng
ngay sân sau nhà Jorge.

00:26:21.162 --> 00:26:25.375 align:center
12:30 am - ĐIỆN THOẠI CỦA GAVIN,
CHANDRIKA & JOHN CREECH CÙNG Ở MỘT CHỖ

00:26:26.001 --> 00:26:28.962 align:center
Chúng tôi liên hệ với Jorge Valles.

00:26:30.213 --> 00:26:33.341 align:center
Mới gặp Jorge Valles, chúng tôi thấy ngay…

00:26:33.842 --> 00:26:35.427 align:center
hắn như con cá trên cạn.

00:26:36.553 --> 00:26:41.683 align:center
Valles nói với họ là John Creech
đã gọi hắn đầy kích động

00:26:41.766 --> 00:26:45.604 align:center
vào sáng sớm ngày 2/5/2012,

00:26:45.687 --> 00:26:50.400 align:center
nói cần hắn giúp và đang đến nhà hắn.

00:26:51.443 --> 00:26:53.820 align:center
Valles như kiểu bị bất ngờ,

00:26:53.903 --> 00:26:58.033 align:center
nhưng Creech đến, nói là
cần giúp đỡ di chuyển một chiếc xe,

00:26:58.116 --> 00:27:00.160 align:center
là một chiếc Mercedes-Benz.

00:27:01.911 --> 00:27:04.873 align:center
Jorge Valles nhìn thấy vật
trông như một xác ướp,

00:27:04.956 --> 00:27:07.626 align:center
gói trong khăn trải giường ở ghế sau,

00:27:07.709 --> 00:27:11.296 align:center
và John Creech nói với
Jorge Valles là, "Tôi đã giết hắn.

00:27:11.379 --> 00:27:13.089 align:center
Tôi cần anh giấu hắn."

00:27:13.590 --> 00:27:17.177 align:center
Jorge kiểu, "Anh điên rồi à.
Không giấu hắn ở đây được."

00:27:20.555 --> 00:27:23.183 align:center
Jorge Valles rất miễn cưỡng

00:27:23.266 --> 00:27:26.227 align:center
khi nói với các thanh tra
chuyện xảy ra tiếp theo,

00:27:26.311 --> 00:27:29.981 align:center
nhưng hắn lái chiếc Mercedes đen
đi theo John Creech

00:27:30.065 --> 00:27:33.985 align:center
đến nhà hắn ở khu vực Porter Ranch,
một khu dân cư được bảo vệ.

00:27:34.069 --> 00:27:36.321 align:center
Và họ lái xe đến một ngôi nhà.

00:27:37.739 --> 00:27:39.949 align:center
Khi Creech vào nhà,

00:27:40.033 --> 00:27:43.620 align:center
hắn lái chiếc Mercedes đen vào ga-ra,

00:27:44.120 --> 00:27:46.081 align:center
để nó ở lại đó,

00:27:46.164 --> 00:27:48.124 align:center
rồi cả hai bỏ đi.

00:27:50.210 --> 00:27:54.005 align:center
Sau đó Creech bảo hắn,
"Vứt chiếc điện thoại này đi."

00:27:54.089 --> 00:27:56.716 align:center
Jorge khốn khổ
ngốc đến nỗi cầm lấy cái máy.

00:27:56.800 --> 00:27:58.259 align:center
Theo Jorge,

00:27:58.343 --> 00:28:02.097 align:center
ngày hôm sau, anh ta ném nó
vào thùng rác ở McDonald's.

00:28:04.599 --> 00:28:06.935 align:center
Jorge thấy tay Creech có vết thương.

00:28:07.018 --> 00:28:09.145 align:center
Hắn thấy thứ hắn nghĩ là cái xác,

00:28:09.229 --> 00:28:11.231 align:center
nhưng không nhớ được biển số.

00:28:11.314 --> 00:28:13.191 align:center
Không nhận dạng được xác.

00:28:13.274 --> 00:28:17.070 align:center
Vậy chúng tôi vẫn
chưa đủ chứng cứ để khởi tố.

00:28:19.364 --> 00:28:21.866 align:center
Các thanh tra đã có thể kết luận

00:28:21.950 --> 00:28:27.163 align:center
ngôi nhà John Creech và Valles tới

00:28:27.247 --> 00:28:30.542 align:center
là nhà của một người tên Stan McQuay.

00:28:32.168 --> 00:28:35.213 align:center
Stan McQuay là một đồng nghiệp của John.

00:28:35.296 --> 00:28:40.009 align:center
Dạy Thể hình cho các ngôi sao.

00:28:41.261 --> 00:28:44.556 align:center
Stan McQuay được triệu tập
đến đồn Lost Hills.

00:28:45.056 --> 00:28:48.309 align:center
Chúng tôi tới đó gặp,
nhưng anh ta muốn có luật sư.

00:28:49.269 --> 00:28:55.108 align:center
Một luật sư nổi tiếng xuất hiện,
đại diện cho Stan McQuay.

00:28:56.484 --> 00:28:59.738 align:center
Ông ta thẳng thắn,
"Ty, anh ta sẽ không nói gì với anh.

00:28:59.821 --> 00:29:02.240 align:center
Tôi khuyên không nói."
Tôi bảo, "Vào đi."

00:29:03.074 --> 00:29:04.075 align:center
Ông ta vào.

00:29:04.993 --> 00:29:11.124 align:center
Năm phút trôi qua, rồi 20 phút, 40, 50…

00:29:11.708 --> 00:29:14.085 align:center
Tôi nhìn John, "Tình hình rất tốt đây.

00:29:14.669 --> 00:29:16.755 align:center
Ông ta ở trong đó càng lâu càng tốt

00:29:16.838 --> 00:29:19.591 align:center
vì càng ở trong đó lâu, họ nói thoải mái."

00:29:19.674 --> 00:29:25.138 align:center
Và tay luật sư đó chắc hàm rơi xuống đất.

00:29:25.221 --> 00:29:27.015 align:center
"Anh đã làm gì cơ?"

00:29:27.807 --> 00:29:32.896 align:center
Rồi ông ta ra, tôi thấy rất tuyệt,
vì ông ta trông như chó cụp đuôi.

