WEBVTT

00:00:07.590 --> 00:00:12.595 align:center
LOS ANGELES POLITIDISTRIKT
ER LANDETS STØRSTE POLITIDISTRIKT

00:00:12.679 --> 00:00:15.181 align:center
OG TJENER NATIONENS MEST BEFOLKEDE AMT.

00:00:15.265 --> 00:00:18.351 align:center
DE EFTERFORSKER DE MEST BRUTALE
OG KOMPLICEREDE MORD.

00:00:18.435 --> 00:00:21.813 align:center
DETTE ER DERES HISTORIER.

00:00:40.832 --> 00:00:44.169 align:center
20. AUGUST 2001
18:00

00:00:44.252 --> 00:00:47.964 align:center
Den 20. august
får jeg et opkald fra Bruce,

00:00:48.047 --> 00:00:53.636 align:center
og han fortæller, at hans kone Jana
har været forsvundet siden den morgen.

00:00:54.846 --> 00:00:57.474 align:center
Og om jeg vidste, hvor hun var?

00:00:57.974 --> 00:01:03.313 align:center
Jeg var en meget nær veninde,
næsten som en søster til Jana,

00:01:04.063 --> 00:01:06.900 align:center
og jeg sagde:
"Nej, jeg har ikke set hende.

00:01:08.026 --> 00:01:10.445 align:center
Jeg aner ikke, hvor hun kan være."

00:01:12.072 --> 00:01:17.077 align:center
Jeg sagde: "Bruce, er der noget,
jeg kan gøre for dig?"

00:01:17.619 --> 00:01:21.706 align:center
Han brød ud i gråd og sagde:

00:01:22.373 --> 00:01:25.627 align:center
"Du kan fortælle mig, hvor min kone er."

00:01:29.380 --> 00:01:33.968 align:center
LA politidistrikt
er de bedste af de bedste.

00:01:38.014 --> 00:01:41.267 align:center
Nogle af de mest kendte sager
bliver ført i Los Angeles.

00:01:44.062 --> 00:01:47.232 align:center
Man skal være 110 procent dedikeret.

00:01:50.068 --> 00:01:52.987 align:center
Det er mord.
Det er den alvorligste kriminalitet.

00:01:55.073 --> 00:01:59.994 align:center
Det hele kan koges ned
til passion og pligtfølelse.

00:02:02.330 --> 00:02:04.624 align:center
Retfærdighed kommer med sandheden.

00:02:12.757 --> 00:02:18.596 align:center
Den 20. august 2001
ringede Bruce Koklich til Lakewood politi

00:02:19.097 --> 00:02:22.725 align:center
for at melde sin kone Jana savnet.

00:02:24.769 --> 00:02:27.438 align:center
Bruce sagde:
"Vi har et ejendomsmæglerkontor

00:02:27.522 --> 00:02:33.153 align:center
i det nordlige Long Beach,
og Jana skulle komme på kontoret,

00:02:33.236 --> 00:02:35.196 align:center
men jeg ved ikke, hvor hun er."

00:02:35.280 --> 00:02:40.034 align:center
Bruce og Jana havde
et ejendomsmæglerfirma i Bixby Knolls.

00:02:40.118 --> 00:02:44.247 align:center
Kontoret i Long Beach
var ikke langt fra havnen

00:02:44.330 --> 00:02:47.333 align:center
og ikke langt fra deres hjem i Lakewood.

00:02:47.417 --> 00:02:48.751 align:center
KONTOR - HJEM

00:02:51.629 --> 00:02:54.048 align:center
Dagen efter, tirsdag den 21. august,

00:02:54.132 --> 00:02:57.844 align:center
indikerer Bruce, at Jana er væk.
Hun er ikke vendt tilbage.

00:02:57.927 --> 00:03:00.680 align:center
Så der er en øget interesse.

00:03:00.763 --> 00:03:03.141 align:center
"Hvor er hun? Hvad er der sket?"

00:03:05.518 --> 00:03:10.648 align:center
Vi var bekymrede og prøvede
at finde ud af, hvad der kunne være sket.

00:03:13.318 --> 00:03:15.445 align:center
Bruce var et vrag. Han sad på sofaen

00:03:15.528 --> 00:03:18.573 align:center
med hovedet i hænderne
og græd som en baby,

00:03:18.656 --> 00:03:20.992 align:center
mens han gav os de detaljer, han kunne.

00:03:21.075 --> 00:03:22.744 align:center
At bilen var væk,

00:03:22.827 --> 00:03:26.456 align:center
og at han prøvede at tænke på,
hvad han kunne gøre,

00:03:26.539 --> 00:03:29.292 align:center
hvor han kunne lede, leje helikoptere,

00:03:29.375 --> 00:03:31.628 align:center
finde eftersøgningshold.

00:03:33.504 --> 00:03:35.632 align:center
Jeg ved,
da jeg efterforsker savnede personer,

00:03:36.215 --> 00:03:41.596 align:center
at 99,9 procent dukker op
inden for 24 timer.

00:03:43.598 --> 00:03:47.018 align:center
Der er en række ting,
som politiet først undersøger

00:03:47.101 --> 00:03:49.020 align:center
efter de første 24 timer,

00:03:49.520 --> 00:03:52.273 align:center
når det bliver mere sandsynligt,

00:03:52.357 --> 00:03:55.902 align:center
at der er sket dem noget,
og de ikke bare er stukket af.

00:03:56.569 --> 00:03:58.821 align:center
Var hun offer for en forbrydelse?

00:03:58.905 --> 00:04:01.908 align:center
Var det et biltyveri? Var det et uheld?

00:04:07.205 --> 00:04:08.039 align:center
DRABSAFDELING

00:04:08.122 --> 00:04:11.292 align:center
Vi tjekkede hospitalerne
og trafikulykkerne.

00:04:11.376 --> 00:04:14.837 align:center
Så vi vidste, at det nok ikke var det.

00:04:17.924 --> 00:04:21.344 align:center
Jeg fik til opgave
at tage til Koklich-hjemmet.

00:04:22.178 --> 00:04:26.015 align:center
Så jeg tilkaldte et hold
fra drabsafdelingen,

00:04:26.099 --> 00:04:30.061 align:center
for det vil tage meget længere tid
at efterforske,

00:04:30.687 --> 00:04:33.398 align:center
og en af efterforskerne var Karen Shonka.

00:04:35.566 --> 00:04:38.820 align:center
Da jeg var en ung pige,
der overvejede, hvad jeg ville,

00:04:38.903 --> 00:04:41.489 align:center
tænkte jeg: "Jeg vil være politibetjent,

00:04:41.572 --> 00:04:44.284 align:center
så jeg kan køre stærkt overalt."

00:04:48.329 --> 00:04:51.499 align:center
Jeg blev ansat
af LA politidistrikt i 1986.

00:04:54.168 --> 00:04:58.840 align:center
At være kvinde i politiet
i midten af 80'erne var svært.

00:05:00.300 --> 00:05:02.927 align:center
Jeg følte, at jeg skulle bevise mig selv.

00:05:03.011 --> 00:05:05.054 align:center
Jeg ville gå meget længere,

00:05:05.138 --> 00:05:09.183 align:center
end hvad en mandlig betjent
eller kriminalbetjent ville gøre.

00:05:10.560 --> 00:05:13.396 align:center
Jeg arbejdede hårdt på mine sager
og sikrede mig,

00:05:13.479 --> 00:05:16.316 align:center
at jeg gjorde
et fænomenalt stykke arbejde.

00:05:17.692 --> 00:05:19.777 align:center
Karen knoklede røven i laser.

00:05:19.861 --> 00:05:21.195 align:center
Gud velsigne hende.

00:05:21.279 --> 00:05:24.741 align:center
Hun lod ikke nogen stoppe hende i
at forfølge sin drøm.

00:05:30.121 --> 00:05:35.293 align:center
Bruce og Jana havde et hjem i Lakewood,
lige nord for Long Beach,

00:05:35.793 --> 00:05:37.879 align:center
som lå på en golfbane.

00:05:38.796 --> 00:05:40.131 align:center
Et smukt hjem.

00:05:43.301 --> 00:05:46.804 align:center
Da vi ankom til Koklich-hjemmet,
talte vi med Bruce.

00:05:49.599 --> 00:05:53.269 align:center
Bruce fortalte mig, at den mandag morgen

00:05:53.353 --> 00:05:57.523 align:center
gav han Jana et farvelkys
omkring klokken 6.

00:05:58.566 --> 00:06:01.402 align:center
De var ejere af et ejendomsmæglerfirma.

00:06:01.903 --> 00:06:06.991 align:center
Jana ankom typisk på kontoret
mellem 9 og 9:30.

00:06:08.785 --> 00:06:11.996 align:center
Klokken 10, måske 10:30, sagde Bruce:

00:06:12.080 --> 00:06:14.874 align:center
"Jeg har spurgt de andre ejendomsmæglere:

00:06:14.957 --> 00:06:17.877 align:center
'Hvor er min kone?'
'Hun er ikke kommet endnu.'"

00:06:19.087 --> 00:06:24.383 align:center
Bruce og Jana havde en forretningspartner,
Chris Botosan, der var på kontoret,

00:06:24.467 --> 00:06:30.598 align:center
og Chris tog med Bruce til hjemmet
for at se, om Jana var der.

00:06:37.105 --> 00:06:41.275 align:center
Hendes bil er væk. Hendes taske er væk.
Mobiltelefonen er væk.

00:06:41.359 --> 00:06:44.487 align:center
Selv alarmen på huset var tændt.

00:06:44.570 --> 00:06:47.490 align:center
Så han var mistænksom.
"Hvor er hun blevet af?"

00:06:49.867 --> 00:06:53.329 align:center
Det er en savnet voksen.
Man skal se på alle mulighederne.

