WEBVTT

00:00:06.172 --> 00:00:07.882 align:center
NA MANHATTANU POSTOJE

00:00:07.966 --> 00:00:11.094 align:center
DVA DETEKTIVSKA ODJELA
KOJA SE BAVE UMORSTVIMA:

00:00:11.177 --> 00:00:13.304 align:center
ODJEL SJEVER I ODJEL JUG.

00:00:13.388 --> 00:00:16.891 align:center
ISTRAŽUJU NAJOKRUTNIJE
I NAJTEŽE SLUČAJEVE UBOJSTAVA.

00:00:16.975 --> 00:00:20.186 align:center
OVO SU NJIHOVE PRIČE.

00:00:21.062 --> 00:00:22.063 align:center
Zdravo.

00:00:22.731 --> 00:00:24.315 align:center
Ja sam Kenneth Kimes.

00:00:25.734 --> 00:00:27.235 align:center
Ne znate me.

00:00:27.318 --> 00:00:29.696 align:center
Mislite da me znate, ali varate se.

00:00:30.321 --> 00:00:33.074 align:center
Mislite da znate moju majku,
ali varate se.

00:00:33.158 --> 00:00:35.702 align:center
Moj sin i ja nevini smo.

00:00:36.202 --> 00:00:39.581 align:center
Sve je ovo jedna golema, podmukla urota.

00:00:39.664 --> 00:00:42.333 align:center
Policija je pogriješila.

00:00:47.714 --> 00:00:53.678 align:center
Sante i Kenny Kimes
nisu bili tipični majka i sin.

00:00:54.971 --> 00:00:59.517 align:center
Ljudi koje bi njih dvoje upoznali
nakon nekog bi vremena nestali.

00:00:59.601 --> 00:01:02.312 align:center
Javili su mi da je Irene nestala.

00:01:02.395 --> 00:01:06.900 align:center
Iz svoje kuće u gradu nestala je
82-godišnja žena iz visokog društva.

00:01:07.400 --> 00:01:12.530 align:center
Svaki dan, bez iznimke,
nazvao bi me načelnik policije.

00:01:12.614 --> 00:01:15.784 align:center
Samo bi me upitao: „Gdje je Irene?”

00:01:18.453 --> 00:01:21.122 align:center
Ne znamo gdje je, ali molimo se za nju.

00:01:21.206 --> 00:01:24.375 align:center
Svake večeri u 11 sati
sin i ja molimo se za nju.

00:01:24.459 --> 00:01:28.505 align:center
Nadamo se da je dobro,
ali ne znamo gdje je.

00:01:28.588 --> 00:01:32.467 align:center
Nevini smo.
Dajte nam priliku da to dokažemo.

00:01:39.349 --> 00:01:42.560 align:center
Naš je posao pobrinuti se
da noću mirno spavate.

00:01:44.187 --> 00:01:47.398 align:center
Važno je da obitelj žrtve sazna
tko je ubojica.

00:01:47.482 --> 00:01:49.275 align:center
ODJEL SJEVER
ODJEL JUG

00:01:49.359 --> 00:01:52.487 align:center
Najvažnije je pokazati suosjećanje
prema žrtvama.

00:01:53.029 --> 00:01:57.450 align:center
Oduvijek volim zaviriti iza kulisa
i saznati što se uistinu dogodilo.

00:01:58.368 --> 00:02:01.204 align:center
Cilj vam je saznati istinu.

00:02:01.287 --> 00:02:02.789 align:center
To je posao detektiva.

00:02:03.414 --> 00:02:06.334 align:center
Želite pomagati ljudima.

00:02:07.252 --> 00:02:10.630 align:center
A ako radite za njujoršku policiju…

00:02:12.924 --> 00:02:14.175 align:center
na pravom ste mjestu.

00:02:14.801 --> 00:02:18.471 align:center
ISTRAGE UMORSTAVA: NEW YORK

00:02:26.396 --> 00:02:29.274 align:center
Godine 1997.,
nakon deset godina rada u policiji,

00:02:29.357 --> 00:02:32.318 align:center
postao sam niži detektiv.

00:02:32.402 --> 00:02:35.947 align:center
Premjestili su me
iz 34. postaje u Washington Heightsu

00:02:36.030 --> 00:02:38.741 align:center
u 19. postaju
u Upper East Sideu na Manhattanu.

00:02:43.788 --> 00:02:47.625 align:center
To je najbogatija četvrt u New Yorku.

00:02:47.709 --> 00:02:51.462 align:center
Tu su se ubojstva događala rjeđe
nego u drugim četvrtima.

00:02:51.546 --> 00:02:55.550 align:center
Radio sam ondje godinu dana
kad se dogodila provala na Petoj aveniji.

00:02:55.633 --> 00:02:58.887 align:center
Provaljeno je u stan Mary Tyler Moore.

00:02:58.970 --> 00:03:01.890 align:center
Na takvim smo slučajevima najčešće radili.

00:03:02.640 --> 00:03:05.602 align:center
Bili smo nadležni
za područje od 59. do 95. ulice.,

00:03:05.685 --> 00:03:07.645 align:center
od Pete avenije do East Rivera.

00:03:07.729 --> 00:03:09.189 align:center
Izgleda kao pravokutnik.

00:03:09.272 --> 00:03:13.776 align:center
Na tom području ima puno nebodera
i vrlo je gusto naseljeno.

00:03:13.860 --> 00:03:15.904 align:center
Nakon premještaja bio sam u šoku.

00:03:15.987 --> 00:03:19.157 align:center
Prvi put u životu
našao sam se u svijetu bogatih.

00:03:20.325 --> 00:03:24.871 align:center
4. SRPNJA 1998.

00:03:24.954 --> 00:03:26.164 align:center
5. SRPNJA 1998.

00:03:26.247 --> 00:03:31.294 align:center
Tijekom vikenda za Dan neovisnosti 1998.
grad je bio potpuno prazan.

00:03:31.377 --> 00:03:35.215 align:center
Stanovnici Upper East Sidea
tad idu u Hamptons na Long Islandu.

00:03:36.257 --> 00:03:39.677 align:center
Dana 5. srpnja u postaji smo bili
dvojica detektiva i ja.

00:03:39.761 --> 00:03:41.471 align:center
Ostali su imali slobodan dan.

00:03:41.554 --> 00:03:42.764 align:center
18.32

00:03:43.348 --> 00:03:45.516 align:center
Primili smo telefonski poziv.

00:03:45.600 --> 00:03:49.562 align:center
Zaposlenik je prijavio nestanak
82-godišnje Irene Silverman.

00:03:50.813 --> 00:03:54.776 align:center
Viši detektivi rekli su:
„Mali, ovo je tvoj slučaj.”

00:03:54.859 --> 00:03:56.527 align:center
Pomislio sam: „Joj, ne.”

00:03:57.528 --> 00:04:00.365 align:center
Nitko se ne želi baviti
takvim slučajevima.

00:04:00.448 --> 00:04:05.411 align:center
Obično se ispostavi da je osoba pobjegla
ili otišla nekamo za vikend,

00:04:05.495 --> 00:04:06.996 align:center
a nije nikome javila.

00:04:07.080 --> 00:04:09.707 align:center
Uglavnom se svi vrate i slučaj je riješen.

00:04:10.291 --> 00:04:12.669 align:center
Ali morali smo ići istražiti.

00:04:13.753 --> 00:04:16.839 align:center
Otišli smo do Ireneine kuće.

00:04:17.340 --> 00:04:22.887 align:center
Nalazila se u krasnoj ulici u 65. ulici,
odmah uz Aveniju Madison.

00:04:26.432 --> 00:04:28.518 align:center
Bio sam viši detektiv.

00:04:28.601 --> 00:04:31.854 align:center
Odrastao sam
u siromašnoj četvrti u East Harlemu.

00:04:31.938 --> 00:04:33.773 align:center
Najprije sam pomislio:

00:04:33.856 --> 00:04:38.277 align:center
„Prvi put u životu ulazim
u ovako skupocjenu zgradu.”

00:04:38.361 --> 00:04:44.534 align:center
Bila je to prekrasna kamena peterokatnica
s penthouseom i terasom na krovu.

00:04:44.617 --> 00:04:48.162 align:center
Malo me koja zgrada dosad tako oduševila.

00:04:48.246 --> 00:04:53.710 align:center
Pomislio sam: „Kakav luksuz!
Tu bome stanuje bogata žena.”

00:04:53.793 --> 00:04:59.465 align:center
U kući smo zatekli
samo Ireneinu kućnu pomoćnicu

00:04:59.549 --> 00:05:01.592 align:center
i osobnog asistenta Jeffa.

00:05:02.260 --> 00:05:06.931 align:center
Zaposlenici su nam ispričali
da je Irene 4. srpnja priredila zabavu.

00:05:07.015 --> 00:05:09.642 align:center
Došlo je mnogo ljudi
i sjajno su se zabavili.

00:05:09.726 --> 00:05:15.148 align:center
Posljednji put vidjeli su je
idućega jutra oko 11.45.

00:05:15.231 --> 00:05:17.108 align:center
Irene je otišla malo prileći.

00:05:17.191 --> 00:05:21.487 align:center
Kasnije, oko pola pet ili pet popodne,

00:05:21.571 --> 00:05:25.533 align:center
Marta je pokucala
na vrata Ireneine spavaće sobe,

00:05:25.616 --> 00:05:27.201 align:center
a Irene se nije javila.