00:29:32.979 --> 00:29:36.399 align:center
Mỗi khi thấy một luật sư biện hộ
trông như chó cụp đuôi…

00:29:36.983 --> 00:29:38.276 align:center
rất tuyệt vời.

00:29:38.359 --> 00:29:41.696 align:center
Kiểu, "Thế chứ.
Ta đánh trúng chỗ hiểm rồi."

00:29:41.780 --> 00:29:44.866 align:center
Những điều cỏn con
khiến cảnh sát bọn tôi phấn khích!

00:29:44.949 --> 00:29:46.493 align:center
"Ta ở thế thượng phong."

00:29:46.576 --> 00:29:50.246 align:center
Hẳn rồi, ông ta nói, "Anh bạn."
Ông ta muốn nói chuyện.

00:29:50.330 --> 00:29:52.832 align:center
"Mai gặp ở văn phòng anh được không?"

00:29:53.333 --> 00:29:56.127 align:center
"Được chứ! Không vấn đề."

00:29:57.212 --> 00:30:00.965 align:center
Ông ta bảo, "Các anh
đưa anh ta về nhà được không?

00:30:02.884 --> 00:30:06.554 align:center
Tôi bảo, "Vâng, không vấn đề gì.
Bọn tôi sẽ thu xếp."

00:30:08.264 --> 00:30:10.141 align:center
Đây là lý do, điều tra án mạng,

00:30:10.225 --> 00:30:13.895 align:center
bạn phải biết đường đi không qua cao tốc.

00:30:13.978 --> 00:30:17.774 align:center
Bọn tôi đi đường phố,
và tôi dừng ở tất cả mọi đèn đỏ,

00:30:17.857 --> 00:30:20.318 align:center
rất lâu. Chúng tôi nói chuyện rất tốt.

00:30:21.569 --> 00:30:25.073 align:center
Stan McQuay kể lại là John đến đó,

00:30:25.156 --> 00:30:27.575 align:center
van xin anh ta cho đậu xe trong ga-ra.

00:30:27.659 --> 00:30:31.329 align:center
Anh ta thề không biết đó là cái xác
cho đến khi nó bốc mùi.

00:30:32.121 --> 00:30:35.416 align:center
Không gì ngăn được mùi
của một cái xác đang thối rữa.

00:30:35.500 --> 00:30:39.170 align:center
Anh ta nói anh ta giục Creech

00:30:39.254 --> 00:30:41.881 align:center
lên đó mang xác đi chỗ khác.

00:30:41.965 --> 00:30:46.261 align:center
Anh ta nói John Creech xuất hiện
với chiếc xe tải chuyển nhà,

00:30:46.344 --> 00:30:50.473 align:center
lôi cái xác ra khỏi xe,
và tự mình đưa nó lên xe tải.

00:30:54.978 --> 00:30:59.858 align:center
Cuối cùng, John Creech cũng đến lấy
chiếc Mercedes-Benz của Gary Smith

00:30:59.941 --> 00:31:01.568 align:center
và lái nó ra khỏi ga-ra.

00:31:07.407 --> 00:31:10.743 align:center
Chúng tôi xin lệnh khám công ty xe tải,

00:31:10.827 --> 00:31:14.205 align:center
trong tất cả những người
được biết đến trong vụ này,

00:31:14.706 --> 00:31:18.459 align:center
và không ai trong những đối tượng
chúng tôi nhắm tới

00:31:18.543 --> 00:31:21.671 align:center
đã thuê thiết bị
trong khung giờ của chúng tôi.

00:31:22.171 --> 00:31:23.256 align:center
Thật bực mình.

00:31:27.802 --> 00:31:30.722 align:center
Gavin đã mất tích, được coi đã chết.

00:31:30.805 --> 00:31:33.308 align:center
Và chúng tôi vẫn chưa tìm được xác.

00:31:33.391 --> 00:31:35.101 align:center
Chưa tìm được cái xe.

00:31:35.184 --> 00:31:37.312 align:center
Không biết ở đây có vũ khí gì không.

00:31:37.395 --> 00:31:40.023 align:center
Đó là một khoảng lặng khá là khó chịu

00:31:40.106 --> 00:31:43.192 align:center
mà chúng tôi biết,
"Tiếp theo làm gì bây giờ?"

00:31:44.444 --> 00:31:48.448 align:center
Đồng sự của tôi John và tôi hiểu rằng

00:31:48.531 --> 00:31:50.617 align:center
đây là ván cờ dài.

00:31:51.200 --> 00:31:56.998 align:center
Trong ván cờ mà các thanh tra án mạng
chơi với kẻ xấu,

00:31:57.081 --> 00:32:00.668 align:center
không có giới hạn thời gian. Đến anh.

00:32:03.546 --> 00:32:08.134 align:center
Cả hai thanh tra Labbe và O'Brien
đều rất tốt.

00:32:08.217 --> 00:32:11.971 align:center
Không phải như
vụ án được đóng lại trong 48 giờ.

00:32:12.055 --> 00:32:13.139 align:center
Không phải thế.

00:32:13.222 --> 00:32:16.100 align:center
Nhưng họ đã bỏ rất nhiều tâm huyết,

00:32:16.184 --> 00:32:18.269 align:center
và họ sẽ theo nó đến cùng.

00:32:21.648 --> 00:32:25.777 align:center
THÁNG 2/2013
GAVIN MẤT TÍCH: CHÍN THÁNG

00:32:25.860 --> 00:32:28.571 align:center
Đầu tháng 2/2013,

00:32:28.655 --> 00:32:32.492 align:center
một trong các thanh tra ở Đội Án mạng,

00:32:32.575 --> 00:32:37.163 align:center
một người đã về hưu, ông ấy
đánh tennis với một nhóm người,

00:32:37.872 --> 00:32:39.916 align:center
và một trong những người đó…

00:32:41.292 --> 00:32:42.669 align:center
là bố của Chandrika.

00:32:44.629 --> 00:32:48.299 align:center
Trong lúc chơi tennis,
bố Chandy hành xử lạ lùng.

