WEBVTT

00:00:07.590 --> 00:00:09.884 align:center
SỞ CẢNH SÁT HẠT LOS ANGELES

00:00:09.968 --> 00:00:12.595 align:center
LÀ ĐƠN VỊ CẢNH SÁT LỚN NHẤT NƯỚC,

00:00:12.679 --> 00:00:15.181 align:center
PHỤC VỤ HẠT ĐÔNG DÂN NHẤT NƯỚC.

00:00:15.265 --> 00:00:18.268 align:center
HỌ ĐIỀU TRA NHỮNG VỤ ÁN
DÃ MAN VÀ PHỨC TẠP NHẤT.

00:00:18.351 --> 00:00:21.813 align:center
ĐÂY LÀ NHỮNG CÂU CHUYỆN CỦA HỌ.

00:00:40.832 --> 00:00:44.169 align:center
20/8/2001

00:00:44.252 --> 00:00:47.964 align:center
Ngày 20/8, tôi nhận được
cuộc gọi của Bruce,

00:00:48.048 --> 00:00:53.636 align:center
anh ta nói vợ anh ấy, Jana,
đã mất tích từ sáng hôm đó.

00:00:54.846 --> 00:00:57.474 align:center
Và tôi có biết vợ anh ấy ở đâu không?

00:00:57.974 --> 00:01:03.313 align:center
Tôi là một ngời bạn rất thân,
gần như chị em gái với Jana,

00:01:04.064 --> 00:01:06.900 align:center
và tôi bảo, "Không, tôi không gặp cô ấy.

00:01:08.026 --> 00:01:10.445 align:center
Không biết cô ấy có thể đi đâu."

00:01:12.072 --> 00:01:17.077 align:center
Tôi bảo,
"Bruce, tôi có giúp gì được không?"

00:01:17.619 --> 00:01:21.706 align:center
Anh ấy oà khóc và nói,

00:01:22.373 --> 00:01:25.627 align:center
"Cô cho tôi biết vợ tôi ở đâu với."

00:01:29.380 --> 00:01:33.968 align:center
Sở cảnh sát hạt LA
là đội ngũ xuất sắc nhất.

00:01:38.014 --> 00:01:41.184 align:center
Một số vụ án ra toà
nổi tiếng nhất là ở LA.

00:01:44.062 --> 00:01:47.232 align:center
Bạn phải tận tâm 110%.

00:01:50.068 --> 00:01:52.987 align:center
Án mạng.
Không còn tội ác nào nghiêm trọng hơn.

00:01:55.073 --> 00:01:59.994 align:center
Chung quy đây là niềm đam mê
và một ý thức về nghĩa vụ.

00:02:02.330 --> 00:02:04.624 align:center
Công lý đến từ việc tìm ra sự thật.

00:02:05.416 --> 00:02:08.837 align:center
ÁN MẠNG: LOS ANGELES

00:02:12.757 --> 00:02:18.596 align:center
Ngày 20/8/2001, Bruce Koklich
gọi đến Đồn cảnh sát Lakewood

00:02:19.097 --> 00:02:22.725 align:center
để báo vợ mình là Jana mất tích.

00:02:24.769 --> 00:02:29.023 align:center
Bruce nói, "Chúng tôi có một
văn phòng BĐS ở phía Bắc Long Beach,

00:02:29.107 --> 00:02:33.153 align:center
Jana lẽ ra phải đến văn phòng rồi,

00:02:33.236 --> 00:02:35.196 align:center
mà tôi không biết cô ấy ở đâu."

00:02:35.280 --> 00:02:40.034 align:center
Bruce và Jana,
họ có một công ty BĐS ở Bixby Knolls.

00:02:40.118 --> 00:02:44.247 align:center
Văn phòng ở trong thành phố Long Beach,
không xa bến cảng

00:02:44.330 --> 00:02:47.333 align:center
và không xa nhà họ ở Lakewood.

00:02:51.629 --> 00:02:56.551 align:center
Hôm sau, ngày thứ Ba, 21/8,
Bruce nói Jana không có ở đó.

00:02:56.634 --> 00:02:57.844 align:center
Cô ấy vẫn chưa về.

00:02:57.927 --> 00:03:00.680 align:center
Vậy nên mọi người chú ý hơn về,

00:03:00.763 --> 00:03:03.141 align:center
"Cô ấy ở đâu? Chuyện gì đã xảy ra?"

00:03:05.518 --> 00:03:08.229 align:center
Chúng tôi đều nhấp nhổm

00:03:08.313 --> 00:03:10.648 align:center
cố gắng tìm hiểu chuyện gì đã xảy ra.

00:03:13.318 --> 00:03:16.821 align:center
Bruce rất thảm hại.
Cậu ta ngồi trên sô-fa, tay ôm đầu,

00:03:16.905 --> 00:03:18.573 align:center
khóc lóc như đứa trẻ,

00:03:18.656 --> 00:03:20.867 align:center
và cung cấp mọi thông tin có thể.

00:03:20.950 --> 00:03:22.744 align:center
Rằng chiếc xe đã biến mất,

00:03:22.827 --> 00:03:26.456 align:center
cậu ta đang cố nghĩ xem
mình có thể làm gì,

00:03:26.539 --> 00:03:29.292 align:center
bắt đầu tìm kiếm ở đâu,
có thể thuê trực thăng,

00:03:29.375 --> 00:03:31.628 align:center
có thể thuê đội tìm kiếm.

00:03:33.504 --> 00:03:35.632 align:center
Điều tra người mất tích, tôi biết

00:03:36.216 --> 00:03:41.596 align:center
99,9% mọi người trở về trong vòng 24 giờ.

00:03:43.598 --> 00:03:47.018 align:center
Có một số yếu tố nhà chức trách sẽ xem xét

00:03:47.101 --> 00:03:49.020 align:center
sau 24 giờ đầu tiên,

00:03:49.520 --> 00:03:54.192 align:center
khi khả năng chuyện gì đó
đã xảy đến với họ cao hơn

00:03:54.275 --> 00:03:55.902 align:center
ngoài khả năng bỏ đi.

00:03:56.569 --> 00:03:58.321 align:center
Là nạn nhân của một tội ác?

00:03:58.404 --> 00:04:01.908 align:center
Có thể nào bị cướp xe?
Có thể nào bị tai nạn?

00:04:08.039 --> 00:04:11.292 align:center
Chúng tôi đã tìm ở các bệnh viện
và tai nạn giao thông.

00:04:11.376 --> 00:04:14.837 align:center
Nên chúng tôi biết có lẽ không phải.

00:04:17.924 --> 00:04:21.344 align:center
Tôi được giao nhiệm vụ đến nhà Koklich.

00:04:22.178 --> 00:04:26.015 align:center
Tôi quyết định nhờ bên án mạng,

00:04:26.099 --> 00:04:30.061 align:center
vì sẽ cần rất nhiều thời gian để điều tra,

00:04:30.687 --> 00:04:33.398 align:center
một trong những điều tra viên
là Karen Shonka.

00:04:35.566 --> 00:04:38.820 align:center
Hồi còn nhỏ, khi tôi nghĩ
lớn lên mình muốn làm gì,

00:04:38.903 --> 00:04:41.489 align:center
tôi nghĩ, "Tôi muốn làm cảnh sát

00:04:41.572 --> 00:04:44.284 align:center
để có thể lái xe quá tốc độ khắp nơi."

00:04:48.329 --> 00:04:51.499 align:center
Tôi được tuyển vào
Sở cảnh sát Hạt LA năm 1986.

00:04:54.168 --> 00:04:58.840 align:center
Làm một phụ nữ trong nghề hành pháp
những năm 80 không phải dễ.

00:05:00.300 --> 00:05:02.927 align:center
Nhiều lúc tôi cảm thấy
cần chứng tỏ bản thân.

00:05:03.011 --> 00:05:05.054 align:center
Tôi sẽ nỗ lực vượt bậc

00:05:05.138 --> 00:05:09.183 align:center
so với một cảnh sát hay thanh tra nam.

00:05:10.685 --> 00:05:12.895 align:center
Tôi chỉ muốn điều tra các vụ của mình

00:05:12.979 --> 00:05:16.316 align:center
và bảo đảm mình làm thật xuất sắc.

00:05:17.692 --> 00:05:19.360 align:center
Karen làm việc như điên.

00:05:19.861 --> 00:05:21.195 align:center
Chúa phù hộ cô ấy.

00:05:21.279 --> 00:05:24.741 align:center
Cô ấy không để ai cản bước

00:05:30.121 --> 00:05:35.293 align:center
Bruce và Lana có nhà ở Lakewood,
ngay phía Bắc Long Beach,

00:05:35.793 --> 00:05:37.879 align:center
nằm trên một sân golf.

00:05:38.796 --> 00:05:40.131 align:center
Một ngôi nhà đẹp.

00:05:43.301 --> 00:05:46.804 align:center
Đến nhà Koklich,
chúng tôi nói chuyện với Bruce.

00:05:49.599 --> 00:05:53.269 align:center
Bruce nói vào sáng thứ Hai,

00:05:53.353 --> 00:05:57.523 align:center
anh ấy hôn tạm biệt Jana
khoảng lúc 6 giờ sáng.

00:05:58.566 --> 00:06:01.402 align:center
Họ là đối tác ở một công ty bất động sản.

00:06:01.903 --> 00:06:06.991 align:center
Thường Jana sẽ đến văn phòng
tầm 9 giờ hay 9:30.

00:06:08.785 --> 00:06:11.996 align:center
Mười giờ, có thể 10:30, Bruce nói,

00:06:12.080 --> 00:06:14.874 align:center
"Tôi hỏi các môi giới BĐS khác,

00:06:14.957 --> 00:06:17.877 align:center
"Vợ tôi đâu?" Họ nói, "Chị ấy chưa đến."

00:06:19.087 --> 00:06:24.384 align:center
Bruce và Jana có một đối tác,
Chris Botosan, cũng ở văn phòng,

00:06:24.467 --> 00:06:30.598 align:center
và Chris quyết định về nhà cùng Bruce
xem Jana có ở nhà không.

00:06:37.105 --> 00:06:41.275 align:center
Xe của cô ấy không có nhà.
Túi xách không có. Điện thoại không có.

00:06:41.359 --> 00:06:44.487 align:center
Đến hệ thống báo động trong nhà vẫn bật.

00:06:44.570 --> 00:06:47.490 align:center
Nên anh ta nghi ngờ.
"Cô ấy có thể đi đâu được?"

00:06:49.826 --> 00:06:53.329 align:center
Đây là vụ người lớn mất tích.
Bạn phải xem xét mọi khả năng.

00:06:53.955 --> 00:06:55.665 align:center
Có thể cô ấy bỏ nhà đi.