00:05:27.285 --> 00:05:30.496 align:center
Zatim je ušla u sobu i vidjela da je nema.

00:05:33.124 --> 00:05:37.545 align:center
Nikad neću zaboraviti
jedan od najtužnijih dana u svom životu.

00:05:37.628 --> 00:05:40.048 align:center
Zazvonio je telefon. Bio je to Jeff.

00:05:40.131 --> 00:05:44.010 align:center
Po njegovu glasu zaključio sam
da se dogodilo nešto ozbiljno.

00:05:44.093 --> 00:05:45.178 align:center
IRENEIN PRIJATELJ

00:05:46.012 --> 00:05:47.430 align:center
Da nešto nije u redu.

00:05:47.513 --> 00:05:50.266 align:center
Jeff me upitao: „Je li Irene s tobom?”

00:05:50.349 --> 00:05:51.434 align:center
Rekao sam da nije.

00:05:52.018 --> 00:05:57.106 align:center
Zatim je rekao:
„Nadali smo se da je Irene s tobom.”

00:05:57.190 --> 00:05:59.192 align:center
Nedjeljom se obično družimo.

00:05:59.275 --> 00:06:01.569 align:center
I rekao je da je nema od podne.

00:06:01.652 --> 00:06:03.905 align:center
Nitko nije imao pojma što se događa.

00:06:03.988 --> 00:06:06.741 align:center
Rekao sam im da ću uskoro doći k njima.

00:06:08.159 --> 00:06:10.912 align:center
Kad sam stigao,
ondje su bili svi zaposlenici.

00:06:10.995 --> 00:06:14.832 align:center
I nikome ništa nije bilo jasno.

00:06:14.916 --> 00:06:17.502 align:center
Gazdarica je nestala.

00:06:19.712 --> 00:06:23.132 align:center
Zaposlenici su rekli
da Irene nikad nije izlazila sama.

00:06:23.216 --> 00:06:27.845 align:center
Sama nije išla ni do trgovine.
Netko ju je pratio kamo god se zaputila.

00:06:28.638 --> 00:06:33.017 align:center
Ali rekli su i da je bila iznimno bistra.

00:06:33.101 --> 00:06:36.270 align:center
Nije pokazivala
znakove Alzheimera ni demencije.

00:06:36.354 --> 00:06:37.480 align:center
POLICIJSKE SNIMKE

00:06:37.563 --> 00:06:39.232 align:center
Pretražili smo cijelu kuću.

00:06:40.274 --> 00:06:43.694 align:center
Zatim smo tražili
imena gostiju s Ireneine zabave

00:06:43.778 --> 00:06:46.030 align:center
kako bismo mogli razgovarati s njima.

00:06:47.782 --> 00:06:52.912 align:center
Zaposlenici su rekli da nema ključeva
ni novca koji je uvijek imala pri ruci.

00:06:52.995 --> 00:06:55.331 align:center
Nestalo je 10 000 dolara.

00:06:55.414 --> 00:07:00.378 align:center
Pokazali su nam gdje Irene drži novac
i rekli da je omotnica nestala.

00:07:01.295 --> 00:07:06.676 align:center
Zaposlenici su nam rekli
da ih je Irene smatrala svojom obitelji.

00:07:08.386 --> 00:07:11.764 align:center
Zbilja me iznenadilo
koliko im je stalo do Irene.

00:07:13.141 --> 00:07:16.561 align:center
To mnogo govori
o tome kakva je Irene bila osoba.

00:07:16.644 --> 00:07:21.315 align:center
Zaposlenici su je iskreno voljeli,
cijenili i željeli joj samo dobro.

00:07:24.443 --> 00:07:26.904 align:center
Rekli su nam i da nije imala obitelj.

00:07:26.988 --> 00:07:30.950 align:center
No voljela se družiti
i lako bi se sprijateljila sa svima.

00:07:31.033 --> 00:07:35.413 align:center
Zvala bi ljude na zabave i u svoju kuću.
Postali bi joj poput obitelji.

00:07:36.247 --> 00:07:38.374 align:center
Što sam više znao o njoj,

00:07:38.457 --> 00:07:41.961 align:center
bila mi je sve draža
i sve sam je više htio upoznati.

00:07:43.129 --> 00:07:46.549 align:center
Na svojim zabavama
bila je u središtu pozornosti,

00:07:46.632 --> 00:07:49.635 align:center
baš kao u onom filmu, Auntie Mame.

00:07:50.386 --> 00:07:54.724 align:center
Alane, dragi, baš lijepo što si…
Edna, jučer sam te zvala. Gdje…

00:07:54.807 --> 00:07:56.976 align:center
-Zdravo, Mame.
-Zdravo. Samo malo.

00:07:57.935 --> 00:08:00.396 align:center
Zbilja je znala privući pažnju.

00:08:00.479 --> 00:08:03.774 align:center
Irene Silverman upoznao sam 1994.

00:08:03.858 --> 00:08:07.320 align:center
Tad sam bio na vrhuncu karijere.

00:08:07.904 --> 00:08:12.241 align:center
Bio sam prvi azijski dizajner
iza kojeg je stala Anna Wintour.

00:08:12.742 --> 00:08:15.661 align:center
Bio je Badnjak
i otišao sam na otmjenu zabavu.

00:08:16.829 --> 00:08:19.540 align:center
Prijateljica je dotrčala u kuhinju.

00:08:19.624 --> 00:08:23.085 align:center
Rekla je da je slavna dama upravo stigla.

00:08:23.169 --> 00:08:25.630 align:center
„Moraš je upoznati! Svi to žele.”

00:08:27.006 --> 00:08:28.466 align:center
Upoznali su me s njom.

00:08:28.549 --> 00:08:33.012 align:center
Bila je visoka jedva 1,50 m,
ali bila je prava pojava.

00:08:33.095 --> 00:08:37.975 align:center
Glamurozno se odijevala,
a tako se i držala.

00:08:39.268 --> 00:08:41.771 align:center
Rekla je: „Moraš sa mnom popiti čaj.”

00:08:42.813 --> 00:08:47.401 align:center
Kući sam otišao tek iza ponoći.
Bilo nam je fenomenalno.

00:08:47.485 --> 00:08:49.820 align:center
Bila je puna zanimljivih priča.

00:08:50.738 --> 00:08:55.243 align:center
Sa 17 godina bila je balerina
u kazalištu Radio City.

00:08:57.912 --> 00:09:01.832 align:center
Jedan njezin nastup
gledao je Samuel Silverman

00:09:01.916 --> 00:09:04.418 align:center
i bio je potpuno očaran njome.

00:09:05.753 --> 00:09:08.422 align:center
Neko su vrijeme hodali,
a onda su se vjenčali.

00:09:08.506 --> 00:09:14.512 align:center
Irene je rekla da se on bavi financijama.
I tad je počela živjeti ovako glamurozno.

00:09:16.889 --> 00:09:18.975 align:center
Nakon muževe smrti,

00:09:19.058 --> 00:09:22.853 align:center
u svojoj golemoj vili
počela se osjećati usamljeno.

00:09:22.937 --> 00:09:24.981 align:center
Da se malo oraspoloži,

00:09:25.064 --> 00:09:28.651 align:center
počela je iznajmljivati sobe
vrlo imućnim ljudima

00:09:28.734 --> 00:09:31.279 align:center
koji nisu htjeli odsjesti u hotelu.

00:09:37.368 --> 00:09:40.329 align:center
Njezini zaposlenici rekli su nam

00:09:40.413 --> 00:09:44.584 align:center
da se sa stražnje strane,
kod ulaza u zgradu, nalaze vrata.

00:09:44.667 --> 00:09:47.962 align:center
Ta vrata vodila su u stan na prvom katu

00:09:48.045 --> 00:09:51.882 align:center
koji je Irene iznajmila
bijelcu po imenu Manny Guerin.

00:09:53.175 --> 00:09:57.597 align:center
Zaposlenici su nam rekli
da je Irene provjeravala svoje podstanare.

00:09:57.680 --> 00:10:00.224 align:center
Međutim, u ovom slučaju nije to učinila.

00:10:00.308 --> 00:10:04.520 align:center
Za Ireneinu kuću
Manny Guerin doznao je preko mesara,

00:10:04.603 --> 00:10:07.898 align:center
njegova i Ireneina zajedničkog prijatelja.

00:10:09.650 --> 00:10:11.611 align:center
Dana 14. lipnja

00:10:11.694 --> 00:10:15.990 align:center
platio je mjesečnu stanarinu
u iznosu od 6000 dolara u gotovini.

00:10:16.073 --> 00:10:18.784 align:center
6000 USD U GOTOVINI
NAJAMNIMA ZA STAN 1B

00:10:18.868 --> 00:10:22.413 align:center
Prema tvrdnjama zaposlenika,
čim se Manny uselio u zgradu,

00:10:22.913 --> 00:10:26.208 align:center
Irene je rekla da on nije dobra osoba.

00:10:27.293 --> 00:10:31.881 align:center
Često bi prisluškivao razgovore
između Irene i zaposlenika u predvorju.

00:10:31.964 --> 00:10:36.677 align:center
Znali su da to radi
jer bi mu vidjeli stopala uz vrata.

00:10:37.678 --> 00:10:39.221 align:center
Zaposlenici su nam rekli

00:10:39.305 --> 00:10:43.601 align:center
da je Manny u zgradu potajno dovodio
ženu koja se zvala Eva.

00:10:44.352 --> 00:10:47.271 align:center
Bila je to vrlo otmjena starija žena.