00:06:53.955 --> 00:06:55.665 align:center
Måske stak hun af.

00:06:55.748 --> 00:06:58.668 align:center
Måske var der en
udenomsægteskabelig affære.

00:06:58.751 --> 00:07:00.461 align:center
Man skal undersøge alt.

00:07:01.838 --> 00:07:04.632 align:center
Hvordan har hun det mentalt?
Er de på medicin?

00:07:05.133 --> 00:07:08.594 align:center
Den slags kan fortælle os, hvor hun er.

00:07:09.345 --> 00:07:12.932 align:center
I dette tilfælde
virker noget forkert, mistænkeligt.

00:07:17.019 --> 00:07:19.272 align:center
Bruce fortalte mig,

00:07:19.355 --> 00:07:24.360 align:center
at Jana var til koncert
fredag aften med sin veninde Nini.

00:07:25.778 --> 00:07:29.532 align:center
Og at Jana nok
var kommet hjem efter midnat.

00:07:29.615 --> 00:07:31.033 align:center
BRUCE MELDER JANA SAVNET

00:07:31.534 --> 00:07:33.286 align:center
ERIC CLAPTON-KONCERT MED NINI

00:07:33.369 --> 00:07:38.708 align:center
Bruce sagde, at han og Jana
ville have en rolig weekend sammen alene.

00:07:38.791 --> 00:07:40.334 align:center
JANA OG BRUCE SLAPPER AF DERHJEMME

00:07:40.418 --> 00:07:43.880 align:center
Om mandagen sagde Bruce,
at hans kone var forsvundet.

00:07:44.589 --> 00:07:48.259 align:center
Og ingen har kunnet fastslå,
hvad der er sket med hende.

00:07:48.843 --> 00:07:51.888 align:center
Det ligner hende slet ikke.

00:07:51.971 --> 00:07:52.930 align:center
JANAS MOR

00:07:53.014 --> 00:07:55.975 align:center
Det er, som om hun forsvandt
fra jordens overflade.

00:08:00.730 --> 00:08:04.233 align:center
Bruce gav os samtykke til
at gennemsøge huset

00:08:04.317 --> 00:08:06.986 align:center
og lede efter spor.

00:08:07.069 --> 00:08:10.323 align:center
Vi gennemgik skraldespande,
vi gennemgik alt

00:08:10.406 --> 00:08:13.743 align:center
i huset for at finde ud af,
hvad der var sket med Jana.

00:08:17.205 --> 00:08:21.584 align:center
Jeg husker,
at jeg gennemgik deres telefonsvarer.

00:08:21.667 --> 00:08:24.003 align:center
Jeg skrev numre ned på folk,
der havde ringet.

00:08:26.172 --> 00:08:29.425 align:center
Bruce sagde, at de ikke besvarede
opkald i weekenden,

00:08:29.508 --> 00:08:35.056 align:center
fordi Jana stadig var bekymret
over en ukendt mandestemme,

00:08:35.139 --> 00:08:39.393 align:center
der lagde beskeder på deres telefonsvarer.

00:08:40.770 --> 00:08:43.814 align:center
Bruce spurgte dem:
"Vil I lytte til optagelsen?

00:08:43.898 --> 00:08:46.275 align:center
Det lyder, som om nogen truer."

00:08:48.945 --> 00:08:50.780 align:center
Det var rettet mod Jana.

00:08:51.280 --> 00:08:55.493 align:center
Det var en mandsstemme, og han sagde:

00:08:55.576 --> 00:08:57.662 align:center
"Du kender mig. Du skal ringe."

00:08:59.205 --> 00:09:03.626 align:center
Bruce sagde, at han og Jana syntes,
det var foruroligende,

00:09:03.709 --> 00:09:06.128 align:center
at de ikke genkendte stemmen.

00:09:06.212 --> 00:09:10.383 align:center
De fleste af vores bekendte har hørt den,

00:09:10.466 --> 00:09:12.260 align:center
og ingen kan identificere den.

00:09:17.431 --> 00:09:20.977 align:center
Vi spurgte: "Hvem vil gøre hende ondt?
Havde hun fjender?"

00:09:21.519 --> 00:09:23.980 align:center
Bruce sagde: "På grund af Janas far

00:09:24.564 --> 00:09:26.774 align:center
har nogen måske bortført Jana."

00:09:26.857 --> 00:09:27.692 align:center
JANAS FAR

00:09:27.775 --> 00:09:31.904 align:center
Jana hed Jana Carpenter-Koklich.

00:09:31.988 --> 00:09:33.823 align:center
Hendes far var statssenator,

00:09:33.906 --> 00:09:37.034 align:center
en meget fremtrædende politiker
i Californien.

00:09:39.245 --> 00:09:42.790 align:center
Janas far, statssenator Carpenter,

00:09:42.873 --> 00:09:45.626 align:center
var meget populær i lokalsamfundet.

00:09:46.877 --> 00:09:49.005 align:center
CARPENTER ERKLÆRER SIG
USKYLDIG I KORRUPTION

00:09:49.088 --> 00:09:53.342 align:center
Men han blev blandet ind
i noget kriminalitet senere i karrieren.

00:09:53.426 --> 00:09:56.137 align:center
Han blev retsforfulgt
og kom endda i fængsel.

00:09:56.220 --> 00:09:57.680 align:center
TIDLIGERE SENATORS DATTER SAVNET

00:09:57.763 --> 00:10:00.474 align:center
To år før Janas forsvinden
blev han løsladt.

00:10:00.558 --> 00:10:04.228 align:center
Så der var meget opmærksomhed
i medierne om,

00:10:04.312 --> 00:10:07.273 align:center
at det må have noget
at gøre med hendes forsvinden.

00:10:07.356 --> 00:10:09.317 align:center
MÅSKE BLEV HUN STALKET.
DE HAR EN OPTAGELSE.

00:10:09.400 --> 00:10:15.615 align:center
Kunne det være en slags hævn
for handlinger i hans politiske karriere?

00:10:17.283 --> 00:10:21.078 align:center
Denne ukendte mandsstemme,
der efterlod beskeder,

00:10:21.162 --> 00:10:23.205 align:center
kunne være den mulige kidnapper.

00:10:29.253 --> 00:10:32.423 align:center
Bruce fortalte os,
at de havde tilbagetaget ejendomme

00:10:32.506 --> 00:10:35.760 align:center
i bandeområder i LA amt.

00:10:36.761 --> 00:10:41.349 align:center
Jana tog måske ud og blev bortført der.

00:10:41.891 --> 00:10:45.519 align:center
Det var nogle gange Janas opgave
at opkræve husleje.

00:10:45.603 --> 00:10:46.979 align:center
Så hun havde en pistol.

00:10:48.648 --> 00:10:50.441 align:center
Hun var bange for,

00:10:50.524 --> 00:10:54.695 align:center
at nogen ville prøve at røve hende,
mens hun opkrævede pengene.

00:10:55.821 --> 00:10:59.950 align:center
Det tilføjer endnu
et niveau til efterforskningen.

00:11:00.493 --> 00:11:04.413 align:center
I mange tilfælde, hvis man ikke er villig
til at bruge pistolen,

00:11:04.497 --> 00:11:07.792 align:center
kan den let tages fra dem
og bruges mod dem.

00:11:07.875 --> 00:11:10.544 align:center
Det ligner hende ikke
at forsvinde en hel dag.

00:11:10.628 --> 00:11:11.462 align:center
JANAS MAND

00:11:11.545 --> 00:11:14.965 align:center
Hun er en skarp og professionel kvinde,
som jeg elsker højt

00:11:15.049 --> 00:11:17.301 align:center
og håber på at få hurtigt tilbage.

00:11:20.763 --> 00:11:24.517 align:center
Bruce var meget imødekommende.

00:11:24.600 --> 00:11:27.311 align:center
Han gav os den information,
vi havde brug for.

00:11:27.395 --> 00:11:30.648 align:center
Bruce sagde, de havde været gift i 11 år,

00:11:30.731 --> 00:11:33.109 align:center
og de var i et meget kærligt ægteskab.

00:11:34.527 --> 00:11:37.279 align:center
Bruce og Jana havde lignende mål i livet

00:11:37.363 --> 00:11:40.699 align:center
og startede et ejendomsmæglerfirma sammen,

00:11:40.783 --> 00:11:43.619 align:center
som var meget succesfuldt.

00:11:45.788 --> 00:11:50.418 align:center
De var bundet til deres forretning,
men de nød deres liv.

00:11:50.501 --> 00:11:52.461 align:center
Jeg kunne se, hun elskede ham.

00:11:52.545 --> 00:11:53.379 align:center
JANAS VENINDE

00:11:53.462 --> 00:11:57.550 align:center
Bruce og Jana tilbragte meget tid sammen,
næsten al deres tid sammen.

00:11:57.633 --> 00:12:01.220 align:center
De tog aldrig beslutninger
uden at rådføre sig med hinanden,

00:12:01.303 --> 00:12:02.847 align:center
og de talte altid om,

00:12:02.930 --> 00:12:06.058 align:center
hvor de var på vej hen,
og hvordan de ville nå dertil.

00:12:06.142 --> 00:12:10.396 align:center
Vi sad sent oppe i går
og prøvede at komme på et motiv.

00:12:10.479 --> 00:12:12.314 align:center
JANAS FAR

00:12:12.398 --> 00:12:14.275 align:center
Hvorfor ville nogen gøre det?

00:12:22.992 --> 00:12:25.286 align:center
Uret tikker helt sikkert.

00:12:26.245 --> 00:12:30.458 align:center
Jana er måske blevet bortført,
og vi har allerede mistet tid.

00:12:30.541 --> 00:12:32.126 align:center
Hun kunne være i nød.

00:12:33.961 --> 00:12:37.339 align:center
Så vi vil have,
at medierne får hendes billede,

00:12:37.423 --> 00:12:40.176 align:center
et billede af hendes bil
og nummerpladen ud.