00:06:55.748 --> 00:06:58.668 align:center
Có thể là ngoại tình.

00:06:58.751 --> 00:07:00.461 align:center
Phải điều tra tất cả.

00:07:01.838 --> 00:07:04.632 align:center
Tình trạng tâm lý thế nào?
Uống thuốc gì không?

00:07:05.133 --> 00:07:08.594 align:center
Những thứ đó
có thể cho thấy trạng thái của cô ấy.

00:07:09.345 --> 00:07:12.932 align:center
Trong vụ này, có cái gì đó
không đúng, cảm giác đáng ngờ.

00:07:17.019 --> 00:07:20.898 align:center
Bruce nói với tôi là, tối thứ Sáu,

00:07:20.982 --> 00:07:24.360 align:center
Jana đã đi nghe nhạc cùng Nini bạn cô ấy.

00:07:25.695 --> 00:07:30.283 align:center
Và Jana có lẽ đã về nhà sau nửa đêm.

00:07:33.077 --> 00:07:37.623 align:center
Bruce nói anh ấy và Jana muốn có
một "cuối tuần yên tĩnh, thảnh thơi,"

00:07:37.707 --> 00:07:38.708 align:center
chỉ có hai người.

00:07:40.126 --> 00:07:43.880 align:center
Thứ Hai, Bruce nói vợ anh ấy đã biến mất.

00:07:44.589 --> 00:07:48.259 align:center
Và không ai giải thích được
chuyện gì đã xảy ra với cô ấy.

00:07:48.843 --> 00:07:51.888 align:center
Hoàn toàn không giống
cách cư xử thường ngày.

00:07:51.971 --> 00:07:52.930 align:center
MẸ JANA

00:07:53.014 --> 00:07:55.725 align:center
Như thế nó bốc hơi khỏi bề mặt trái đất.

00:08:00.730 --> 00:08:04.233 align:center
Bruce cho phép chúng tôi soát nhà

00:08:04.317 --> 00:08:06.986 align:center
để tìm kiếm bất kỳ bằng chứng nào có thể.

00:08:07.069 --> 00:08:08.571 align:center
Chúng tôi tìm từng thùng rác.

00:08:08.654 --> 00:08:10.990 align:center
Lục soát tất cả mọi thứ ở ngôi nhà đó

00:08:11.073 --> 00:08:13.743 align:center
để cố tìm hiểu
chuyện gì đã xảy ra với Jana.

00:08:17.205 --> 00:08:21.584 align:center
Tôi nhớ tôi kiểm tra
máy trả lời điện thoại ở nhà họ.

00:08:21.667 --> 00:08:24.003 align:center
Tôi ghi lại thông tin người gọi.

00:08:26.172 --> 00:08:29.425 align:center
Bruce nói cuối tuần đó
họ không muốn nhận cuộc gọi nào

00:08:29.509 --> 00:08:35.056 align:center
vì Jana vẫn còn bất an
về một giọng nam không rõ danh tính

00:08:35.139 --> 00:08:39.393 align:center
để lại lời nhắn trên máy trả lời của họ.

00:08:40.728 --> 00:08:43.814 align:center
Bruce bảo họ,
"Các anh nghe đoạn băng này được không?

00:08:43.898 --> 00:08:46.275 align:center
Nghe như một lời đe doạ."

00:08:48.945 --> 00:08:50.780 align:center
Nó được gửi cho Jana.

00:08:51.280 --> 00:08:55.493 align:center
Một giọng nam, và nói nói,

00:08:55.576 --> 00:08:57.662 align:center
"Cô biết tôi là ai. Gọi cho tôi."

00:08:59.205 --> 00:09:03.626 align:center
Bruce nói cả anh ấy và Jana
đều thấy bất an vì nó,

00:09:03.709 --> 00:09:06.128 align:center
họ không nhận ra giọng nói là ai.

00:09:06.212 --> 00:09:10.383 align:center
Chúng tôi đã nhờ gần như
tất cả người quen nghe nó,

00:09:10.466 --> 00:09:12.260 align:center
và không ai nhận ra.

00:09:17.348 --> 00:09:20.977 align:center
Chúng tôi còn hỏi, "Ai muốn hại cô ấy?
Cô ấy có kẻ thù không?"

00:09:21.519 --> 00:09:23.980 align:center
Bruce nói, "Vì bố của Jana,

00:09:24.564 --> 00:09:27.441 align:center
có thể có kẻ đã bắt cóc Jana."

00:09:27.525 --> 00:09:31.904 align:center
Jana trước kia là Jana Carpenter-Koklich.

00:09:31.988 --> 00:09:33.823 align:center
Bố cô ấy từng là nghị sĩ bang,

00:09:33.906 --> 00:09:37.034 align:center
một chính trị gia
rất nổi tiếng ở California.

00:09:39.245 --> 00:09:42.790 align:center
Bố Jana, Nghị sĩ Carpenter,

00:09:42.873 --> 00:09:45.626 align:center
rất được lòng người trong cộng đồng.

00:09:47.378 --> 00:09:50.339 align:center
Nhưng sau này trong sự nghiệp,
ông ấy dính vào

00:09:50.423 --> 00:09:53.342 align:center
một số hoạt động phi pháp.

00:09:53.426 --> 00:09:56.137 align:center
Và ông ấy bị kết án. Thậm chí đi tù.

00:09:57.221 --> 00:10:00.474 align:center
Hai năm trước ngày Jana mất tích,
ông ấy được ra tù.

00:10:00.558 --> 00:10:04.186 align:center
Vậy nên báo chí rất chú ý đến khả năng

00:10:04.270 --> 00:10:07.356 align:center
việc này có liên quan đến
vụ mất tích của con ông ấy.

00:10:08.482 --> 00:10:10.860 align:center
Có thể nào là một dạng trả thù

00:10:10.943 --> 00:10:15.615 align:center
cho tất cả những việc ông ấy đã làm
trong sự nghiệp chính trị của mình?

00:10:17.283 --> 00:10:21.078 align:center
Giọng nam bí ẩn để lại lời nhắn này

00:10:21.162 --> 00:10:23.205 align:center
có thể là của kẻ bắt cóc.

00:10:29.253 --> 00:10:32.423 align:center
Bruce cho biết
họ sở hữu những BĐS tịch thu do nợ

00:10:32.506 --> 00:10:35.760 align:center
trong những khu vực nhiều tội ác
khắp Hạt LA.

00:10:36.761 --> 00:10:41.349 align:center
Jana có thể đã tới đó và bị bắt cóc ở đó.

00:10:41.891 --> 00:10:45.269 align:center
Công việc của Jana nhiều lúc
là đi thu tiền thuê nhà.

00:10:45.770 --> 00:10:46.979 align:center
Nên cô ấy có súng.

00:10:48.648 --> 00:10:50.441 align:center
Cô ấy sợ

00:10:50.524 --> 00:10:54.695 align:center
có thể bị cướp trong lúc đi thu tiền.

00:10:55.821 --> 00:10:59.950 align:center
Việc đó khiến cuộc điều tra
lên một tầm khác.

00:11:00.493 --> 00:11:04.413 align:center
Nhiều khi, nếu bạn
không sẵn sàng sử dụng súng,

00:11:04.497 --> 00:11:07.792 align:center
nó có thể dễ dàng
bị tước đi khỏi bạn và dùng để hại bạn.

00:11:07.875 --> 00:11:10.294 align:center
Mất tích cả ngày, rất không giống cô ấy.

00:11:10.378 --> 00:11:11.337 align:center
CHỒNG JANA

00:11:11.420 --> 00:11:14.632 align:center
Cô ấy đúng hẹn và chuyên nghiệp,
tôi yêu cô ấy sâu sắc

00:11:14.715 --> 00:11:17.301 align:center
và tôi hy vọng
cô ấy trở về sớm nhất có thể.

00:11:20.763 --> 00:11:24.517 align:center
Tác phong của Bruce là rất thẳng thắn.

00:11:24.600 --> 00:11:27.311 align:center
Muốn cho chúng tôi
mọi thông tin cần thiết.

00:11:27.395 --> 00:11:30.648 align:center
Bruce nói họ đã lấy nhau được 11 năm,

00:11:30.731 --> 00:11:33.109 align:center
và đó là một cuộc hôn nhân đằm thắm.

00:11:34.527 --> 00:11:37.279 align:center
Bruce và Jana có những
mục tiêu sống giống nhau

00:11:37.363 --> 00:11:40.700 align:center
và họ bắt đầu
cùng gây dựng một công ty BĐS

00:11:40.783 --> 00:11:43.619 align:center
và nó rất thành công.

00:11:45.788 --> 00:11:50.418 align:center
Họ rất tận tâm với công việc,
nhưng họ cũng hưởng thụ cuộc sống.

00:11:50.501 --> 00:11:52.503 align:center
Tôi có thể thấy cô ấy yêu chồng.

00:11:53.462 --> 00:11:56.006 align:center
Bruce và Jana
dành nhiều thời gian bên nhau,

00:11:56.090 --> 00:11:57.550 align:center
gần như toàn bộ thời gian.

00:11:57.633 --> 00:12:01.220 align:center
Họ không bao giờ quyết định gì
mà không hỏi ý kiến nhau,

00:12:01.303 --> 00:12:02.847 align:center
và họ luôn thảo luận về

00:12:02.930 --> 00:12:05.641 align:center
sẽ đạt được mục tiêu như thế nào.

00:12:06.142 --> 00:12:10.396 align:center
Đêm qua chúng tôi thức đến khuya
để cố phỏng đoán động cơ.

00:12:10.479 --> 00:12:12.314 align:center
BỐ JANA

00:12:12.398 --> 00:12:14.275 align:center
Sao lại có người làm vậy?

00:12:22.992 --> 00:12:25.286 align:center
Thời gian chắc chắn không còn nhiều.

00:12:26.245 --> 00:12:30.458 align:center
Jana có thể đã bị bắt cóc,
và chúng tôi đã mất thời gian rồi.

00:12:30.541 --> 00:12:32.126 align:center
Cô ấy có thể đang bị nạn.

00:12:33.961 --> 00:12:37.339 align:center
Vậy nên chúng tôi muốn
truyền thông phát tán ảnh cô ấy,

00:12:37.423 --> 00:12:40.176 align:center
ảnh xe cô ấy, biển số xe.

00:12:40.843 --> 00:12:44.054 align:center
Chúng tôi cần cộng đồng trợ giúp
để tìm Jana Koklich.

00:12:44.680 --> 00:12:48.851 align:center
Chúng tôi nghĩ nếu tìm ra cái xe
thì rất có thể sẽ tìm được Jana.