00:10:47.772 --> 00:10:52.318 align:center
Manny je tvrdio da Eva radi s njim,
da mu je pomoćnica.

00:10:53.527 --> 00:10:55.738 align:center
Na stolu u Ireneinu uredu

00:10:55.821 --> 00:11:01.452 align:center
našli smo papire
i njezine bilješke o stanaru iz stana 1B.

00:11:01.535 --> 00:11:05.706 align:center
Pisalo je da je sumnjiv,
da mu ne vjeruje i da ga želi izbaciti.

00:11:06.540 --> 00:11:11.587 align:center
Čak ga je i nacrtala
i zapisala koliko je visok.

00:11:11.670 --> 00:11:13.172 align:center
OKO 1,79 M

00:11:13.255 --> 00:11:15.091 align:center
„Izgleda kao kriminalac.”

00:11:15.925 --> 00:11:21.680 align:center
Točno se sjećam dana
kad se Manny uselio u stan.

00:11:21.764 --> 00:11:25.059 align:center
Ručao sam s Irene u podrumu.

00:11:25.643 --> 00:11:28.437 align:center
Čuli smo kako se otvaraju vrata dizala.

00:11:28.938 --> 00:11:33.150 align:center
Irene je odmah rekla sobarici Marti
da ode do dizala

00:11:33.234 --> 00:11:39.490 align:center
i kaže Mannyju da je ovo privatan prostor
u koji podstanari ne smiju zalaziti.

00:11:41.450 --> 00:11:46.038 align:center
Kad se Marta vratila do našeg stola,
sjećam se da mi je Irene rekla:

00:11:46.122 --> 00:11:48.749 align:center
„Znaš što? Ovaj mi je tip jako sumnjiv.”

00:11:50.709 --> 00:11:54.922 align:center
Upitao sam je: „Irene,
zašto si mu onda iznajmila stan?”

00:11:55.714 --> 00:11:58.300 align:center
Rekla je da je vjerovala svojem mesaru

00:11:58.801 --> 00:12:01.178 align:center
pa ga nije dala provjeriti.

00:12:01.262 --> 00:12:05.307 align:center
I pristala mu je iznajmiti stan
na mjesec dana.

00:12:07.935 --> 00:12:12.940 align:center
Kad smo saznali za tipa iz stana 1B,
pomislio sam: „Joj, ovo nije dobro.”

00:12:13.023 --> 00:12:16.569 align:center
Sve je upućivalo na to
da se radilo o nekoj budali.

00:12:17.862 --> 00:12:20.948 align:center
Odlučili smo otići u stan
u kojem je bio Manny

00:12:21.031 --> 00:12:25.411 align:center
i provjeriti
leži li Irene unutra ranjena ili mrtva.

00:12:27.621 --> 00:12:29.415 align:center
Stan je bio dosta mračan.

00:12:30.040 --> 00:12:34.295 align:center
Nije bio naročito uredan.
Krevet nije bio pospremljen.

00:12:34.378 --> 00:12:37.465 align:center
Na kuhinjskom pultu
bile su kutije od hrane.

00:12:38.382 --> 00:12:42.928 align:center
U kanti za smeće u tom stanu
našli smo kolut ljepljive trake.

00:12:43.554 --> 00:12:47.308 align:center
Našli smo i rolu užeta ili konopca.

00:12:48.184 --> 00:12:52.104 align:center
Jedan od zaposlenika primijetio je
da u sobi nema pokrivača.

00:12:52.188 --> 00:12:56.984 align:center
Našli smo i kutiju od zavjese za tuš,
ali unutra su bili samo prstenovi.

00:12:58.444 --> 00:13:05.075 align:center
Zašto bi nekome trebala zavjesa
ako u stanu ima tuš s kliznim vratima?

00:13:05.159 --> 00:13:08.829 align:center
U tom trenutku pomislili smo
da se možda radi o otmici.

00:13:13.125 --> 00:13:16.337 align:center
DESET SATI NAKON PRIJAVE IRENEINA NESTANKA

00:13:16.420 --> 00:13:21.509 align:center
Doveli smo zaposlenike u postaju
da izradimo fotorobot Mannyja Guerina,

00:13:22.009 --> 00:13:25.095 align:center
sumnjivca iz stana 1B.

00:13:25.179 --> 00:13:28.974 align:center
Meni su naredili
da te noći ostanem u Ireneinoj kući.

00:13:29.850 --> 00:13:34.939 align:center
Dobio sam priliku da se iskažem.
To je velika stvar za nižeg detektiva.

00:13:35.022 --> 00:13:37.566 align:center
Nadali smo se da će na vrata doći svjedok

00:13:37.650 --> 00:13:41.779 align:center
da će pojaviti Irene,
da će netko nazvati, bilo što.

00:13:42.363 --> 00:13:46.408 align:center
No sa mnom je bio samo Irenein pas George.

00:13:47.701 --> 00:13:50.829 align:center
6. SRPNJA 1998.
21 SAT NAKON PRIJAVE IRENEINA NESTANKA

00:13:51.413 --> 00:13:55.501 align:center
U srpnju 1998.
bio sam zamjenik inspektora.

00:13:55.584 --> 00:13:59.338 align:center
Bio sam na čelu
istražne jedinice odjela Sjever,

00:13:59.421 --> 00:14:04.385 align:center
koja je nadzirala rad 12 postaja
u okviru tog odjela,

00:14:04.468 --> 00:14:07.721 align:center
od 59. ulice do vrha Manhattana.

00:14:08.347 --> 00:14:11.892 align:center
Ondje smo imali
tzv. posebne kategorije nestalih osoba.

00:14:11.976 --> 00:14:14.853 align:center
Irene je spadala u barem dvije.

00:14:15.479 --> 00:14:20.109 align:center
Prvo, u trenutku nestanka
imala je 82 godine.

00:14:20.192 --> 00:14:27.116 align:center
Drugo, očito nije nestala svojom voljom
i dogodilo joj se nešto ozbiljno.

00:14:27.199 --> 00:14:32.913 align:center
Za posebne kategorije nestalih osoba
morali smo uspostaviti privremeni stožer.

00:14:33.956 --> 00:14:39.795 align:center
Inspektor Reznick nazvao me i rekao
da sa svojim timom odem u 19. postaju.

00:14:39.878 --> 00:14:42.506 align:center
Joe je htio angažirati najbolje detektive,

00:14:43.007 --> 00:14:45.801 align:center
one koji obraćaju pozornost na detalje.

00:14:46.385 --> 00:14:49.763 align:center
Iskreno, bilo je teško raditi
za Joea Reznicka.

00:14:49.847 --> 00:14:51.515 align:center
Vrlo je zahtjevan,

00:14:51.599 --> 00:14:56.812 align:center
No da mi rođak nestane ili ga netko ubije,
htio bih da on vodi istragu.

00:14:57.730 --> 00:15:00.608 align:center
NESTALA

00:15:00.691 --> 00:15:03.193 align:center
Odmah smo izradili letke

00:15:03.694 --> 00:15:05.905 align:center
sa slikom Irene Silverman.

00:15:05.988 --> 00:15:11.535 align:center
Ako imate informacije o nestanku
ili lokaciji gđe Irene Silverman,

00:15:11.619 --> 00:15:13.454 align:center
javite se ekipi Crime Stoppers.

00:15:13.537 --> 00:15:16.373 align:center
Detektivi bi stajali na uglu,

00:15:16.457 --> 00:15:19.919 align:center
dijelili letke
i ispitivali ljude jesu li što vidjeli.

00:15:20.002 --> 00:15:23.213 align:center
Za slučaj su saznali mediji
i digla se velika prašina.

00:15:23.297 --> 00:15:25.925 align:center
Iz svoje vile nestala je 82-godišnja žena.

00:15:26.008 --> 00:15:28.469 align:center
Posljednji put vidjeli su je 5. srpnja.

00:15:28.552 --> 00:15:32.848 align:center
Starija žena nestala je
u tajanstvenim okolnostima.

00:15:32.931 --> 00:15:39.104 align:center
Gospodin kojem je iznajmila stan
prije manje od tri tjedna

00:15:39.188 --> 00:15:41.315 align:center
također je tajanstveno nestao.

00:15:41.398 --> 00:15:42.858 align:center
TRAŽI SE

00:15:42.942 --> 00:15:46.403 align:center
Rekli smo i da tražimo osobu s fotorobota

00:15:46.487 --> 00:15:49.198 align:center
po imenu Manny Guerin.

00:15:49.281 --> 00:15:52.326 align:center
Tražimo ga
u vezi s nestankom gđe Silverman.

00:15:52.409 --> 00:15:54.453 align:center
MILIJUNAŠICA NESTALA IZ VILE

00:15:57.706 --> 00:15:59.667 align:center
Dan nakon tiskovne konferencije

00:16:00.876 --> 00:16:04.797 align:center
ekipu u 19 postaji
nazvao je detektiv njujorške policije,

00:16:04.880 --> 00:16:08.133 align:center
član specijalne jedinice
za hvatanje bjegunaca

00:16:08.759 --> 00:16:11.762 align:center
koju su činili agenti FBI-ja
i njujorški detektivi,

00:16:11.845 --> 00:16:18.102 align:center
a zadatak im je bio locirati bjegunce
koji se traže u New Yorku i diljem zemlje.