00:32:48.383 --> 00:32:51.386 align:center
Ông ấy nói con gái mới chuyển về nhà họ,

00:32:51.469 --> 00:32:54.806 align:center
và cô ấy kể chồng mình đã giết người,

00:32:55.390 --> 00:33:01.020 align:center
bố cô ấy sốc đến nỗi
thấy cần phải nói với một người bạn.

00:33:01.771 --> 00:33:04.399 align:center
Và người thanh tra này biết tôi,

00:33:05.316 --> 00:33:07.819 align:center
ông ấy báo cho tôi ngay lập tức.

00:33:09.278 --> 00:33:11.614 align:center
Tôi giới thiệu bản thân với bố Chandy,

00:33:11.698 --> 00:33:14.701 align:center
ông ấy nói,
"Tôi sẽ nói tất cả những gì tôi biết."

00:33:16.703 --> 00:33:20.206 align:center
Ông ấy nói,
"Tôi nghĩ chiếc xe vẫn còn đây.

00:33:20.289 --> 00:33:22.041 align:center
Nó có thể bị tháo rời.

00:33:22.583 --> 00:33:26.045 align:center
Nó có thể bị thay đổi
nhưng vẫn còn lại một phần."

00:33:26.129 --> 00:33:27.422 align:center
Và ông ấy nói,

00:33:27.505 --> 00:33:33.136 align:center
"Các anh phải điều tra Reina Lim,
người chăm sóc bà của Chandy."

00:33:33.636 --> 00:33:36.097 align:center
Cả hai chúng tôi đều ngạc nhiên.

00:33:36.180 --> 00:33:38.433 align:center
Kiểu, "Không, không thể nào."

00:33:38.516 --> 00:33:42.186 align:center
Bà ấy là một bà già 70 tuổi,

00:33:42.270 --> 00:33:46.524 align:center
hiền lành, theo đạo
người Philipines, chăm sóc

00:33:46.607 --> 00:33:50.278 align:center
một bà già sắp chết
người nhà của Chandrika.

00:33:50.361 --> 00:33:53.948 align:center
Và chúng tôi như bừng tỉnh.

00:33:54.032 --> 00:33:56.659 align:center
"Chết tiệt. Lúc nào bà ta cũng ở đó."

00:33:59.579 --> 00:34:02.123 align:center
Đây là một ví dụ của "may hơn khôn,"

00:34:02.206 --> 00:34:05.460 align:center
vì nó là vấn đề thời gian.

00:34:05.543 --> 00:34:08.755 align:center
Bỗng nhiên sự việc xảy đến, và nó…

00:34:08.838 --> 00:34:10.048 align:center
hoàn toàn tình cờ.

00:34:10.882 --> 00:34:13.426 align:center
Nhưng nó đã đến, bạn phải nắm bắt.

00:34:14.469 --> 00:34:15.970 align:center
Tôi bảo, "Đi tìm bà ta."

00:34:16.554 --> 00:34:20.433 align:center
Thế là chúng tôi
bắt đầu cho theo dõi Reina.

00:34:21.267 --> 00:34:23.311 align:center
Cuối cùng, bà ta ra khỏi chỗ làm,

00:34:23.394 --> 00:34:25.688 align:center
và chúng tôi tiếp cận ở bãi đậu xe.

00:34:26.647 --> 00:34:28.900 align:center
Có thể thấy bà ta khá giật mình.

00:34:28.983 --> 00:34:31.903 align:center
Nhưng bà ta biết chúng tôi điều tra gì.

00:34:31.986 --> 00:34:35.406 align:center
Chúng tôi nói chuyện
và giải thích mọi việc,

00:34:35.490 --> 00:34:39.786 align:center
tên bà ấy xuất hiện thế nào,
và bà ấy muốn hoàn toàn hợp tác.

00:34:40.703 --> 00:34:42.747 align:center
Tôi cảm thấy bà ấy thành thật.

00:34:42.830 --> 00:34:45.708 align:center
Bà ấy cho chúng tôi xem giấy tờ

00:34:45.792 --> 00:34:50.922 align:center
chứng minh bà ấy trả tiền thuê
một phòng kho cho John Creech.

00:34:51.422 --> 00:34:55.802 align:center
Và có lẽ, dù bà ấy có biết hay không,
là trả tiền thuê

00:34:55.885 --> 00:34:59.764 align:center
nơi chứa bằng chứng của một vụ giết người.

00:34:59.847 --> 00:35:02.809 align:center
Anh thì tôi không biết,
nhưng tôi thấy điểm chung.

00:35:02.892 --> 00:35:05.770 align:center
"Jorge, giấu chiếc điện thoại này.

00:35:05.853 --> 00:35:09.357 align:center
Stan, tôi để xác và xe của gã này

00:35:09.440 --> 00:35:11.526 align:center
ở nhà anh năm ngày được không?

00:35:11.609 --> 00:35:13.986 align:center
Reina, bà ấy chỉ trả hoá đơn.

00:35:14.487 --> 00:35:16.114 align:center
Anh có nhận thấy không?

00:35:16.197 --> 00:35:18.032 align:center
Đây là kẻ lưu manh điển hình.

00:35:18.116 --> 00:35:23.371 align:center
Hắn lợi dụng bất cứ ai có thể
để khiến hắn nhẹ tội hơn.

00:35:24.622 --> 00:35:26.916 align:center
Chúng tôi ra khỏi đó và xin lệnh khám.

00:35:26.999 --> 00:35:31.170 align:center
Và dĩ nhiên khi khoá bật mở,
bên trong là xe của Gavin Smith.

00:35:32.713 --> 00:35:36.342 align:center
Chúng tôi khá phấn khích
vì đã tìm được xe của nạn nhân,

00:35:36.425 --> 00:35:38.928 align:center
xác thực, còn nguyên, không bị tháo rời.

00:35:39.011 --> 00:35:40.555 align:center
Vận may, bạn biết đấy.

00:35:40.638 --> 00:35:43.891 align:center
Các vị thần điều tra
hôm đó đã phù hộ chúng tôi.