00:12:52.855 --> 00:12:56.734 align:center
22/8/2001
JANA MẤT TÍCH: HAI NGÀY

00:12:59.236 --> 00:13:02.948 align:center
Chúng tôi nghĩ sẽ có thư tống tiền,

00:13:03.032 --> 00:13:05.451 align:center
hay cái gì đó cho biết cô ấy còn sống,

00:13:05.534 --> 00:13:08.120 align:center
và chúng tôi tiếp tục hy vọng.

00:13:10.706 --> 00:13:12.041 align:center
Thời gian trôi qua.

00:13:12.541 --> 00:13:14.376 align:center
Jana vẫn chưa về nhà.

00:13:14.460 --> 00:13:16.378 align:center
Jana không gọi.

00:13:17.171 --> 00:13:18.172 align:center
Không có gì cả.

00:13:19.757 --> 00:13:22.760 align:center
Và cảnh sát vẫn đang phỏng vấn mọi người.

00:13:24.011 --> 00:13:28.432 align:center
Giả thuyết về chính trị liên quan
đến bố Jana không đi đến đâu.

00:13:28.933 --> 00:13:30.851 align:center
Nó được xem xét và loại trừ.

00:13:31.936 --> 00:13:35.856 align:center
Nhưng một cái tên xuất hiện
trong lúc phỏng vấn Bruce Koklich

00:13:35.940 --> 00:13:37.650 align:center
là Chris Botosan.

00:13:39.443 --> 00:13:43.697 align:center
Bruce nói anh ta về nhà cùn Bruce
trong lúc tìm kiếm Jana.

00:13:44.198 --> 00:13:47.785 align:center
Chris là một đối tác trong công việc
của Bruce và Jana

00:13:47.868 --> 00:13:50.871 align:center
ở một công ty phần mềm họ mới thành lập.

00:13:51.622 --> 00:13:53.624 align:center
Tôi nghĩ đến một tình huống

00:13:53.707 --> 00:13:57.044 align:center
là có gì đó giữa anh ta với Jana.

00:13:57.127 --> 00:13:59.630 align:center
Bruce chưa từng nói gì hẳn hoi về việc đó

00:13:59.713 --> 00:14:01.632 align:center
nhưng nó trở nên rõ ràng

00:14:01.715 --> 00:14:04.093 align:center
trong vài lần tôi gặp bọn họ ở cùng nhau

00:14:04.176 --> 00:14:07.513 align:center
là Jana không thực sự thích người này.

00:14:07.596 --> 00:14:09.223 align:center
Không hài lòng về anh ta.

00:14:09.723 --> 00:14:12.643 align:center
Chris, là đối tác của Bruce và Jana,

00:14:12.726 --> 00:14:15.729 align:center
anh ta sẽ được lợi nếu Jana mất tích.

00:14:19.733 --> 00:14:20.776 align:center
Trong ngành này,

00:14:20.860 --> 00:14:26.156 align:center
nếu Jana bị loại trừ,
Chris sẽ được phần lợi lớn hơn.

00:14:27.157 --> 00:14:30.327 align:center
Cảnh sát nói với chúng tôi
có thể Chris có liên quan.

00:14:30.411 --> 00:14:32.371 align:center
Rồi anh ta đi khỏi địa phương.

00:14:34.331 --> 00:14:38.669 align:center
Bỗng nhiên nó rung hồi chuông báo động
đối với cảnh sát.

00:14:39.795 --> 00:14:42.047 align:center
Chúng tôi tìm được Chris Botosan

00:14:42.131 --> 00:14:44.425 align:center
và xác nhận bằng chứng ngoại phạm,

00:14:44.508 --> 00:14:47.219 align:center
vì anh ta đã ở cùng bạn gái.

00:14:48.387 --> 00:14:52.349 align:center
Chris Botosan cuối cùng
được loại khỏi diện nghi vấn.

00:14:58.814 --> 00:15:01.400 align:center
Chúng tôi cũng
nói chuyện với Nini bạn Jana.

00:15:01.901 --> 00:15:05.446 align:center
Cô ấy nói tối thứ Sáu Jana có vẻ vui,

00:15:05.946 --> 00:15:08.449 align:center
và Jana không muốn thức khuya đêm đó.

00:15:08.532 --> 00:15:12.286 align:center
Ở buổi ca nhạc của Eric Clapton
cô ấy chỉ uống nửa ly rượu

00:15:12.369 --> 00:15:14.455 align:center
vì hôm sau cô ấy phải dậy sớm

00:15:14.538 --> 00:15:17.374 align:center
để đi tập dùng Dean,
HLV thể hình của cô ấy.

00:15:18.459 --> 00:15:21.795 align:center
Dean nói với tôi
anh ta đã huấn luyện riêng cô ấy

00:15:21.879 --> 00:15:23.672 align:center
được bốn, năm năm.

00:15:24.214 --> 00:15:28.093 align:center
Cô ấy không bao giờ bỏ tập,
và không bao giờ đến muộn.

00:15:30.012 --> 00:15:32.806 align:center
Mỗi sáng thứ Bảy, khoảng 7 giờ sáng,

00:15:32.890 --> 00:15:35.351 align:center
họ sẽ đi chạy bộ ngoài bãi biển.

00:15:36.518 --> 00:15:38.145 align:center
Các thanh tra tự hỏi,

00:15:38.228 --> 00:15:40.648 align:center
"Có thể nào là mối quan hệ tình ái?"

00:15:41.398 --> 00:15:45.527 align:center
cô ấy bắt đầu thay đổi vẻ bề ngoài.

00:15:46.153 --> 00:15:48.489 align:center
Cô ấy làm lại răng.

00:15:49.573 --> 00:15:51.075 align:center
Cô ấy giảm cân.

00:15:52.493 --> 00:15:56.830 align:center
Jana có chung một ngày tập cùng HLV

00:15:56.914 --> 00:15:59.249 align:center
với một người bạn thân là Connie.

00:16:00.084 --> 00:16:03.796 align:center
Connie nói không có gì lãng mạng

00:16:03.879 --> 00:16:06.799 align:center
hay cái gì giữa Dean và Jana.

00:16:06.882 --> 00:16:08.842 align:center
Tất cả đều chuyên nghiệp.

00:16:09.343 --> 00:16:13.222 align:center
Jana rất chú trọng đến việc tập luyện.

00:16:13.847 --> 00:16:18.477 align:center
Chúng tôi đã xác minh lời khai và kiểm tra
bằng chứng ngoại phạm của anh ta,

00:16:18.978 --> 00:16:21.230 align:center
và anh ta hết ở diện nghi vấn.

00:16:21.772 --> 00:16:25.943 align:center
Giữa Dean và Jana không có gì cả.

00:16:29.446 --> 00:16:32.408 align:center
Tôi rất hiểu Jana, và không thể có chuyện

00:16:32.491 --> 00:16:34.994 align:center
cô ấy bỏ đi cùng người tình.

00:16:35.828 --> 00:16:39.331 align:center
Không thể nào có chuyện
đây là việc cô ấy tự ý làm.

00:16:39.415 --> 00:16:42.042 align:center
Chắc cô ấy đã gặp chuyện gì.

00:16:44.420 --> 00:16:47.381 align:center
Dean nói lại với tôi là Jana đã lỡ hẹn

00:16:47.464 --> 00:16:50.009 align:center
buổi 7 giờ sáng thứ Bảy.

00:16:50.092 --> 00:16:52.302 align:center
Anh ta gọi đến nhà, không trả lời.

00:16:52.386 --> 00:16:54.555 align:center
Gọi vào máy cô ấy, không trả lời.

00:16:54.638 --> 00:16:56.890 align:center
Anh ta rất ngạc nhiên là cô ấy bỏ hẹn.

00:16:59.143 --> 00:17:02.354 align:center
Cô ấy còn cả một cuộc hẹn mát-xa

00:17:02.438 --> 00:17:05.441 align:center
vào 2 giờ chiều thứ Bảy cùng Nini.

00:17:07.484 --> 00:17:09.737 align:center
Nini nói, "Jana không đến."

00:17:13.240 --> 00:17:15.951 align:center
Trong cuối tuần đó, cô ấy gọi cho Jana

00:17:16.744 --> 00:17:17.953 align:center
nhưng không được.

00:17:18.454 --> 00:17:21.498 align:center
Nini gọi đến hộp thư thoại của Bruce.

00:17:21.582 --> 00:17:25.377 align:center
Không có trả lời từ cả Jana lẫn Bruce.

00:17:25.461 --> 00:17:27.963 align:center
Điều đó rõ ràng rất đáng ngờ.

00:17:29.006 --> 00:17:33.552 align:center
Tôi đã hỏi Bruce, "Sao Jana
không trả lời những cuộc gọi đó?"

00:17:34.053 --> 00:17:38.265 align:center
Anh ta chỉ nói, "Chúng tôi muốn
tránh tất cả mọi người vào cuối tuần."

00:17:39.349 --> 00:17:41.935 align:center
Họ là những môi giới BĐS chuyên nghiệp,

00:17:42.019 --> 00:17:46.857 align:center
và tôi thấy rất lạ
khi họ không trả lời điện thoại.

00:17:46.940 --> 00:17:50.861 align:center
25/8/2001
JANA MẤT TÍCH: 5 NGÀY

00:17:53.322 --> 00:17:57.826 align:center
Điều tra những vụ án dạng này,
bạn muốn có càng nhiều thông tin càng tốt.

00:17:57.910 --> 00:18:00.329 align:center
Người dọn nhà có thể có nhiều thông tin.

00:18:01.121 --> 00:18:05.751 align:center
Họ thấy chuyện gì đang diễn ra.
Họ là những con mắt thầm lặng quanh nhà.

00:18:06.543 --> 00:18:09.338 align:center
Tôi đã nói chuyện với người quét dọn.

00:18:09.421 --> 00:18:10.756 align:center
Tên chị ta là Consuelo.

00:18:10.839 --> 00:18:14.510 align:center
Chị ta nói
lịch trình của mình là, mỗi thứ Ba,

00:18:14.593 --> 00:18:18.847 align:center
chị ta đều thay khăn trải giường
trong phòng ngủ chính.

00:18:19.640 --> 00:18:22.935 align:center
Chị ta nói tuần trước đó
khi thay ga giường,

00:18:23.018 --> 00:18:26.188 align:center
chị ta dùng khăn trải
màu trắng và đen có chữ viết.

00:18:27.731 --> 00:18:30.275 align:center
Trên tấm ga có những dòng chữ.

00:18:30.984 --> 00:18:33.821 align:center
"Hạnh phúc," "tình yêu,"
những câu nói hay.

00:18:34.446 --> 00:18:37.741 align:center
Nhưng thứ Ba ngày 21,

00:18:37.825 --> 00:18:41.703 align:center
khi tôi thay giường, không phải tấm ga đó.