00:16:19.645 --> 00:16:24.775 align:center
Rekao je da je 5. srpnja,
na dan prijave nestanka Irene Silverman,

00:16:25.275 --> 00:16:28.570 align:center
uhitio dvije osobe, majku i sina,

00:16:28.654 --> 00:16:31.198 align:center
u blizini 55. ulice i Šeste avenije,

00:16:31.281 --> 00:16:34.368 align:center
na temelju naloga iz Ute.

00:16:34.451 --> 00:16:40.124 align:center
Kupili su auto ukradenim čekom
i odvezli ga u New York.

00:16:41.583 --> 00:16:44.837 align:center
Detektiv iz specijalne jedinice
rekao nam je

00:16:46.005 --> 00:16:51.385 align:center
da su kod majke i sina pronađene
isprave Irene Silverman.

00:16:52.136 --> 00:16:57.599 align:center
Utvrđeno je da se sin zove Kenny Kimes,
a majka Sante Kimes.

00:16:59.143 --> 00:17:02.604 align:center
Majka je u džepu imala
10 000 dolara u gotovini.

00:17:02.688 --> 00:17:08.277 align:center
Kad smo je pitali što će joj toliko novca,
rekla je da je New York skup grad,

00:17:08.360 --> 00:17:10.362 align:center
što nije imalo smisla.

00:17:10.446 --> 00:17:15.367 align:center
Ne znam tko u džepu nosi 10 000 dolara.

00:17:15.451 --> 00:17:16.910 align:center
Ja nosim pištolj,

00:17:16.994 --> 00:17:19.997 align:center
ali ne bih hodao New Yorkom
s toliko novca u džepu.

00:17:20.080 --> 00:17:23.584 align:center
Našli smo i svežanj ključeva
umrljan crvenim lakom za nokte.

00:17:23.667 --> 00:17:25.627 align:center
Bili su to Ireneini ključevi.

00:17:25.711 --> 00:17:28.172 align:center
Mislio sam da tražimo Mannyja Guerina.

00:17:28.255 --> 00:17:32.217 align:center
No kad sam čuo za njih dvoje,
rekao sam: „Molim?”

00:17:34.511 --> 00:17:36.638 align:center
Kad smo saznali nove informacije,

00:17:36.722 --> 00:17:40.726 align:center
odvezli smo se do istražnog pritvora
kako bismo ispitali Kennyja.

00:17:42.728 --> 00:17:46.398 align:center
Kad sam ušao onamo,
pomislio sam: „Čovječe!”

00:17:47.691 --> 00:17:52.863 align:center
Kenny je gotovo potpuno odgovarao
fotorobotu Mannyja Guerina.

00:17:55.282 --> 00:17:58.494 align:center
Bio sam siguran
da smo uhvatili Mannyja Guerina.

00:17:59.411 --> 00:18:03.665 align:center
Upitali smo ga poznaje li Irene
i odakle mu njezine isprave.

00:18:03.749 --> 00:18:05.584 align:center
Rekao je: „Da, poznajem je.

00:18:05.667 --> 00:18:09.880 align:center
Irene je prijateljica moje majke.”

00:18:10.923 --> 00:18:15.886 align:center
Rekli smo mu: „Kenny, pomozi nam.
Irene je nestala, ali možda je još živa.

00:18:15.969 --> 00:18:20.599 align:center
Pomozi nam da je nađemo.
Kako bi se osjećao da je to tvoja majka?”

00:18:21.391 --> 00:18:26.522 align:center
Njegova reakcija ulila mi je nadu.
Vidio sam mu suze u očima.

00:18:27.523 --> 00:18:32.778 align:center
Mislio sam da će progovoriti
i da će priznati krivnju.

00:18:33.612 --> 00:18:38.534 align:center
Ne nekoliko sekundi poslije,
nešto se u njemu promijenilo.

00:18:39.451 --> 00:18:43.163 align:center
Hladno, bez trunke emocije,
zatražio je odvjetnika.

00:18:45.040 --> 00:18:50.754 align:center
Na odlasku sam bio posve siguran
da je umiješan u Irenein nestanak.

00:18:53.674 --> 00:18:57.302 align:center
Njegova majka Sante
bila je u zgradi FBI-ja u središtu grada

00:18:57.386 --> 00:19:00.514 align:center
i čekala da je izvedu pred sud
zbog krađe automobila.

00:19:00.597 --> 00:19:06.854 align:center
Nadao sam se da će detektivi
koji je budu ispitivali imati više sreće.

00:19:06.937 --> 00:19:11.775 align:center
No i ona je zatražila odvjetnika
i ispitivanje je prekinuto.

00:19:17.781 --> 00:19:22.286 align:center
Zato smo išli provjeriti
zbog čega su dosad bili uhićeni.

00:19:22.911 --> 00:19:26.665 align:center
Utvrdili smo
da Kenny nije imao većih prekršaja.

00:19:27.708 --> 00:19:29.376 align:center
A onda smo istražili Sante…

00:19:29.877 --> 00:19:32.504 align:center
Zgrozili smo se kad smo vidjeli što piše.

00:19:33.755 --> 00:19:37.176 align:center
Jednom prilikom
angažirali su me da istražim

00:19:37.259 --> 00:19:39.887 align:center
što se dogodilo Irene Silverman
u New Yorku.

00:19:39.970 --> 00:19:40.971 align:center
PRODUCENTICA

00:19:41.555 --> 00:19:46.101 align:center
Otkrila sam da je Sante Kimes
u djetinjstvu ostala siroče.

00:19:46.185 --> 00:19:49.313 align:center
Bila je smještena
kod različitih udomitelja.

00:19:49.396 --> 00:19:53.483 align:center
Selili su je iz sirotišta u sirotište,
od poznanika do poznanika.

00:19:53.567 --> 00:19:54.943 align:center
Bila je vrlo siromašna.

00:19:55.986 --> 00:20:00.699 align:center
Godine 1970. upoznala je
Kennetha Kimesa Sr.

00:20:01.200 --> 00:20:05.370 align:center
On je bio građevinar
i vlasnik lanca hotela.

00:20:05.996 --> 00:20:09.207 align:center
Imali su kuće na Bahamima,

00:20:09.291 --> 00:20:12.628 align:center
kuću na plaži u Honoluluu,

00:20:12.711 --> 00:20:15.380 align:center
kuću u Las Vegasu.

00:20:15.464 --> 00:20:18.050 align:center
Živjeli su na visokoj nozi.

00:20:19.635 --> 00:20:22.429 align:center
Nekoliko godina nakon što su se upoznali,

00:20:22.512 --> 00:20:25.224 align:center
dobili su sina, Kennetha Kimesa Jr.

00:20:27.976 --> 00:20:31.480 align:center
Kenneth je bio Santein maleni princ,

00:20:32.272 --> 00:20:35.317 align:center
no Sante je nadzirala svaki njegov pokret.

00:20:35.400 --> 00:20:39.279 align:center
Nije mu dala da ide u školu.
Školovala ga je kod kuće.

00:20:40.239 --> 00:20:45.369 align:center
Kenny je u svemu slušao majku.
Pokoravao joj se bez pogovora.

00:20:46.787 --> 00:20:50.999 align:center
Ona je vješto manipulirala drugima
kako bi dobila što želi.

00:20:51.500 --> 00:20:53.293 align:center
Sante je bio prevarantica.

00:20:53.377 --> 00:20:55.796 align:center
Nemoj me snimati kad ne mogu…

00:20:56.797 --> 00:21:03.053 align:center
U kaznenoj evidenciji
imala je 11 različitih lažnih imena,

00:21:03.136 --> 00:21:07.724 align:center
a u prijavama su navedene
prijevare s osiguranjem i razne krađe.

00:21:08.308 --> 00:21:11.561 align:center
Sante Kimes obožavala je opasnost.

00:21:11.645 --> 00:21:15.732 align:center
Voljela je iskušavati
što joj sve može proći.

00:21:16.775 --> 00:21:20.696 align:center
Rekla je da je njezin muž veleposlanik

00:21:21.196 --> 00:21:27.703 align:center
i nekako uspjela dobiti pozivnicu
za prijam predsjednika Geralda Forda.

00:21:28.453 --> 00:21:33.667 align:center
Postoji fotografija na kojoj se Sante
i Kenneth rukuju s predsjednikom Fordom.

00:21:33.750 --> 00:21:38.797 align:center
Do danas nikome nije jasno
kako se uspjela provući kraj tajne službe.

00:21:38.880 --> 00:21:43.343 align:center
Kad bi ušla u prostoriju,
sve bi oči bile uprte u nju.

00:21:43.427 --> 00:21:46.263 align:center
Ljudi bi govorili: „Kakva otmjena žena!

00:21:46.346 --> 00:21:50.726 align:center
Ajme, pogledajte joj nakit!
Prava dama iz visokog društva.”

00:21:50.809 --> 00:21:56.898 align:center
U kaznenoj evidenciji isticala se
optužba za držanje u ropstvu iz 1985.

00:21:58.567 --> 00:22:03.572 align:center
Za čišćenje svojih kuća
Sante je angažirala radnice iz Meksika.

00:22:04.156 --> 00:22:07.451 align:center
I sve ih je zlostavljala.

00:22:09.578 --> 00:22:13.457 align:center
Zaključavala bi spremačice u sobe.

00:22:13.540 --> 00:22:16.585 align:center
Jedna od njih na suđenju je izjavila

00:22:17.586 --> 00:22:20.047 align:center
da ju je Sante znala opeći peglom.

00:22:21.465 --> 00:22:23.467 align:center
Zvali su je „Aždaja”.