00:12:40.843 --> 00:12:44.597 align:center
Vi har brug for offentlighedens
hjælp til at finde Jana Koklich.

00:12:44.680 --> 00:12:48.851 align:center
Hvis vi finder bilen, finder vi nok Jana.

00:12:52.855 --> 00:12:56.734 align:center
22. AUGUST 2001
JANA SAVNET: 2 DAGE

00:12:59.236 --> 00:13:03.783 align:center
Vi forventede, at der ville komme et krav
om løsepenge eller noget, der fortalte os,

00:13:03.866 --> 00:13:08.120 align:center
at hun var i live,
og det håb fortsatte vi med at have.

00:13:10.706 --> 00:13:12.041 align:center
Tiden gik.

00:13:12.541 --> 00:13:14.376 align:center
Jana kom ikke hjem.

00:13:14.460 --> 00:13:16.378 align:center
Jana ringede ikke.

00:13:17.171 --> 00:13:18.172 align:center
Ingenting.

00:13:19.757 --> 00:13:22.760 align:center
Og politiet afhører folk.

00:13:24.011 --> 00:13:28.432 align:center
Der kom intet ud
af den politiske teori omkring Janas far.

00:13:28.933 --> 00:13:30.851 align:center
Den blev tjekket og clearet.

00:13:31.936 --> 00:13:35.856 align:center
Men et navn, der dukkede op,
mens vi interviewede Bruce Koklich,

00:13:35.940 --> 00:13:37.650 align:center
var Chris Botosan.

00:13:39.443 --> 00:13:43.697 align:center
Bruce sagde, han kom hjem med Chris,
mens han ledte efter Jana.

00:13:44.198 --> 00:13:47.785 align:center
Chris var forretningspartner
med Jana og Bruce

00:13:47.868 --> 00:13:50.871 align:center
i et softwarefirma, de lige havde startet.

00:13:51.622 --> 00:13:53.624 align:center
Jeg tror, der var en situation,

00:13:53.707 --> 00:13:57.044 align:center
hvor der skete noget mellem ham og Jana.

00:13:57.127 --> 00:13:59.630 align:center
Bruce fortalte mig aldrig noget om det,

00:13:59.713 --> 00:14:01.632 align:center
men det blev bare tydeligt

00:14:01.715 --> 00:14:04.093 align:center
de par gange, jeg så dem alle sammen,

00:14:04.176 --> 00:14:07.513 align:center
at Jana ikke kunne lide ham.

00:14:07.596 --> 00:14:09.640 align:center
Hun var ikke rigtig glad for ham.

00:14:09.723 --> 00:14:12.643 align:center
Chris, som var partner med Bruce og Jana,

00:14:12.726 --> 00:14:15.729 align:center
ville have gavn af Janas forsvinden.

00:14:19.733 --> 00:14:20.776 align:center
I denne branche,

00:14:20.860 --> 00:14:26.156 align:center
hvis Jana bliver elimineret,
får Chris en større bid af kagen.

00:14:27.074 --> 00:14:30.327 align:center
Politiet sagde,
Chris måske havde noget med det at gøre.

00:14:30.411 --> 00:14:32.371 align:center
Så hørte vi, at han forlod byen.

00:14:34.331 --> 00:14:38.669 align:center
Så det var pludselig
et rødt flag for politiet.

00:14:39.795 --> 00:14:44.425 align:center
Vi fandt Chris Botosan
og bekræftede hans alibi for den weekend,

00:14:44.508 --> 00:14:47.219 align:center
hvor han hang ud med en kæreste.

00:14:48.387 --> 00:14:52.349 align:center
Chris Botosan blev til sidst
clearet som mistænkt.

00:14:58.814 --> 00:15:01.317 align:center
Vi talte med Janas veninde Nini.

00:15:01.817 --> 00:15:05.446 align:center
Hun sagde,
at Jana virkede glad fredag aften,

00:15:05.946 --> 00:15:08.449 align:center
og at Jana ikke ville være sent oppe.

00:15:08.532 --> 00:15:12.286 align:center
Hun fik kun et halvt glas vin
til Eric Clapton-koncerten,

00:15:12.369 --> 00:15:14.580 align:center
fordi hun skulle tidligt op næste dag

00:15:14.663 --> 00:15:17.499 align:center
til en aftale med Dean,
hendes personlige træner.

00:15:17.583 --> 00:15:18.417 align:center
JANAS TRÆNER

00:15:18.500 --> 00:15:21.795 align:center
Dean fortalte mig,
at han havde trænet hende

00:15:21.879 --> 00:15:23.672 align:center
de sidste fire, fem år.

00:15:24.214 --> 00:15:28.093 align:center
Hun gik aldrig glip af en aftale,
og hun kom aldrig for sent.

00:15:30.012 --> 00:15:32.806 align:center
Hver lørdag morgen omkring klokken syv

00:15:32.890 --> 00:15:35.351 align:center
løb de nede ved stranden.

00:15:36.352 --> 00:15:38.145 align:center
Kriminalbetjentene overvejede:

00:15:38.228 --> 00:15:40.648 align:center
"Kunne der være et romantisk forhold?"

00:15:41.398 --> 00:15:45.527 align:center
Hun begyndte at ændre sit ydre image.

00:15:46.153 --> 00:15:48.489 align:center
Hun havde fået lavet sine tænder.

00:15:49.573 --> 00:15:51.075 align:center
Hun havde tabt sig.

00:15:52.493 --> 00:15:59.249 align:center
Jana delte en af sine personlige træninger
med en god veninde, Connie.

00:16:00.084 --> 00:16:06.799 align:center
Connie sagde, at der ikke var nogen
seksuel spænding mellem Dean og Jana.

00:16:06.882 --> 00:16:08.842 align:center
Alt var meget professionelt.

00:16:09.343 --> 00:16:13.222 align:center
Jana var bare meget besat af sin træning.

00:16:13.847 --> 00:16:18.477 align:center
Vi bekræftede hans historie
og tjekkede hans alibi,

00:16:18.978 --> 00:16:21.230 align:center
og han blev clearet som mistænkt.

00:16:21.772 --> 00:16:25.943 align:center
Der var intet mellem Dean og Jana.

00:16:29.405 --> 00:16:32.408 align:center
Jeg kendte Jana godt,
og der var ingen mulighed for,

00:16:32.491 --> 00:16:34.993 align:center
at hun var rejst
med en eller anden elsker.

00:16:35.828 --> 00:16:39.331 align:center
Det var bare ikke muligt,
at det var noget, hun havde gjort.

00:16:39.415 --> 00:16:42.042 align:center
Der var helt sikkert sket hende noget.

00:16:42.126 --> 00:16:44.461 align:center
17. AUGUST
JANA GÅR TIL KONCERT MED NINI

00:16:44.545 --> 00:16:47.381 align:center
Dean fortalte mig,
at Jana gik glip af aftalen

00:16:47.464 --> 00:16:50.008 align:center
lørdag klokken syv om morgenen.

00:16:50.092 --> 00:16:54.555 align:center
Han ringede til hjemtelefonen
og hendes mobil, og der var intet svar.

00:16:54.638 --> 00:16:56.890 align:center
Det overraskede ham, at hun ikke kom.

00:16:59.143 --> 00:17:05.441 align:center
Hun havde også en massageaftale
om lørdagen klokken 14 med Nini.

00:17:05.524 --> 00:17:06.650 align:center
JANA MISSER TRÆNING

00:17:06.734 --> 00:17:07.860 align:center
JANA MISSER MASSAGE

00:17:07.943 --> 00:17:10.154 align:center
Nini sagde: "Jana dukkede ikke op."

00:17:13.115 --> 00:17:15.951 align:center
Som weekenden gik,
prøvede hun at kontakte hende,

00:17:16.744 --> 00:17:17.953 align:center
men fik intet svar.

00:17:18.454 --> 00:17:21.498 align:center
Nini fik kun Bruces telefonsvarer.

00:17:21.582 --> 00:17:25.377 align:center
Der kom aldrig noget svar
fra hverken Jana eller Bruce.

00:17:25.461 --> 00:17:27.963 align:center
Det gav et rødt flag.

00:17:29.006 --> 00:17:33.552 align:center
Jeg spurgte Bruce:
"Hvorfor svarede Jana ikke på de opkald?"

00:17:34.053 --> 00:17:38.265 align:center
Han sagde: "Vi ville bare slappe helt af
hele weekenden."

00:17:39.349 --> 00:17:41.935 align:center
De er professionelle ejendomsmæglere,

00:17:42.019 --> 00:17:46.857 align:center
og det var meget mærkeligt,
at de ikke besvarede opkald.

00:17:46.940 --> 00:17:50.861 align:center
25. AUGUST 2001
JANA SAVNET: 5 DAGE

00:17:53.280 --> 00:17:57.826 align:center
Når man efterforsker den slags sager,
vil man have al information, man kan få.

00:17:57.910 --> 00:18:00.329 align:center
Husholdersker kan være meget informative.

00:18:01.121 --> 00:18:05.751 align:center
De ser, hvad der foregår.
De er de stille øjne i et hus.

00:18:06.543 --> 00:18:09.338 align:center
Jeg talte med husholdersken.

00:18:09.421 --> 00:18:10.756 align:center
Hun hed Consuelo.

00:18:10.839 --> 00:18:12.925 align:center
Hun sagde, at hendes rutine var

00:18:13.008 --> 00:18:18.847 align:center
at skifte sengetøj
hver tirsdag i soveværelset.

00:18:19.640 --> 00:18:22.935 align:center
Hun sagde,
at da hun redte sengen ugen før,

00:18:23.018 --> 00:18:26.188 align:center
var der et hvidt og sort lagen
med kursiv skrift på.

00:18:27.731 --> 00:18:30.275 align:center
Der var ord på lagnerne.

