WEBVTT

00:00:06.172 --> 00:00:07.882 align:center
Pe insula Manhattan,

00:00:07.966 --> 00:00:11.094 align:center
sunt două brigăzi de detectivi
dedicați omuciderilor.

00:00:11.177 --> 00:00:13.304 align:center
Manhattan Nord și Sud.

00:00:13.388 --> 00:00:16.599 align:center
Ei investighează
cele mai brutale și dificile crime.

00:00:16.683 --> 00:00:20.186 align:center
Acestea sunt poveștile lor.

00:00:21.062 --> 00:00:22.105 align:center
Bună!

00:00:22.731 --> 00:00:24.441 align:center
Eu sunt Kenneth Kimes.

00:00:25.734 --> 00:00:27.318 align:center
Nu mă cunoști.

00:00:27.402 --> 00:00:29.821 align:center
Crezi că mă cunoști, dar nu e așa.

00:00:30.321 --> 00:00:33.158 align:center
Crezi că o cunoști pe mama, dar nu e așa.

00:00:33.241 --> 00:00:35.702 align:center
Eu și fiul meu suntem nevinovați.

00:00:36.202 --> 00:00:39.622 align:center
E o mușamalizare uriașă și diavolească.

00:00:39.706 --> 00:00:42.333 align:center
Poliția a făcut o greșeală îngrozitoare.

00:00:47.714 --> 00:00:49.340 align:center
La Sante și Kenny Kimes

00:00:49.424 --> 00:00:53.678 align:center
e ceva mai mult decât o relație
între mamă și fiu.

00:00:54.971 --> 00:00:59.517 align:center
Cei care apar
în viața familiei Kimes dispar.

00:00:59.601 --> 00:01:02.312 align:center
Am primit un apel că Irene dispăruse.

00:01:02.395 --> 00:01:07.358 align:center
Aveam o femeie mondenă de 82 de ani
care dispăruse din casă.

00:01:07.442 --> 00:01:09.360 align:center
În fiecare zi, fără excepție,

00:01:09.444 --> 00:01:12.572 align:center
primeam un apel de la biroul comisarului

00:01:12.655 --> 00:01:15.784 align:center
cu simpla întrebare: „Unde e Irene?”

00:01:18.328 --> 00:01:21.122 align:center
Nu știm unde e, dar ne rugăm pentru ea.

00:01:21.206 --> 00:01:24.375 align:center
Mă rog cu fiul meu
în fiecare seară la ora 11.

00:01:24.459 --> 00:01:28.505 align:center
Ne rugăm să fie bine, dar nu știm unde e.

00:01:28.588 --> 00:01:32.467 align:center
Suntem nevinovați. Dacă ni se respectă
drepturile, o vom dovedi.

00:01:39.349 --> 00:01:42.685 align:center
Noi ne asigurăm
că poți merge acasă și dormi noaptea.

00:01:44.187 --> 00:01:47.398 align:center
E important pentru familie să știe
cine le-a ucis ruda.

00:01:48.316 --> 00:01:52.487 align:center
Compasiunea pentru victime
e cel mai important lucru.

00:01:53.029 --> 00:01:55.240 align:center
Mereu mi-a plăcut să analizez.

00:01:56.199 --> 00:01:57.450 align:center
Cum a fost, de fapt?

00:01:59.285 --> 00:02:02.789 align:center
Vrei să afli adevărul.
Asta fac detectivii.

00:02:03.414 --> 00:02:06.334 align:center
Instinctul tău e să ajuți oamenii.

00:02:07.043 --> 00:02:10.630 align:center
În orașul New York, NYPD…

00:02:12.924 --> 00:02:13.758 align:center
asta e!

00:02:14.801 --> 00:02:18.471 align:center
OMUCIDERI: NEW YORK

00:02:26.396 --> 00:02:29.274 align:center
În 1997, avem zece ani în poliție
în New York,

00:02:29.357 --> 00:02:32.318 align:center
când am fost promovat detectiv.

00:02:32.402 --> 00:02:35.989 align:center
Am fost transferat de la secția 34
din Washington Heights

00:02:36.072 --> 00:02:39.492 align:center
la secția 19 din Upper East Side
în Manhattan.

00:02:44.289 --> 00:02:47.709 align:center
Probabil e cea mai bogată zonă
din orașul New York.

00:02:47.792 --> 00:02:51.462 align:center
Aveam omucideri, dar nu ca la alte secții.

00:02:51.546 --> 00:02:55.508 align:center
Într-un an la acea secție,
a fost o spargere pe Fifth Avenue.

00:02:55.592 --> 00:02:58.970 align:center
Când am ajuns, era apartamentul
lui Mary Tyler Moore.

00:02:59.053 --> 00:03:01.890 align:center
Acesta era genul de cazuri la care lucram.

00:03:02.640 --> 00:03:05.685 align:center
Secția acoperă zona
dintre străzile 59 și 95,

00:03:05.768 --> 00:03:08.021 align:center
de la Fifth Avenue până la East River.

00:03:08.104 --> 00:03:09.189 align:center
E un pătrat mare.

00:03:09.272 --> 00:03:13.443 align:center
Sunt tot soiul de zgârie-nori,
deci e foarte populată zona.

00:03:13.943 --> 00:03:15.904 align:center
Am avut un șoc cultural.

00:03:15.987 --> 00:03:19.157 align:center
Am trecut de la subsol la vilă
într-o mișcare.

00:03:20.325 --> 00:03:24.871 align:center
4 IULIE 1998

00:03:24.954 --> 00:03:26.247 align:center
5 IULIE 1998

00:03:26.331 --> 00:03:29.834 align:center
În 1998, în weekendul
de Ziua Independenței,

00:03:29.918 --> 00:03:32.503 align:center
era un oraș-fantomă în Upper East Side.

00:03:32.587 --> 00:03:35.215 align:center
Toți merg în vacanță în Long Island.

00:03:36.257 --> 00:03:39.761 align:center
Pe 5 iulie, lucram eu
și alți doi detectivi.

00:03:39.844 --> 00:03:41.387 align:center
Ceilalți au plecat.

00:03:41.471 --> 00:03:42.764 align:center
18:32

00:03:43.348 --> 00:03:45.642 align:center
Ni s-a raportat o persoană dispărută

00:03:45.725 --> 00:03:49.562 align:center
de către angajatul unei femei
de 82 de ani, Irene Silverman.

00:03:50.855 --> 00:03:53.483 align:center
Eu eram detectiv junior.
Cei doi mi-au zis:

00:03:53.566 --> 00:03:56.527 align:center
„Puștiule, e cazul tău!”
Mi-am zis: „Fir-ar!”

00:03:57.528 --> 00:04:00.365 align:center
Nimeni nu vrea un caz
de persoană dispărută.

00:04:00.448 --> 00:04:05.411 align:center
De obicei, e cineva care a fugit
sau a plecat undeva în weekend.

00:04:05.495 --> 00:04:06.996 align:center
N-a spus nimănui.

00:04:07.080 --> 00:04:09.707 align:center
Se întoarce și se închide cazul.

00:04:10.375 --> 00:04:12.669 align:center
Dar trebuia să-l verificăm.

00:04:13.753 --> 00:04:16.839 align:center
Ne-am dus la casă.

00:04:17.340 --> 00:04:22.887 align:center
Era într-un bloc frumos de pe strada 65,
chiar lângă Madison Avenue.

00:04:26.474 --> 00:04:28.601 align:center
Eram detectiv de gradul doi

00:04:28.685 --> 00:04:31.854 align:center
care crescuse în locuințele sociale
din East Harlem.

00:04:31.938 --> 00:04:33.773 align:center
Primul meu gând a fost:

00:04:33.856 --> 00:04:38.278 align:center
„Probabil e prima oară când intru
într-o clădire de milioane de dolari.”

00:04:38.361 --> 00:04:44.534 align:center
Era o clădire frumoasă cu cinci nivele,
mansardă, terasă pe acoperiș.

00:04:44.617 --> 00:04:48.162 align:center
Nu mai intrasem în multe clădiri
care să-mi taie răsuflarea:

00:04:48.246 --> 00:04:53.710 align:center
„E foarte scump! Femeia asta e bogată.”

00:04:53.793 --> 00:04:57.088 align:center
Când am ajuns la casă,
nu era nimeni acolo,

00:04:57.171 --> 00:05:01.592 align:center
în afară de menajera ei
și de Jeff, asistentul ei personal.

00:05:02.302 --> 00:05:04.512 align:center
Personalul ne-a spus

00:05:04.595 --> 00:05:07.098 align:center
că dăduse o petrecere de 4 iulie.

00:05:07.181 --> 00:05:09.684 align:center
A avut mulți invitați și s-au distrat.

00:05:09.767 --> 00:05:12.687 align:center
În dimineața următoare, pe la 11:45,

00:05:12.770 --> 00:05:15.273 align:center
a fost ultima oară când au văzut-o.

00:05:15.356 --> 00:05:17.150 align:center
Irene se ducea să se culce.

00:05:17.233 --> 00:05:21.529 align:center
În acea după-amiază, pe la 16:30,

00:05:21.612 --> 00:05:25.575 align:center
Marta a bătut la ușa dormitorului,

00:05:25.658 --> 00:05:27.201 align:center
iar Irene n-a răspuns.

00:05:27.285 --> 00:05:30.788 align:center
A intrat în cameră,
iar Irene nu era acolo.

00:05:33.166 --> 00:05:37.628 align:center
N-o să uit niciodată. A fost
printre cele mai triste zile din viață.

00:05:37.712 --> 00:05:40.048 align:center
M-a sunat Jeff.