00:22:23.550 --> 00:22:25.761 align:center
„AŽDAJA” i NJEZINI OPAKI ZLOČINI

00:22:25.844 --> 00:22:28.263 align:center
Priča je zaista suluda.

00:22:28.347 --> 00:22:30.307 align:center
Sante je psihopatkinja.

00:22:30.390 --> 00:22:33.310 align:center
Sante je osuđena na pet godina zatvora.

00:22:34.978 --> 00:22:39.107 align:center
No njezin muž nikad
nije odgovarao za te zločine.

00:22:39.191 --> 00:22:40.984 align:center
15. SVIBNJA 1989. – OSUĐENA

00:22:41.068 --> 00:22:43.862 align:center
U zatvoru je odslužila tri godine.

00:22:43.945 --> 00:22:45.822 align:center
11. PROSINCA 1989. – PUŠTENA

00:22:45.906 --> 00:22:52.329 align:center
Kenneth Kimes Sr.
umro je od aneurizme mozga 1994.

00:22:53.872 --> 00:22:57.751 align:center
Nakon njegove smrti
Santein život okrenuo se naglavačke.

00:22:58.543 --> 00:23:02.923 align:center
Brinulo ju je hoće li moći
nastaviti živjeti lagodno kao dotad.

00:23:03.006 --> 00:23:06.551 align:center
Sante je uvijek bilo najvažnije
da dobije ono što želi.

00:23:08.220 --> 00:23:13.433 align:center
Nakon očeve smrti
majka i sin postali su nerazdvojni.

00:23:13.934 --> 00:23:16.770 align:center
U sve mutne poslove
upuštali su se zajedno.

00:23:18.397 --> 00:23:21.942 align:center
Bilo je opasno
sprijateljiti se s Kimesovima.

00:23:22.025 --> 00:23:24.277 align:center
SAVJETNIK
NESTAO U VELJAČI 1991.

00:23:24.361 --> 00:23:27.280 align:center
Ljudi koje su poznavali
nestali bi bez traga.

00:23:27.364 --> 00:23:29.074 align:center
REVIZOR
NESTAO U RUJNU 1996.

00:23:29.157 --> 00:23:31.076 align:center
Nestao je i David Kazdin.

00:23:31.743 --> 00:23:35.372 align:center
David Kazdin bio je Santein
i Kennethov suradnik

00:23:35.455 --> 00:23:37.707 align:center
odnosno poslovni partner.

00:23:38.291 --> 00:23:42.212 align:center
Sante je na prijevaru uzela kredit
i založila Davidovu kuću.

00:23:42.295 --> 00:23:44.798 align:center
David je zatim dobio uplatnice

00:23:44.881 --> 00:23:49.845 align:center
za kredit od 250 000 – 300 000 dolara
o kojem nije imao pojma.

00:23:50.887 --> 00:23:52.514 align:center
I obratio se policiji.

00:23:53.557 --> 00:23:54.975 align:center
Ubrzo nakon toga

00:23:55.058 --> 00:23:59.312 align:center
Kazdinovo tijelo pronađeno je
u kontejneru blizu zračne luke u L. A.-u.

00:24:01.148 --> 00:24:05.360 align:center
No u tom trenutku policija u L. A.-u
nije imala dovoljno dokaza

00:24:05.444 --> 00:24:09.281 align:center
da uhiti Sante i Kennetha Kimesa
zbog ubojstva Davida Kazdina.

00:24:09.364 --> 00:24:15.120 align:center
Nakon toga Sante i Kenny odvezli su se
preko cijele zemlje u ukradenom autu

00:24:15.203 --> 00:24:18.290 align:center
da bi unajmili stan u Ireneinoj kući.

00:24:18.373 --> 00:24:20.417 align:center
5. SRPNJA 1998.
IRENEIN NESTANAK

00:24:23.003 --> 00:24:26.798 align:center
Raspravljali smo o tome
trebamo li ih izručiti u L. A.

00:24:26.882 --> 00:24:29.134 align:center
zbog ubojstva Davida Kazdina

00:24:29.217 --> 00:24:31.511 align:center
ili ih ostaviti u New Yorku.

00:24:31.595 --> 00:24:32.971 align:center
Pa, ovako.

00:24:33.054 --> 00:24:35.182 align:center
Ako je netko ubijen u New Yorku,

00:24:35.265 --> 00:24:39.060 align:center
za slučaj je nadležna naša policija
sve dok se ne riješi.

00:24:39.144 --> 00:24:46.026 align:center
A, vjerujte mi,
čekalo nas je još jako puno posla.

00:24:47.527 --> 00:24:48.612 align:center
DONJI MANHATTAN

00:24:48.695 --> 00:24:52.991 align:center
Ekskluzivno, News Channel 4
snimio je policijske pse i forenzičare…

00:24:53.074 --> 00:24:55.202 align:center
TRI DANA NAKON PRIJAVE NESTANKA

00:24:55.285 --> 00:24:59.539 align:center
…na ulazu u garažu u kojoj se nalazi auto
koji je vozio Kenneth Kimes.

00:24:59.623 --> 00:25:02.626 align:center
Imali smo nalog
za zeleni Lincoln Town Car.

00:25:04.461 --> 00:25:07.964 align:center
Otvorili smo prtljažnik,
no u njemu je bilo samo smeće.

00:25:08.715 --> 00:25:11.426 align:center
Sve je bilo nagomilano
na stražnjem sjedalu.

00:25:11.510 --> 00:25:13.428 align:center
A bilo je svega i svačega.

00:25:14.387 --> 00:25:16.890 align:center
Pretres je trajao osam sati.

00:25:17.557 --> 00:25:20.352 align:center
Našli smo uložak za elektrošoker

00:25:20.435 --> 00:25:25.232 align:center
i prozirnu tekućinu za koju se ispostavilo
da je droga za uspavljivanje.

00:25:25.315 --> 00:25:28.318 align:center
Našli smo Ireneinu
iskaznicu socijalnog osiguranja

00:25:28.401 --> 00:25:31.112 align:center
i druge isprave s njezinim imenom.

00:25:31.196 --> 00:25:34.699 align:center
Našli smo razne perike
i opremu za prisluškivanje.

00:25:35.283 --> 00:25:38.411 align:center
U autu je bilo 15 bilježnica

00:25:38.495 --> 00:25:44.668 align:center
u kojima je detaljno opisano
kuda se sve Irene kretala.

00:25:44.751 --> 00:25:48.964 align:center
Kad sve to uzmete u obzir,
jasno vam je što se događalo.

00:25:50.632 --> 00:25:54.844 align:center
U bilježnicama je opisano
i kako planiraju oteti Ireneinu kuću.

00:25:54.928 --> 00:25:59.015 align:center
„Nađi bilježnika,
vlasnički list, ugovor o prijenosu.”

00:25:59.558 --> 00:26:03.937 align:center
U autu smo pronašli i mikrokasetu
te nekoliko običnih kaseta.

00:26:04.020 --> 00:26:05.939 align:center
Preslušali smo ih.

00:26:08.400 --> 00:26:10.819 align:center
Na jednoj od tih kaseta

00:26:10.902 --> 00:26:15.532 align:center
Sante upućuje lažni poziv Irene
kako bi joj priopćila

00:26:15.615 --> 00:26:20.620 align:center
da je osvojila putovanje u Las Vegas
sa smještajem u hotelu Circus Circus.

00:26:22.998 --> 00:26:24.207 align:center
Sante: Sjednite.

00:26:24.291 --> 00:26:25.292 align:center
Irene: Dobro.

00:26:25.375 --> 00:26:28.211 align:center
Sante: Imam divno iznenađenje za vas.

00:26:28.295 --> 00:26:29.296 align:center
Irene: Kakvo?

00:26:29.379 --> 00:26:31.756 align:center
Sante: Osvojili ste besplatno putovanje.

00:26:31.840 --> 00:26:35.135 align:center
Uključeni su svi troškovi,
avionska karta i hotel.

00:26:35.218 --> 00:26:41.558 align:center
Htjela je da joj Irene Silverman
preko telefona otkrije

00:26:41.641 --> 00:26:43.351 align:center
broj socijalnog osiguranja.

00:26:43.435 --> 00:26:44.936 align:center
Sante: Jeste li sjeli?

00:26:45.020 --> 00:26:49.649 align:center
Irene: Da, sjela sam
i pitam se u čemu je caka.

00:26:49.733 --> 00:26:53.486 align:center
Sante: Nema cake.
Koji je vaš broj socijalnog osiguranja?

00:26:54.237 --> 00:26:55.739 align:center
Htjela je izvući podatke

00:26:55.822 --> 00:26:59.242 align:center
za ugovor o prijenosu
i dokumente koje će krivotvoriti.

00:26:59.326 --> 00:27:02.620 align:center
Irene: Aha. Iskreno,
ne znam svoj broj socijalnog.

00:27:02.704 --> 00:27:06.916 align:center
Sante: Ali treba mi
da vam pošaljem sve informacije.

00:27:07.000 --> 00:27:10.754 align:center
Dala je sve od sebe
da izvuče broj od Irene,

00:27:10.837 --> 00:27:13.214 align:center
no Irene se nije dala nasamariti.

00:27:13.965 --> 00:27:18.762 align:center
Irene: Eto, tako mi pošaljite informacije.

00:27:18.845 --> 00:27:24.934 align:center
Ako mi se ponuda svidi,
dat ću vam svoj broj socijalnog.