00:18:41.787 --> 00:18:44.164 align:center
THỨ BA 14/8
CONSUELO THAY GA GIƯỜNG

00:18:44.248 --> 00:18:46.750 align:center
THỨ HAI 20/8
BRUCE BÁO JANA MẤT TÍCH

00:18:46.834 --> 00:18:49.211 align:center
THỨ BA 21/8
GIƯỜNG CÓ GA KHÁC

00:18:51.797 --> 00:18:55.759 align:center
Tấm ga chị ta trải lên đó
thứ Ba tuần trước đã biến mất.

00:18:56.343 --> 00:19:01.682 align:center
Và giờ chỉ có một tấm ga phẳng
cỡ giường đôi trên giường,

00:19:01.765 --> 00:19:04.101 align:center
mà giường cỡ lớn hơn.

00:19:05.602 --> 00:19:08.147 align:center
Trong chín năm tôi làm cho nhà Koklich,

00:19:08.230 --> 00:19:10.065 align:center
họ chưa từng thay ga giường.

00:19:10.149 --> 00:19:14.778 align:center
Tôi là người làm việc đó mỗi thứ Ba.

00:19:14.862 --> 00:19:16.321 align:center
Họ không bao giờ làm.

00:19:17.531 --> 00:19:21.785 align:center
Cô ấy nói thêm là
không tìm thấy tấm ga đó đâu trong nhà.

00:19:21.869 --> 00:19:25.205 align:center
Phòng giặt không có,
các phòng khác cũng không có,

00:19:25.289 --> 00:19:27.499 align:center
vậy nên cô ấy lo.

00:19:28.292 --> 00:19:31.962 align:center
Cô ấy còn chỉ ra
phòng tắm thiếu một chiếc khăn tắm.

00:19:32.462 --> 00:19:35.215 align:center
Một chiếc gối cũng biến mất.

00:19:35.799 --> 00:19:37.384 align:center
Việc này rất bất thường.

00:19:38.385 --> 00:19:42.389 align:center
Có giả thuyết cho rằng
Jana bị bắt cóc từ trên giường

00:19:42.472 --> 00:19:46.226 align:center
bởi gã đàn ông bí ẩn
gọi đến nhà cho cô ấy.

00:19:47.269 --> 00:19:50.647 align:center
Nhưng Bruce nói với chúng tôi
không có dấu hiệu đột nhập.

00:19:50.731 --> 00:19:53.525 align:center
Tất cả cửa đều khoá.
Hệ thống báo động vẫn bật.

00:19:53.609 --> 00:19:55.360 align:center
Mọi thứ trong nhà vẫn ổn.

00:19:56.195 --> 00:20:00.574 align:center
Phải là ai đó Jana quen,
hoặc hiểu nó, tôi cảm thấy vậy.

00:20:00.657 --> 00:20:02.910 align:center
vì họ phải nắm được thói quen của nó

00:20:02.993 --> 00:20:05.204 align:center
và việc Bruce đã ra khỏi nhà.

00:20:08.290 --> 00:20:12.544 align:center
27/8/2001
JANA MẤT TÍCH: BẢY NGÀY

00:20:14.463 --> 00:20:17.299 align:center
Không có manh mối nào về vụ mất tích.

00:20:18.884 --> 00:20:21.470 align:center
Rồi sau đó vào ngày 27/8,

00:20:21.553 --> 00:20:26.183 align:center
chúng tôi nhận được tin báo
đã tìm thấy chiếc Pathfinder '96 của Jana,

00:20:26.266 --> 00:20:28.769 align:center
trên phố California ở Signal Hill,

00:20:28.852 --> 00:20:31.688 align:center
và trong vụ này đó là một chuyển biến lớn.

00:20:35.192 --> 00:20:39.279 align:center
Mới tiếp cận chiếc Pathfinder của Jana,

00:20:39.363 --> 00:20:42.658 align:center
chúng tôi không thấy túi, súng
hay điện thoại gì cả.

00:20:44.243 --> 00:20:47.955 align:center
Tuy nhiên, chúng tôi có kiểm tra
khoang chở hàng,

00:20:48.455 --> 00:20:50.749 align:center
và thấy có lông vũ.

00:20:54.378 --> 00:20:57.005 align:center
Lông vũ ở khoang chở hàng phía sau

00:20:57.089 --> 00:21:01.760 align:center
rất quan trọng với thông tin
gối trên giường cô ấy cũng biến mất.

00:21:02.594 --> 00:21:06.390 align:center
Sau đó chúng tôi thấy
thứ có lẽ là một mảng máu lớn.

00:21:08.058 --> 00:21:10.310 align:center
Điều tra người mất tích,

00:21:10.394 --> 00:21:14.273 align:center
khi bạn tìm thấy
một số lượng máu lớn ở đâu đó,

00:21:14.356 --> 00:21:19.486 align:center
đó là ranh giới của,
"Chuyện không hay rồi."

00:21:22.197 --> 00:21:25.534 align:center
Con bé là một đứa
rất dễ thương, thân thiện.

00:21:26.159 --> 00:21:29.997 align:center
Không ai có lý do để làm việc này.

00:21:30.080 --> 00:21:33.041 align:center
Khả năng không cao
là họ tìm thấy nó còn sống,

00:21:33.542 --> 00:21:36.128 align:center
tôi đã chuẩn bị tinh thần cho tất cả.

00:21:36.211 --> 00:21:38.297 align:center
Tôi phải biết, phải có câu trả lời.

00:21:39.047 --> 00:21:40.632 align:center
Giờ đến giai đoạn thu hồi.

00:21:40.716 --> 00:21:44.011 align:center
Cô ấy ở đâu? Xác ở đâu?
Chúng ta phải tìm được xác.

00:21:44.094 --> 00:21:48.015 align:center
31/8/2001
JANA MẤT TÍCH: 11 NGÀY

00:21:54.604 --> 00:21:58.025 align:center
Một nhóm tìm kiếm được thành lập
gồm khoảng 14 người

00:21:58.859 --> 00:22:00.694 align:center
để đi tìm ở các vỉa dầu.

00:22:01.945 --> 00:22:03.739 align:center
Nếu các bạn phát hiện gì,

00:22:03.822 --> 00:22:06.575 align:center
yêu cầu đi ra xa chỗ đó,
không chạm vào gì hết.

00:22:07.159 --> 00:22:12.247 align:center
Xe của Jana được tìm thấy
ngày cạnh các giếng dầu bên Signal Hill.

00:22:13.623 --> 00:22:19.046 align:center
Toàn bộ khu vực đó
có rất nhiều những lỗ khổng lồ

00:22:19.129 --> 00:22:21.757 align:center
mà họ đào để khai thác dầu.

00:22:25.093 --> 00:22:29.097 align:center
Chúng tôi tìm ngoài đó rất lâu
và không thấy gì cả.

00:22:32.476 --> 00:22:37.022 align:center
Rất đáng thất vọng
vì chúng tôi muốn gia đình có được đáp án.

00:22:37.981 --> 00:22:40.317 align:center
Giờ phải bắt đầu từ số không.

00:22:43.987 --> 00:22:45.697 align:center
Xác vẫn chưa tìm được,

00:22:45.781 --> 00:22:49.076 align:center
và chúng tôi là đội Án mạng.

00:22:49.576 --> 00:22:51.703 align:center
Một vụ án mạng không có xác,

00:22:51.787 --> 00:22:54.664 align:center
rất khó để chứng minh ở bang California.

00:22:58.752 --> 00:23:02.672 align:center
5/9/2001
JANA MẤT TÍCH: 16 NGÀY

00:23:04.174 --> 00:23:07.636 align:center
Chúng tôi xin được lệnh khám nhà thứ hai

00:23:08.345 --> 00:23:11.390 align:center
và thực hiện soi tìm dấu máu.

00:23:15.769 --> 00:23:19.606 align:center
Phòng ngủ chính có một giọt máu

00:23:19.689 --> 00:23:21.400 align:center
trên thảm ở gần giường.

00:23:21.900 --> 00:23:25.946 align:center
Chúng tôi lấy mẫu ADN từ lược của Jana.

00:23:26.947 --> 00:23:31.660 align:center
Mấy giọt máu tìm thấy trong phòng ngủ

00:23:32.160 --> 00:23:36.915 align:center
và máu ở khoang sau chiếc Pathfinder
khớp với ADN của Jana.

00:23:39.501 --> 00:23:41.962 align:center
Bằng chứng vẫn đang được thu thập,

00:23:42.462 --> 00:23:46.299 align:center
nhưng với lượng máu tìm thấy
phía sau chiếc Pathfinder của cô ấy

00:23:46.383 --> 00:23:49.302 align:center
ai cũng sẽ tin cô ấy đã bị giết hại,

00:23:49.386 --> 00:23:52.389 align:center
và xác từng được để ở sau đó.

00:23:52.472 --> 00:23:57.436 align:center
Tôi nghĩ chúng tôi đã có thể
chuyển vụ này từ mất tích thành án mạng.

00:23:59.771 --> 00:24:03.817 align:center
Tới thời điểm đó trong cuộc điều tra,
Bruce, chồng cô ấy,

00:24:03.900 --> 00:24:06.153 align:center
là người duy nhất tiếp cận cô ấy.

00:24:07.362 --> 00:24:09.906 align:center
Bruce là người cuối cùng
thấy cô ấy còn sống

00:24:09.990 --> 00:24:13.785 align:center
và không có bằng chứng ngoài việc
ở một mình cùng cô ấy vào cuối tuần.

00:24:13.869 --> 00:24:17.205 align:center
Vậy là giờ chúng tôi
tập trung vào Bruce, chồng cô ấy.

00:24:19.499 --> 00:24:21.084 align:center
Từ khía cạnh điều tra,

00:24:21.668 --> 00:24:27.048 align:center
Bruce nói Jana vẫn còn sống
và ở cùng anh ta suốt cuối tuần,

00:24:27.132 --> 00:24:30.135 align:center
thứ Bảy, Chủ Nhật và sáng thứ Hai.

00:24:31.136 --> 00:24:35.557 align:center
Rồi họ hỏi Bruce, "Anh có sẵn lòng
thử kiểm tra cùng máy nói dối?

00:24:35.640 --> 00:24:38.226 align:center
Chỉ để xác minh lời khai của anh thôi."

00:24:38.727 --> 00:24:40.604 align:center
Bruce bảo, "Được thôi."

00:24:41.855 --> 00:24:46.568 align:center
Anh ta yêu cầu các điều tra viên
cho xem câu hỏi trước.

00:24:47.068 --> 00:24:50.238 align:center
Quy định của chúng tôi là
không cho xem trước.

00:24:50.906 --> 00:24:53.700 align:center
Nó đã nhận được
lời khuyên từ nhiều bạn bè,

00:24:53.783 --> 00:24:56.953 align:center
trong ngành luật và cả hành pháp,

00:24:57.037 --> 00:25:00.081 align:center
và đã nghe đủ chuyện kinh dị

00:25:00.165 --> 00:25:02.584 align:center
về việc họ dùng những câu hỏi cắc cớ.