00:05:40.131 --> 00:05:44.469 align:center
Din tonul vocii, mi-am dat seama
că era ceva foarte grav

00:05:44.552 --> 00:05:47.430 align:center
și că se întâmplase ceva.

00:05:47.513 --> 00:05:51.434 align:center
Jeff m-a întrebat doar: „Irene e cu tine?”
I-am zis că nu.

00:05:52.018 --> 00:05:54.604 align:center
Apoi, mi-a spus:

00:05:54.687 --> 00:05:57.148 align:center
„Speram că Irene e cu tine.”

00:05:57.231 --> 00:05:59.192 align:center
Ne petreceam duminicile împreună.

00:05:59.275 --> 00:06:01.652 align:center
A spus că dispăruse de la ora 12.

00:06:01.736 --> 00:06:04.197 align:center
Mi-a spus că nu știa ce se întâmplase.

00:06:04.280 --> 00:06:06.741 align:center
I-am zis că o să trec pe acolo curând.

00:06:08.242 --> 00:06:10.912 align:center
Când am ajuns, tot personalul era acolo.

00:06:10.995 --> 00:06:14.290 align:center
Dintr-odată, toată lumea era agitată

00:06:14.374 --> 00:06:17.502 align:center
că doamna casei dispăruse.

00:06:19.754 --> 00:06:23.299 align:center
Personalul a spus
că Irene nu ar părăsi reședința singură.

00:06:23.383 --> 00:06:26.427 align:center
Mereu o însoțea cineva
la magazin sau oriunde.

00:06:26.511 --> 00:06:27.845 align:center
Mereu era cineva.

00:06:28.638 --> 00:06:33.017 align:center
Dar au mai spus
că femeia asta avea mintea brici.

00:06:33.101 --> 00:06:36.270 align:center
Nu avea Alzheimer, demență,
nimic de genul acesta.

00:06:37.313 --> 00:06:39.273 align:center
Am cercetat toată casa.

00:06:40.274 --> 00:06:43.069 align:center
Am luat urma oaspeților de la petrecere,

00:06:43.152 --> 00:06:46.030 align:center
le-am luat numele ca să-i intervievăm.

00:06:47.824 --> 00:06:50.326 align:center
Personalul ne-a spus că îi lipseau cheile.

00:06:50.410 --> 00:06:53.121 align:center
Nu doar atât, au spus că mereu avea bani

00:06:53.204 --> 00:06:55.415 align:center
și că lipseau 10.000 de dolari.

00:06:55.498 --> 00:06:58.835 align:center
Ne-au arătat unde ținea banii,

00:06:58.918 --> 00:07:00.378 align:center
iar acel plic dispăruse.

00:07:01.379 --> 00:07:06.676 align:center
Angajații ei ne-au spus
că îi trata ca pe membrii familiei.

00:07:08.428 --> 00:07:11.764 align:center
Am rămas impresionat
de cât de mult le păsa de ea.

00:07:13.141 --> 00:07:16.561 align:center
Asta spune multe
despre caracterul lui Irene Silverman,

00:07:16.644 --> 00:07:21.315 align:center
să ai angajați care te iubesc,
care îți sunt devotați și-ți vor binele.

00:07:24.527 --> 00:07:26.904 align:center
Ne-au spus că nu avea familie.

00:07:26.988 --> 00:07:30.950 align:center
Era o persoană mondenă.
Dacă te plăcea, te considera prieten

00:07:31.033 --> 00:07:33.661 align:center
și te invita acasă, la petreceri.

00:07:33.744 --> 00:07:35.413 align:center
Făceai parte din familie.

00:07:36.247 --> 00:07:39.459 align:center
Cu cât aflam mai multe despre ea,
cu atât o plăceam

00:07:39.542 --> 00:07:41.919 align:center
și îmi doream să petrec timp cu ea.

00:07:43.129 --> 00:07:46.549 align:center
Când dădea petreceri,
era în centrul atenției.

00:07:46.632 --> 00:07:49.635 align:center
Ca în filmul <i>Mătușa Mame.</i>

00:07:50.386 --> 00:07:54.724 align:center
Alan, dragă, mă bucur să te văd.
Edna, te-am sunat ieri. Unde…

00:07:54.807 --> 00:07:56.976 align:center
- Bună, Mame!
- Bună! Vin imediat.

00:07:57.977 --> 00:08:00.438 align:center
Atrăgea atenția ca nimeni altcineva.

00:08:00.521 --> 00:08:03.774 align:center
Pe Irene Silverman am întâlnit-o în 1994.

00:08:03.858 --> 00:08:07.320 align:center
Eram la apogeul carierei.

00:08:07.403 --> 00:08:12.658 align:center
Am fost primul designer asiatic
susținut de Anna Wintour.

00:08:12.742 --> 00:08:15.661 align:center
Am mers la o petrecere
extravagantă de Crăciun.

00:08:16.829 --> 00:08:19.540 align:center
Prietena mea a venit repede în bucătărie.

00:08:19.624 --> 00:08:23.127 align:center
Mi-a zis: „A venit marea doamnă.

00:08:23.211 --> 00:08:25.630 align:center
Trebuie s-o cunoști. Toți vor asta.”

00:08:27.006 --> 00:08:28.508 align:center
I-am fost prezentat.

00:08:28.591 --> 00:08:31.219 align:center
Chiar dacă e micuță, are abia 1,5 m,

00:08:31.302 --> 00:08:33.012 align:center
e foarte impozantă.

00:08:33.095 --> 00:08:36.015 align:center
E foarte elegantă
prin modul în care se îmbracă,

00:08:36.098 --> 00:08:37.975 align:center
prin modul în care se poartă.

00:08:39.268 --> 00:08:41.979 align:center
Mi-a zis: „Trebuie să iei ceaiul cu mine.”

00:08:42.855 --> 00:08:45.149 align:center
Am stat acolo până după miezul nopții.

00:08:45.233 --> 00:08:47.401 align:center
Ne-am simțit foarte bine.

00:08:47.485 --> 00:08:49.820 align:center
Avea cele mai interesante povești.

00:08:50.821 --> 00:08:55.243 align:center
La 17 ani, era balerină la Radio City.

00:08:57.912 --> 00:09:01.832 align:center
La un spectacol,
Samuel Silverman era în public

00:09:01.916 --> 00:09:04.585 align:center
și a fost fermecat de Irene.

00:09:05.878 --> 00:09:08.422 align:center
După ce a curtat-o, s-au căsătorit.

00:09:08.506 --> 00:09:10.091 align:center
A zis că lucra în finanțe.

00:09:10.174 --> 00:09:14.512 align:center
Atunci Irene a început
să ducă o viață luxoasă.

00:09:16.973 --> 00:09:19.058 align:center
După moartea soțului,

00:09:19.141 --> 00:09:22.937 align:center
a început să se simtă singură
în acel conac imens.

00:09:23.020 --> 00:09:25.064 align:center
Ca să se binedispună,

00:09:25.147 --> 00:09:28.651 align:center
a închiriat camerele frumoase
unor oameni foarte bogați,

00:09:28.734 --> 00:09:31.279 align:center
pentru cei care nu voiau să stea la hotel.

00:09:37.326 --> 00:09:41.998 align:center
Angajații ei ne-au spus
că direct în spate,

00:09:42.081 --> 00:09:44.625 align:center
când intri în clădire, e o ușă.

00:09:44.709 --> 00:09:47.962 align:center
Iar ușa aceea ducea
la un apartament de la primul nivel.

00:09:48.045 --> 00:09:51.966 align:center
Închiriase apartamentul unui bărbat
caucazian pe nume Manny Guerin.

00:09:53.175 --> 00:09:55.261 align:center
Personalul ne-a spus că Irene

00:09:55.344 --> 00:09:57.680 align:center
verifica antecedentele chiriașilor săi.

00:09:57.763 --> 00:10:00.224 align:center
Dar, în acel caz, n-o făcuse.

00:10:00.308 --> 00:10:04.520 align:center
Măcelarul la care apela Irene,
un prieten comun,

00:10:04.604 --> 00:10:07.898 align:center
a recomandat-o pe Irene lui Manny Guerin.

00:10:09.692 --> 00:10:15.990 align:center
Pe 14 iunie, a plătit 6.000 de dolari
în numerar în avans pentru o lună.

00:10:16.073 --> 00:10:18.784 align:center
PRIMIT ÎN NUMERAR
PRIMA LUNĂ DE CHIRIE 1B

00:10:18.868 --> 00:10:22.872 align:center
Personalul a menționat
că, de când a intrat în clădire,

00:10:22.955 --> 00:10:26.208 align:center
Irene a simțit că nu era un om bun.

00:10:27.293 --> 00:10:31.881 align:center
Trăgea cu urechea atunci când Irene
vorbea cu personalul pe hol.

00:10:31.964 --> 00:10:33.132 align:center
Ei știau asta

00:10:33.215 --> 00:10:36.802 align:center
pentru că i se vedeau picioarele
lângă ușa de la intrare.

00:10:37.762 --> 00:10:43.601 align:center
Personalul ne-a zis că Manny aducea
o femeie pe ascuns, pe „Eva”.

00:10:44.435 --> 00:10:47.688 align:center
Ar fi fost o femeie mai în vârstă,
bine îmbrăcată.

00:10:47.772 --> 00:10:52.401 align:center
Manny pretindea că lucra cu Eva,
ar fi fost un soi de asistentă.

00:10:53.527 --> 00:10:57.239 align:center
Când am intrat în biroul lui Irene,
am văzut hârtii pe birou

00:10:57.323 --> 00:11:01.410 align:center
și notițele ei despre chiriașul de la 1B.

00:11:01.494 --> 00:11:05.706 align:center
Unele spuneau că era suspect.
N-avea încredere în el, îl voia plecat.