00:27:26.603 --> 00:27:31.983 align:center
S obzirom na sve što smo otkrili,
zaključili smo da Irene nije nestala.

00:27:32.067 --> 00:27:34.361 align:center
Irene je ubijena.

00:27:36.863 --> 00:27:40.450 align:center
Imam odličnog vidovnjaka,
gatara ili kako se već zove.

00:27:41.201 --> 00:27:46.247 align:center
Čim sam sjeo pred njega,
pogledao me i rekao: „Moja sućut.”

00:27:47.207 --> 00:27:50.668 align:center
Rekao je: „Vaše prijateljice više nema.”

00:27:52.462 --> 00:27:58.343 align:center
Odmah me preplavila golema tuga.

00:27:58.426 --> 00:28:00.970 align:center
A onda sam počeo sve poricati.

00:28:01.054 --> 00:28:03.765 align:center
Nadao sam se
da vidovnjak ovaj put griješi.

00:28:06.393 --> 00:28:08.812 align:center
Znali smo da se radi o ubojstvu,

00:28:08.895 --> 00:28:12.190 align:center
no da bismo ih uhitili,
morali smo pronaći tijelo.

00:28:12.273 --> 00:28:17.362 align:center
Znali smo da su krivi,
no bez tijela mogli bi se izvući.

00:28:17.445 --> 00:28:19.155 align:center
Iskreno, bio sam jako ljut.

00:28:19.239 --> 00:28:23.993 align:center
Htio sam otići onamo, udariti Kennyja
i natjerati ga da progovori.

00:28:24.077 --> 00:28:28.540 align:center
19. SRPNJA 1998.
14 DANA NAKON PRIJAVE NESTANKA

00:28:30.083 --> 00:28:32.836 align:center
Otvorili smo posebnu telefonsku liniju

00:28:32.919 --> 00:28:36.464 align:center
za dojave o kretanju zelenog auta
marke Lincoln Town Car.

00:28:38.133 --> 00:28:42.095 align:center
Provjerili smo svaki trag
na koji smo naišli.

00:28:43.138 --> 00:28:45.682 align:center
Pretražili smo Meadowlands u Jerseyju.

00:28:45.765 --> 00:28:50.395 align:center
Meadowlands nije lako pretražiti.
To je močvarno područje s visokom travom.

00:28:50.478 --> 00:28:52.188 align:center
Stvarno je grozno.

00:28:52.272 --> 00:28:58.778 align:center
Smrdljivo je i prljavo,
no idealno je za rješavanje trupla.

00:28:59.529 --> 00:29:03.742 align:center
Naišli smo na svakakvo smeće,
bačene spremnike, kovčege

00:29:03.825 --> 00:29:06.411 align:center
i potrepštine iz Coney Islanda,

00:29:06.494 --> 00:29:08.997 align:center
odnosno iskorištene kondome i tampone.

00:29:10.540 --> 00:29:13.710 align:center
Silno smo htjeli pronaći
tijelo Irene Silverman.

00:29:14.210 --> 00:29:17.964 align:center
Morali smo istražiti
i reagirati na svaku dojavu o slučaju.

00:29:18.047 --> 00:29:20.091 align:center
Koliko god ovo suludo zvučalo,

00:29:20.592 --> 00:29:24.220 align:center
sjećam se da sam sjedio u uredu

00:29:24.304 --> 00:29:27.724 align:center
kad je jedna žena
u postaju donijela mrtvu kokoš.

00:29:28.766 --> 00:29:32.812 align:center
Odmah sam osjetio odvratan smrad.

00:29:32.896 --> 00:29:35.273 align:center
Smrad se brzo proširio cijelim uredom.

00:29:35.815 --> 00:29:40.487 align:center
Rekli nam je da je u anusu mrtve kokoši
ceduljica s porukom,

00:29:40.570 --> 00:29:45.158 align:center
a u toj poruci piše
gdje se nalazi tijelo Irene Silverman.

00:29:45.241 --> 00:29:47.994 align:center
Rekao sam: „Ma nemojte me zajebavati.”

00:29:48.578 --> 00:29:51.289 align:center
I naredio sam momcima
da je izbace iz postaje.

00:29:53.166 --> 00:29:55.752 align:center
No oni su odveli ženu s kokoši

00:29:55.835 --> 00:29:58.713 align:center
do raskrižja 126. ulice
i Avenije Amsterdam,

00:29:58.797 --> 00:30:02.592 align:center
gdje se nalazila farma,
odnosno tvornica peradi.

00:30:02.675 --> 00:30:04.761 align:center
I ondje su pregledali kokoš.

00:30:05.553 --> 00:30:10.809 align:center
Ispostavilo se da u kokošjoj guzici
nema nikakve ceduljice.

00:30:13.812 --> 00:30:18.149 align:center
Bio je to jedan od rijetkih trenutaka
kad smo se mogli malo nasmijati.

00:30:18.233 --> 00:30:20.777 align:center
Zaista smo bili pod golemim pritiskom.

00:30:21.277 --> 00:30:24.364 align:center
Morali smo reagirati na baš svaku dojavu.

00:30:26.282 --> 00:30:28.159 align:center
18 DANA NAKON PRIJAVE NESTANKA

00:30:28.243 --> 00:30:30.995 align:center
Kimesovi su još bili u zatvoru
zbog krađe auta

00:30:31.079 --> 00:30:33.039 align:center
i prisluškivali smo im razgovore.

00:30:33.998 --> 00:30:37.710 align:center
Slušali smo razgovor između Sante

00:30:37.794 --> 00:30:41.256 align:center
i privatnog istražitelja
kojeg je angažirala obrana.

00:30:41.756 --> 00:30:47.762 align:center
Zamolila ga je
da ode u hotel Plaza po torbu.

00:30:48.638 --> 00:30:52.517 align:center
Kad smo to čuli,
još jedan detektiv i ja ušli smo u auto,

00:30:53.726 --> 00:30:57.605 align:center
uključili rotirke
i odvezli se do hotela Plaza.

00:30:59.774 --> 00:31:02.443 align:center
Bivši detektiv
ondje radio kao šef osiguranja.

00:31:03.444 --> 00:31:07.073 align:center
Rekao je: „Privatni istražitelj
došao je ovamo po torbu.”

00:31:07.156 --> 00:31:08.700 align:center
I dao nam je njegovo ime.

00:31:08.783 --> 00:31:12.829 align:center
Drugi detektiv pregledao je
dozvolu tog istražitelja za rad.

00:31:14.080 --> 00:31:18.585 align:center
Njegov ured nalazio se kod vijećnice
pa smo se uputili onamo.

00:31:18.668 --> 00:31:22.297 align:center
Prvo je tvrdio da nije uzeo torbu,
a onda smo mu rekli:

00:31:22.380 --> 00:31:25.633 align:center
„Slušajte, znamo
da ste došli po torbu i uzeli je.

00:31:26.885 --> 00:31:30.263 align:center
Kako bismo inače došli do vašeg ureda?”

00:31:31.431 --> 00:31:34.100 align:center
I pristao je predati nam torbu.

00:31:34.642 --> 00:31:38.438 align:center
To je vjerojatno bila
najveća prekretnica u slučaju.

00:31:39.272 --> 00:31:44.027 align:center
U torbi smo našli pištolj kalibra .22,

00:31:45.111 --> 00:31:50.617 align:center
punomoć s potpisom Irene Silverman

00:31:51.284 --> 00:31:56.789 align:center
i primjerak ugovora o prijenosu vlasništva
koji je potpisala Irene Silverman.

00:31:57.665 --> 00:32:01.628 align:center
U ugovoru je pisalo da se kuća prodaje

00:32:01.711 --> 00:32:05.131 align:center
tvrtki Atlantis Group, Incorporated,

00:32:05.214 --> 00:32:07.342 align:center
za koju se poslije ispostavilo

00:32:07.425 --> 00:32:11.137 align:center
da je fiktivna tvrtka
koju je osnovala Sante Kimes.

00:32:12.138 --> 00:32:15.350 align:center
Dali smo analizirati i rukopise.

00:32:15.433 --> 00:32:20.813 align:center
Brzo su nam potvrdili
da su ti dokumenti krivotvoreni.

00:32:22.273 --> 00:32:27.820 align:center
Ugovor je ovjerila, potpisala
i datirala jedna javna bilježnica.

00:32:29.614 --> 00:32:33.159 align:center
Locirali smo je i ispitali.

00:32:33.242 --> 00:32:36.788 align:center
Rekla je da je došla
u zgradu Irene Silverman.

00:32:37.413 --> 00:32:40.375 align:center
Ušla je u sobu
koja je bila slabo osvijetljena.

00:32:40.458 --> 00:32:41.751 align:center
Bilo je mračno.

00:32:42.502 --> 00:32:45.880 align:center
Sante je ležala u krevetu
i predstavila se kao Irene.

00:32:48.716 --> 00:32:52.220 align:center
Na glavi je imala crvenu periku
i pokrivala je lice.

00:32:52.303 --> 00:32:55.765 align:center
Navukla je pokrivače kao u Crvenkapici.

00:32:56.599 --> 00:33:00.978 align:center
Pokazala je javnoj bilježnici
nekakvu krivotvorenu ispravu

00:33:01.562 --> 00:33:03.356 align:center
i ona je ovjerila ugovor.

00:33:06.401 --> 00:33:11.155 align:center
Bilježnica je zatim morala doći
na prepoznavanje Sante i Kennyja Kimesa

00:33:11.239 --> 00:33:12.657 align:center
u ured tužitelja.