00:35:50.773 --> 00:35:52.483 align:center
Sau khi tìm thấy chiếc xe,

00:35:52.567 --> 00:35:56.946 align:center
họ kết luận đây sẽ là
cuộc điều tra toàn diện

00:35:57.029 --> 00:36:00.449 align:center
và có thể sẽ dẫn đến khởi tố,

00:36:00.533 --> 00:36:02.743 align:center
và tôi chính thức làm việc với Ty.

00:36:03.703 --> 00:36:06.372 align:center
Tôi biết Bobby rất nổi tiếng về năng lực

00:36:06.455 --> 00:36:10.918 align:center
đối với các điều tra viên trong đội tôi
mà tôi kính trọng.

00:36:11.002 --> 00:36:12.837 align:center
Ông ấy ở Ban chuyên án lớn,

00:36:12.920 --> 00:36:16.883 align:center
một nơi không dễ vào của phòng công tố.

00:36:16.966 --> 00:36:18.467 align:center
Ông ấy là nhân vật lớn.

00:36:24.307 --> 00:36:27.560 align:center
Bằng chứng chủ chốt mà họ muốn kết luận

00:36:27.643 --> 00:36:32.064 align:center
là chiếc xe có phải nơi
Gavin Smith bị giết hay không.

00:36:33.065 --> 00:36:36.360 align:center
Có rất nhiều công tác giám định quan trọng

00:36:36.444 --> 00:36:37.987 align:center
mà chuyên gia phải làm.

00:36:38.070 --> 00:36:40.448 align:center
Họ muốn tìm vết máu.

00:36:40.531 --> 00:36:45.203 align:center
Họ muốn tìm huyết tương,
gen, nước bọt, tóc,

00:36:45.286 --> 00:36:49.373 align:center
bất cứ cái gì cho thấy
Gavin Smith ở trong xe.

00:36:50.875 --> 00:36:53.502 align:center
Chúng tôi thấy biển số đã bị tháo.

00:36:53.586 --> 00:36:55.796 align:center
Mã số xe còn nguyên.

00:36:55.880 --> 00:36:57.131 align:center
Nó không bị tẩy.

00:36:57.215 --> 00:37:00.343 align:center
Đó là cách nhận diện nó.
Nó là hiện trường vụ án.

00:37:02.678 --> 00:37:04.972 align:center
Bạn có thể thấy máu,

00:37:05.056 --> 00:37:08.768 align:center
rất nhiều máu khô trên ghế hành khách,

00:37:08.851 --> 00:37:12.355 align:center
trên sàn, trên bảng điều khiển,
trần xe, ghế sau.

00:37:14.065 --> 00:37:18.236 align:center
Có vết máu bắn, đồng nghĩa với
những cú đấm và đập liên tục,

00:37:18.736 --> 00:37:22.615 align:center
khiến máu văng lên trần.

00:37:23.658 --> 00:37:26.702 align:center
Có thể thấy máu khô
phía trong thành cửa xe

00:37:27.286 --> 00:37:28.788 align:center
nơi cửa đóng.

00:37:29.497 --> 00:37:31.374 align:center
Tới hôm nay, tôi vẫn không tin

00:37:31.457 --> 00:37:34.001 align:center
đầu của Gavin không bị kẹp ở cửa

00:37:34.085 --> 00:37:35.461 align:center
và dập mạnh liên hồi.

00:37:37.171 --> 00:37:40.258 align:center
Hắn đã đánh đập anh ta một cách tàn bạo.

00:37:40.341 --> 00:37:43.552 align:center
Đừng bao giờ nhầm. Hắn là kẻ xấu xa.

00:37:45.471 --> 00:37:49.183 align:center
<i>Smith 57 tuổi mất tích ngày 1/5/2012.</i>

00:37:49.267 --> 00:37:53.813 align:center
<i>Một năm sau, chiếc Mercedes của ông</i>
<i>được tìm thấy ở kho chứa Simi Valley.</i>

00:37:57.483 --> 00:38:01.737 align:center
Chúng tôi cần kết nối John Creech
với xe của Gavin Smith.

00:38:01.821 --> 00:38:03.823 align:center
Cần tìm dấu vân tay,

00:38:03.906 --> 00:38:09.537 align:center
nhưng giờ đã có những chỗ nhất định
bạn muốn bên giám định tập trung vào.

00:38:09.620 --> 00:38:12.999 align:center
Trong xe có bằng chứng cho thấy
ông ấy bị giết trong xe.

00:38:13.082 --> 00:38:15.459 align:center
Ông Creech vẫn là nghi phạm.

00:38:17.378 --> 00:38:19.714 align:center
Mẫu ADN đã có, từ bằng chứng máu.

00:38:20.548 --> 00:38:23.134 align:center
Máu là của Gavin Smith.

00:38:25.636 --> 00:38:28.639 align:center
Tôi vẫn nhớ có một chi tiết tôi nhìn thấy.

00:38:28.723 --> 00:38:30.599 align:center
Biển số đã bị tháo,

00:38:30.683 --> 00:38:34.520 align:center
nhưng đinh vít biển số bên trái
được tra vào lại.

00:38:35.021 --> 00:38:37.898 align:center
Tôi bảo phòng thí nghiệm
mang nó đi tìm ADN,

00:38:37.982 --> 00:38:41.068 align:center
và cuối cùng có ADN của John Creech.

00:38:49.952 --> 00:38:51.120 align:center
Buồn vui lẫn lộn.

00:38:55.875 --> 00:38:59.128 align:center
Vì tôi biết…

00:39:01.922 --> 00:39:03.132 align:center
đó là…

00:39:03.215 --> 00:39:05.426 align:center
Cách mà họ mô tả nó,

00:39:06.886 --> 00:39:12.099 align:center
tôi biết có rất nhiều
mẫu sinh học và gen ở trong xe.

00:39:13.017 --> 00:39:15.061 align:center
Nên lúc đó tôi đã biết rồi.

00:39:18.481 --> 00:39:20.399 align:center
Lúc đó kiểu như…

00:39:21.484 --> 00:39:24.653 align:center
Bạn biết đấy,
giờ không còn đường quay lại.

00:39:24.737 --> 00:39:27.156 align:center
Rồi bạn tự hỏi mình,

00:39:27.239 --> 00:39:29.950 align:center
"Chuyện là thế nào?
Những giây phút cuối ấy?"