00:18:30.984 --> 00:18:32.903 align:center
"Lykke", "kærlighed", fine ord.

00:18:32.986 --> 00:18:33.821 align:center
HUSHOLDERSKE

00:18:34.446 --> 00:18:37.741 align:center
Men tirsdag den 21.

00:18:37.825 --> 00:18:41.703 align:center
var det ikke de samme lagener på sengen.

00:18:41.787 --> 00:18:44.164 align:center
14. AUGUST
CONSUELO SKIFTER LAGNER

00:18:44.248 --> 00:18:46.750 align:center
20. AUGUST
BRUCE MELDER JANA SAVNET

00:18:46.834 --> 00:18:49.211 align:center
21. AUGUST
ANDRE LAGNER PÅ SENGEN

00:18:51.797 --> 00:18:55.759 align:center
De lagner, hun havde lagt på
tirsdagen før, var væk.

00:18:56.343 --> 00:19:01.682 align:center
Og nu var der et lagen
til en enkeltseng på sengen,

00:19:01.765 --> 00:19:04.101 align:center
men det var en dobbeltseng.

00:19:05.519 --> 00:19:10.065 align:center
Jeg arbejdede for Koklich-parret i ni år,
og de skiftede aldrig selv sengetøj.

00:19:10.149 --> 00:19:14.778 align:center
Det er mig, der gør det hver tirsdag.

00:19:14.862 --> 00:19:16.321 align:center
Det gør de aldrig.

00:19:17.531 --> 00:19:21.785 align:center
Hun tilføjede,
at lagnerne ikke var at finde i huset.

00:19:21.869 --> 00:19:25.205 align:center
Ikke i vaskemaskinen, ikke i de andre rum,

00:19:25.289 --> 00:19:27.499 align:center
så det var hun meget bekymret over.

00:19:28.292 --> 00:19:32.379 align:center
Hun påpegede også, at der manglede
et håndklæde fra badeværelset.

00:19:32.462 --> 00:19:35.215 align:center
En af puderne manglede også.

00:19:35.799 --> 00:19:37.384 align:center
Det var meget usædvanligt.

00:19:38.385 --> 00:19:42.389 align:center
Der var en teori om,
at Jana blev bortført fra sin seng

00:19:42.472 --> 00:19:46.226 align:center
af den anonyme mand,
der ringede til Jana i hjemmet.

00:19:47.269 --> 00:19:50.647 align:center
Men Bruce fortalte os,
at der ikke var tegn på indbrud.

00:19:50.731 --> 00:19:53.525 align:center
Alle dørene var låst.
Alarmen var aktiveret.

00:19:53.609 --> 00:19:55.360 align:center
Alt så sikkert ud i hjemmet.

00:19:56.195 --> 00:20:00.574 align:center
Det må være en,
der kendte Jana eller kendte til hende,

00:20:00.657 --> 00:20:05.204 align:center
for de måtte være opmærksomme på hende,
og at Bruce havde forladt huset.

00:20:08.290 --> 00:20:12.544 align:center
27. AUGUST 2001
JANA SAVNET: 7 DAGE

00:20:14.463 --> 00:20:17.299 align:center
Vi havde ingen spor i hendes forsvinden.

00:20:18.884 --> 00:20:21.470 align:center
Den 27. august

00:20:21.553 --> 00:20:26.183 align:center
fik vi et opkald om,
at Janas Pathfinder fra 96 blev fundet

00:20:26.266 --> 00:20:28.769 align:center
ved California Street i Signal Hill,

00:20:28.852 --> 00:20:31.688 align:center
og det var vigtig information
for os i denne sag.

00:20:35.192 --> 00:20:39.279 align:center
Da vi fandt Janas Pathfinder,

00:20:39.363 --> 00:20:42.658 align:center
kunne vi hverken finde hendes taske,
pistol eller mobiltelefon.

00:20:44.243 --> 00:20:47.955 align:center
Vi tjekkede bagagerummet
på hendes Pathfinder,

00:20:48.455 --> 00:20:50.749 align:center
og der fandt vi en fjer.

00:20:54.378 --> 00:20:57.005 align:center
Fjeren i bagagerummet

00:20:57.089 --> 00:21:01.760 align:center
var vigtig,
fordi hendes pude manglede fra sengen.

00:21:02.594 --> 00:21:06.390 align:center
Og så fandt vi det,
der så ud til at være en stor blodplet.

00:21:07.975 --> 00:21:10.310 align:center
Når man har en sag om en savnet person,

00:21:10.394 --> 00:21:14.273 align:center
og man finder en betydelig mængde blod,

00:21:14.356 --> 00:21:19.486 align:center
begynder man at tænke:
"Okay, det er ikke godt."

00:21:22.197 --> 00:21:25.534 align:center
Hun er en sød og rar pige.

00:21:26.159 --> 00:21:29.997 align:center
Ingen havde nogen grund
til at gøre det her.

00:21:30.080 --> 00:21:33.458 align:center
Der er en lille chance for,
at de finder hende i live.

00:21:33.542 --> 00:21:36.128 align:center
men jeg er forberedt på hvad som helst.

00:21:36.211 --> 00:21:38.297 align:center
Jeg vil bare have en afslutning.

00:21:39.047 --> 00:21:40.632 align:center
Så dykker man ned i sagen.

00:21:40.716 --> 00:21:44.011 align:center
Hvor er hun? Hvor er hendes lig?
Vi må finde hende.

00:21:44.094 --> 00:21:48.015 align:center
31. AUGUST 2001
JANA SAVNET: 11 DAGE

00:21:54.604 --> 00:21:58.025 align:center
Der blev oprettet
et eftersøgningshold på omkring 140

00:21:58.859 --> 00:22:00.694 align:center
til at gennemsøge oliefelterne.

00:22:01.945 --> 00:22:03.739 align:center
Hvis I opdager noget,

00:22:03.822 --> 00:22:06.575 align:center
skal I trække jer fra det
og ikke røre noget.

00:22:07.159 --> 00:22:11.747 align:center
Janas bil blev fundet
ved Signal Hills oliefelter.

00:22:11.830 --> 00:22:13.540 align:center
OLIEFELTER - JANAS BIL FUNDET

00:22:13.623 --> 00:22:18.462 align:center
Og i hele det område
er der en masse store, dybe huller,

00:22:18.545 --> 00:22:21.757 align:center
der blev gravet, da de ledte efter olie.

00:22:25.093 --> 00:22:29.097 align:center
Vi var derude i et stykke tid,
og der blev ikke fundet noget.

00:22:32.476 --> 00:22:37.022 align:center
Det var meget skuffende,
for vi vil give familien en afslutning.

00:22:37.981 --> 00:22:40.317 align:center
Nu skal vi starte forfra.

00:22:43.987 --> 00:22:45.697 align:center
Vi havde stadig ikke et lig,

00:22:45.781 --> 00:22:49.076 align:center
og vi er jo kriminalbetjente
i drabsafdelingen.

00:22:49.576 --> 00:22:54.664 align:center
En sag uden et lig er ekstremt svær
at bevise i staten Californien.

00:22:58.752 --> 00:23:02.672 align:center
5. SEPTEMBER 2001
JANA SAVNET: 16 DAGE

00:23:04.174 --> 00:23:07.636 align:center
Vi fik endnu en dommerkendelse til huset,

00:23:08.345 --> 00:23:11.389 align:center
og vi foretog en luminoltest.

00:23:15.769 --> 00:23:19.606 align:center
Der var en dråbe blod i soveværelset

00:23:19.689 --> 00:23:21.399 align:center
på tæppet nær sengen.

00:23:21.900 --> 00:23:25.946 align:center
Vi fik dna-prøver fra Janas hårbørste.

00:23:26.947 --> 00:23:31.660 align:center
Blodpletterne,
der blev fundet i soveværelset,

00:23:32.160 --> 00:23:36.915 align:center
og det blod, der var bag i Pathfinderen,
matchede Janas dna.

00:23:39.501 --> 00:23:41.962 align:center
Beviserne bliver stadig samlet,

00:23:42.462 --> 00:23:46.299 align:center
men den mængde blod
bag i hendes Pathfinder

00:23:46.383 --> 00:23:49.302 align:center
ville få alle til at tro,
hun var blevet myrdet,

00:23:49.386 --> 00:23:52.389 align:center
og hendes lig blev placeret der
på et tidspunkt.

00:23:52.472 --> 00:23:57.436 align:center
Jeg tror, vi kan omklassificere det
fra savnet til drab.

00:23:59.604 --> 00:24:03.817 align:center
På dette tidspunkt i vores efterforskning
var det kun hendes mand Bruce,

00:24:03.900 --> 00:24:06.153 align:center
der havde adgang til hende.

00:24:07.362 --> 00:24:09.906 align:center
Bruce var den sidste, der så hende i live,

00:24:09.990 --> 00:24:13.785 align:center
og som ikke har andet alibi,
end at de var alene i weekenden.

00:24:13.869 --> 00:24:17.205 align:center
Så nu begynder vi
at fokusere på Bruce, hendes mand.

00:24:19.499 --> 00:24:21.084 align:center
Kriminalbetjentene så,

00:24:21.668 --> 00:24:27.048 align:center
at Bruce påstod, at Jana var i live
og sammen med ham hele weekenden,

00:24:27.132 --> 00:24:30.135 align:center
lørdag, søndag og mandag morgen.

00:24:31.136 --> 00:24:35.557 align:center
Så talte de med Bruce og sagde:
"Vil du tage en løgnedetektortest?

00:24:35.640 --> 00:24:38.226 align:center
Vi vil bare bekræfte din historie."

00:24:38.727 --> 00:24:40.604 align:center
Bruce sagde: "Det er fint."

00:24:41.855 --> 00:24:46.568 align:center
Han spurgte efterforskerne,
om han måtte se spørgsmålene på forhånd.