00:11:06.666 --> 00:11:11.671 align:center
I-a făcut o schiță
și o descriere a înălțimii.

00:11:11.754 --> 00:11:13.172 align:center
CAM 1,79 M

00:11:13.255 --> 00:11:15.091 align:center
A scris că părea pușcăriaș.

00:11:15.925 --> 00:11:21.722 align:center
Țin minte prima zi când Manny s-a mutat.

00:11:21.806 --> 00:11:25.059 align:center
Luam prânzul cu Irene la subsol.

00:11:25.643 --> 00:11:28.437 align:center
Am auzit ușa liftului deschizându-se.

00:11:28.938 --> 00:11:33.150 align:center
Irene a trimis-o pe Marta,
menajera, la lift:

00:11:33.234 --> 00:11:36.779 align:center
„Spune-i lui Manny, chiriașului,
că e o zonă privată!

00:11:36.862 --> 00:11:39.490 align:center
Chiriașii nu au voie aici.”

00:11:41.534 --> 00:11:44.620 align:center
Când Marta s-a întors la masă,

00:11:44.704 --> 00:11:46.247 align:center
Irene mi-a spus:

00:11:46.330 --> 00:11:48.749 align:center
„Știi ceva? Individul pare suspect.”

00:11:50.710 --> 00:11:54.922 align:center
I-am zis: „De ce ai primi pe cineva
care ți se pare suspect?”

00:11:55.798 --> 00:11:58.300 align:center
A spus că a avut încredere în măcelar,

00:11:58.801 --> 00:12:01.178 align:center
că nu i-a cerut cazierul

00:12:01.262 --> 00:12:05.307 align:center
și că a fost de acord
să-i închirieze apartamentul o lună.

00:12:07.935 --> 00:12:10.146 align:center
Când am aflat despre tipul de la 1B,

00:12:10.229 --> 00:12:12.940 align:center
mi-am zis că nu-i a bună.

00:12:13.023 --> 00:12:16.569 align:center
Tot apăreau semnale de alarmă,
indicând că era un nemernic.

00:12:17.945 --> 00:12:20.948 align:center
Am verificat apartamentul
închiriat de Manny

00:12:21.031 --> 00:12:25.411 align:center
ca să ne asigurăm că nu era acolo,
rănită sau poate chiar moartă.

00:12:27.705 --> 00:12:29.540 align:center
Apartamentul era slab luminat.

00:12:30.541 --> 00:12:34.295 align:center
Nu era dezastru, dar nici curățenie.
Patul era nefăcut.

00:12:34.378 --> 00:12:37.465 align:center
Erau cutii cu mâncare pe blat.

00:12:38.382 --> 00:12:42.928 align:center
În coșul de gunoi
era un teanc de bandă adezivă.

00:12:43.554 --> 00:12:47.308 align:center
Am recuperat și un mosor
de sfoară sau frânghie.

00:12:48.184 --> 00:12:52.271 align:center
Un angajat a observat
că lipsea o cuvertură din cameră.

00:12:52.354 --> 00:12:56.984 align:center
Și am găsit o cutie de perdea de duș
în care erau doar inelele.

00:12:58.486 --> 00:13:03.407 align:center
De ce ai avea nevoie de o perdea de duș,
când ai uși glisante de sticlă?

00:13:03.491 --> 00:13:05.159 align:center
N-ai nevoie de perdea.

00:13:05.242 --> 00:13:09.246 align:center
În acel moment, ne-am gândit
că poate fusese răpită.

00:13:13.125 --> 00:13:16.337 align:center
LA 10 ORE DUPĂ RAPORTAREA DISPARIȚIEI

00:13:16.420 --> 00:13:20.925 align:center
I-am adus personalul la secție
pentru un portret al lui Manny Guerin,

00:13:22.009 --> 00:13:25.221 align:center
persoana de la 1B care se purta suspect.

00:13:25.304 --> 00:13:29.141 align:center
Am fost desemnat
să rămân în casă în acea noapte.

00:13:29.850 --> 00:13:31.227 align:center
A fost momentul meu.

00:13:31.310 --> 00:13:33.103 align:center
Eram detectiv junior.

00:13:33.187 --> 00:13:34.939 align:center
Era responsabilitatea mea.

00:13:35.022 --> 00:13:37.775 align:center
Credeam că poate
va veni cineva, un martor.

00:13:37.858 --> 00:13:41.779 align:center
Poate Irene va intra pe ușă,
un apel, orice.

00:13:42.363 --> 00:13:46.408 align:center
Nu eram decât cu George,
câinele lui Irene.

00:13:47.743 --> 00:13:50.830 align:center
LA 21 DE ORE DE LA RAPORTAREA DISPARIȚIEI

00:13:51.413 --> 00:13:55.501 align:center
În iulie 1998, eram inspector adjunct.

00:13:55.584 --> 00:13:59.338 align:center
Eram responsabil și de operațiunile
din Manhattan Nord,

00:13:59.421 --> 00:14:04.385 align:center
care coordonau cele 12 secții
din Manhattan Nord,

00:14:04.468 --> 00:14:07.721 align:center
de la strada 59
până în capătul Manhattanului.

00:14:08.430 --> 00:14:11.976 align:center
Avem și o categorie specială
pentru persoane dispărute.

00:14:12.059 --> 00:14:14.854 align:center
Irene se potrivește
în cel puțin două rubrici.

00:14:15.521 --> 00:14:20.109 align:center
Una era că avea 82 de ani la acea vreme.

00:14:20.192 --> 00:14:24.446 align:center
A doua era că păruse
să fi dispărut involuntar

00:14:24.530 --> 00:14:27.116 align:center
și că i se întâmplase ceva grav.

00:14:27.199 --> 00:14:30.327 align:center
Această categorie specială determină

00:14:30.411 --> 00:14:32.913 align:center
stabilirea unui sediu temporar.

00:14:33.998 --> 00:14:36.375 align:center
Am primit un apel de la insp. Reznick:

00:14:36.458 --> 00:14:39.795 align:center
„Trebuie să te duci
la secția 19 cu echipa.”

00:14:39.879 --> 00:14:42.882 align:center
Joe voia să-i pună pe cei mai buni

00:14:42.965 --> 00:14:45.801 align:center
sau pe cei mai atenți la detalii.

00:14:46.385 --> 00:14:49.763 align:center
Joe Reznick e un șef dificil, n-o să mint.

00:14:49.847 --> 00:14:51.557 align:center
E un individ foarte exigent,

00:14:51.640 --> 00:14:54.560 align:center
dar dacă aș avea
o rudă dispărută sau ucisă,

00:14:54.643 --> 00:14:57.021 align:center
aș vrea ca el să conducă ancheta.

00:14:57.730 --> 00:15:00.608 align:center
PERSOANĂ DISPĂRUTĂ
IRENE SILVERMAN

00:15:00.691 --> 00:15:03.193 align:center
Am pregătit imediat fișe

00:15:03.694 --> 00:15:05.905 align:center
cu poza lui Irene Silverman.

00:15:05.988 --> 00:15:09.033 align:center
<i>Dacă aveți informații despre dispariția</i>

00:15:09.116 --> 00:15:11.535 align:center
<i>sau locul în care se află dna Silverman,</i>

00:15:11.619 --> 00:15:13.454 align:center
<i>contactați Crime Stoppers!</i>

00:15:13.537 --> 00:15:16.373 align:center
Detectivii stăteau la colț de stradă,

00:15:16.457 --> 00:15:19.919 align:center
împărțeau afișe și întrebau trecătorii
dacă văzuseră ceva.

00:15:20.002 --> 00:15:23.213 align:center
Atunci a aflat presa
și totul a căpătat proporții.

00:15:23.297 --> 00:15:25.925 align:center
<i>Femeia de 82 de ani</i>
<i>a dispărut din vila sa.</i>

00:15:26.008 --> 00:15:28.469 align:center
<i>A fost văzută ultima oară pe 5 iulie.</i>

00:15:28.552 --> 00:15:32.848 align:center
<i>Avem o femeie în vârstă</i>
<i>care a dispărut misterios.</i>

00:15:32.932 --> 00:15:37.436 align:center
Avem un ocupant
al unui apartament închiriat de la ea

00:15:37.519 --> 00:15:41.315 align:center
acum mai puțin de trei săptămâni
care a dispărut misterios.

00:15:42.232 --> 00:15:44.860 align:center
Am menționat că mai căutam o persoană

00:15:44.944 --> 00:15:49.198 align:center
cu portretul robot,
cunoscut drept „Manny Guerin”.

00:15:49.281 --> 00:15:52.326 align:center
Îl căutam în legătură
cu dispariția dnei Silverman.

00:15:52.409 --> 00:15:54.453 align:center
MILIONARĂ DISPĂRUTĂ DIN CASĂ

00:15:57.706 --> 00:15:59.667 align:center
A doua zi după conferință,

00:16:00.834 --> 00:16:03.045 align:center
cei de la secția 19 au primit un apel

00:16:03.128 --> 00:16:08.133 align:center
de la un detectiv care făcea parte
dintr-o echipă operativă pentru fugari,

00:16:08.801 --> 00:16:11.762 align:center
în care agenții FBI și detectivii NYPD

00:16:11.845 --> 00:16:16.350 align:center
au fost însărcinați să localizeze fugarii
căutați nu doar în New York,

00:16:16.433 --> 00:16:18.102 align:center
ci în toată țara.