00:39:32.078 --> 00:39:33.079 align:center
Thật khó khăn.

00:39:36.290 --> 00:39:37.291 align:center
Rất khó.

00:39:45.883 --> 00:39:49.178 align:center
Quan điểm của bên công tố
về bằng chứng tới thời điểm đó,

00:39:49.261 --> 00:39:54.183 align:center
giờ anh có thể chứng minh trước pháp luật
anh có bằng chứng gián tiếp mạnh

00:39:54.266 --> 00:39:57.436 align:center
cho thấy John Creech là lý do anh ta chết.

00:39:58.104 --> 00:40:02.024 align:center
Rõ ràng vẫn còn
những mảnh ghép lớn của câu chuyện

00:40:02.108 --> 00:40:03.651 align:center
mà chúng tôi chưa biết.

00:40:04.610 --> 00:40:08.197 align:center
Vào lúc đó,
chúng tôi có hai nhân chứng hợp tác.

00:40:08.280 --> 00:40:11.742 align:center
Chúng tôi có Jorge Valles, Stan McQuay.

00:40:12.493 --> 00:40:17.373 align:center
Thứ duy nhất
chúng tôi không có là cái xác,

00:40:17.456 --> 00:40:23.170 align:center
và vẫn không có nhân chứng
cho biết chuyện xảy ra thế nào.

00:40:23.254 --> 00:40:26.465 align:center
Có nhiều điểm không biết hơn là đã biết.

00:40:27.258 --> 00:40:32.179 align:center
Những vụ án không xác
là những vụ khó chứng minh nhất.

00:40:32.763 --> 00:40:36.350 align:center
Tất cả những gì chúng tôi có
là máu trong xe,

00:40:36.434 --> 00:40:41.230 align:center
nhưng vẫn không biết
người đó đã chết thế nào,

00:40:41.313 --> 00:40:44.275 align:center
và pháp y không kết luận được

00:40:44.358 --> 00:40:46.819 align:center
một cách chắc chắn họ đã chết.

00:40:47.570 --> 00:40:49.238 align:center
Cuộc điều tra vẫn tiếp tục.

00:40:50.739 --> 00:40:54.201 align:center
Tại thời điểm này, chúng tôi
chưa buộc tội ai điều gì hết.

00:40:55.077 --> 00:40:59.999 align:center
Điều đáng buồn ở đây là bạn không biết
trong cả một thời gian dài.

00:41:00.082 --> 00:41:01.542 align:center
Thật đau lòng.

00:41:02.543 --> 00:41:05.421 align:center
Rất chính đáng, Lisa cực kỳ thất vọng

00:41:05.504 --> 00:41:10.426 align:center
qua mỗi ngày mà vẫn không biết
chuyện gì đã xảy ra.

00:41:12.720 --> 00:41:15.681 align:center
THÁNG 10/2014
2,5 NĂM SAU ÁN MẠNG CỦA GAVIN

00:41:15.764 --> 00:41:18.559 align:center
Dù hơn hai năm đã trôi qua,

00:41:18.642 --> 00:41:21.187 align:center
chúng tôi chưa thể giao vụ án cho công tố

00:41:21.270 --> 00:41:24.899 align:center
cho đến khi đã làm hết
tất cả những gì có thể làm.

00:41:27.776 --> 00:41:30.154 align:center
Tháng 10/2014,

00:41:30.237 --> 00:41:35.034 align:center
trong những dãy đồi núi
ở Palmdale, California,

00:41:36.076 --> 00:41:38.496 align:center
một cặp vợ chồng đi dạo cùng với chó.

00:41:39.121 --> 00:41:42.124 align:center
Chó của họ thả rông,
và nó quay lại chỗ họ,

00:41:42.708 --> 00:41:47.338 align:center
ngậm trong mồm một thứ
trông giống xương người.

00:41:49.173 --> 00:41:52.134 align:center
<i>Ngửi thấy mùi gì thích là nó chạy đi ngay.</i>

00:41:52.218 --> 00:41:54.887 align:center
<i>Buddy chú Lab nâu</i>
<i>tìm thấy một thứ nó thích</i>

00:41:54.970 --> 00:41:57.389 align:center
<i>trong lúc đi dạo cùng chủ Palmdale.</i>

00:41:57.473 --> 00:42:01.685 align:center
Họ gọi cảnh sát đến điều tra.

00:42:01.769 --> 00:42:06.732 align:center
Các cảnh sát đến nơi
và gọi cho Đội án mạng

00:42:06.815 --> 00:42:09.652 align:center
nói họ tìm thấy một nấm mồ nông và có xác.

00:42:11.278 --> 00:42:14.698 align:center
Khi các thanh tra đến hiện trường,

00:42:14.782 --> 00:42:17.409 align:center
họ không hề biết đó là ai.

00:42:17.910 --> 00:42:20.454 align:center
Đôi khi có thể nhận dạng qua răng.

00:42:21.247 --> 00:42:26.001 align:center
Đôi khi nếu xác đủ tươi,
bạn có thể lấy dấu vân tay,

00:42:26.085 --> 00:42:30.714 align:center
trong trường hợp này,
phần xác còn lại có cho thấy

00:42:30.798 --> 00:42:33.884 align:center
những ca mổ
mà Gavin đã trải qua trong nhiều năm,

00:42:33.968 --> 00:42:39.306 align:center
vậy là họ có thể xác định
đó chính là xác của Gavin.

00:42:46.063 --> 00:42:49.817 align:center
Chúng tôi gửi
bằng chứng ở hiện trường đến cho pháp y.

00:42:50.651 --> 00:42:52.903 align:center
Pháp y bắt đầu giám định,

00:42:54.071 --> 00:42:59.159 align:center
xem phim X-quang, đưa ra nhận định
và kết luận dựa trên những gì họ thấy,

00:43:00.327 --> 00:43:06.125 align:center
đó là một vết thương do tự vệ
trên tay và mảnh xương,

00:43:06.208 --> 00:43:10.754 align:center
như thế đang chặn một cú đánh,
phù hợp với những gì chúng tôi biết.