00:25:02.667 --> 00:25:03.835 align:center
Anh ta có luật sư,

00:25:03.919 --> 00:25:07.714 align:center
luật sư khuyên là,
"Đừng cho kiểm tra với máy tìm nói dối."

00:25:10.800 --> 00:25:13.345 align:center
Bruce rất muốn làm một cái gì đó.

00:25:13.428 --> 00:25:16.264 align:center
Cậu ấy không thể ngồi đó không làm gì.

00:25:16.348 --> 00:25:18.725 align:center
Tôi đang làm tất cả những gì có thể.

00:25:18.808 --> 00:25:23.855 align:center
Tôi biết anh ta đã
gọi các đài truyền hình để kêu gọi.

00:25:24.981 --> 00:25:26.483 align:center
Tên tôi là Bruce Koklich,

00:25:26.566 --> 00:25:29.319 align:center
tôi đang tìm người vợ 11 năm của mình,

00:25:29.402 --> 00:25:33.490 align:center
và tôi sẽ thưởng 100.000 đô-la
cho ai giúp tìm được cô ấy.

00:25:33.573 --> 00:25:35.700 align:center
Phần thưởng 100.000 đô-la vẫn còn.

00:25:35.784 --> 00:25:37.827 align:center
Tôi muốn vợ tôi quay về.

00:25:38.328 --> 00:25:41.373 align:center
Bất cứ điều gì để cô ấy trở về,
tôi sẵn sàng làm.

00:25:47.003 --> 00:25:49.839 align:center
Bruce đã thực hiện các cuộc phỏng vấn.

00:25:50.674 --> 00:25:53.093 align:center
Sau đó với thời gian, một số người phụ nữ

00:25:53.176 --> 00:25:57.889 align:center
xem được những cuộc phỏng vấn đó
và liên hệ với cảnh sát.

00:26:01.309 --> 00:26:07.357 align:center
Họ nói Bruce đã liên hệ với họ
về việc đi hẹn hò.

00:26:07.440 --> 00:26:09.401 align:center
Có một phụ nữ làm ở ngân hàng.

00:26:09.484 --> 00:26:11.403 align:center
Bruce ra đó và nói,

00:26:11.486 --> 00:26:14.197 align:center
"Cô có vui lòng đi ăn tối cùng tôi không?"

00:26:15.198 --> 00:26:16.449 align:center
Cô ấy không để tâm

00:26:16.533 --> 00:26:20.662 align:center
cho đến khi xem cuộc phỏng vấn
về người vợ mất tích của anh ta trên TV.

00:26:22.581 --> 00:26:25.375 align:center
Có một phụ nữ khác làm ở văn phòng ký quỹ.

00:26:25.458 --> 00:26:27.502 align:center
Cô ấy không có hứng thú.

00:26:28.003 --> 00:26:30.213 align:center
Rồi có một người hàng xóm.

00:26:30.297 --> 00:26:32.799 align:center
Bà ấy nhận được mảnh giấy trên kính xe.

00:26:32.882 --> 00:26:34.718 align:center
Nó viết, "Từ: Bruce Koklich.

00:26:34.801 --> 00:26:38.346 align:center
Cháu gái bà
có bằng lòng đi chơi với tôi không?"

00:26:39.014 --> 00:26:40.557 align:center
Bà ấy nghĩ, "Lạ nhỉ.

00:26:40.640 --> 00:26:44.352 align:center
Sao lại viết mảnh giấy như thế
để gặp cháu gái mình?"

00:26:46.896 --> 00:26:50.317 align:center
Ngay trước và sau khi Jana biến mất,

00:26:50.400 --> 00:26:51.943 align:center
anh ta rủ phụ nữ đi chơi,

00:26:52.027 --> 00:26:55.322 align:center
và họ đều từ chối vì thấy anh ta kỳ cục.

00:26:58.658 --> 00:27:01.328 align:center
Bruce muốn đi chơi với phụ nữ

00:27:01.411 --> 00:27:05.415 align:center
trong khi vẫn lên TV phỏng vấn,
nói nhớ vợ đến thế nào,

00:27:05.498 --> 00:27:08.877 align:center
và sẵn sàng làm bất cứ điều gì
để người vợ yêu quí trở về.

00:27:08.960 --> 00:27:10.503 align:center
Chuyện gì đây?

00:27:12.047 --> 00:27:14.924 align:center
Đây không phải một người chồng đau buồn.

00:27:15.800 --> 00:27:16.801 align:center
Rất đáng ngờ.

00:27:17.802 --> 00:27:21.598 align:center
Việc bắt đầu trở nên đáng lo ngại hơn.

00:27:25.727 --> 00:27:28.438 align:center
Khi các điều tra viên đào sâu vào vụ này,

00:27:28.521 --> 00:27:32.525 align:center
họ phát hiện từ bạn bè, người thân là

00:27:33.818 --> 00:27:36.696 align:center
Jana không hài lòng với cuộc sống.

00:27:37.864 --> 00:27:42.202 align:center
Jana nói với tôi là họ sẽ nhận con nuôi.

00:27:42.786 --> 00:27:45.664 align:center
Cô ấy rất muốn có một gia đình.

00:27:46.498 --> 00:27:48.833 align:center
Họ thật ra đã nộp hồ sơ,

00:27:48.917 --> 00:27:51.044 align:center
và chúng tôi đều rất phấn khích.

00:27:52.295 --> 00:27:55.048 align:center
Một hôm, cô ấy tới chỗ ăn tối,

00:27:55.840 --> 00:27:59.344 align:center
chừng một tháng gì đó trước khi mất tích.

00:28:00.136 --> 00:28:04.057 align:center
Tôi hỏi gì đó về,
"Việc xin con nuôi sao rồi?"

00:28:04.140 --> 00:28:08.603 align:center
Cô ấy bảo tôi,
"Sẽ không có chuyện xin con nuôi nữa."

00:28:10.689 --> 00:28:15.860 align:center
Giờ tôi tự hỏi không phải
giữa cô ấy và Bruce đã có chuyện gì.

00:28:16.778 --> 00:28:20.573 align:center
Tôi không hình dung ra được
việc Bruce nhận nuôi trẻ,

00:28:21.449 --> 00:28:25.787 align:center
vì rõ ràng nó sẽ
khiến Jana sao nhãng việc kinh doanh

00:28:25.870 --> 00:28:27.789 align:center
khi cô ấy thành một người mẹ.

00:28:30.417 --> 00:28:35.088 align:center
Có phải Jana đã chán bị Bruce lấn át

00:28:35.171 --> 00:28:37.173 align:center
vì anh ta lúc nào cũng bảo cô ấy

00:28:37.257 --> 00:28:39.884 align:center
"Ta phải làm nhiều, kiếm nhiều tiền hơn?"

00:28:41.469 --> 00:28:43.179 align:center
Bruce coi trọng sự kiểm soát.

00:28:43.263 --> 00:28:45.890 align:center
Cậu ấy phải
kiểm soát tình hình kinh doanh.

00:28:45.974 --> 00:28:48.643 align:center
Phải kiểm soát các mối quan hệ cá nhân.

00:28:49.269 --> 00:28:50.520 align:center
Tính cách là như vậy.

00:28:53.189 --> 00:28:58.194 align:center
Chúng tôi được biết
Bruce Koklich có tiền sử dài

00:28:58.278 --> 00:29:02.782 align:center
rủ rê phụ nữ đi chơi,
nói những lời không hay với phụ nữ,

00:29:02.866 --> 00:29:04.743 align:center
đụng chạm, làm một số việc.

00:29:05.827 --> 00:29:08.204 align:center
Rõ ràng đây là vấn đề trong hôn nhân.

00:29:08.705 --> 00:29:12.041 align:center
Anh ta lăng nhăng trong khi có gia đình.

00:29:12.625 --> 00:29:14.335 align:center
Jana có biết một số.

00:29:16.546 --> 00:29:19.007 align:center
Không biết chính xác Jana nghĩ gì,

00:29:19.090 --> 00:29:22.677 align:center
nhưng chúng tôi biết
cô ấy đã cố gắng cải thiện bản thân,

00:29:22.761 --> 00:29:25.054 align:center
làm cho mình độc lập hơn,

00:29:25.138 --> 00:29:27.432 align:center
có thể tự mình ra ngoài kia nếu muốn.

00:29:28.016 --> 00:29:30.852 align:center
Tìm kiếm một cuộc sống mới,
một cái gì đó khác.

00:29:32.520 --> 00:29:36.649 align:center
Tôi tin có thể
cô ấy đã doạ ly hôn với anh ta.

00:29:40.904 --> 00:29:45.408 align:center
Nếu Jana nói, "Kết thúc rồi.
Tôi và anh không muốn cùng một thứ."

00:29:45.492 --> 00:29:49.454 align:center
Tôi có thể hình dung
Bruce sẽ khó chấp nhận việc đó.

00:29:50.288 --> 00:29:53.792 align:center
Anh ta rất tham vọng,
rất thích danh lợi và các mục tiêu.

00:29:54.334 --> 00:29:57.837 align:center
Nếu họ ly hôn,
anh ta sẽ phải chia đôi tất cả.

00:29:59.798 --> 00:30:03.635 align:center
Tôi thực sự tin
anh ta đã giết cô ấy vì tiền.

00:30:04.844 --> 00:30:07.680 align:center
Anh ta không muốn chia tay với tiền.

00:30:09.098 --> 00:30:14.062 align:center
Chúng tôi được biết cả Bruce và Jana
đều có hợp đồng bảo hiểm 1 triệu đô.

00:30:14.729 --> 00:30:17.982 align:center
Khả năng lớn là cô ấy đã bị giết vì tiền.

00:30:20.109 --> 00:30:23.780 align:center
Trong lúc đó, chúng tôi đã nói chuyện
với một số hàng xóm,

00:30:24.531 --> 00:30:28.034 align:center
họ nói sáng sớm thứ Bảy,
họ nghe thấy tiếng như thế cãi vã

00:30:28.117 --> 00:30:29.661 align:center
giữa đàn ông và phụ nữ,

00:30:29.744 --> 00:30:33.915 align:center
còn người kia mô tả tiếng đó
giống như kiểu di dời vật nặng.

00:30:33.998 --> 00:30:38.795 align:center
Bức tranh càng ngày càng sáng tỏ.