00:33:13.950 --> 00:33:18.830 align:center
Prije nešto što je postupak započeo,
sjedio sam sa Sante Kimes i čuvao je.

00:33:19.330 --> 00:33:21.374 align:center
U prostoriji smo bili samo mi.

00:33:21.457 --> 00:33:23.167 align:center
Znao sam da je prevarantica.

00:33:23.251 --> 00:33:25.503 align:center
Zato sam odlučio da ću paziti

00:33:25.586 --> 00:33:29.841 align:center
i da joj neću dopustiti
da me uvuče u bilo kakav razgovor.

00:33:29.924 --> 00:33:34.929 align:center
Na kraju sam joj rekao da sam razveden,
da živim u Yonkersu, da imam dvoje djece…

00:33:35.972 --> 00:33:39.600 align:center
Trebao sam biti pametniji i šutjeti.

00:33:40.184 --> 00:33:45.064 align:center
No ona je naprosto znala navesti čovjeka
da se potpuno opusti.

00:33:45.148 --> 00:33:50.862 align:center
I onda biste joj nonšalantno odgovorili
na sva pitanja koja bi vam postavila.

00:33:50.945 --> 00:33:53.197 align:center
Tako bi izvukla informacije od ljudi…

00:33:53.281 --> 00:33:54.741 align:center
Moraš… Prestani!

00:33:55.366 --> 00:33:59.245 align:center
I onda bi provela u djelo
sve svoje prijevare.

00:34:01.831 --> 00:34:06.127 align:center
Javna bilježnica
odmah je prepoznala Sante.

00:34:07.962 --> 00:34:10.757 align:center
HTJELI SU OTETI NJEZIN OTMJENI DOM

00:34:10.840 --> 00:34:13.593 align:center
Ti krivotvoreni dokumenti…

00:34:13.676 --> 00:34:14.761 align:center
POMOĆNI TUŽITELJ

00:34:14.844 --> 00:34:17.555 align:center
…postali su ključni
jer su upućivali na motiv.

00:34:18.723 --> 00:34:21.726 align:center
Bio je to uvjerljiv dokaz

00:34:22.226 --> 00:34:26.689 align:center
da su Kimesovi planirali
izvesti prijevaru,

00:34:26.773 --> 00:34:31.736 align:center
da izgleda kao da im je Irene prenijela
vlasništvo nad svojom kućom.

00:34:32.737 --> 00:34:38.659 align:center
Nismo našli tijelo, ali bili smo uvjereni
da ćemo ih moći optužiti za ubojstvo.

00:34:41.245 --> 00:34:45.333 align:center
Pet mjeseci nakon Ireneina nestanka,
u prosincu 1998.,

00:34:45.416 --> 00:34:49.003 align:center
Sante i Kenneth Kimes optuženi su
za ubojstvo drugog stupnja,

00:34:49.087 --> 00:34:53.007 align:center
provalu, pljačku i prisluškivanje.

00:34:53.091 --> 00:34:56.260 align:center
Optužnica je sadržavala 84 točke.

00:34:56.344 --> 00:34:58.262 align:center
To je zaista puno.

00:34:58.888 --> 00:35:02.266 align:center
Iz zatvorske ćelije
Kimes tvrdi da je nevina.

00:35:02.350 --> 00:35:03.601 align:center
Pomozite mi.

00:35:03.684 --> 00:35:06.062 align:center
Pozivam se na naša ustavna prava

00:35:06.145 --> 00:35:09.565 align:center
na poštenog suca,
pravično suđenje i nepristran sud.

00:35:09.649 --> 00:35:14.695 align:center
Želim da svima dokažemo
da je moj divni sin nevin.

00:35:15.321 --> 00:35:21.202 align:center
Sante i Kenny Kimes
neobično su se često obraćali medijima

00:35:21.285 --> 00:35:23.871 align:center
dok su čekali suđenje.

00:35:25.665 --> 00:35:27.708 align:center
Moj sin i ja nevini smo.

00:35:28.501 --> 00:35:31.671 align:center
Sve je ovo jedna golema, podmukla urota.

00:35:31.754 --> 00:35:34.715 align:center
Policija je pogriješila.

00:35:34.799 --> 00:35:41.389 align:center
Sve što govore o mojoj majci i meni
naprosto nije istina.

00:35:42.682 --> 00:35:43.766 align:center
Nevini smo.

00:35:43.850 --> 00:35:46.602 align:center
Sve su zaista majstorski odglumili.

00:35:47.228 --> 00:35:53.192 align:center
Pokušali su uvjeriti javnost
da im se sudi bez razloga.

00:35:53.276 --> 00:35:55.862 align:center
„Zar vam moj sin izgleda kao ubojica?”

00:35:56.863 --> 00:36:02.368 align:center
Kimesovi su pozvani u emisiju 60 Minutes
kako bi ispričali svoju priču.

00:36:02.952 --> 00:36:05.663 align:center
Nisu se ponašali kao majka i sin.

00:36:06.455 --> 00:36:10.835 align:center
Držali su se za ruke,
a Kenny je hvalio majčin izgled.

00:36:10.918 --> 00:36:16.716 align:center
Moja je majka prekrasna osoba,
duhovno, intelektualno i fizički.

00:36:17.800 --> 00:36:22.847 align:center
Za odraslu majku i sina
zbilja su se neobično ponašali.

00:36:22.930 --> 00:36:27.685 align:center
Kružile su i priče
da su njih dvoje u incestuoznoj vezi.

00:36:28.185 --> 00:36:31.355 align:center
Mislim da to nije bila istina.

00:36:31.898 --> 00:36:38.905 align:center
Ali smatram da je Sante
u potpunosti kontrolirala Kennyjev život.

00:36:38.988 --> 00:36:40.531 align:center
Okreni se, Kenny.

00:36:41.741 --> 00:36:44.827 align:center
Zbog nje je Kenny postao ubojica.

00:36:48.456 --> 00:36:53.336 align:center
Suđenje je započelo u siječnju 2000.,

00:36:53.419 --> 00:36:56.505 align:center
godinu i pol nakon Ireneina nestanka.

00:36:58.007 --> 00:37:03.221 align:center
Strategija obrane temeljila se
na činjenici da tijelo nije pronađeno.

00:37:03.304 --> 00:37:06.223 align:center
Drugi argument nisu ni imali.

00:37:07.391 --> 00:37:13.522 align:center
No suđenje je trajalo četiri mjeseca
i proteklo je bez poteškoća.

00:37:13.606 --> 00:37:16.484 align:center
Sante i Kenny Kimes proglašeni su krivima

00:37:17.735 --> 00:37:19.362 align:center
po svim točkama optužnice.

00:37:21.614 --> 00:37:25.910 align:center
Trebali su dobiti 125 godina zatvora
ili doživotnu zatvorsku kaznu.

00:37:27.453 --> 00:37:30.623 align:center
Sante je mislila da je pametnija od svih.

00:37:30.706 --> 00:37:34.502 align:center
Hranila se svojim spletkama poput vampira.

00:37:35.461 --> 00:37:42.301 align:center
Također, Kimesovi su imali popis
na kojem se nalazilo još 16 Njujorčana

00:37:42.385 --> 00:37:44.387 align:center
koje su planirali napasti.

00:37:44.470 --> 00:37:47.181 align:center
Sve smo ih provjerili
da vidimo jesu li dobro.

00:37:47.974 --> 00:37:50.685 align:center
DVIJE GODINE
NAKON PRIJAVE IRENEINA NESTANKA

00:37:50.768 --> 00:37:52.728 align:center
U listopadu 2000.,

00:37:52.812 --> 00:37:58.818 align:center
dok su Sante
i Kenny čekali izručenje u Kaliforniju,

00:37:58.901 --> 00:38:02.530 align:center
gdje će im se suditi
za ubojstva Davida Kazdina,

00:38:02.613 --> 00:38:06.117 align:center
angažirali su me kao producenticu
dokumentarca za Court TV.

00:38:06.701 --> 00:38:10.162 align:center
Kenny je pristao razgovarati sa mnom
pred kamerama.

00:38:10.246 --> 00:38:12.540 align:center
ZATVOR CLINTON

00:38:12.623 --> 00:38:15.293 align:center
Kad je ušao, uplašila sam se.

00:38:15.376 --> 00:38:19.046 align:center
Imao je izrazito tamne, gotovo crne oči.

00:38:19.130 --> 00:38:22.425 align:center
Njegov pogled ledio je krv u žilama.

00:38:24.218 --> 00:38:26.929 align:center
Započeli smo sa snimanjem.

00:38:27.013 --> 00:38:30.599 align:center
U 40 minuta triput je zatražio stanku.

00:38:30.683 --> 00:38:35.646 align:center
Možemo li napraviti kratku stanku?
Pet ili deset minuta?

00:38:35.730 --> 00:38:39.442 align:center
Prije zadnje stanke molio me
da mu donesem nešto za prigristi.

00:38:40.735 --> 00:38:44.071 align:center
Otišla sam do automata.

00:38:44.905 --> 00:38:46.824 align:center
Išla sam mu dati grickalice.

00:38:48.075 --> 00:38:49.368 align:center
Nisam se ni snašla,

00:38:49.452 --> 00:38:55.041 align:center
a on mi je već bio iza leđa
i desnom me rukom uhvatio za vrat.

00:38:55.624 --> 00:38:59.795 align:center
Rekao mi je: „Sad ste moji taoci.”