00:16:19.645 --> 00:16:25.234 align:center
Pe 5 iulie, când Irene Silverman
a fost dată dispărută,

00:16:25.317 --> 00:16:28.570 align:center
el arestase doi oameni, o mamă și un fiu,

00:16:28.654 --> 00:16:31.198 align:center
în zona străzii 55 și 6th Avenue,

00:16:31.281 --> 00:16:34.368 align:center
pe baza unui mandat
pe care îl aveau din Utah

00:16:34.451 --> 00:16:40.124 align:center
pentru cumpărarea unei mașini
cu un cec furat, și adusă în New York.

00:16:41.625 --> 00:16:44.837 align:center
Detectivii din grupul operativ ne-au spus

00:16:46.005 --> 00:16:48.590 align:center
că ambii aveau în posesie

00:16:48.674 --> 00:16:51.385 align:center
acte de identificare
ale lui Irene Silverman.

00:16:52.136 --> 00:16:57.599 align:center
Au fost identificați drept Kenny Kimes
și mama sa, Sante Kimes.

00:16:59.226 --> 00:17:02.688 align:center
Ea avea în portofel 10.000 de dolari.

00:17:02.771 --> 00:17:05.357 align:center
Când a fost întrebată de numerar,

00:17:05.441 --> 00:17:08.360 align:center
a spus că e nevoie de mulți bani
pentru New York,

00:17:08.444 --> 00:17:10.362 align:center
iar asta nu avea nicio noimă.

00:17:10.446 --> 00:17:15.367 align:center
Nu știu cine umblă
cu 10.000 de dolari în portofel.

00:17:15.451 --> 00:17:17.578 align:center
Eu am o armă și tot n-aș umbla

00:17:17.661 --> 00:17:19.997 align:center
cu atâția bani în buzunar în New York.

00:17:20.080 --> 00:17:25.669 align:center
Dar mai avea și un set de chei
cu ojă roșie și erau ale lui Irene.

00:17:25.753 --> 00:17:28.255 align:center
Credeam că îl căutam pe Manny Guerin,

00:17:28.338 --> 00:17:30.215 align:center
dar când am auzit asta,

00:17:30.299 --> 00:17:32.217 align:center
mi-am zis: „Pe bune?”

00:17:34.511 --> 00:17:38.015 align:center
După aceste noi informații,
ne-am dus imediat

00:17:38.098 --> 00:17:41.143 align:center
la centrul de arest
ca să-l intervievăm pe Kenny.

00:17:42.811 --> 00:17:46.398 align:center
Când am intrat, am rămas șocat.

00:17:47.691 --> 00:17:53.030 align:center
Kenny se potrivea perfect
cu schița lui Manny Guerin.

00:17:55.282 --> 00:17:58.494 align:center
Eram convins că îl aveam pe Manny Guerin.

00:17:59.495 --> 00:18:03.665 align:center
L-am întrebat: „De ce ai buletinul
lui Irene? O cunoști?”

00:18:03.749 --> 00:18:05.584 align:center
„Da, o cunosc.

00:18:05.667 --> 00:18:09.755 align:center
Mama era prietenă cu ea.”

00:18:10.923 --> 00:18:14.885 align:center
I-am spus: „Gândește-te la Irene!
Ar putea fi în viață pe undeva.

00:18:14.968 --> 00:18:15.886 align:center
A dispărut.

00:18:15.969 --> 00:18:18.472 align:center
Poate ne poți ajuta. De ce nu vorbești?

00:18:18.555 --> 00:18:20.599 align:center
Dacă era mama ta? Ce ai simți?”

00:18:21.475 --> 00:18:23.685 align:center
Era un licăr de speranță.

00:18:23.769 --> 00:18:26.522 align:center
Avea lacrimi în ochi. Îmi amintesc asta.

00:18:27.606 --> 00:18:30.776 align:center
Și credeam că va începe să discute cu noi

00:18:30.859 --> 00:18:32.986 align:center
și că va cădea în sabie.

00:18:33.654 --> 00:18:38.534 align:center
Dar, după câteva secunde,
parcă s-a schimbat ceva în el.

00:18:39.576 --> 00:18:40.994 align:center
A devenit foarte stoic,

00:18:41.078 --> 00:18:43.163 align:center
împietrit, și a cerut un avocat.

00:18:45.124 --> 00:18:48.210 align:center
Când am plecat, eram 100% convins

00:18:48.293 --> 00:18:50.754 align:center
că a avut un rol important în dispariție.

00:18:53.674 --> 00:18:57.302 align:center
Mama lui, Sante Kimes,
era în clădirea FBI din centru,

00:18:57.386 --> 00:19:00.514 align:center
aștepta să fie pusă sub acuzare
pentru furtul mașinii.

00:19:00.597 --> 00:19:03.475 align:center
Speram că detectivii care o intervievau

00:19:03.559 --> 00:19:06.979 align:center
aveau mai mult succes decât noi.

00:19:07.062 --> 00:19:12.192 align:center
Dar a cerut un avocat,
iar interviul s-a oprit.

00:19:17.823 --> 00:19:20.117 align:center
Le-am verificat antecedentele.

00:19:20.200 --> 00:19:22.286 align:center
Pentru arestări anterioare.

00:19:22.953 --> 00:19:26.790 align:center
Kenny nu avusese niciodată
probleme majore cu legea.

00:19:27.708 --> 00:19:29.376 align:center
Am verificat-o pe Sante…

00:19:29.877 --> 00:19:32.504 align:center
N-o să vă vină să credeți
ce lucruri oribile!

00:19:33.755 --> 00:19:37.843 align:center
La un moment dat, mi s-a oferit articolul

00:19:37.926 --> 00:19:40.971 align:center
privind ce pățise Irene Silverman
în New York.

00:19:41.555 --> 00:19:46.101 align:center
Am aflat că Sante Kimes
a rămas orfană în copilărie

00:19:46.185 --> 00:19:49.313 align:center
și a mers din casă în casă,

00:19:49.396 --> 00:19:53.483 align:center
fie la orfelinat
sau la prietena unei prietene.

00:19:53.567 --> 00:19:54.943 align:center
A fost foarte săracă.

00:19:56.028 --> 00:20:00.741 align:center
L-a cunoscut pe Kenneth Kimes Sr. în 1970.

00:20:01.241 --> 00:20:05.370 align:center
Activa în domeniul construcțiilor
și avea un lanț de moteluri.

00:20:05.996 --> 00:20:09.249 align:center
Aveau case în Bahamas,

00:20:09.333 --> 00:20:12.711 align:center
proprietate pe malul oceanului
în Honolulu,

00:20:12.794 --> 00:20:15.422 align:center
o casă în Las Vegas.

00:20:15.505 --> 00:20:18.050 align:center
Trăiau pe picior mare.

00:20:19.676 --> 00:20:22.429 align:center
La vreo doi ani după ce s-au cunoscut,

00:20:22.512 --> 00:20:25.224 align:center
ea și soțul ei l-au avut
pe Kenneth Kimes Jr.

00:20:27.976 --> 00:20:31.480 align:center
Kenneth era prințișorul lui Sante Kimes,

00:20:32.272 --> 00:20:35.317 align:center
dar Sante controla tot ce făcea Kenneth,

00:20:35.400 --> 00:20:39.655 align:center
până în punctul în care a decis
să-l educe acasă.

00:20:40.322 --> 00:20:45.369 align:center
Kenny făcea ce îi spunea mami.
Dacă mami îi spunea să sară, sărea.

00:20:46.787 --> 00:20:50.999 align:center
Știa cum să manipuleze în favoarea ei.

00:20:51.500 --> 00:20:53.293 align:center
Sante era o escroacă.

00:20:53.377 --> 00:20:56.046 align:center
Nu mă filma când nu pot…

00:20:57.297 --> 00:21:03.053 align:center
Cred că avea 11 nume diferite
în istoricul arestărilor,

00:21:03.136 --> 00:21:07.724 align:center
inclusiv pentru fraude
în asigurări, furturi.

00:21:08.308 --> 00:21:11.561 align:center
Cred că lui Sante Kimes
îi plăcea pericolul.

00:21:11.645 --> 00:21:15.732 align:center
Îi plăcea să vadă
cu ce putea să scape basma curată.

00:21:16.775 --> 00:21:21.113 align:center
A pretins că soțul ei era ambasador

00:21:21.196 --> 00:21:27.703 align:center
și cumva a fost invitată la o recepție
pentru Gerald Ford.

00:21:28.495 --> 00:21:33.667 align:center
Există o fotografie cu ea și Kenneth Kimes
strângând mâna președintelui Ford.

00:21:33.750 --> 00:21:38.797 align:center
Nici în ziua de azi nu știe nimeni
cum a trecut de Serviciile Secrete.

00:21:38.880 --> 00:21:41.800 align:center
Avea un mod de a intra într-un loc,

00:21:41.883 --> 00:21:45.595 align:center
iar toată lumea o privea și spunea:
„Ia uite cum e îmbrăcată!

00:21:46.430 --> 00:21:50.726 align:center
Doamne, ce bijuterii are!
Cred că trebuie să fie de-a casei.”

00:21:50.809 --> 00:21:53.145 align:center
Încă un lucru care a ieșit în evidență

00:21:53.228 --> 00:21:56.898 align:center
a fost o acuzație de sclavie din 1985.

00:21:56.982 --> 00:21:58.483 align:center
EXPLOATARE MENAJERE

00:21:58.567 --> 00:22:03.572 align:center
Sante Kimes angaja menajere din Mexic
pentru curățenie.

00:22:04.156 --> 00:22:07.451 align:center
Le trata foarte rău.

00:22:09.619 --> 00:22:13.498 align:center
Le încuia în camerele lor.

00:22:13.582 --> 00:22:16.585 align:center
Una dintre ele a depus mărturie
la acel proces

00:22:17.627 --> 00:22:20.130 align:center
că fusese arsă cu fierul de călcat.