00:43:10.838 --> 00:43:12.506 align:center
Ông ấy bị tấn công trong xe.

00:43:12.590 --> 00:43:16.552 align:center
Đã rõ ràng và có kết luận
là sọ ông ấy bị nứt,

00:43:17.136 --> 00:43:20.806 align:center
bị gây ra bởi va đập mạnh vào đầu.

00:43:21.307 --> 00:43:25.311 align:center
Chúng tôi thấy xương hốc mắt vỡ vụn…

00:43:25.394 --> 00:43:27.896 align:center
gò má gần như tan tành.

00:43:30.983 --> 00:43:35.404 align:center
Tìm thấy Gavin Smith, về mặt điều tra,
là điều mang tính quyết định.

00:43:35.904 --> 00:43:40.034 align:center
Nhưng mối lo của tôi là gia đình.
Tôi muốn ở đó vì họ.

00:43:42.369 --> 00:43:47.207 align:center
Người thông báo với bà Smith và các con họ
nên là tôi và đồng sự của tôi.

00:43:48.959 --> 00:43:51.295 align:center
Tôi nhớ Lisa gọi cho tôi

00:43:51.795 --> 00:43:55.924 align:center
và nói đã tìm thấy anh ấy.

00:43:56.717 --> 00:44:00.304 align:center
Tôi cảm thấy như…

00:44:01.889 --> 00:44:05.601 align:center
đó là một sự kết thúc, bởi vì…

00:44:09.605 --> 00:44:10.606 align:center
Xin lỗi.

00:44:18.656 --> 00:44:20.449 align:center
Bạn biết nó tệ đến thế nào.

00:44:22.951 --> 00:44:24.870 align:center
Nhưng chuyện cũng kết thúc.

00:44:24.953 --> 00:44:27.706 align:center
Vì đó là sự thật.

00:44:27.790 --> 00:44:29.958 align:center
Gia đình cần có câu trả lời.

00:44:31.877 --> 00:44:33.879 align:center
Cái xác cho chúng tôi câu trả lời.

00:44:34.672 --> 00:44:36.632 align:center
Không phải kết cục như ý, nhưng…

00:44:41.095 --> 00:44:43.305 align:center
chúng tôi biết anh ấy sẽ không về.

00:44:51.855 --> 00:44:54.733 align:center
Dù đã tìm thấy xác của Gavin,

00:44:54.817 --> 00:44:58.487 align:center
vẫn có thông tin mà chúng tôi không biết.

00:44:58.570 --> 00:45:04.743 align:center
Cụ thể là, chúng tôi không biết Creech
thực sự giết Gavin Smith như thế nào.

00:45:04.827 --> 00:45:08.414 align:center
Chúng tôi biết người duy nhất
có thông tin đó

00:45:08.497 --> 00:45:09.748 align:center
là Chandrika Creech.

00:45:11.792 --> 00:45:14.002 align:center
Điều chúng tôi không biết lúc đó là

00:45:14.086 --> 00:45:19.466 align:center
mức độ liên quan
của cô ta đến cái chết của Gavin.

00:45:20.384 --> 00:45:24.346 align:center
Kết quả là,
chúng tôi quyết định nói với cô ta

00:45:24.430 --> 00:45:26.849 align:center
rằng chúng tôi sẽ xem xét khoan hồng

00:45:26.932 --> 00:45:30.060 align:center
để đổi lấy lời khai trung thực,

00:45:30.144 --> 00:45:31.395 align:center
gọi là hợp tác điều tra.

00:45:31.979 --> 00:45:35.691 align:center
Chandrika đồng ý hợp tác
thông qua luật sư.

00:45:39.611 --> 00:45:40.863 align:center
Và nói với chúng tôi

00:45:40.946 --> 00:45:46.910 align:center
cô ấy đã bắt đầu lại
mối quan hệ với Gavin Smith,

00:45:46.994 --> 00:45:52.332 align:center
nhưng họ không quan hệ tình dục.

00:45:52.958 --> 00:45:55.169 align:center
Và họ quý nhau,

00:45:55.252 --> 00:45:59.381 align:center
và họ nói chuyện trong xe
như những người bạn.

00:46:00.174 --> 00:46:03.343 align:center
Cô ấy nói đang an ủi anh ấy
về việc chia tay,

00:46:03.427 --> 00:46:07.806 align:center
"Anh ta sẽ làm gì?" Con cái,
về cơ bản là ở vai trò một người bạn.

00:46:07.890 --> 00:46:13.437 align:center
Và đó là khi cánh cửa xe bị kéo tung ra,

00:46:14.104 --> 00:46:17.608 align:center
Johnny nhảy lên trên hai người,

00:46:18.317 --> 00:46:19.610 align:center
bắt đầu đánh anh ấy.

00:46:19.693 --> 00:46:20.861 align:center
GHI ÂM CỦA CẢNH SÁT

00:46:20.944 --> 00:46:24.031 align:center
Cô thấy Johnny đánh Gavin bao nhiêu lần?

00:46:24.114 --> 00:46:25.824 align:center
- Năm.
- Năm?

00:46:26.617 --> 00:46:28.076 align:center
Cô ấy quát thét lên,

00:46:28.160 --> 00:46:32.790 align:center
và cô ấy nói Johnny
phang anh ấy liên tục vào mặt,

00:46:33.457 --> 00:46:37.044 align:center
và cô ấy tìm được cách trườn ra khỏi xe,

00:46:37.127 --> 00:46:39.922 align:center
quát bảo anh ta dừng lại,
không Gavin chết mất.

00:46:40.422 --> 00:46:45.010 align:center
Tới một lúc, Johnny dừng lại
khi Gavin đã bất tỉnh.

00:46:46.011 --> 00:46:48.597 align:center
Khắp nơi là máu, và hắn nhìn cô ấy,

00:46:48.680 --> 00:46:51.809 align:center
hắn nói, "Im mồm
không mày là đứa tiếp theo."

00:46:51.892 --> 00:46:56.563 align:center
Cô ấy nói
cuối cùng cô ấy cũng bỏ đi khỏi đó.

00:46:57.064 --> 00:47:01.193 align:center
Và Johnny tiếp tục đánh
trong khi anh ấy bất tỉnh.