00:24:47.068 --> 00:24:50.238 align:center
Det er ikke vores politik
at give de spørgsmål.

00:24:50.906 --> 00:24:53.700 align:center
Han har fået flere råd fra mange venner

00:24:53.783 --> 00:24:56.953 align:center
fra det retslige område
og endda i politiet,

00:24:57.037 --> 00:25:00.081 align:center
og han har hørt
alle mulige skrækhistorier om,

00:25:00.165 --> 00:25:02.584 align:center
hvordan de bruger trickspørgsmål.

00:25:02.667 --> 00:25:07.714 align:center
Hans advokat rådede ham:
"Du bør ikke tage løgnedetektortesten."

00:25:10.800 --> 00:25:13.345 align:center
Bruce var vild for at gøre noget.

00:25:13.428 --> 00:25:16.264 align:center
Han kunne ikke bare sidde der
og ikke gøre noget.

00:25:16.348 --> 00:25:18.725 align:center
Jeg gør alt for at få min kone tilbage.

00:25:18.808 --> 00:25:23.855 align:center
Jeg ved, han ringede til tv-stationerne
og appellerede til folk.

00:25:24.981 --> 00:25:26.483 align:center
Jeg hedder Bruce Koklich,

00:25:26.566 --> 00:25:29.319 align:center
jeg leder efter min kone gennem 11 år,

00:25:29.402 --> 00:25:33.490 align:center
og jeg udlover en dusør på 100.000 dollar
for hendes tilbagevenden.

00:25:33.573 --> 00:25:37.827 align:center
Dusøren på 100.000 dollars gælder stadig.
Jeg vil have min kone tilbage.

00:25:38.328 --> 00:25:41.373 align:center
Jeg vil gøre hvad som helst.

00:25:47.003 --> 00:25:49.839 align:center
Bruce gik ud og gav interviews.

00:25:50.674 --> 00:25:53.093 align:center
Som tiden gik, var der flere damer,

00:25:53.176 --> 00:25:57.889 align:center
der så de interviews
og kontaktede politiet.

00:26:01.309 --> 00:26:07.357 align:center
De antydede, at Bruce kontaktede dem
om at gå ud på en date.

00:26:07.440 --> 00:26:09.401 align:center
Der var en dame i banken.

00:26:09.484 --> 00:26:11.403 align:center
Bruce kom op og sagde:

00:26:11.486 --> 00:26:14.197 align:center
"Vil du med ud at spise med mig?"

00:26:15.198 --> 00:26:20.662 align:center
Hun tænkte ikke over det, før hun så
i tv-interviewet, at hans kone var savnet.

00:26:22.581 --> 00:26:25.375 align:center
Der var en anden dame
på et deponeringskontor.

00:26:25.458 --> 00:26:27.961 align:center
Hun ville ikke have noget med det at gøre.

00:26:28.044 --> 00:26:30.213 align:center
Så var der en af naboerne.

00:26:30.297 --> 00:26:32.799 align:center
Hun fandt en seddel på forruden.

00:26:32.882 --> 00:26:34.718 align:center
Der stod: "Fra Bruce Koklich.

00:26:34.801 --> 00:26:38.346 align:center
Ville dit barnebarn have lyst til
at gå ud med mig?"

00:26:39.014 --> 00:26:40.557 align:center
"Det var mærkeligt.

00:26:40.640 --> 00:26:44.352 align:center
Hvorfor lagde han sådan en seddel
for at møde mit barnebarn?"

00:26:46.896 --> 00:26:50.317 align:center
Lige før og efter Janas forsvinden

00:26:50.400 --> 00:26:52.027 align:center
inviterer han kvinderne ud,

00:26:52.110 --> 00:26:55.322 align:center
og de afviste ham alle,
da de syntes, han var klam.

00:26:58.658 --> 00:27:01.328 align:center
Bruce ville gå ud med andre kvinder,

00:27:01.411 --> 00:27:05.415 align:center
mens han gav tv-interviews om,
hvor meget han savner sin kone,

00:27:05.498 --> 00:27:08.877 align:center
og han ville gøre alt for
at få sin elskede kone tilbage.

00:27:08.960 --> 00:27:10.503 align:center
Hvad foregår der her?

00:27:12.047 --> 00:27:14.924 align:center
Det er ikke en sørgende ægtefælle.

00:27:15.800 --> 00:27:17.385 align:center
Det er mistænkeligt.

00:27:17.886 --> 00:27:21.598 align:center
Det begynder
at blive lidt mere bekymrende.

00:27:25.727 --> 00:27:28.438 align:center
Da efterforskerne gik længere ind i sagen,

00:27:28.521 --> 00:27:32.525 align:center
fandt de ud af fra venner og familie,

00:27:33.818 --> 00:27:36.696 align:center
at Jana var utilfreds med sit liv.

00:27:37.864 --> 00:27:42.202 align:center
Jana fortalte mig, at de ville adoptere.

00:27:42.786 --> 00:27:45.664 align:center
Hun ville så gerne have en familie.

00:27:46.498 --> 00:27:48.833 align:center
De havde allerede udfyldt papirerne,

00:27:48.917 --> 00:27:51.044 align:center
og vi var begge meget spændte.

00:27:52.295 --> 00:27:55.048 align:center
En dag dukker hun op til middag,

00:27:55.840 --> 00:27:59.344 align:center
måske en måned før hun forsvinder.

00:28:00.136 --> 00:28:04.057 align:center
Jeg sagde noget med:
"Hvordan går det med adoptionen?"

00:28:04.140 --> 00:28:08.603 align:center
Og hun sagde til mig:
"Der bliver ingen adoption."

00:28:10.688 --> 00:28:15.860 align:center
Nu tænker jeg, om der måske var
noget andet med hende og Bruce.

00:28:16.778 --> 00:28:20.573 align:center
Jeg kunne ikke se Bruce adoptere et barn,

00:28:21.449 --> 00:28:25.787 align:center
for det ville tage Jana
væk fra forretningen,

00:28:25.870 --> 00:28:27.789 align:center
hvis hun var blevet mor.

00:28:30.417 --> 00:28:37.090 align:center
Var Jana træt af Bruces dominans,
som altid var der og sagde:

00:28:37.173 --> 00:28:39.884 align:center
"Vi skal tjene flere penge
og arbejde hårdere"?

00:28:41.428 --> 00:28:43.138 align:center
Kontrol var vigtig for Bruce.

00:28:43.221 --> 00:28:45.890 align:center
Han ville kontrollere
forretningssituationen.

00:28:45.974 --> 00:28:48.643 align:center
Han ville kontrollere personlige forhold.

00:28:49.269 --> 00:28:50.520 align:center
Sådan var han bygget.

00:28:53.189 --> 00:28:58.194 align:center
Vi fandt ud af, at Bruce Koklich
havde en lang historie med

00:28:58.278 --> 00:29:02.782 align:center
at invitere kvinder ud,
komme med sjofle bemærkninger,

00:29:02.866 --> 00:29:04.743 align:center
tage fat i kvinder, gøre visse ting.

00:29:05.827 --> 00:29:08.621 align:center
Det er selvfølgelig
et problem i et ægteskab.

00:29:08.705 --> 00:29:12.041 align:center
Han var en skørtejæger, mens han var gift.

00:29:12.625 --> 00:29:14.335 align:center
Jana vidste noget af det.

00:29:16.463 --> 00:29:19.007 align:center
Vi ved ikke,
hvad der foregik i Janas hoved,

00:29:19.090 --> 00:29:22.677 align:center
men vi ved,
hun prøvede at forbedre sig selv,

00:29:22.761 --> 00:29:25.054 align:center
gøre sig selv mere selvstændig,

00:29:25.138 --> 00:29:27.432 align:center
hvor hun gik ud alene, hvis hun ville.

00:29:28.016 --> 00:29:30.852 align:center
Hun ledte efter et nyt liv, noget andet.

00:29:32.520 --> 00:29:36.649 align:center
Jeg tror, hun truede ham med skilsmisse.

00:29:40.904 --> 00:29:45.408 align:center
Måske sagde Jana: "Vi er færdige.
Du vil ikke det samme som mig."

00:29:45.492 --> 00:29:49.454 align:center
Jeg kan se,
at Bruce ikke ville kunne håndtere det.

00:29:50.288 --> 00:29:53.792 align:center
Han var meget ambitiøs
og meget drevet af penge og sine mål.

00:29:54.334 --> 00:29:57.837 align:center
Hvis de bliver skilt,
skal han af med halvdelen af det hele.

00:29:59.798 --> 00:30:03.635 align:center
Jeg tror ærlig talt,
han dræbte hende over penge.

00:30:04.844 --> 00:30:07.680 align:center
Han ville bare ikke dele.

00:30:09.098 --> 00:30:14.062 align:center
Bruce og Jana havde begge
livsforsikringer til 1.000.000 dollars.

00:30:14.729 --> 00:30:17.982 align:center
Hun er sandsynligvis
blevet dræbt for økonomisk vinding.

00:30:20.109 --> 00:30:23.780 align:center
I den tid talte vi
med et par naboer, der sagde,

00:30:24.531 --> 00:30:27.909 align:center
at lørdag morgen hørte de noget,
der lød som skænderi

00:30:27.992 --> 00:30:29.661 align:center
mellem en mand og en kvinde,

00:30:29.744 --> 00:30:33.915 align:center
og en anden beskrev det,
som om nogen flyttede tunge møbler.

00:30:33.998 --> 00:30:38.795 align:center
Billedet af sagen
bliver klarere og klarere.