00:30:43.716 --> 00:30:47.595 align:center
10/2001
JANA MẤT TÍCH: HAI THÁNG

00:30:52.308 --> 00:30:55.353 align:center
Có một cuộc gọi đến,
nói nhân chứng nhìn thấy

00:30:55.436 --> 00:30:58.022 align:center
thứ họ tin là
một chiếc Pathfinder màu trắng

00:30:58.106 --> 00:31:01.860 align:center
đậu trước cửa một ngôi nhà
trên phố California ở Signal Hill,

00:31:03.027 --> 00:31:05.613 align:center
nhưng không chắc đó có phải xe của Jana.

00:31:06.406 --> 00:31:09.284 align:center
Một người nói họ thấy chiếc xe đỗ ở đó

00:31:09.367 --> 00:31:12.704 align:center
ngày Chủ Nhật
trước khi cô ấy được báo mất tích.

00:31:14.205 --> 00:31:17.876 align:center
Họ nhìn, và trong xe
là một người da trắng mặc sơ-mi trắng,

00:31:17.959 --> 00:31:20.003 align:center
và anh ta cứ ngồi đó trong hẻm,

00:31:20.086 --> 00:31:22.380 align:center
nên người nọ thấy khả nghi.

00:31:24.257 --> 00:31:27.135 align:center
Cảnh sát nghĩ, "Có phải Bruce không?"

00:31:30.263 --> 00:31:34.726 align:center
Chúng tôi tập hợp ba bộ 6 ảnh
hay còn gọi là hồ sơ nhận diện.

00:31:36.853 --> 00:31:41.566 align:center
Một bộ có ảnh của Bruce,
một bộ có Dean, HLV cá nhân,

00:31:41.649 --> 00:31:45.361 align:center
còn bộ kia
có người đối tác, Chris Botosan.

00:31:46.321 --> 00:31:49.240 align:center
Nhân chứng này xem cả ba bộ ảnh

00:31:49.324 --> 00:31:50.491 align:center
và chọn ra bộ

00:31:50.575 --> 00:31:54.579 align:center
mà Bruce được nhận diện
là người ở trong xe.

00:31:55.872 --> 00:32:00.543 align:center
Việc đó chứng minh
Bruce ở khu vực đó hôm Chủ Nhật

00:32:01.210 --> 00:32:04.047 align:center
trong khi anh ta nói
ở nhà một mình với vợ.

00:32:08.676 --> 00:32:12.805 align:center
Bruce muốn đổ tội cho người khác
về sự mất tích của vợ mình,

00:32:12.889 --> 00:32:16.017 align:center
và có vẻ anh ta đã cố tình mang xe cô ấy

00:32:17.477 --> 00:32:20.939 align:center
tới một khu vực rất nghèo,

00:32:21.022 --> 00:32:24.776 align:center
để chìa khoá trong xe, cửa sổ kéo xuống…

00:32:26.694 --> 00:32:29.113 align:center
hy vọng và cầu nguyện ai đó sẽ trộm nó,

00:32:29.197 --> 00:32:34.077 align:center
để trông giống ai đó đã bắt cóc
hoặc cướp xe của Jana.

00:32:35.578 --> 00:32:38.998 align:center
Signal Hill ở ngay phía Bắc
của Long Beach.

00:32:39.082 --> 00:32:42.502 align:center
Vợ chồng Koklich
sở hữu mấy chung cư ở khu này.

00:32:43.002 --> 00:32:49.592 align:center
Chúng tôi có được thông tin
từ một số dân cư ở Signal Hill,

00:32:50.093 --> 00:32:53.054 align:center
họ nói nhìn thấy
bọn trẻ trong khu lên xe của Jana,

00:32:53.137 --> 00:32:55.682 align:center
lái nó đi chơi quanh khu,

00:32:55.765 --> 00:32:57.350 align:center
rồi đậu trong một ga-ra.

00:32:57.850 --> 00:33:01.020 align:center
Việc trở nên rõ ràng,
không chỉ với chúng tôi,

00:33:01.104 --> 00:33:04.399 align:center
mà cả gia đình và bạn bè của Jana

00:33:04.482 --> 00:33:08.945 align:center
cũng bắt đầu nghi ngờ Bruce.

00:33:12.448 --> 00:33:15.159 align:center
Tôi đã tin Bruce
và không có lý do để không tin

00:33:15.243 --> 00:33:17.495 align:center
tất cả lời cậu ta nói cho đến lúc này.

00:33:18.663 --> 00:33:22.000 align:center
Giờ tôi phải xem lại tất cả,
và tôi phải nghĩ,

00:33:22.083 --> 00:33:23.710 align:center
"Mình có tin nhầm không?

00:33:24.669 --> 00:33:29.882 align:center
Có phải thực ra chuyện không chỉ
như những gì Bruce nói?

00:33:32.760 --> 00:33:37.557 align:center
Có phải ở con người cậu ta
còn một mặt khác mà tôi không biết tới,

00:33:37.640 --> 00:33:39.642 align:center
mà tôi không nghĩ là có thể?"

00:33:50.069 --> 00:33:55.158 align:center
Chúng tôi vẽ ra một biểu đồ thời gian
của ngày 18 và 19 tháng Tám.

00:33:56.868 --> 00:34:02.081 align:center
Theo Bruce, khoảng 12:30,
Jana đi xem ca nhạc trở về.

00:34:03.332 --> 00:34:06.794 align:center
Sáng sớm thứ Bảy, hàng xóm ở bên đường

00:34:06.878 --> 00:34:09.672 align:center
nghe tiếng đàn ông và đàn bà cãi vã.

00:34:11.591 --> 00:34:14.677 align:center
Khi các thanh tra hỏi thêm Bruce về việc,

00:34:14.761 --> 00:34:17.430 align:center
"Hai người ở đâu trong cả cuối tuần?"

00:34:18.264 --> 00:34:19.557 align:center
Bruce đã nói với họ,

00:34:19.640 --> 00:34:22.769 align:center
"Thứ Bảy, chúng tôi đọc sách, xem TV.

00:34:24.103 --> 00:34:28.483 align:center
Rồi Chủ Nhật, đi dạo quanh đó
và nói chuyện với hàng xóm."

00:34:29.150 --> 00:34:31.944 align:center
Khi các thanh tra hỏi hàng xóm, họ nói,

00:34:32.028 --> 00:34:33.905 align:center
"Chúng tôi không hề gặp họ."

00:34:36.074 --> 00:34:38.034 align:center
Nhưng Bruce cứ ghé qua và hỏi,

00:34:38.117 --> 00:34:42.038 align:center
"Có nhớ tôi đã nói chuyện với anh
hôm Chủ Nhật không? Nhớ không?"

00:34:42.121 --> 00:34:44.665 align:center
Họ bảo, "Không, đâu có."

00:34:44.749 --> 00:34:48.044 align:center
Chúng tôi không chứng thực được
bất cứ điều gì Bruce nói.

00:34:48.544 --> 00:34:50.838 align:center
Anh ta còn không nhớ họ đã mặc gì.

00:34:51.339 --> 00:34:54.133 align:center
Bruce Koklich đã gieo mầm

00:34:54.217 --> 00:34:57.303 align:center
rằng ngoài kia có ai đó muốn hại Jana.

00:34:58.012 --> 00:35:01.516 align:center
Anh ta lúc nào cũng
chỉ hướng điều tra ngay từ phút đầu.

00:35:02.016 --> 00:35:05.478 align:center
Anh ta nghĩ là cướp xe, là bắt cóc,

00:35:05.561 --> 00:35:09.148 align:center
hay là do người trên thư thoại làm.

00:35:09.857 --> 00:35:13.069 align:center
Tất cả những khả năng đó đều phải,
và đã được xem xét,

00:35:13.569 --> 00:35:15.863 align:center
nhưng đều bị loại trừ.

00:35:18.449 --> 00:35:21.577 align:center
Bruce có động cơ. Bruce là người duy nhất.

00:35:27.792 --> 00:35:31.295 align:center
Bruce được lợi rất nhiều
từ cái chết của Jana,

00:35:32.171 --> 00:35:35.716 align:center
hợp đồng bảo hiểm trị giá một triệu đô,

00:35:35.800 --> 00:35:37.051 align:center
tất cả bất động sản,

00:35:37.135 --> 00:35:40.138 align:center
và ngôi nhà tuyệt đẹp
ở ngay trên sân golf.

00:35:42.306 --> 00:35:45.768 align:center
Nếu anh ta tránh được ly dị,
anh ta sẽ có tất cả.

00:35:46.602 --> 00:35:48.813 align:center
Cảnh sát có nghi ngờ anh không?

00:35:48.896 --> 00:35:50.314 align:center
Theo tôi biết thì không.

00:35:50.398 --> 00:35:52.942 align:center
Tôi đang làm tất cả để vợ tôi trở về.

00:35:55.027 --> 00:35:58.114 align:center
Bruce không có dấu hiệu nào là đau buồn.

00:35:58.197 --> 00:36:02.076 align:center
Vợ anh ta mất tích,
anh ta thì cố gặp gỡ phụ nữ ở bên ngoài

00:36:02.160 --> 00:36:04.787 align:center
và quan hệ tình ái với họ.

00:36:05.580 --> 00:36:08.374 align:center
Có vẻ như Bruce muốn độc thân.

00:36:08.457 --> 00:36:14.380 align:center
Bruce muốn trở thành nhà tài phiệt BĐS,
kẻ có tiền và có đất,

00:36:14.881 --> 00:36:16.674 align:center
và Jana cản trở anh ta.

00:36:17.258 --> 00:36:21.137 align:center
Thế là anh ta nghĩ ra một kế hoạch
để loại bỏ và giết chết vợ.

00:36:25.975 --> 00:36:31.522 align:center
Tôi tin Bruce đã giết vợ
vào sáng thứ Bảy đó.

00:36:34.317 --> 00:36:40.740 align:center
Bruce gói xác cô ấy vào ga giường
cùng khăn tắm hay vỏ gối

00:36:40.823 --> 00:36:43.784 align:center
rồi chuyển xác vào
phía sau chiếc Pathfinder,

00:36:43.868 --> 00:36:46.037 align:center
lúc đó đang ở trong ga-ra.

00:36:47.413 --> 00:36:51.459 align:center
Với lượng máu ở phía sau chiếc Pathfinder,

00:36:52.210 --> 00:36:53.461 align:center
nó có thể là máu phân huỷ.

00:36:57.006 --> 00:37:01.260 align:center
Khi cơ thể bắt đầu phân huỷ,
nó sẽ tống máu ra ngoài.

00:37:01.802 --> 00:37:03.137 align:center
Nên tôi tự hỏi,

00:37:03.221 --> 00:37:06.599 align:center
"Có phải anh ta để cô ấy
ở ga-ra cả thứ Bảy và Chủ Nhật?"