00:47:02.027 --> 00:47:07.449 align:center
Tôi nghĩ Chandy giúp che giấu mọi việc
vì Chandy quá sợ anh ta.

00:47:12.788 --> 00:47:17.376 align:center
15/6/2017
5 NĂM SAU ÁN MẠNG CỦA GAVIN SMITH

00:47:17.459 --> 00:47:19.461 align:center
BẮT ĐẦU XỬ ÁN GIẾT LÃNH ĐẠO FOX

00:47:19.545 --> 00:47:23.757 align:center
Việc truy tố John Creech
bắt đầu tháng 6/2017.

00:47:23.841 --> 00:47:25.342 align:center
Kế hoạch đã thành công!

00:47:26.176 --> 00:47:27.719 align:center
Gavin Smith đã chết!

00:47:27.803 --> 00:47:31.139 align:center
Và hắn giữ bí mật của mình hơn hai năm.

00:47:31.223 --> 00:47:32.975 align:center
Tôi phải tranh biện rằng,

00:47:33.058 --> 00:47:36.895 align:center
"Không, đây không phải
giết người vì quá xúc động,

00:47:36.979 --> 00:47:40.482 align:center
vì bị cáo thực ra đã biết
về vụ ngoại tình từ lâu,

00:47:40.566 --> 00:47:43.694 align:center
và làm từng bước
dò theo xem vợ mình ở đâu,

00:47:43.777 --> 00:47:48.240 align:center
vì vậy anh ta
không ở trong trạng thái đau khổ

00:47:48.323 --> 00:47:51.910 align:center
đến mức không biết mình sẽ làm gì."

00:47:55.372 --> 00:47:58.083 align:center
Một nhân chứng quan trọng là Chandrika,

00:47:58.166 --> 00:48:01.837 align:center
người có thể kể chính xác
Gavin bị giết như thế nào.

00:48:02.337 --> 00:48:04.172 align:center
Anh ấy không đánh lại gì hết.

00:48:04.256 --> 00:48:07.342 align:center
Thậm chí không đây ra. Không cử động.

00:48:09.303 --> 00:48:11.388 align:center
- Kết quả là…
- Và anh ấy rên rỉ.

00:48:12.514 --> 00:48:14.349 align:center
John Creech lên bục làm chứng

00:48:14.433 --> 00:48:18.896 align:center
và nói hắn ta đánh lộn với Gavin.

00:48:19.396 --> 00:48:21.356 align:center
Hắn đấm tôi, túm áo tôi kéo vào.

00:48:21.440 --> 00:48:23.901 align:center
Hắn chộp lấy họng tôi, bóp cổ tôi.

00:48:23.984 --> 00:48:25.652 align:center
Hắn ấn đầu tôi lên trần xe,

00:48:25.736 --> 00:48:27.529 align:center
ấn ngón cái vào mắt phải tôi.

00:48:27.613 --> 00:48:29.615 align:center
Cả người tôi ở ngoài, đầu ở trong,

00:48:29.698 --> 00:48:31.366 align:center
hắn bóp cổ và móc mắt tôi.

00:48:32.200 --> 00:48:35.746 align:center
John Creech nói Gavin Smith
có một cái búa.

00:48:36.330 --> 00:48:40.584 align:center
John Creech nói hắn đã thắng
và lấy được búa.

00:48:41.543 --> 00:48:46.882 align:center
Cuối cùng, hắn giành lợi thế
và vô ý giết chết Gavin,

00:48:47.633 --> 00:48:49.801 align:center
nhưng đó hoàn toàn là tự vệ.

00:48:50.302 --> 00:48:53.138 align:center
Và rằng cuối cùng, hắn mang cái...

00:48:53.639 --> 00:48:55.974 align:center
dụng cụ hay cái thứ gì đó

00:48:56.058 --> 00:48:59.436 align:center
vào trong nhà và ném sang sân hàng xóm.

00:48:59.519 --> 00:49:02.856 align:center
Anh đã quyết định không gọi 911.
Đúng không?

00:49:02.940 --> 00:49:04.191 align:center
Tôi quyết định vậy.

00:49:04.858 --> 00:49:06.485 align:center
Mỗi ngày tôi đều hối hận.

00:49:10.072 --> 00:49:12.824 align:center
Theo tôi, những lời hắn nói
đều là dối trá.

00:49:16.286 --> 00:49:17.704 align:center
3/7/2017
SAU BA TUẦN XỬ ÁN

00:49:17.788 --> 00:49:20.874 align:center
Chúng tôi bồi thẩm đoàn
kết luận bị cáo, John Creech,

00:49:20.958 --> 00:49:24.002 align:center
không có tội giết
người cấp độ một với Gavin Smith.

00:49:25.837 --> 00:49:27.130 align:center
Bản án họ ra

00:49:27.214 --> 00:49:31.385 align:center
là không phạm tội giết người
cấp độ một, cố ý giết người.

00:49:31.468 --> 00:49:36.181 align:center
Chúng tôi, bồi thẩm đoàn,
kết luận bị cáo John Creech,

00:49:36.264 --> 00:49:39.810 align:center
phạm tội ngộ sát Gavin Smith.

00:49:42.479 --> 00:49:47.109 align:center
Mà là tội ngộ sát ở bang California.

00:49:47.609 --> 00:49:48.819 align:center
Mẹ kiếp.

00:49:48.902 --> 00:49:53.240 align:center
Đây là vụ giết người có ý đồ,
có tính toàn, giết người rõ ràng.

00:49:53.740 --> 00:49:58.453 align:center
Mỗi khi có một bản án mà bạn không đồng ý,

00:49:58.537 --> 00:50:01.081 align:center
bạn thấy xẹp hơi, buồn bã.

00:50:03.333 --> 00:50:05.419 align:center
Thẩm phán trong phiên toà đã cố

00:50:05.502 --> 00:50:09.172 align:center
nói rằng ông ấy không đồng tình
với bản án của bồi thẩm đoàn

00:50:09.256 --> 00:50:12.926 align:center
và cảm thấy bên công tố
đã chứng minh đó là giết người.