00:30:43.716 --> 00:30:47.595 align:center
OKTOBER 2001
JANA SAVNET: 2 MÅNEDER

00:30:52.308 --> 00:30:55.353 align:center
Der kom et opkald om, at et vidne så,

00:30:55.436 --> 00:30:58.022 align:center
hvad de mente var en hvid Pathfinder

00:30:58.106 --> 00:31:01.860 align:center
parkeret foran et hjem
på California Street i Signal Hill,

00:31:03.027 --> 00:31:05.738 align:center
men de var ikke sikre på,
at det var Janas bil.

00:31:06.406 --> 00:31:09.784 align:center
En person sagde,
at de så bilen parkeret der søndagen,

00:31:09.868 --> 00:31:12.495 align:center
før hun blev meldt savnet.

00:31:12.579 --> 00:31:14.122 align:center
20. AUGUST
BRUCE MELDER JANA SAVNET

00:31:14.205 --> 00:31:15.540 align:center
19. AUGUST
HVID PATHFINDER SET

00:31:15.623 --> 00:31:20.003 align:center
Det var en hvid person i en hvid skjorte,
og han holdt bare der i gyden,

00:31:20.086 --> 00:31:22.380 align:center
og det virkede mistænkeligt.

00:31:24.257 --> 00:31:27.135 align:center
Politiet tænkte: "Kunne det være Bruce?"

00:31:30.263 --> 00:31:34.726 align:center
Vi lavede tre separate fotomapper.

00:31:36.853 --> 00:31:41.566 align:center
En med Bruce, en med Dean,
den personlige træner,

00:31:41.649 --> 00:31:45.361 align:center
og en med forretningspartneren
Chris Botosan.

00:31:46.321 --> 00:31:49.240 align:center
Vidnet kiggede på alle tre mapper

00:31:49.324 --> 00:31:50.491 align:center
og valgte den,

00:31:50.575 --> 00:31:54.579 align:center
hvor Bruce blev identificeret
som personen i bilen.

00:31:55.872 --> 00:32:00.543 align:center
Det placerede Bruce
i det område på en søndag,

00:32:01.210 --> 00:32:04.464 align:center
hvor han sagde,
at han og hans kone var alene hjemme.

00:32:08.676 --> 00:32:12.805 align:center
Bruce ville have, at en anden fik skylden
for hans kones forsvinden,

00:32:12.889 --> 00:32:16.017 align:center
og det viste sig, at han tog hendes bil,

00:32:17.477 --> 00:32:20.938 align:center
parkerede den i et meget fattigt kvarter

00:32:21.022 --> 00:32:24.692 align:center
med nøglerne i tændingen
og vinduerne nede…

00:32:26.694 --> 00:32:29.113 align:center
…og håbede på, at nogen ville tage den,

00:32:29.197 --> 00:32:31.949 align:center
så det så ud, som om nogen havde kidnappet

00:32:32.033 --> 00:32:34.077 align:center
eller udsat Jana for biltyveri.

00:32:35.578 --> 00:32:38.998 align:center
Signal Hill ligger
lige nord for Long Beach.

00:32:39.082 --> 00:32:42.502 align:center
Koklich-parret havde
nogle lejlighedskomplekser i området.

00:32:43.002 --> 00:32:48.675 align:center
Vi fik oplysninger fra nogle beboere

00:32:48.758 --> 00:32:53.054 align:center
i Signal Hill, som sagde,
de så nogle unge fra kvarteret i Janas bil

00:32:53.137 --> 00:32:57.350 align:center
køre rundt i den
og senere parkere den i en garage.

00:32:57.850 --> 00:33:01.020 align:center
Det blev tydeligt, ikke kun for os,

00:33:01.104 --> 00:33:04.399 align:center
men også for
Janas familiemedlemmer og venner,

00:33:04.482 --> 00:33:08.945 align:center
som begyndte at tvivle på Bruce.

00:33:12.407 --> 00:33:15.159 align:center
Jeg havde tillid til Bruce og troede på,

00:33:15.243 --> 00:33:17.495 align:center
hvad han havde fortalt os.

00:33:17.578 --> 00:33:18.579 align:center
BRUCES STEDBROR

00:33:18.663 --> 00:33:22.000 align:center
Nu skulle jeg se
på det hele igen og tænke:

00:33:22.083 --> 00:33:23.710 align:center
"Var den tillid forkert?

00:33:24.669 --> 00:33:29.882 align:center
Er der meget mere,
som Bruce ikke fortæller mig?

00:33:32.760 --> 00:33:37.557 align:center
Er der en anden side af ham,
jeg ikke vidste eksisterede,

00:33:37.640 --> 00:33:39.642 align:center
som jeg ikke troede var mulig?"

00:33:50.069 --> 00:33:55.158 align:center
Vi har lavet en tidslinje
for 18. og 19. august.

00:33:56.868 --> 00:34:02.081 align:center
Ifølge Bruce kommer Jana tilbage
fra koncerten cirka klokken 00:30.

00:34:02.165 --> 00:34:03.666 align:center
00:30
JANA KOMMER HJEM FRA KONCERT

00:34:03.750 --> 00:34:09.672 align:center
Tidligt lørdag morgen hørte genboerne
et skænderi mellem en mand og en kvinde.

00:34:09.756 --> 00:34:11.507 align:center
5:30
NABOER HØRER SKÆNDERI

00:34:11.591 --> 00:34:14.677 align:center
Kriminalbetjentene
stillede Bruce flere spørgsmål:

00:34:14.761 --> 00:34:17.430 align:center
"Hvor var I hele weekenden?"

00:34:18.264 --> 00:34:19.557 align:center
Bruce fortalte dem:

00:34:19.640 --> 00:34:22.769 align:center
"Lørdag læste vi
nogle bøger og så fjernsyn.

00:34:24.103 --> 00:34:28.483 align:center
Søndag gik vi rundt
og talte med folk i nabolaget."

00:34:29.150 --> 00:34:33.905 align:center
Da kriminalbetjentene talte med naboerne,
sagde de: "Vi så dem ikke."

00:34:36.115 --> 00:34:38.034 align:center
Men Bruce kom forbi og sagde:

00:34:38.117 --> 00:34:42.038 align:center
"Husker I, jeg talte med jer i søndags?
Husker I det?"

00:34:42.121 --> 00:34:44.665 align:center
De sagde: "Nej, det gjorde vi ikke."

00:34:44.749 --> 00:34:48.044 align:center
Vi kunne ikke bekræfte, hvad Bruce sagde.

00:34:48.544 --> 00:34:51.255 align:center
Han kunne ikke engang huske,
hvad de havde på.

00:34:51.339 --> 00:34:54.133 align:center
Bruce Koklich plantede en idé om,

00:34:54.217 --> 00:34:57.303 align:center
at nogen derude
havde et ondt øje til Jana.

00:34:58.012 --> 00:35:01.516 align:center
Han ledede efterforskningen
i den retning fra begyndelsen.

00:35:02.016 --> 00:35:05.478 align:center
Han mente, det var et biltyveri,
en kidnapning,

00:35:05.561 --> 00:35:09.148 align:center
eller at det var personen
på telefonsvareren.

00:35:09.857 --> 00:35:13.069 align:center
Alle de ting skal undersøges,
og det blev de,

00:35:13.569 --> 00:35:15.863 align:center
men de blev alle udelukket.

00:35:18.324 --> 00:35:21.577 align:center
Bruce havde et motiv.
Det var han den eneste, der havde.

00:35:27.792 --> 00:35:31.295 align:center
Bruce havde meget at vinde ved Janas død.

00:35:32.171 --> 00:35:35.716 align:center
Den potentielle livsforsikring
på en million dollars,

00:35:35.800 --> 00:35:37.051 align:center
alle ejendommene

00:35:37.134 --> 00:35:40.138 align:center
og det smukke hjem, de havde på golfbanen.

00:35:42.306 --> 00:35:45.768 align:center
Hvis han undgik en skilsmisse,
ville han få det hele.

00:35:46.435 --> 00:35:48.813 align:center
Anser politiet dig for mistænkt i sagen?

00:35:48.896 --> 00:35:50.231 align:center
Ikke så vidt jeg ved.

00:35:50.314 --> 00:35:53.151 align:center
Jeg gør, hvad jeg kan for
at få min kone tilbage.

00:35:55.027 --> 00:35:58.114 align:center
Bruce lignede ikke en, der var i sorg.

00:35:58.197 --> 00:36:02.076 align:center
Hans kone er forsvundet,
og han går ud og prøver at møde kvinder

00:36:02.160 --> 00:36:04.787 align:center
og have sex med dem.

00:36:05.580 --> 00:36:08.374 align:center
Det virkede,
som om Bruce ville være single.

00:36:08.457 --> 00:36:14.380 align:center
Bruce ville være ejendomsmogul,
manden med pengene og ejendommene,

00:36:14.881 --> 00:36:16.674 align:center
og Jana stod i vejen for det.

00:36:17.258 --> 00:36:21.137 align:center
Så han fandt på en plan for
at slippe af med og myrde sin kone.

00:36:25.975 --> 00:36:31.522 align:center
Jeg tror, at Bruce dræbte sin kone
tidligt lørdag morgen.

00:36:34.317 --> 00:36:40.740 align:center
Bruce pakker hendes krop ind i lagnerne
med pudebetræk eller håndklæder

00:36:40.823 --> 00:36:43.784 align:center
og bærer hendes lig ind i Pathfinderen,

00:36:43.868 --> 00:36:46.037 align:center
som var i garagen på det tidspunkt.

00:36:47.413 --> 00:36:51.459 align:center
Men den mængde blod,
der var bag i hendes Pathfinder,

00:36:52.210 --> 00:36:53.461 align:center
lignede det forrådnelse.

00:36:57.006 --> 00:37:01.260 align:center
Et lig begynder at gå i forrådnelse,
når det nedbrydes.

00:37:01.802 --> 00:37:03.137 align:center
Så jeg tænkte:

00:37:03.221 --> 00:37:06.599 align:center
"Holdt han hende i garagen
lørdag og søndag?"