00:22:21.465 --> 00:22:24.801 align:center
I-au dat porecla „Doamna dragon”.

00:22:25.844 --> 00:22:28.263 align:center
E un alt nivel de nebunie.

00:22:28.847 --> 00:22:30.307 align:center
E o psihopată.

00:22:30.390 --> 00:22:33.310 align:center
A fost condamnată
la cinci ani de închisoare.

00:22:35.020 --> 00:22:39.107 align:center
Însă, soțul ei n-a fost urmărit penal
în acel caz.

00:22:40.150 --> 00:22:44.321 align:center
A ispășit trei ani
din sentința de cinci ani.

00:22:45.906 --> 00:22:52.329 align:center
În 1994, Kenneth Kimes Sr.
a murit din cauza unui anevrism cerebral.

00:22:53.872 --> 00:22:57.751 align:center
Moartea lui a schimbat radical
destinul lui Sante.

00:22:58.585 --> 00:23:02.923 align:center
S-a întrebat: „Cum o să continui
să-mi trăiesc viața ca până acum?”

00:23:03.006 --> 00:23:06.551 align:center
Cât timp Sante ajungea sus,
doar asta conta.

00:23:08.261 --> 00:23:13.850 align:center
După moartea tatălui,
mama și fiul erau de nedespărțit.

00:23:13.934 --> 00:23:16.770 align:center
Orice ar fi întreprins, o făceau împreună.

00:23:18.397 --> 00:23:21.942 align:center
Era foarte periculos
să te împrietenești cu familia Kimes.

00:23:23.610 --> 00:23:28.407 align:center
Cunoscuții lor păreau
să dispară din senin.

00:23:29.199 --> 00:23:31.284 align:center
Unul dintre ei a fost David Kazdin.

00:23:31.785 --> 00:23:35.372 align:center
David Kazdin era un asociat
al lui Sante și Kenneth,

00:23:35.455 --> 00:23:37.707 align:center
partener de afaceri, într-un fel.

00:23:38.291 --> 00:23:42.212 align:center
Ea a luat un împrumut fraudulos,
garantând cu casa lui Kazdin.

00:23:42.295 --> 00:23:44.840 align:center
Cred că a primit un desfășurător de plăți

00:23:44.923 --> 00:23:49.845 align:center
pentru un împrumut de aproape
300.000 de dolari de care nu știa.

00:23:50.679 --> 00:23:52.514 align:center
S-a dus la autorități.

00:23:53.557 --> 00:23:55.016 align:center
La scurt timp,

00:23:55.100 --> 00:23:59.354 align:center
cadavrul lui Kazdin a fost găsit
într-un tomberon de lângă aeroport.

00:24:01.189 --> 00:24:05.360 align:center
Dar, la acea vreme, poliția
din Los Angeles n-a avut destule probe

00:24:05.444 --> 00:24:09.281 align:center
ca să-i aresteze pe Sante și Kenneth
pentru moartea lui Kazdin.

00:24:09.364 --> 00:24:12.242 align:center
În acel moment, Sante și Kenny

00:24:12.325 --> 00:24:15.036 align:center
au traversat țara într-o mașină furată

00:24:15.120 --> 00:24:19.166 align:center
ca să închirieze apartamentul
din casa lui Irene.

00:24:23.003 --> 00:24:26.965 align:center
Au fost discuții dacă ar trebui extrădați
în Los Angeles

00:24:27.048 --> 00:24:31.511 align:center
pentru uciderea lui David Kazdin
sau dacă să-i țină în New York.

00:24:31.595 --> 00:24:32.971 align:center
Să vă spun ceva!

00:24:33.054 --> 00:24:35.182 align:center
Dacă cineva e ucis în New York,

00:24:35.265 --> 00:24:39.060 align:center
cazul ar trebui să rămână aici
până se soluționează.

00:24:39.144 --> 00:24:43.773 align:center
Credeți-mă, încă era
destul de mult de muncă

00:24:43.857 --> 00:24:46.151 align:center
de dus la capăt!

00:24:48.653 --> 00:24:52.991 align:center
<i>Canalul 4 a obținut fotografii</i>
<i>în exclusivitate cu unitatea canină</i>

00:24:53.074 --> 00:24:56.453 align:center
<i>și tehnicienii criminaliști</i>
<i>în garajul de la subsol</i>

00:24:56.536 --> 00:25:00.040 align:center
<i>unde a fost reținută</i>
<i>mașina lui Kenneth Kimes.</i>

00:25:00.123 --> 00:25:02.626 align:center
Acel Lincoln verde a fost percheziționat.

00:25:04.503 --> 00:25:07.964 align:center
Am deschis portbagajul.
Nimic, doar gunoaie.

00:25:08.715 --> 00:25:11.426 align:center
Totul era îngrămădit
pe bancheta din spate.

00:25:11.510 --> 00:25:13.428 align:center
Și erau multe rahaturi.

00:25:14.387 --> 00:25:16.973 align:center
A durat opt ore ca să analizăm mașina.

00:25:17.557 --> 00:25:20.352 align:center
Am recuperat cutia
unui pistol cu electroșocuri.

00:25:20.435 --> 00:25:21.728 align:center
Am găsit un lichid,

00:25:21.811 --> 00:25:25.398 align:center
care s-a dovedit a fi un drog sedativ.

00:25:25.482 --> 00:25:28.318 align:center
Am găsit cardul de asigurări sociale
al lui Irene

00:25:28.401 --> 00:25:31.112 align:center
și alte documente cu numele lui Irene.

00:25:31.196 --> 00:25:34.699 align:center
Am recuperat peruci,
echipament de spionaj.

00:25:35.367 --> 00:25:38.411 align:center
Erau 15 caiete în mașină

00:25:38.495 --> 00:25:44.668 align:center
cu notițe detaliate
despre mișcările lui Irene.

00:25:44.751 --> 00:25:48.964 align:center
Când privești imaginea de ansamblu,
sunt probe destul de grăitoare.

00:25:50.674 --> 00:25:54.844 align:center
În acele caiete mai scria
cum să pună stăpânire pe casa lui Irene.

00:25:54.928 --> 00:25:58.807 align:center
„Adu notar, găsește actul,
pregătește contractul.”

00:25:59.558 --> 00:26:02.310 align:center
S-au mai recuperat și un microcasetofon

00:26:02.394 --> 00:26:03.937 align:center
și niște casete.

00:26:04.020 --> 00:26:05.939 align:center
Și le-am ascultat.

00:26:08.400 --> 00:26:12.612 align:center
Pe una dintre ele, Sante se dădea drept

00:26:12.696 --> 00:26:15.657 align:center
o persoană care o suna pe Irene

00:26:15.740 --> 00:26:20.620 align:center
să-i spună că ar fi câștigat o excursie
în Las Vegas la Circus Circus.

00:26:23.081 --> 00:26:24.332 align:center
<i>Sante: Ia loc!</i>

00:26:24.416 --> 00:26:25.292 align:center
<i>Irene: Bine.</i>

00:26:25.375 --> 00:26:28.378 align:center
<i>Sante: Am o surpriză minunată.</i>

00:26:28.461 --> 00:26:29.296 align:center
<i>Irene: Ce?</i>

00:26:29.379 --> 00:26:31.840 align:center
<i>Sante: Ai câștigat o excursie gratis.</i>

00:26:31.923 --> 00:26:35.176 align:center
<i>Cheltuielile incluse,</i>
<i>biletul de avion, hotelul.</i>

00:26:35.260 --> 00:26:39.681 align:center
Ideea apelului era s-o convingă
pe Irene Silverman

00:26:39.764 --> 00:26:43.351 align:center
să-i divulge numărul de asigurări sociale.

00:26:43.435 --> 00:26:44.936 align:center
<i>Sante: Stai jos?</i>

00:26:45.020 --> 00:26:49.649 align:center
<i>Irene: Da. Stau jos.</i>
<i>Mă întreb care e chichița.</i>

00:26:49.733 --> 00:26:51.234 align:center
<i>Sante: Nu e niciuna.</i>

00:26:51.318 --> 00:26:53.653 align:center
<i>Îmi spui numărul asigurării sociale?</i>

00:26:54.195 --> 00:26:55.864 align:center
Încerca să obțină informații

00:26:55.947 --> 00:26:59.242 align:center
pentru contract,
pentru actele falsificate.

00:26:59.326 --> 00:27:02.621 align:center
<i>Irene: Nu-mi știu numărul, sinceră să fiu.</i>

00:27:02.704 --> 00:27:06.916 align:center
<i>Sante: Îmi trebuie numărul</i>
<i>ca să-ți trimit informațiile.</i>

00:27:07.000 --> 00:27:10.754 align:center
A încercat să obțină numărul
în fel și chip,

00:27:10.837 --> 00:27:13.214 align:center
dar Irene nu s-a lăsat păcălită.

00:27:14.007 --> 00:27:18.762 align:center
<i>Irene: Trimite-mi ce ai tu acolo,</i>

00:27:18.845 --> 00:27:21.431 align:center
<i>iar dacă îmi place ideea,</i>

00:27:21.514 --> 00:27:24.809 align:center
<i>îți dau numărul asigurării sociale.</i>

00:27:26.603 --> 00:27:29.606 align:center
Cu toate informațiile recuperate,

00:27:29.689 --> 00:27:31.983 align:center
nu aveam de-a face cu o dispariție.

00:27:32.067 --> 00:27:34.361 align:center
Știam că avem o victimă a unei crime.

00:27:36.905 --> 00:27:40.450 align:center
Am un medium foarte bun
sau ghicitor, cum vreți să-i spuneți.