00:37:06.682 --> 00:37:08.726 align:center
NHÀ KOKLICH

00:37:08.809 --> 00:37:10.394 align:center
Rồi sau đó chuyển xác đi,

00:37:10.895 --> 00:37:15.441 align:center
phi tang nó ở đâu đó
giữa nhà họ và Signal Hill,

00:37:16.108 --> 00:37:21.989 align:center
vì tối Chủ Nhật, chiếc Pathfinder
được nhìn thấy ở Signal Hill

00:37:22.073 --> 00:37:23.866 align:center
với anh ta ngồi trên ghế lái.

00:37:26.118 --> 00:37:30.373 align:center
Rồi sau đó đi bộ 10 km về Lakewood.

00:37:33.501 --> 00:37:36.003 align:center
Cả đội đã làm rất tốt

00:37:36.087 --> 00:37:39.131 align:center
trong việc loại trừ các khả năng khác.

00:37:40.925 --> 00:37:43.261 align:center
Mọi ngả đường đều dẫn về Bruce Koklich.

00:37:46.681 --> 00:37:51.477 align:center
Khi tập hợp tất cả những chi tiết
rất ý nghĩa và mang tính buộc tội,

00:37:53.187 --> 00:37:57.692 align:center
chúng tôi đã có đủ bằng chứng
để phòng công tố khởi tố.

00:37:57.775 --> 00:38:00.778 align:center
NGƯỜI CHỒNG BỊ BUỘC TỘI
TRONG VỤ VỢ MẤT TÍCH

00:38:05.116 --> 00:38:08.160 align:center
30/1/2002
JANA MẤT TÍCH: BỐN THÁNG

00:38:09.245 --> 00:38:12.123 align:center
Khi biết Bruce đã bị bắt
vì cái chết của Jana,

00:38:12.206 --> 00:38:17.086 align:center
những mảnh ghép nho nhỏ
bắt đầu khớp lại với vợ chồng tôi,

00:38:17.169 --> 00:38:19.839 align:center
và chúng tôi thấy buồn khi phải nghĩ

00:38:19.922 --> 00:38:22.633 align:center
Bruce có liên quan đến việc này.

00:38:23.551 --> 00:38:27.513 align:center
Có rất nhiều bằng chứng gián tiếp
cho thấy Bruce không phải vô tội.

00:38:28.556 --> 00:38:29.890 align:center
Tôi đã nghĩ, "Rất tốt.

00:38:29.974 --> 00:38:34.395 align:center
Hắn sẽ ngồi tù cho đến khi ra toà."

00:38:34.478 --> 00:38:35.813 align:center
Nhưng tôi đã nhầm.

00:38:36.439 --> 00:38:40.026 align:center
Anh ta tại ngoại sau khi nộp 1 triệu đô.

00:38:40.860 --> 00:38:45.698 align:center
Tôi yêu vợ tôi.
Tôi hy vọng vợ tôi được tìm thấy.

00:38:46.324 --> 00:38:49.618 align:center
Và tôi thực sự là vô tội.

00:38:58.085 --> 00:39:03.299 align:center
18/2/2003
VIỆC XỬ ÁN BẮT ĐẦU

00:39:03.966 --> 00:39:07.595 align:center
Sau nhiều tháng, gần một năm,
chúng tôi ra toà.

00:39:09.096 --> 00:39:11.474 align:center
Để kết án, chúng tôi sẽ phải chứng minh

00:39:11.557 --> 00:39:15.269 align:center
anh ta là kẻ khiến cô ấy mất tích
bằng cách giết cô ấy.

00:39:16.062 --> 00:39:20.858 align:center
Nhưng vấn đề là, bằng chứng mạnh nhất,
cái xác, thì chúng tôi lại không có.

00:39:20.941 --> 00:39:23.569 align:center
Cuộc tìm kiếm cái xác vẫn đang tiếp diễn.

00:39:25.029 --> 00:39:27.448 align:center
Vụ này đã mở mắt cho tất cả chúng tôi

00:39:27.531 --> 00:39:30.409 align:center
vì chưa ai từng có một vụ "không xác."

00:39:31.118 --> 00:39:35.331 align:center
Những vụ đó thường không định tội được.

00:39:36.415 --> 00:39:39.126 align:center
Chúng tôi chỉ có bằng chứng gián tiếp.

00:39:39.710 --> 00:39:45.633 align:center
Một nhiệm vụ khó khăn cho công tố viên
khi phải thuyết phục cả 12 bồi thẩm

00:39:46.175 --> 00:39:47.885 align:center
là không còn nghi ngờ gì.

00:39:48.761 --> 00:39:52.390 align:center
Cái nguy của những vụ "không xác"
là, sẽ luôn có sự hoài nghi.

00:39:58.646 --> 00:40:02.441 align:center
Jana có hợp đồng bảo hiểm
trị giá 1 triệu đô.

00:40:02.525 --> 00:40:04.735 align:center
Bruce có thể nhận tiền bảo hiểm.

00:40:04.819 --> 00:40:09.907 align:center
Bên công tố cần chứng minh
là có động cơ về tài chính.

00:40:11.826 --> 00:40:14.453 align:center
Bên công tố có rất nhiều nhân chứng hay

00:40:14.537 --> 00:40:17.540 align:center
muốn ra toà để làm chứng vì Jana.

00:40:18.958 --> 00:40:21.252 align:center
Đó là việc tôi phải làm.

00:40:21.752 --> 00:40:24.088 align:center
Bà ấy là người phụ nữ đáng mến nhất.

00:40:24.171 --> 00:40:25.673 align:center
Không đáng bị như vậy.

00:40:27.299 --> 00:40:31.595 align:center
Khi tôi gặp Bruce,
anh ta không hề căng thẳng chút nào.

00:40:32.847 --> 00:40:36.308 align:center
Bruce muốn làm chứng,
một điều khá bất ngờ.

00:40:36.809 --> 00:40:40.187 align:center
Phần lớn thời gian
khi bị cáo lên bục làm chứng,

00:40:40.271 --> 00:40:43.607 align:center
họ thường gây hại nhiều hơn lợi cho mình.

00:40:44.483 --> 00:40:47.153 align:center
Tuy nhiên, lý lẽ của bên bị khá tốt.

00:40:47.236 --> 00:40:49.238 align:center
Hoàn toàn không có động cơ…

00:40:49.321 --> 00:40:50.698 align:center
LUẬT SƯ BÀO CHỮA

00:40:50.781 --> 00:40:54.618 align:center
…về cá nhân hay tiền của giữa họ
như công tố viên nói.

00:40:55.619 --> 00:40:59.206 align:center
<i>Bruce Koklich nói rằng</i>
<i>anh ta và vợ có mối quan hệ tốt đẹp.</i>

00:40:59.290 --> 00:41:02.751 align:center
<i>Nhóm luật sư của anh ta đưa ra</i>
<i>ảnh nghỉ mát của cặp đôi.</i>

00:41:02.835 --> 00:41:05.963 align:center
<i>Cho bồi thẩm đoàn xem</i>
<i>thiệp sinh nhật và ngày kỷ niệm</i>

00:41:06.046 --> 00:41:08.674 align:center
<i>mà hai người trao đổi</i>
<i>trong cả cuộc hôn nhân.</i>

00:41:08.757 --> 00:41:12.052 align:center
Anh ta dựng lên một bức tranh
hoàn toàn khác.

00:41:12.136 --> 00:41:14.930 align:center
Vấn đề là, "bồi thẩm đoàn có tin không?"

00:41:17.057 --> 00:41:19.935 align:center
Là thanh tra, bạn lúc nào cũng cảm thấy,

00:41:20.019 --> 00:41:22.980 align:center
Mình vẽ nên bức tranh này,
và họ sẽ đánh giá nó,

00:41:23.063 --> 00:41:26.734 align:center
và chỉ cần một người không thích nó."

00:41:26.817 --> 00:41:27.902 align:center
Là anh thua.

00:41:31.113 --> 00:41:32.990 align:center
Sau khi tất cả bằng chứng được đưa ra,

00:41:33.073 --> 00:41:35.409 align:center
quan toà đọc chỉ dẫn cho bồi thẩm đoàn,

00:41:35.493 --> 00:41:38.078 align:center
họ vào phòng bồi thẩm để nghị luận.

00:41:47.254 --> 00:41:49.507 align:center
Một ngày trôi qua và không có gì.

00:41:49.590 --> 00:41:52.134 align:center
Một ngày nữa, rồi một ngày nữa, cứ thế.

00:41:55.012 --> 00:41:59.183 align:center
Khi đã quá một, hai ngày,
tôi bắt đầu lo lắng.

00:41:59.266 --> 00:42:02.102 align:center
Vụ này, bồi thẩm đoàn
nghị luận cả sáu ngày.

00:42:05.481 --> 00:42:09.568 align:center
Bảy phiếu có tội và năm không có tội.

00:42:10.152 --> 00:42:13.364 align:center
Họ không thể thống nhất kết quả.

00:42:13.447 --> 00:42:16.867 align:center
Thẩm phán tuyên bố phiên toà vô hiệu.
Bồi thẩm đoàn không thống nhất.

00:42:19.411 --> 00:42:20.663 align:center
Thật khó chấp nhận.

00:42:20.746 --> 00:42:25.209 align:center
Đặc biệt khi đã có bảy người
tin những gì chúng tôi trình bày.

00:42:25.292 --> 00:42:27.795 align:center
Tôi không thể tin là Bruce thoát tội.

00:42:28.379 --> 00:42:30.839 align:center
Anh ta đã giết Jana và được tự do.

00:42:35.010 --> 00:42:37.930 align:center
Phòng công tố phải nghiêm túc xem lại,

00:42:38.013 --> 00:42:41.016 align:center
rồi quyết định sẽ khởi tố lần nữa,

00:42:41.600 --> 00:42:43.394 align:center
nhưng phải dùng cách khác.

00:42:43.477 --> 00:42:48.524 align:center
THÁNG 10/2003
TÁM THÁNG SAU

00:42:48.607 --> 00:42:54.363 align:center
Tôi được mời đến để dựng
cái gọi là "phiên toà bằng hình ảnh,"

00:42:54.446 --> 00:42:59.243 align:center
nghĩa là trình bày tất cả bằng chứng
gián tiếp qua tài liệu thuyết trình.

00:42:59.326 --> 00:43:00.536 align:center
Dựng các biểu đồ.

00:43:00.619 --> 00:43:02.621 align:center
CONSUELO KHAI
NHỮNG THỨ SAU BIẾN MẤT:

00:43:03.372 --> 00:43:07.418 align:center
Chúng tôi sẽ không nhấn mạnh vào
việc giết Jana vì tiền bảo hiểm.

00:43:07.501 --> 00:43:10.588 align:center
Sẽ tập trung vào chuỗi thời gian.

00:43:12.298 --> 00:43:16.343 align:center
Khăn trải giường, sắp đặt với cái xe,

00:43:17.052 --> 00:43:19.930 align:center
tất cả những điều đó
hướng đến Bruce có tội.