00:37:08.809 --> 00:37:10.394 align:center
Han kører hendes lig væk

00:37:10.895 --> 00:37:14.982 align:center
og smider det et sted
mellem deres hjem og Signal Hill…

00:37:15.066 --> 00:37:16.025 align:center
JANAS BIL FUNDET

00:37:16.108 --> 00:37:21.989 align:center
…for søndag aften
blev Pathfinderen set i Signal Hill

00:37:22.073 --> 00:37:23.866 align:center
med ham i førersædet.

00:37:25.243 --> 00:37:26.077 align:center
OLIEFELTER

00:37:26.160 --> 00:37:30.373 align:center
Og så går han
de seks kilometer hjem til Lakewood.

00:37:33.501 --> 00:37:36.003 align:center
Hele holdet gjorde et godt stykke arbejde

00:37:36.087 --> 00:37:39.131 align:center
med at cleare enhver anden mulighed.

00:37:40.925 --> 00:37:43.177 align:center
Alle veje fører til Bruce Koklich.

00:37:46.681 --> 00:37:51.477 align:center
Når man lægger alle de store,
belastende ting sammen,

00:37:53.187 --> 00:37:54.814 align:center
var det bevis nok til,

00:37:54.897 --> 00:37:57.692 align:center
at statsanklageren
kunne indgive en arrestordre.

00:37:57.775 --> 00:38:00.778 align:center
MAND TILBAGEHOLDT
EFTER DRAB PÅ KONE, SOM FORSVANDT

00:38:05.116 --> 00:38:08.160 align:center
30. JANUAR 2002
JANA SAVNET: 4 MÅNEDER

00:38:09.245 --> 00:38:12.123 align:center
Da Bruce var blevet anholdt
for mordet på Jana,

00:38:12.206 --> 00:38:17.086 align:center
og alle de små brikker
faldt på plads for mig og min kone,

00:38:17.169 --> 00:38:22.633 align:center
og vi blev kede af at høre,
at Bruce havde noget med det at gøre.

00:38:23.551 --> 00:38:27.513 align:center
Der var mange indicier,
der tyder på, at Bruce ikke er uskyldig.

00:38:28.472 --> 00:38:29.974 align:center
Jeg tænkte: "Det er godt.

00:38:30.057 --> 00:38:34.395 align:center
Han er i fængsel,
indtil retssagen kommer."

00:38:34.478 --> 00:38:35.813 align:center
Men jeg tog fejl.

00:38:36.439 --> 00:38:40.026 align:center
Han blev løsladt mod
en kaution på 1.000.000 dollars.

00:38:40.860 --> 00:38:45.698 align:center
Jeg elsker min kone.
Jeg håber, hun bliver fundet.

00:38:46.324 --> 00:38:49.618 align:center
Og jeg er virkelig ikke skyldig.

00:38:58.085 --> 00:39:03.299 align:center
18. FEBRUAR 2003
RETSSAGEN BEGYNDER

00:39:03.966 --> 00:39:07.595 align:center
Efter mange måneder,
næsten et år, kom vi i retten.

00:39:09.096 --> 00:39:11.474 align:center
For at få en dom, skal vi bevise,

00:39:11.557 --> 00:39:15.269 align:center
det var ham, der fik hende til
at forsvinde ved at dræbe hende.

00:39:16.062 --> 00:39:20.858 align:center
Men problemet er, at vi ikke har liget,
som er vores bedste bevis.

00:39:20.941 --> 00:39:23.569 align:center
Eftersøgningen af liget fortsætter.

00:39:25.029 --> 00:39:27.448 align:center
Denne sag var en øjenåbner for os alle,

00:39:27.531 --> 00:39:30.409 align:center
for vi havde aldrig haft
en sag uden et lig.

00:39:31.118 --> 00:39:35.331 align:center
Der var ikke mange af de sager,
man kunne dømme folk i.

00:39:36.415 --> 00:39:39.126 align:center
Så vi havde kun indicier.

00:39:39.710 --> 00:39:45.633 align:center
Det er en stor opgave for anklageren
at overbevise alle 12 nævninge om,

00:39:46.175 --> 00:39:48.260 align:center
at der ikke er nogen rimelig tvivl.

00:39:48.761 --> 00:39:52.390 align:center
Der er altid en tvivl i sager uden lig.

00:39:58.646 --> 00:40:02.316 align:center
Jana havde en livsforsikring
på 1.000.000 dollars.

00:40:02.400 --> 00:40:04.735 align:center
Bruce kunne inkassere livsforsikringen.

00:40:04.819 --> 00:40:09.907 align:center
Anklagemyndigheden skulle bevise,
at der var et økonomisk motiv.

00:40:11.826 --> 00:40:14.453 align:center
Anklagemyndigheden
havde mange gode vidner,

00:40:14.537 --> 00:40:17.540 align:center
der ville komme og vidne på vegne af Jana.

00:40:18.958 --> 00:40:21.252 align:center
Det var mit ansvar at gøre det.

00:40:21.752 --> 00:40:24.088 align:center
Hun var den sødeste dame i verden.

00:40:24.171 --> 00:40:25.673 align:center
Hun fortjente det ikke.

00:40:27.299 --> 00:40:31.595 align:center
Og da jeg så Bruce,
var han slet ikke nervøs.

00:40:32.847 --> 00:40:36.308 align:center
Bruce ville vidne,
hvilket var en overraskelse.

00:40:36.809 --> 00:40:40.187 align:center
For det meste,
når en tiltalt kommer i vidneskranken,

00:40:40.271 --> 00:40:43.607 align:center
gør de mere skade end gavn.

00:40:44.483 --> 00:40:47.153 align:center
Men forsvaret havde en stærk sag.

00:40:47.236 --> 00:40:49.405 align:center
Der er ikke det mindste motiv…

00:40:49.488 --> 00:40:50.406 align:center
FORSVARSADVOKAT

00:40:50.489 --> 00:40:54.618 align:center
…hverken personligt eller økonomisk,
som det er blevet foreslået.

00:40:55.411 --> 00:40:59.206 align:center
Bruce Koklich vidnede,
at han og hans kone havde et godt forhold.

00:40:59.290 --> 00:41:02.751 align:center
Hans advokater
viste billeder af parrets ferier.

00:41:02.835 --> 00:41:05.963 align:center
De viste også juryen
fødselsdags- og jubilæumskort,

00:41:06.046 --> 00:41:08.674 align:center
som parret havde udvekslet
i deres ægteskab.

00:41:08.757 --> 00:41:12.052 align:center
Han malede et andet billede af,
hvad der foregik.

00:41:12.136 --> 00:41:14.930 align:center
Spørgsmålet var: "Vil en jury købe det?"

00:41:17.057 --> 00:41:19.935 align:center
Som kriminalbetjent tænker man altid:

00:41:20.019 --> 00:41:22.980 align:center
Jeg sætter dette billede sammen,
de dømmer det,

00:41:23.063 --> 00:41:26.734 align:center
og der skal bare være én person,
der ikke kan lide det."

00:41:26.817 --> 00:41:27.902 align:center
Der røg din sag.

00:41:31.155 --> 00:41:32.990 align:center
Da alle beviserne var fremlagt,

00:41:33.073 --> 00:41:35.242 align:center
gav dommeren juryen instruktioner,

00:41:35.326 --> 00:41:38.078 align:center
og de gik ind i jurylokalet for at votere.

00:41:47.254 --> 00:41:49.507 align:center
Der gik en dag, og der skete intet.

00:41:49.590 --> 00:41:52.134 align:center
Endnu en dag og endnu en dag.
Det blev ved.

00:41:55.012 --> 00:41:59.183 align:center
Når der går over en dag eller to,
begynder jeg at blive bekymret.

00:41:59.266 --> 00:42:02.102 align:center
I denne sag voterede juryen i seks dage.

00:42:05.481 --> 00:42:09.568 align:center
Der var syv for skyldig
og fem for uskyldig.

00:42:10.152 --> 00:42:13.364 align:center
De kunne ikke nå frem
til en enstemmig dom.

00:42:13.447 --> 00:42:16.867 align:center
Dommeren afviste sagen
på grund af den uenige jury.

00:42:16.951 --> 00:42:19.328 align:center
SAGEN AFVIST
MANGLENDE FYSISKE BEVISER

00:42:19.411 --> 00:42:20.746 align:center
Det er svært at sluge.

00:42:20.829 --> 00:42:25.209 align:center
Især fordi vi havde syv,
der troede på det, vi præsenterede.

00:42:25.292 --> 00:42:27.795 align:center
Jeg kunne ikke fatte,
at Bruce slap af sted med det.

00:42:28.379 --> 00:42:30.839 align:center
Han dræbte Jana, og han gik fri.

00:42:35.010 --> 00:42:37.930 align:center
Anklagemyndigheden
måtte se nærmere på det,

00:42:38.013 --> 00:42:41.016 align:center
og de besluttede,
at vi skulle gøre det igen,

00:42:41.100 --> 00:42:43.394 align:center
men vi må have en anden tilgang.

00:42:43.477 --> 00:42:48.524 align:center
OKTOBER 2003
8 MÅNEDER SENERE

00:42:48.607 --> 00:42:54.363 align:center
Jeg blev bedt om at komme ind og lave det,
der blev kaldt en "visuel retssag",

00:42:54.446 --> 00:42:59.243 align:center
hvor vi præsenterede
alle indicierne i et lysbilledshow.

00:42:59.326 --> 00:43:00.536 align:center
Vi havde diagrammer.

00:43:00.619 --> 00:43:02.621 align:center
CONSUELO KONSTATERER MANGLENDE TING

00:43:03.372 --> 00:43:07.418 align:center
Vi lægger ikke vægt på,
at Jana blev dræbt for livsforsikringen.

00:43:07.501 --> 00:43:10.587 align:center
Vi ville koncentrere os om tidslinjen.