00:27:41.201 --> 00:27:46.247 align:center
Imediat ce m-am așezat, m-a privit:
„Îmi pare rău pentru pierderea ta.

00:27:47.290 --> 00:27:50.794 align:center
Prietena ta nu mai e printre noi.”

00:27:52.545 --> 00:27:58.426 align:center
Am fost cuprins de o tristețe imensă.

00:27:58.510 --> 00:28:01.054 align:center
Apoi, imediat, am intrat în negare.

00:28:01.137 --> 00:28:03.765 align:center
M-am gândit că speram să se înșele.

00:28:06.393 --> 00:28:08.812 align:center
Știind că va fi un caz de omucidere,

00:28:08.895 --> 00:28:12.190 align:center
tot aveam nevoie de un cadavru
ca să-i închidem.

00:28:12.273 --> 00:28:14.901 align:center
Știam că ei o făcuseră, dar fără cadavru,

00:28:14.984 --> 00:28:17.362 align:center
aveau o șansă bună să scape.

00:28:17.445 --> 00:28:19.197 align:center
Sincer, eram supărat.

00:28:19.280 --> 00:28:22.325 align:center
Voiam să mă întorc
și să-l pocnesc pe Kenny

00:28:22.409 --> 00:28:23.993 align:center
ca să-mi dea informații.

00:28:24.077 --> 00:28:28.540 align:center
LA 14 ZILE DUPĂ RAPORTAREA DISPARIȚIEI

00:28:30.125 --> 00:28:32.836 align:center
S-a deschis o linie unde se putea suna

00:28:32.919 --> 00:28:36.464 align:center
cu informații
despre acel Lincoln Town Car verde.

00:28:38.133 --> 00:28:42.095 align:center
Urmăream toate pistele pe care le aveam.

00:28:43.138 --> 00:28:45.682 align:center
Am căutat în Meadowlands, în Jersey.

00:28:45.765 --> 00:28:47.267 align:center
Nu e de joacă acolo.

00:28:47.350 --> 00:28:50.395 align:center
E o zonă mlăștinoasă cu iarbă înaltă.

00:28:50.478 --> 00:28:52.188 align:center
E nasoală.

00:28:52.272 --> 00:28:56.735 align:center
E un loc puturos și murdar
în care să cauți,

00:28:56.818 --> 00:28:58.778 align:center
dar e perfect pentru aruncat.

00:28:59.571 --> 00:29:03.283 align:center
Am găsit tot soiul de gunoaie,
tot felul de recipiente aruncate,

00:29:03.366 --> 00:29:06.411 align:center
bagaje și ceea ce numesc
„alb de Coney Island”,

00:29:06.494 --> 00:29:08.997 align:center
adică prezervative, tampoane folosite.

00:29:10.540 --> 00:29:13.752 align:center
Eram disperați
să găsim cadavrul lui Irene.

00:29:14.252 --> 00:29:18.006 align:center
Orice pont primit într-un caz
trebuie investigat.

00:29:18.089 --> 00:29:21.926 align:center
Oricât de nebunesc ar părea, într-o zi

00:29:22.010 --> 00:29:24.304 align:center
eram în birou.

00:29:24.387 --> 00:29:27.724 align:center
Cineva a venit în birou cu o găină moartă.

00:29:28.767 --> 00:29:32.812 align:center
Mi-a atras atenția duhoarea.

00:29:32.896 --> 00:29:35.190 align:center
Puțea și s-a răspândit în birou.

00:29:35.815 --> 00:29:39.360 align:center
Ni s-a spus că în anusul găinii moarte

00:29:39.444 --> 00:29:45.158 align:center
se află un bilet și că, pe acel bilet
scria unde e trupul lui Irene Silverman.

00:29:45.241 --> 00:29:47.994 align:center
Am zis: „Mai lasă-mă, dracului!”

00:29:48.578 --> 00:29:50.705 align:center
I-am pus s-o scoată din birou.

00:29:53.208 --> 00:29:58.630 align:center
Dar au luat găina și au dus-o
pe 126 cu Amsterdam Avenue

00:29:58.713 --> 00:30:02.592 align:center
unde era o fermă de pui, o fabrică,
cum vreți să-i spuneți,

00:30:02.675 --> 00:30:04.844 align:center
și au examinat găina.

00:30:05.553 --> 00:30:07.764 align:center
În ceea ce privește găina,

00:30:07.847 --> 00:30:10.809 align:center
nu era niciun bilet în fundul găinii.

00:30:13.812 --> 00:30:18.149 align:center
A fost un moment mai destins al anchetei,

00:30:18.233 --> 00:30:21.194 align:center
dar eram sub foarte multă presiune.

00:30:21.277 --> 00:30:24.781 align:center
Toate pistele primite trebuiau cercetate.

00:30:26.282 --> 00:30:28.243 align:center
LA 18 ZILE DUPĂ RAPORTAREA DISPARIȚIEI

00:30:28.326 --> 00:30:31.120 align:center
Membrii Kimes erau închiși
pentru mașina furată,

00:30:31.204 --> 00:30:33.039 align:center
iar noi le ascultam apelurile.

00:30:33.998 --> 00:30:37.710 align:center
Am interceptat un apel de la Sante Kimes

00:30:37.794 --> 00:30:41.714 align:center
către un detectiv particular
angajat de apărare.

00:30:41.798 --> 00:30:47.762 align:center
Ea îl sfătuia să ia o geantă
de la Hotelul Plaza.

00:30:48.680 --> 00:30:52.517 align:center
Atunci, eu și un alt detectiv
ne-am urcat în mașină

00:30:53.726 --> 00:30:57.605 align:center
și am mers cu sirenele pornite
până la Hotelul Plaza.

00:30:59.774 --> 00:31:02.443 align:center
Un detectiv pensionat
era șeful pazei acolo.

00:31:03.444 --> 00:31:07.115 align:center
A spus că un detectiv particular
tocmai luase geanta.

00:31:07.198 --> 00:31:08.700 align:center
Ne-a dat numele lui.

00:31:08.783 --> 00:31:12.829 align:center
L-am pus pe un alt detectiv
să-i verifice licența.

00:31:14.080 --> 00:31:18.585 align:center
Biroul detectivului era lângă primărie,
așa că ne-am dus acolo.

00:31:18.668 --> 00:31:22.297 align:center
La început a negat, așa că i-am spus

00:31:22.380 --> 00:31:25.633 align:center
că știam că luase geanta:

00:31:26.885 --> 00:31:30.263 align:center
„Cum crezi că am ajuns
la biroul tău din senin?”

00:31:31.431 --> 00:31:34.100 align:center
Atunci, a hotărât să ne predea geanta.

00:31:34.642 --> 00:31:38.438 align:center
Probabil că acela a fost
cel mai mare progres.

00:31:39.272 --> 00:31:44.027 align:center
În geantă am găsit un pistol
de calibrul .22,

00:31:45.111 --> 00:31:50.742 align:center
o procură cu semnătura
lui Irene Silverman.

00:31:51.284 --> 00:31:53.995 align:center
Și am recuperat o copie a actului,

00:31:54.078 --> 00:31:56.831 align:center
semnată de Irene Silverman.

00:31:57.707 --> 00:31:59.792 align:center
Pe act scria că, de fapt,

00:31:59.876 --> 00:32:05.214 align:center
casa era vândută
către Atlantis Group Incorporated,

00:32:05.298 --> 00:32:07.342 align:center
și am aflat ulterior

00:32:07.425 --> 00:32:11.137 align:center
că era o companie-paravan
deschisă de Sante Kimes.

00:32:12.138 --> 00:32:15.350 align:center
Am efectuat analiza grafologică
a scrisului de mână

00:32:15.433 --> 00:32:20.813 align:center
și s-a dovedit
că acele acte fuseseră falsificate.

00:32:22.273 --> 00:32:27.820 align:center
Văzusem că erau legalizate, semnate
și datate de un anumit notar.

00:32:29.614 --> 00:32:33.159 align:center
Odată ce notarul a fost găsit,
a fost intervievată.

00:32:33.242 --> 00:32:36.871 align:center
Notarul a spus că se dusese acasă
la Irene Silverman.

00:32:37.497 --> 00:32:40.375 align:center
A fost primit
într-o cameră slab iluminată.

00:32:40.458 --> 00:32:41.751 align:center
Era întuneric.

00:32:42.502 --> 00:32:45.880 align:center
Sante Kimes era îmbrăcată ca Irene
și stătea în pat.

00:32:48.716 --> 00:32:52.220 align:center
Avea o perucă roșie și fața acoperită.

00:32:52.303 --> 00:32:55.765 align:center
Era acoperită cu pătura,
ca în Scufița Roșie.

00:32:56.599 --> 00:33:00.979 align:center
Avea un act de identitate, probabil fals,

00:33:01.062 --> 00:33:03.439 align:center
și a legalizat actul. Asta a fost tot.

00:33:06.401 --> 00:33:08.820 align:center
Notarului i s-a cerut să-i identifice

00:33:08.903 --> 00:33:12.657 align:center
pe Sante și pe Kenny Kimes
la biroul procurorului.

00:33:13.992 --> 00:33:18.913 align:center
Țin minte că stăteam cu Sante Kimes.
O păzeam înainte de identificare.

00:33:19.414 --> 00:33:21.457 align:center
Eram singuri în sală.

00:33:21.541 --> 00:33:25.503 align:center
Știind că e o escroacă,
am hotărât să nu las garda jos

00:33:25.586 --> 00:33:29.841 align:center
și să nu-i permit
să mă bage în vreo discuție.

00:33:29.924 --> 00:33:31.426 align:center
M-am trezit că îi spuneam

00:33:31.509 --> 00:33:34.929 align:center
că stăteam în Yonkers,
că aveam doi copii, de 10 și 12 ani.