00:43:20.598 --> 00:43:23.601 align:center
PHIÊN XỬ LÂN HAI
KẺ GIẾT VỢ BẮT ĐẦU NGHỊ LUẬN

00:43:23.684 --> 00:43:27.980 align:center
Đến cuối cuộc xử án
khi bồi thẩm đoàn đi vào nghị luận,

00:43:28.897 --> 00:43:30.149 align:center
tôi cảm thấy tự tin.

00:43:33.444 --> 00:43:38.032 align:center
Bồi thẩm đoàn chỉ nghị luận vài giờ.
Chưa đến nửa ngày,

00:43:38.824 --> 00:43:42.161 align:center
và họ bấm chuông,
nghĩa là họ đã có kết luận.

00:43:44.663 --> 00:43:48.459 align:center
Bồi thẩm đoàn đi ra
và bản án được đọc lên.

00:43:49.084 --> 00:43:52.421 align:center
Bruce Koklich có tội.

00:43:52.504 --> 00:43:55.883 align:center
KOKLICH BỊ BUỘC TỘI GIẾT VỢ

00:43:55.966 --> 00:43:58.552 align:center
Tôi nhớ tôi ngồi đó và khóc.

00:43:58.636 --> 00:44:01.305 align:center
Nó là đỉnh điểm của tất cả.

00:44:03.432 --> 00:44:05.768 align:center
Giờ chúng tôi có thể tưởng niệm Jana.

00:44:05.851 --> 00:44:06.852 align:center
MẸ JANA

00:44:06.935 --> 00:44:12.024 align:center
Tôi chỉ mong có thể làm cho hắn nói
hắn đã làm gì với con tôi.

00:44:13.067 --> 00:44:15.527 align:center
Kẻ thủ ác cũng có gia đình, và họ…

00:44:15.611 --> 00:44:18.364 align:center
bạn biết đấy, sự thất vọng và xấu hổ.

00:44:18.864 --> 00:44:21.659 align:center
Thực sự không có lý do gì Jana phải chết.

00:44:22.618 --> 00:44:25.996 align:center
Đặc biệt đau lòng
khi không biết xác con bé ở đâu

00:44:26.080 --> 00:44:29.667 align:center
để chúng tôi được nói lời tạm biệt với nó.

00:44:30.250 --> 00:44:31.335 align:center
MẸ KẾ CỦA JANA

00:44:31.418 --> 00:44:34.046 align:center
Bruce, anh đã lấy
đi người vợ yêu thương anh.

00:44:34.546 --> 00:44:38.425 align:center
Anh đã lấy đi tất cả quá khứ
và tương lai của Jana.

00:44:39.385 --> 00:44:43.931 align:center
Anh đã cướp đi một đứa con gái.
Một đứa cháu và một người chị em.

00:44:44.014 --> 00:44:49.770 align:center
Anh đã lấy đi ý chí sống tiếp
của bố cô ấy, thứ duy nhất an ủi ông ấy.

00:44:51.897 --> 00:44:54.233 align:center
Anh sẽ bị giam trong nhà tù liên bang

00:44:54.316 --> 00:44:58.070 align:center
với hạn mức do toà định,
15 năm đến chung thân.

00:44:59.405 --> 00:45:03.075 align:center
Khi quan toà tuyên bố án của Bruce,

00:45:03.158 --> 00:45:07.371 align:center
cậu ta qua lại nhìn tôi và nói,
"Đừng lo cho tôi. Tôi sẽ ổn."

00:45:07.454 --> 00:45:09.873 align:center
Rồi họ còng tay đưa cậu ta đi.

00:45:12.668 --> 00:45:15.879 align:center
Hắn là kẻ thủ đoạn đầy cao ngạo

00:45:15.963 --> 00:45:19.508 align:center
và cho rằng mình có thể
uốn éo thoát khỏi tội này

00:45:19.591 --> 00:45:21.301 align:center
và điều đó không xảy ra.

00:45:24.471 --> 00:45:29.059 align:center
Bruce không thể qua mặt
các thanh tra án mạng đầy quyết tâm.

00:45:29.143 --> 00:45:32.146 align:center
Mọi người đều rất tự hào
khi làm về Án mạng.

00:45:32.229 --> 00:45:35.816 align:center
Bạn nhận một vụ, và bạn điều tra nó.
Bạn không bỏ cuộc.

00:45:37.901 --> 00:45:40.446 align:center
Tuy tôi vẫn còn liên lạc với Bruce,

00:45:40.529 --> 00:45:44.032 align:center
tôi không thông cảm chút nào
với hoàn cảnh của cậu ta,

00:45:44.533 --> 00:45:47.661 align:center
tôi cũng không thể
trừng phạt cậu ta hơn mức đó.

00:45:49.788 --> 00:45:53.792 align:center
Tôi thật lòng thương Jana,
mẹ cô ấy, bố cô ấy,

00:45:53.876 --> 00:45:56.003 align:center
không biết chuyện gì đến với con mình.

00:45:56.086 --> 00:45:58.589 align:center
Thật đáng buồn và nó làm tim tôi tan nát.

00:46:05.053 --> 00:46:07.723 align:center
Mỗi ngày tôi đều nhớ Jana.

00:46:08.307 --> 00:46:09.641 align:center
Nỗi đau vẫn còn.

00:46:12.186 --> 00:46:14.146 align:center
Cô ấy là một người đáng mến.

00:46:15.439 --> 00:46:17.566 align:center
Phải, tôi nhớ cô ấy rất nhiều.

00:46:20.319 --> 00:46:21.320 align:center
Xin lỗi.

00:46:25.282 --> 00:46:27.409 align:center
Có thể giải được bức ghép hình này,

00:46:27.493 --> 00:46:30.704 align:center
rồi đưa nó ra toà cho 12 người xem xét nó,

00:46:31.205 --> 00:46:35.125 align:center
và để họ hoàn toàn nhất trí

00:46:35.209 --> 00:46:38.629 align:center
với những gì tôi và đội của tôi dựng nên,

00:46:39.379 --> 00:46:42.090 align:center
đó là một phần thưởng lớn.

00:46:59.066 --> 00:47:01.026 align:center
Nghĩ lại về nó,

00:47:01.109 --> 00:47:03.570 align:center
giờ không còn là thanh tra án mạng nữa…

00:47:03.654 --> 00:47:07.449 align:center
Tôi mới về hưu được 32 ngày thôi, nên là…

00:47:07.533 --> 00:47:10.536 align:center
Sau 42 năm, tôi vẫn còn chưa thấy quen.

00:47:10.619 --> 00:47:13.455 align:center
Phải, khi rời đội Án mạng
tôi đã rất trầm cảm.

00:47:13.539 --> 00:47:15.332 align:center
Như thể rời một gia đình.

00:47:15.916 --> 00:47:19.419 align:center
Tôi nhớ sự phấn khích,
những thách thức của cuộc điều tra,

00:47:19.503 --> 00:47:23.549 align:center
nên tôi đã suy nghĩ một năm,
và quyết định phải quay lại.

00:47:23.632 --> 00:47:25.509 align:center
Tôi không chịu được hưu trí.

00:47:25.592 --> 00:47:26.593 align:center
Tôi đã khóc.

00:47:27.261 --> 00:47:30.138 align:center
Đúng vậy. Tôi cứ…

00:47:30.222 --> 00:47:33.767 align:center
lăn tăn mãi về việc nghỉ hưu,
và tôi thấy mình không thể.

00:47:34.685 --> 00:47:38.522 align:center
Karen Shonka đã nghỉ hưu
rồi quyết định quay lại làm việc.

00:47:38.605 --> 00:47:40.023 align:center
Cô ấy là kẻ nghiện việc.

00:47:40.107 --> 00:47:41.483 align:center
Cô ả điên rồ quay lại.

00:47:41.567 --> 00:47:45.779 align:center
Có một phần trăm rất nhỏ
những người đến đội Án mạng

00:47:45.863 --> 00:47:49.074 align:center
rồi ở lại đó, ví dụ, hơn mười năm.

00:47:49.157 --> 00:47:51.201 align:center
Chắc phải là một người đặc biệt

00:47:51.285 --> 00:47:53.954 align:center
mới thấy và chịu được
sang chấn của chúng tôi.

00:47:55.706 --> 00:47:57.624 align:center
Không có nghề nào khác như vậy,

00:47:58.208 --> 00:48:01.336 align:center
như nghề án mạng, kể cả ngành hành pháp,

00:48:02.462 --> 00:48:04.882 align:center
Tôi nghĩ vì thế nó trở nên như gia đình.

00:48:05.549 --> 00:48:08.677 align:center
Bạn phải nhớ, trong nhóm
có những quan điểm khác nhau.

00:48:08.760 --> 00:48:11.305 align:center
Tôn giáo khác nhau, chủng tộc khác nhau,

00:48:11.388 --> 00:48:14.266 align:center
thậm chí lập trường chính trị khác nhau,

00:48:14.349 --> 00:48:16.560 align:center
nhưng bạn hợp nhất…

00:48:16.643 --> 00:48:18.854 align:center
NGUYÊN THANH TRA ÁN MẠNG

00:48:18.937 --> 00:48:20.564 align:center
…vì công việc.

00:48:20.647 --> 00:48:23.400 align:center
Bạn là phần nhỏ của một thứ lớn hơn nhiều.

00:48:23.483 --> 00:48:26.320 align:center
Gánh nặng trên vai bạn vô cùng lớn.

00:48:26.403 --> 00:48:28.196 align:center
- Nhưng cũng hay đấy chứ?
- Ừ.

00:48:28.280 --> 00:48:30.991 align:center
Để xuất hiện và là người quyết định.

00:48:31.074 --> 00:48:35.454 align:center
Tôi thấy nếu nhớ gì,
thì đó là những người tôi làm cùng,

00:48:35.537 --> 00:48:37.289 align:center
những niềm vui cùng trải qua,

00:48:37.372 --> 00:48:40.292 align:center
lúc cần nghiêm túc, và lúc cần vui đùa.

00:48:40.375 --> 00:48:43.545 align:center
Phía trong, bạn luôn là
một cảnh sát, một thanh tra.

00:48:43.629 --> 00:48:47.341 align:center
Nếu tôi phải quay lại và làm lại,
nếu tôi lại 25 hay 30 tuổi,

00:48:47.424 --> 00:48:49.927 align:center
và tôi biết, "35 tới sẽ thế này,"

00:48:50.010 --> 00:48:53.180 align:center
Tôi sẽ không thay đổi điều gì hết.
Không một điều gì.

00:48:53.263 --> 00:48:56.350 align:center
Không thay đổi gì.
Đây là cuộc vui lớn nhất đời tôi.