00:43:12.298 --> 00:43:16.343 align:center
Lagnerne, placeringen af bilen

00:43:17.052 --> 00:43:19.930 align:center
og alt det andet pegede på Bruce.

00:43:20.598 --> 00:43:23.600 align:center
MANDS ANDEN MORDRETSSAG KOMMER FOR EN JURY

00:43:23.684 --> 00:43:25.394 align:center
Da retssagen var slut,

00:43:25.477 --> 00:43:30.149 align:center
og juryen gik ind for at votere,
havde jeg en god fornemmelse.

00:43:33.444 --> 00:43:38.032 align:center
Juryen voterede kun i et par timer.
Det var mindre end en halv dag,

00:43:38.824 --> 00:43:42.161 align:center
så ringede de med klokken,
og de havde en dom.

00:43:44.663 --> 00:43:48.459 align:center
Juryen kom ud, og dommen blev læst op.

00:43:49.084 --> 00:43:52.421 align:center
Bruce Koklich blev kendt skyldig.

00:43:52.504 --> 00:43:55.883 align:center
KOKLICH KENDT SKYLDIG I DRAB PÅ KONE

00:43:55.966 --> 00:43:58.552 align:center
Jeg husker, at jeg sad og græd.

00:43:58.636 --> 00:44:01.305 align:center
Det var kulminationen på det hele.

00:44:03.098 --> 00:44:05.768 align:center
Nu kan vi lave
en mindehøjtidelighed for Jana.

00:44:05.851 --> 00:44:06.852 align:center
JANAS MOR

00:44:06.935 --> 00:44:12.024 align:center
Jeg ville ønske, vi havde fået ham til
at fortælle, hvad han gjorde med hende.

00:44:13.025 --> 00:44:15.527 align:center
Gerningsmanden har også en familie, og de…

00:44:15.611 --> 00:44:18.364 align:center
De står med skuffelsen og skammen.

00:44:18.864 --> 00:44:21.659 align:center
Der var ingen grund til,
at Jana skulle dø.

00:44:22.618 --> 00:44:25.996 align:center
Det er særligt trist ikke at vide,
hvor hendes lig er,

00:44:26.080 --> 00:44:29.667 align:center
så vi kunne give hende et sidste farvel.

00:44:30.250 --> 00:44:31.335 align:center
JANAS STEDMOR

00:44:31.418 --> 00:44:34.046 align:center
Bruce, du tog din kone, som elskede dig.

00:44:34.546 --> 00:44:38.425 align:center
Du tog alt, hvad Jana var
og kunne have været.

00:44:39.385 --> 00:44:43.931 align:center
Du tog en datter.
Du tog en niece og en kusine.

00:44:44.014 --> 00:44:49.770 align:center
Du tog hendes fars vilje til at leve
og det eneste, der gav ham trøst.

00:44:51.897 --> 00:44:54.233 align:center
Du vil blive fængslet,

00:44:54.316 --> 00:44:58.070 align:center
som loven foreskriver,
i 15 år til livstid.

00:44:59.405 --> 00:45:03.075 align:center
Da dommeren afsagde Bruces dom,

00:45:03.158 --> 00:45:07.371 align:center
kiggede han på mig og sagde:
"Bare rolig. Jeg skal nok klare mig."

00:45:07.454 --> 00:45:09.873 align:center
De lagde ham i håndjern og tog ham med.

00:45:12.668 --> 00:45:15.879 align:center
Han er en egoistisk manipulator,

00:45:15.963 --> 00:45:19.508 align:center
der troede,
han kunne charmere sig ud af det,

00:45:19.591 --> 00:45:21.301 align:center
men det virkede ikke.

00:45:24.471 --> 00:45:29.059 align:center
Bruce kunne ikke overliste
de ihærdige kriminalbetjente.

00:45:29.143 --> 00:45:32.146 align:center
Alle er stolte af
at arbejde i drabsafdelingen.

00:45:32.229 --> 00:45:35.816 align:center
Man får en sag, man arbejder på sagen,
og man giver ikke op.

00:45:37.901 --> 00:45:40.446 align:center
Selvom jeg stadig kommunikerer med Bruce,

00:45:40.529 --> 00:45:44.032 align:center
har jeg ingen sympati for ham
og hans situation,

00:45:44.533 --> 00:45:47.661 align:center
men jeg kan ikke straffe ham mere,
end han bliver straffet.

00:45:49.788 --> 00:45:53.792 align:center
Jeg føler virkelig med Jana
og hendes mor og far,

00:45:53.876 --> 00:45:56.003 align:center
som ikke ved,
hvad der skete med deres datter.

00:45:56.086 --> 00:45:58.589 align:center
Det er trist, og det knuser mit hjerte.

00:46:05.053 --> 00:46:07.723 align:center
Jeg savner Jana hver eneste dag.

00:46:08.307 --> 00:46:09.641 align:center
Det gør stadig ondt.

00:46:12.186 --> 00:46:14.146 align:center
Hun var en dejlig person.

00:46:15.439 --> 00:46:17.566 align:center
Ja, jeg savner hende meget.

00:46:20.319 --> 00:46:21.320 align:center
Undskyld.

00:46:25.282 --> 00:46:27.409 align:center
At kunne samle dette puslespil

00:46:27.493 --> 00:46:30.704 align:center
og tage det i retten,
så 12 personer kan se det,

00:46:31.205 --> 00:46:35.125 align:center
og at de bliver enige

00:46:35.209 --> 00:46:38.629 align:center
i det, jeg og mit team har lavet,

00:46:39.379 --> 00:46:42.090 align:center
er meget givende at kunne gøre.

00:46:59.066 --> 00:47:00.943 align:center
Når jeg reflekterer over det,

00:47:01.026 --> 00:47:03.570 align:center
nu jeg ikke længere
er kriminalbetjent i drabsafdelingen…

00:47:03.654 --> 00:47:07.449 align:center
Jeg har kun været pensioneret i 32 dage,
så det er lidt…

00:47:07.533 --> 00:47:10.536 align:center
Efter 42 år er det stadig svært at forstå.

00:47:10.619 --> 00:47:13.455 align:center
Jeg var deprimeret,
da jeg forlod drabsafdelingen.

00:47:13.539 --> 00:47:15.332 align:center
Det var som at forlade min familie.

00:47:15.916 --> 00:47:19.419 align:center
Jeg savner spændingen,
udfordringen ved at løse en sag,

00:47:19.503 --> 00:47:23.549 align:center
så jeg tænkte over det et år,
og jeg måtte bare tilbage.

00:47:23.632 --> 00:47:25.509 align:center
Jeg kunne ikke gå på pension.

00:47:25.592 --> 00:47:26.593 align:center
Jeg græd.

00:47:27.261 --> 00:47:30.138 align:center
Det gjorde jeg. Jeg var bare

00:47:30.222 --> 00:47:33.767 align:center
så meget i tvivl,
og jeg følte det ikke i mit hjerte.

00:47:34.685 --> 00:47:38.522 align:center
Karen Shonka trak sig tilbage,
men besluttede at arbejde igen.

00:47:38.605 --> 00:47:40.023 align:center
Hun er arbejdsnarkoman.

00:47:40.107 --> 00:47:41.483 align:center
Den skøre pige gik tilbage.

00:47:41.567 --> 00:47:45.779 align:center
Der er en meget lille procentdel,
der kommer til drabsafdelingen

00:47:45.863 --> 00:47:49.074 align:center
og bliver der i mere end et årti.

00:47:49.157 --> 00:47:51.201 align:center
Det kræver en særlig person

00:47:51.285 --> 00:47:53.954 align:center
at se og håndtere de traumer,
vi håndterer.

00:47:55.664 --> 00:47:57.624 align:center
Der er intet lignende job,

00:47:58.208 --> 00:48:01.461 align:center
selv ikke i politiet,
som at arbejde i drabsafdelingen.

00:48:02.462 --> 00:48:04.882 align:center
Det er derfor, det bliver en familie.

00:48:05.591 --> 00:48:08.677 align:center
Man skal huske,
at der er forskellige ideologier.

00:48:08.760 --> 00:48:14.266 align:center
Der er forskellige religioner,
racer og politiske partier,

00:48:14.349 --> 00:48:16.560 align:center
men man finder sammen…

00:48:18.937 --> 00:48:20.564 align:center
…for jobbets skyld.

00:48:20.647 --> 00:48:23.400 align:center
Man var en lille del
af noget meget større.

00:48:23.483 --> 00:48:26.320 align:center
Man har et kæmpe ansvar på sine skuldre.

00:48:26.403 --> 00:48:28.196 align:center
-Men det er cool, ikke?
-Jo.

00:48:28.280 --> 00:48:30.991 align:center
Man giver ordrer, og man er en stor kanon.

00:48:31.074 --> 00:48:35.454 align:center
Hvis jeg savner noget,
var det de folk, jeg arbejdede med,

00:48:35.537 --> 00:48:37.289 align:center
og det sjov, vi havde.

00:48:37.372 --> 00:48:40.292 align:center
Der var tid til at være seriøs
og tid til at lege.

00:48:40.375 --> 00:48:43.545 align:center
Inderst inde
vil man altid være kriminalbetjent.

00:48:43.629 --> 00:48:47.341 align:center
Hvis jeg skulle gøre det igen,
hvis jeg var 25 eller 30 år,

00:48:47.424 --> 00:48:49.926 align:center
og jeg vidste:
"Dette venter de næste 35 år,"

00:48:50.010 --> 00:48:53.180 align:center
ville jeg ikke ændre en skid.

00:48:53.263 --> 00:48:56.350 align:center
Jeg ville ikke ændre noget.
Det har været fantastisk.

00:49:52.572 --> 00:49:57.577 align:center
Tekster af: Martin Larsen
t.
Det har været fantastisk.