00:33:36.055 --> 00:33:39.726 align:center
Trebuia să știu că nu era bine
să-i permit să mă descoasă.

00:33:40.226 --> 00:33:45.064 align:center
Dar avea abilitatea
să te facă să te relaxezi,

00:33:45.148 --> 00:33:46.399 align:center
până în punctul

00:33:46.482 --> 00:33:50.862 align:center
în care răspundeai la tot ce te întreba.

00:33:50.945 --> 00:33:53.197 align:center
Așa obținea informații de la oameni.

00:33:53.281 --> 00:33:54.657 align:center
…trebuie să fiu… Stai!

00:33:55.366 --> 00:33:59.245 align:center
Așa îi convingea
să pună la cale escrocherii, fraude.

00:34:01.831 --> 00:34:04.667 align:center
Notarul a identificat-o imediat pe Sante.

00:34:04.751 --> 00:34:06.210 align:center
Fără nicio problemă.

00:34:07.962 --> 00:34:10.757 align:center
VOIAU CASA EI LUXOASĂ

00:34:10.840 --> 00:34:15.928 align:center
Acele acte falsificate
au devenit esențiale pentru caz

00:34:16.012 --> 00:34:17.555 align:center
pentru că erau motivul.

00:34:18.723 --> 00:34:22.101 align:center
A prezentat o imagine
foarte convingătoare,

00:34:22.185 --> 00:34:26.689 align:center
că familia Kimes efectuase
o tranzacție frauduloasă

00:34:26.773 --> 00:34:31.736 align:center
pentru a părea că Irene Silverman
le ceda casa.

00:34:32.737 --> 00:34:34.238 align:center
Deși nu aveam un cadavru,

00:34:34.322 --> 00:34:38.659 align:center
eram convinși că putem continua
cu punerea sub acuzare pentru omucidere.

00:34:41.245 --> 00:34:45.291 align:center
La cinci luni după dispariția lui Irene,
în decembrie 1998,

00:34:45.374 --> 00:34:49.045 align:center
Sante și Kenneth Kimes
au fost acuzați de crimă cu premeditare.

00:34:49.128 --> 00:34:51.672 align:center
Au mai fost acuzați de tâlhărie, jaf.

00:34:51.756 --> 00:34:53.508 align:center
Au fost acuzați de spionaj.

00:34:53.591 --> 00:34:56.260 align:center
Au fost 84 de capete de acuzare.

00:34:56.344 --> 00:34:58.262 align:center
Sunt extrem de multe.

00:34:58.846 --> 00:35:02.266 align:center
<i>Din celulă, Kimes pretinde</i>
<i>că e nevinovată.</i>

00:35:02.350 --> 00:35:03.643 align:center
<i>Ajutați-mă, vă rog!</i>

00:35:03.726 --> 00:35:06.062 align:center
<i>Pledez pentru drepturile noastre</i>

00:35:06.145 --> 00:35:09.690 align:center
<i>la un judecător corect,</i>
<i>un proces corect, un tribunal corect,</i>

00:35:09.774 --> 00:35:14.695 align:center
<i>ca nevinovăția fiului meu minunat</i>
<i>să fie dovedită tuturor.</i>

00:35:15.404 --> 00:35:20.034 align:center
A fost ciudat că Sante
și Kenny Kimes au apelat la presă

00:35:20.118 --> 00:35:23.871 align:center
de multe ori, în așteptarea procesului.

00:35:25.665 --> 00:35:27.708 align:center
Eu și fiul meu suntem nevinovați.

00:35:28.501 --> 00:35:31.712 align:center
E o mușamalizare uriașă și diavolească.

00:35:31.796 --> 00:35:34.715 align:center
Poliția a făcut o mare greșeală.

00:35:34.799 --> 00:35:39.387 align:center
Ați fost făcuți să credeți
anumite lucruri despre noi

00:35:39.470 --> 00:35:41.472 align:center
și sunt complet neadevărate.

00:35:42.682 --> 00:35:43.766 align:center
Suntem nevinovați.

00:35:43.850 --> 00:35:46.602 align:center
A fost un spectacol pe cinste.

00:35:47.270 --> 00:35:53.192 align:center
Erau înfățișat ca și cum
erau urmăriți penal fără motiv întemeiat.

00:35:53.276 --> 00:35:55.862 align:center
„Uitați-l pe fiul meu!
Pare a fi un ucigaș?”

00:35:56.863 --> 00:36:02.368 align:center
Emisiunea <i>60 Minutes </i>i-a invitat
ca să discute despre cele întâmplate.

00:36:02.952 --> 00:36:05.663 align:center
Nu părea să fie o relație mamă-fiu.

00:36:06.497 --> 00:36:07.623 align:center
Se țineau de mână,

00:36:07.707 --> 00:36:10.835 align:center
iar Kenny complimenta
înfățișarea mamei sale.

00:36:10.918 --> 00:36:15.173 align:center
Cred că e o persoană frumoasă,
spiritual, intelectual

00:36:15.256 --> 00:36:16.716 align:center
și fizic.

00:36:17.800 --> 00:36:20.469 align:center
A fost extrem de ciudat să vezi asta

00:36:20.553 --> 00:36:22.847 align:center
la o mamă și un fiu, fiind adulți.

00:36:22.930 --> 00:36:27.685 align:center
Au existat speculații
că ar fi fost o relație incestuoasă.

00:36:28.186 --> 00:36:31.814 align:center
Eu nu cred asta.

00:36:31.898 --> 00:36:34.817 align:center
Eu cred

00:36:34.901 --> 00:36:38.946 align:center
că ea controla toate aspectele vieții lui.

00:36:39.030 --> 00:36:40.531 align:center
<i>Întoarce-te, Kenny!</i>

00:36:41.741 --> 00:36:44.827 align:center
L-a manipulat pe Kenny
ca să devină criminal.

00:36:48.456 --> 00:36:53.336 align:center
Cazul a ajuns la proces în ianuarie 2000,

00:36:53.419 --> 00:36:56.505 align:center
la un an și jumătate
după dispariția lui Irene.

00:36:58.007 --> 00:37:00.134 align:center
Principala strategie de apărare era:

00:37:00.218 --> 00:37:03.221 align:center
„Cum să existe condamnare
fără un cadavru?”

00:37:03.304 --> 00:37:06.224 align:center
Nu știu dacă există altă apărare.

00:37:07.391 --> 00:37:10.144 align:center
Dar am reușit să avem
un proces de patru luni

00:37:10.228 --> 00:37:13.522 align:center
și a mers destul de bine.

00:37:13.606 --> 00:37:16.484 align:center
Sante și Kenny Kimes
au fost găsiți vinovați

00:37:17.818 --> 00:37:19.946 align:center
la toate capetele de acuzare.

00:37:21.614 --> 00:37:25.910 align:center
Fiecare avea să primească minim 125 de ani
până la condamnare pe viață.

00:37:27.453 --> 00:37:30.623 align:center
Sante credea
că era mai deșteaptă decât toți.

00:37:30.706 --> 00:37:34.502 align:center
Se hrănea cu mașinații, avea nevoie de ele
ca Dracula de sânge.

00:37:35.461 --> 00:37:36.963 align:center
Vă mai spun ceva.

00:37:37.046 --> 00:37:42.343 align:center
În posesia lor s-a găsit o listă
cu alți 16 newyorkezi

00:37:42.426 --> 00:37:44.345 align:center
vizați de familia Kimes.

00:37:44.428 --> 00:37:47.181 align:center
I-am verificat
ca să vedem dacă sunt teferi.

00:37:47.974 --> 00:37:50.685 align:center
LA 2 ANI DUPĂ RAPORTAREA DISPARIȚIEI

00:37:50.768 --> 00:37:55.231 align:center
În octombrie 2000,
când Sante și Kenny

00:37:55.314 --> 00:37:58.818 align:center
așteptau extrădarea în statul California,

00:37:58.901 --> 00:38:02.613 align:center
unde aveau procesul
pentru uciderea lui David Kazdin,

00:38:02.697 --> 00:38:06.200 align:center
eu trebuia să produc un documentar
pentru Court TV.

00:38:06.701 --> 00:38:10.162 align:center
Kenny a fost de acord
să-mi dea un interviu la cameră.

00:38:10.246 --> 00:38:12.540 align:center
CENTRUL DECORECȚIE CLINTON

00:38:12.623 --> 00:38:15.293 align:center
A intrat în sală și arăta înfricoșător.

00:38:15.376 --> 00:38:19.088 align:center
Avea cei mai întunecați ochi

00:38:19.171 --> 00:38:22.383 align:center
care vedeau prin mine.

00:38:24.218 --> 00:38:26.929 align:center
Cameramanul, sunetistul au început munca.

00:38:27.013 --> 00:38:30.599 align:center
În 40 de minute, mi-a cerut trei pauze.

00:38:30.683 --> 00:38:35.730 align:center
Putem lua o pauză în cinci, zece minute?

00:38:35.813 --> 00:38:39.442 align:center
La ultima pauză, m-a întrebat:
„Îmi aduci ceva de mâncare?”

00:38:40.735 --> 00:38:44.196 align:center
M-am dus la tonomat.

00:38:44.905 --> 00:38:46.824 align:center
I-am înmânat produsele.

00:38:48.117 --> 00:38:55.041 align:center
Fără să-mi dau seama,
a ajuns la gâtul meu.

00:38:55.624 --> 00:38:59.879 align:center
Mi-a zis: „Ești ostatica mea.”

00:39:00.921 --> 00:39:02.840 align:center
S-au declanșat sirenele.

00:39:04.008 --> 00:39:07.386 align:center
Kenny a observat că încă se filma.