00:50:13.010 --> 00:50:15.637 align:center
Bất cứ ai khác ngồi trong phòng xử này

00:50:15.721 --> 00:50:18.932 align:center
cũng sẽ gọi 911, tìm kiếm trợ giúp y tế,

00:50:19.433 --> 00:50:20.642 align:center
còn anh thì không.

00:50:20.726 --> 00:50:24.730 align:center
Và tôi nghĩ đó là vì,
anh là người lạnh lùng và tàn nhẫn.

00:50:25.313 --> 00:50:28.316 align:center
Ông ấy định tuyên án tối đa cho bị cáo,

00:50:28.400 --> 00:50:29.985 align:center
án 11 năm.

00:50:30.068 --> 00:50:32.738 align:center
KẺ GIẾT LÃNH ĐẠO FOX
NHẬN ÁN TỐI ĐA 11 NĂM

00:50:32.821 --> 00:50:37.492 align:center
Tôi cứ tưởng hắn phải bị 30, 40 năm.

00:50:37.576 --> 00:50:40.412 align:center
Đây là tội giết người cố ý.

00:50:40.495 --> 00:50:44.207 align:center
Mà án 11 năm?
Không giống công lý chút nào.

00:50:44.291 --> 00:50:46.668 align:center
Tôi lại tức giận.

00:50:47.335 --> 00:50:49.087 align:center
Tôi đã rất tức giận.

00:50:49.171 --> 00:50:54.384 align:center
Ý tôi là, tức giận vì
Gavin sẽ không được nhận công lý.

00:50:59.598 --> 00:51:02.392 align:center
Tin tốt là hắn cũng đang bị điều tra

00:51:02.476 --> 00:51:04.978 align:center
vì những cáo buộc liên quan đến ma tuý

00:51:05.062 --> 00:51:09.816 align:center
và sau này bị kết tội
vận chuyển và mua bán ma tuý.

00:51:10.484 --> 00:51:14.654 align:center
Và hắn bị kết án liên bang 26 năm tù giam.

00:51:14.738 --> 00:51:18.825 align:center
Chủ yếu là vì hắn trước đây
đã từng phạm tội liên bang.

00:51:19.659 --> 00:51:23.705 align:center
Cuối cùng hắn ngồi tù 40 năm.

00:51:23.789 --> 00:51:27.209 align:center
Đó là niềm an ủi cho Lisa và các con.

00:51:27.793 --> 00:51:32.005 align:center
Và việc hắn phải ngồi tù một thời gian dài

00:51:32.089 --> 00:51:35.175 align:center
là hoàn toàn xác đáng.

00:51:48.021 --> 00:51:50.482 align:center
Có rất nhiều điều về anh ấy

00:51:51.566 --> 00:51:53.485 align:center
thực sự tuyệt vời.

00:51:54.152 --> 00:51:55.028 align:center
Bạn biết không?

00:51:55.112 --> 00:51:58.532 align:center
Không ai hoàn hảo cả, anh ấy cũng không.

00:51:59.032 --> 00:52:00.492 align:center
Anh ấy là rất nhiều thứ.

00:52:01.368 --> 00:52:03.286 align:center
Và là một con người phi thường.

00:52:06.748 --> 00:52:11.795 align:center
Anh ấy đã tận dụng những gì
cuốc sống mang lại, và làm nhiều điều.

00:52:23.390 --> 00:52:28.103 align:center
Đáng buồn, đáng hận,
nhưng trong vụ này tôi không có hối tiếc.

00:52:29.938 --> 00:52:33.650 align:center
Tôi thực sự không nghĩ
sẽ có nhiều thanh tra ở đây

00:52:33.733 --> 00:52:36.111 align:center
làm đến một nửa những gì chúng tôi làm.

00:52:37.362 --> 00:52:41.449 align:center
Nó là niềm đam mê và ý thức trách nhiệm.

00:52:41.533 --> 00:52:43.785 align:center
Công việc của chúng tôi là
tìm kiếm sự thật,

00:52:43.869 --> 00:52:45.829 align:center
và đưa kẻ đó ra trước công lý.

00:52:47.080 --> 00:52:49.541 align:center
Đó là điều chúng tôi làm.
Đó là những gì ta mong đợi?

00:52:55.380 --> 00:52:58.425 align:center
TẬP SAU

00:52:59.467 --> 00:53:03.221 align:center
20/8, tôi nhận được cuộc gọi từ Bruce,

00:53:03.305 --> 00:53:08.977 align:center
anh ấy nói vợ anh ấy, Jana,
đã mất tích từ sáng hôm đó.

00:53:10.145 --> 00:53:12.272 align:center
Giống như vụ Gavin Smith,

00:53:12.355 --> 00:53:15.442 align:center
điều quan trọng là phải xem xét
bất cứ ai ở quanh.

00:53:16.026 --> 00:53:17.986 align:center
Phải nhìn vào tất cả đối tượng.

00:53:18.069 --> 00:53:20.822 align:center
Ai sẽ muốn hại cô ấy?
Cô ấy có kẻ thù không?

00:53:21.907 --> 00:53:24.576 align:center
Bruce nói vì bố của Jana,

00:53:24.659 --> 00:53:27.329 align:center
có thể đã có kẻ bắt cóc Jana.

00:53:27.412 --> 00:53:32.000 align:center
Bố cô ấy là một chính trị gia nổi tiếng
ở bang California.

00:53:32.959 --> 00:53:34.085 align:center
Biết đâu cô ấy bỏ đi.

00:53:34.794 --> 00:53:37.631 align:center
Biết đâu có một cuộc tình ngoài giá thú.

00:53:38.340 --> 00:53:42.385 align:center
Con bé bắt đầu
thay đổi diện mạo bên ngoài.

00:53:42.469 --> 00:53:44.721 align:center
Nó làm lại răng.

00:53:44.804 --> 00:53:47.807 align:center
Có điều gì đó
có vẻ không ổn, đáng nghi ngờ.

00:53:48.308 --> 00:53:51.394 align:center
Con bé rất dễ thương, thân thiện.

00:53:51.895 --> 00:53:54.940 align:center
Không ai có lý do để làm việc này.