00:39:07.470 --> 00:39:10.097 align:center
A zis: „Oprește camera, naibii!”

00:39:10.181 --> 00:39:12.433 align:center
Cameraman! Înapoi!

00:39:16.395 --> 00:39:20.274 align:center
A fost dezgustător
să fiu atât de aproape de el.

00:39:20.775 --> 00:39:24.862 align:center
Îi simțeam inima bătând pe spatele meu.

00:39:29.408 --> 00:39:32.995 align:center
Îi simțeam transpirația.

00:39:35.206 --> 00:39:37.541 align:center
Țin minte că se juca cu pixul.

00:39:38.793 --> 00:39:42.338 align:center
M-am gândit că o să mă înjunghie cu pixul.

00:39:43.923 --> 00:39:47.468 align:center
Oficialii închisorii
care intraseră în sală i-au spus:

00:39:48.219 --> 00:39:49.887 align:center
„Kenneth, liniștește-te!

00:39:50.513 --> 00:39:53.349 align:center
N-o să rezolvi nimic dacă faci asta.”

00:39:53.432 --> 00:39:56.894 align:center
L-am întrebat: „De ce faci asta?”

00:39:56.977 --> 00:39:58.521 align:center
Și mi-a zis imediat:

00:39:58.604 --> 00:40:02.733 align:center
„Mama e bătrână.
Nu mai face față unui alt proces.

00:40:02.817 --> 00:40:07.822 align:center
Vreau ca eu și mama
să fim extrădați în Canada.”

00:40:10.699 --> 00:40:12.993 align:center
A fost foarte înfricoșător.

00:40:14.995 --> 00:40:17.748 align:center
Trecuseră cinci ore lungi.

00:40:18.541 --> 00:40:24.171 align:center
L-am întrebat: „Kenneth, știi să te rogi?

00:40:24.255 --> 00:40:25.756 align:center
Hai să ne rugăm!”

00:40:25.840 --> 00:40:27.675 align:center
Și mi-a zis că da.

00:40:27.758 --> 00:40:30.761 align:center
I se vedea calmul pe față.

00:40:31.637 --> 00:40:36.183 align:center
Ne-am rugat împreună,
iar un negociator i-a zis:

00:40:36.267 --> 00:40:39.061 align:center
„Kenny, a trecut destul timp.

00:40:39.145 --> 00:40:42.940 align:center
Uite cartea mea de vizită!
Lasă-mă să te ajut!”

00:40:43.441 --> 00:40:47.445 align:center
Kenny a întins mâna ca s-o ia,
adică îmi dăduse drumul.

00:40:47.528 --> 00:40:51.991 align:center
Aceea a fost șansa mea
să ies repede din sală.

00:40:52.741 --> 00:40:55.453 align:center
Erau vreo șase bărbați acolo.

00:40:55.536 --> 00:40:57.079 align:center
Au tăbărât pe el.

00:40:57.663 --> 00:41:01.208 align:center
Nu m-am uitat în urmă.
Am mers mai departe.

00:41:01.834 --> 00:41:07.006 align:center
Mă simțeam foarte recunoscătoare
să fiu în viață.

00:41:08.883 --> 00:41:11.218 align:center
NOIEMBRIE 2003
LOS ANGELES

00:41:13.137 --> 00:41:15.848 align:center
<i>Kenneth și-a ajutat mama</i>
<i>să omoare o văduvă.</i>

00:41:15.931 --> 00:41:17.725 align:center
<i>Acum recunoaște o altă crimă.</i>

00:41:17.808 --> 00:41:19.935 align:center
<i>A surprins instanța din Los Angeles,</i>

00:41:20.019 --> 00:41:23.522 align:center
<i>pledând vinovat</i>
<i>la uciderea afaceristului David Kazdin.</i>

00:41:24.023 --> 00:41:26.567 align:center
A fost de acord să coopereze

00:41:26.650 --> 00:41:29.904 align:center
cu biroul procuraturii din Los Angeles,

00:41:29.987 --> 00:41:32.948 align:center
prin care a depus mărturie
împotriva mamei sale.

00:41:33.949 --> 00:41:37.828 align:center
A mărturisit că l-a ucis pe David Kazdin…

00:41:37.912 --> 00:41:39.330 align:center
CUM AU UCIS-O PE IRENE

00:41:39.413 --> 00:41:42.208 align:center
…și pe Irene Silverman,

00:41:42.291 --> 00:41:47.338 align:center
în schimbul unei sentințe
care nu include pedeapsa cu moartea,

00:41:48.464 --> 00:41:50.049 align:center
pentru el și mama lui.

00:41:56.013 --> 00:41:59.308 align:center
Kenny a spus că Irene bătuse la ușa lui.

00:42:00.684 --> 00:42:02.186 align:center
A tras-o în apartament.

00:42:02.978 --> 00:42:05.564 align:center
A electrocutat-o cu pistolul. Ea a căzut.

00:42:06.607 --> 00:42:08.317 align:center
A sugrumat-o.

00:42:09.193 --> 00:42:11.362 align:center
Apoi a luat perdeaua, a înfășurat-o

00:42:11.445 --> 00:42:13.531 align:center
și a legat-o cu bandă adezivă.

00:42:14.949 --> 00:42:16.575 align:center
A pus-o într-o geantă.

00:42:17.743 --> 00:42:19.703 align:center
A pus geanta în portbagaj.

00:42:20.204 --> 00:42:22.831 align:center
S-a dus în centru prin tunelul Lincoln.

00:42:23.457 --> 00:42:25.209 align:center
A zis că a văzut un tomberon.

00:42:25.292 --> 00:42:27.878 align:center
A pus cadavrul în tomberon și asta a fost.

00:42:32.967 --> 00:42:34.343 align:center
S-a făcut dreptate.

00:42:35.469 --> 00:42:37.721 align:center
Dar nu aveam cadavrul lui Irene.

00:42:38.681 --> 00:42:40.849 align:center
Asta mă va bântui toată viața.

00:42:42.101 --> 00:42:43.894 align:center
Faptul că o femeie ca ea,

00:42:43.978 --> 00:42:46.689 align:center
care a contribuit cu ceva în societate,

00:42:46.772 --> 00:42:52.152 align:center
nu va avea parte de alinare,
trupul ei nu va fi îngropat cum trebuie.

00:42:54.947 --> 00:42:57.032 align:center
Pentru mine, e încă un caz deschis.

00:42:59.243 --> 00:43:03.247 align:center
Sper că rămășițele ei
vor fi descoperite într-o zi

00:43:03.330 --> 00:43:06.250 align:center
și că voi primi un apel că a fost găsită.

00:43:07.376 --> 00:43:09.461 align:center
Se va întâmpla? Nu prea cred.

00:43:09.545 --> 00:43:11.672 align:center
Dar sper să se întâmple? Categoric.

00:43:11.755 --> 00:43:14.592 align:center
Aș vrea să primesc acel apel.
Chiar aș vrea.

00:43:17.720 --> 00:43:20.848 align:center
A durat zece ani ca să mă împac cu ideea

00:43:20.931 --> 00:43:24.059 align:center
că cineva chiar a ucis-o.

00:43:29.273 --> 00:43:33.777 align:center
Aveam o fantezie că o țineau undeva,

00:43:33.861 --> 00:43:36.739 align:center
că o ascundeau undeva, într-un orășel.

00:43:36.822 --> 00:43:39.033 align:center
Poate că va reapărea.

00:43:39.116 --> 00:43:42.202 align:center
Din păcate, în ultimii ani,
m-am împăcat cu ideea.

00:43:44.038 --> 00:43:47.958 align:center
M-am împăcat cu ideea
că nu mai e printre noi,

00:43:48.042 --> 00:43:50.544 align:center
dar îmi zâmbește de sus în fiecare zi.

00:43:53.088 --> 00:43:58.969 align:center
De fiecare dată când trec pe strada 65,
mă uit în sus la casa ei frumoasă.

00:44:00.387 --> 00:44:02.640 align:center
O salut discret.

00:44:04.975 --> 00:44:08.520 align:center
Și îi spun discret că îmi lipsește.

00:44:22.326 --> 00:44:23.202 align:center
<i>ÎN CONTINUARE…</i>

00:44:23.285 --> 00:44:26.288 align:center
Am primit un apel că un oaspete

00:44:26.372 --> 00:44:29.416 align:center
este inundat sever.

00:44:30.501 --> 00:44:34.546 align:center
Soho House e un club exclusivist, de lux,

00:44:34.630 --> 00:44:36.632 align:center
și avem o femeie moartă în cadă.

00:44:37.758 --> 00:44:42.554 align:center
Victima era Sylvie Cachay,
o femeie de 33 de ani.

00:44:43.263 --> 00:44:46.475 align:center
Era creatoare de modă,
creatoare de costume de baie.

00:44:47.518 --> 00:44:51.522 align:center
Era membrul perfect pentru Soho House.

00:44:51.605 --> 00:44:55.484 align:center
S-a cazat cu iubitul,
dar el nu mai e acolo.

00:44:56.026 --> 00:44:58.153 align:center
Așa că da, e suspect.

00:44:59.154 --> 00:45:01.740 align:center
Apoi am găsit e-mailul
cu „du-te dracului”.

00:45:02.324 --> 00:45:04.034 align:center
Ne-am făcut o idee.

00:45:05.077 --> 00:45:08.706 align:center
Speri să nu ajungi niciodată
în anumite situații.

00:45:09.456 --> 00:45:12.626 align:center
Nu prea poți uita
ce s-a întâmplat în camera aceea.

00:45:59.089 --> 00:46:02.092 align:center
Subtitrarea: Ramona Coman
întâmplat în camera aceea.