00:39:00.921 --> 00:39:02.840 align:center
Oglasile su se sirene.

00:39:04.008 --> 00:39:07.386 align:center
Kenny je primijetio
da snimatelj još sve snima

00:39:07.470 --> 00:39:10.097 align:center
i uzviknuo je: „Ugasi kameru, jebote!”

00:39:10.181 --> 00:39:12.433 align:center
Snimatelju, odmakni se!

00:39:16.354 --> 00:39:20.274 align:center
Bio mi je jako blizu.
Okrenuo mi se želudac.

00:39:20.775 --> 00:39:24.862 align:center
Osjetila sam kako mu srce lupa.

00:39:29.408 --> 00:39:32.995 align:center
Osjetila sam kako se znoji.

00:39:35.164 --> 00:39:37.541 align:center
Sjećam se da se igrao olovkom.

00:39:38.793 --> 00:39:42.338 align:center
Pomislila sam: „Gotovo je. Ubost će me.”

00:39:44.006 --> 00:39:47.468 align:center
Zatvorski službenici
koji su ušli u sobu govorili su:

00:39:48.219 --> 00:39:49.887 align:center
„Kenneth, smiri se.

00:39:50.513 --> 00:39:53.349 align:center
Ovako nećeš ništa postići.”

00:39:53.432 --> 00:39:56.894 align:center
Ja sam ga upitala: „Zašto ovo radiš?”

00:39:56.977 --> 00:39:58.479 align:center
Odmah je odgovorio:

00:39:58.562 --> 00:40:02.733 align:center
„Majka mi je već stara.
Neće izdržati još jedno suđenje.

00:40:02.817 --> 00:40:07.822 align:center
Želim da moju majku
i mene izručite u Kanadu.”

00:40:10.699 --> 00:40:12.993 align:center
Bila sam prestravljena.

00:40:14.995 --> 00:40:17.498 align:center
Prošlo je pet dugih sati.

00:40:18.499 --> 00:40:21.961 align:center
Upitala sam ga: „Kennethe…

00:40:22.461 --> 00:40:25.673 align:center
Znaš li se moliti? Idemo se pomoliti.”

00:40:25.756 --> 00:40:27.633 align:center
Odgovorio je: „Da, znam.”

00:40:27.716 --> 00:40:30.761 align:center
I najednom je djelovao vrlo smireno.

00:40:31.637 --> 00:40:36.100 align:center
Nakon što smo se pomolili,
pregovarač mu je rekao:

00:40:36.183 --> 00:40:39.061 align:center
„Kenny, već smo dugo ovdje.

00:40:39.145 --> 00:40:42.815 align:center
Evo, uzmi moju posjetnicu. Pomoći ću ti.”

00:40:43.441 --> 00:40:47.444 align:center
Da bi uzeo posjetnicu,
na trenutak me morao pustiti.

00:40:47.528 --> 00:40:51.991 align:center
Iskoristila sam priliku
i izjurila iz prostorije.

00:40:52.741 --> 00:40:55.411 align:center
U prostoriji je bilo pet-šest muškaraca.

00:40:55.494 --> 00:40:57.163 align:center
Skočili su na njega.

00:40:57.663 --> 00:41:01.208 align:center
Ja sam samo trčala. Nisam se osvrtala.

00:41:01.834 --> 00:41:07.006 align:center
No bila sam jako zahvalna što sam živa.

00:41:08.883 --> 00:41:11.218 align:center
STUDENI 2003.

00:41:13.053 --> 00:41:15.806 align:center
Kenneth Kimes
s majkom je ubio bogatu udovicu,

00:41:15.890 --> 00:41:17.725 align:center
a sad je priznao novo ubojstvo.

00:41:17.808 --> 00:41:19.935 align:center
Na iznenađenje svih u sudnici

00:41:20.019 --> 00:41:23.522 align:center
priznao je krivnju
za ubojstvo poduzetnika Davida Kazdina.

00:41:24.023 --> 00:41:29.904 align:center
Dogovorio se da će surađivati
s uredom državnog tužitelja u L. A.-u

00:41:29.987 --> 00:41:32.948 align:center
i svjedočio je protiv svoje majke.

00:41:33.949 --> 00:41:37.828 align:center
Priznao je da je ubio Davida Kazdina…

00:41:37.912 --> 00:41:39.330 align:center
KAKO SU UBILI IRENE

00:41:39.413 --> 00:41:41.373 align:center
…i Irene Silverman.

00:41:41.457 --> 00:41:42.875 align:center
MAMA JE REKLA: „HAJDE!”

00:41:42.958 --> 00:41:49.965 align:center
U zamjenu je tražio da on
i njegova majka izbjegnu smrtnu kaznu.

00:41:55.971 --> 00:41:59.308 align:center
Kenny je rekao
da mu je Irene pokucala na vrata.

00:42:00.684 --> 00:42:02.394 align:center
Uvukao ju je u stan.

00:42:02.978 --> 00:42:05.564 align:center
Omamio ju je elektrošokerom i srušila se.

00:42:06.607 --> 00:42:08.150 align:center
A onda ju je zadavio.

00:42:09.151 --> 00:42:13.614 align:center
Zatim je uzeo zavjesu za tuš,
zamotao je i zalijepio ljepljivom trakom.

00:42:14.949 --> 00:42:16.575 align:center
Stavio je tijelo u vreću

00:42:17.743 --> 00:42:19.578 align:center
i odnio ga u prtljažnik auta.

00:42:20.079 --> 00:42:22.748 align:center
Zatim se odvezao do centra
kroz tunel Lincoln.

00:42:23.457 --> 00:42:27.836 align:center
Ugledao je kontejner
i u njega bacio Ireneino tijelo.

00:42:32.883 --> 00:42:34.343 align:center
Pravda je zadovoljena.

00:42:35.427 --> 00:42:37.596 align:center
Ali nismo našli Ireneino tijelo.

00:42:38.681 --> 00:42:40.849 align:center
I to će me zauvijek progoniti.

00:42:42.101 --> 00:42:46.605 align:center
Žalosno je što tako divna žena,
koja je ostavila svoj trag u društvu,

00:42:46.689 --> 00:42:52.152 align:center
nije dostojno ispraćena
i tijelo joj nikad nije pokopano.

00:42:54.822 --> 00:42:57.032 align:center
Za mene ovaj slučaj još nije riješen.

00:42:59.201 --> 00:43:04.623 align:center
Još se nadam da će kolege pronaći ostatke,
identificirati ih i javiti mi:

00:43:04.707 --> 00:43:06.250 align:center
„Hej, našli smo Irene.”

00:43:07.376 --> 00:43:11.630 align:center
Ne vjerujem da će se to dogoditi,
ali najiskrenije se nadam.

00:43:11.714 --> 00:43:14.842 align:center
I zbilja bih volio primiti taj poziv.

00:43:17.720 --> 00:43:24.059 align:center
Trebalo mi je bar deset godina
da prihvatim da ju je netko stvarno ubio.

00:43:29.273 --> 00:43:33.777 align:center
Nadao sam se da su je oteli,

00:43:33.861 --> 00:43:38.991 align:center
da je drže u nekom gradiću
i da će se kad-tad odnekud pojaviti.

00:43:39.074 --> 00:43:42.202 align:center
No posljednjih godina
mirim se sa stvarnošću.

00:43:44.038 --> 00:43:47.958 align:center
Mirim se time da više nije živa,

00:43:48.042 --> 00:43:51.128 align:center
ali vjerujem
da mi se svaki dan odozgo smiješi.

00:43:53.005 --> 00:43:58.969 align:center
Kad god prelazim 65. ulicu,
pogledam njezin prekrasni dom.

00:44:00.304 --> 00:44:02.640 align:center
Tiho je pozdravim…

00:44:04.933 --> 00:44:08.479 align:center
i šapnem joj da mi nedostaje.

00:44:19.198 --> 00:44:21.659 align:center
2010.

00:44:22.242 --> 00:44:23.786 align:center
U NASTAVKU

00:44:23.869 --> 00:44:29.416 align:center
Javili su mi da gostu curi voda u sobu.

00:44:30.584 --> 00:44:34.546 align:center
Soho House ekskluzivan je
i vrlo otmjen klub,

00:44:34.630 --> 00:44:37.216 align:center
a u kadi je pronađeno tijelo mlade žene.

00:44:37.758 --> 00:44:42.554 align:center
Identificirali smo žrtvu.
Riječ je o 33-godišnjoj Sylvie Cachay.

00:44:43.263 --> 00:44:46.475 align:center
Sylvie je bila
dizajnerica kupaćih kostima.

00:44:47.518 --> 00:44:51.522 align:center
Bila je idealna članica kluba Soho House.

00:44:51.605 --> 00:44:55.484 align:center
Na recepciji se prijavila s dečkom,
no on više nije bio ondje.

00:44:56.026 --> 00:44:58.153 align:center
Dakle, bilo je sumnjivo.

00:44:59.154 --> 00:45:01.740 align:center
Onda smo našli email s naslovom „Jebi se.”

00:45:02.324 --> 00:45:04.034 align:center
Klupko se počelo rasplitati.

00:45:05.077 --> 00:45:08.705 align:center
Postoje situacije
koje nikad ne želite doživjeti.

00:45:09.456 --> 00:45:12.626 align:center
Prizori iz te sobe
ne mogu se tek tako zaboraviti.

00:45:58.297 --> 00:46:02.092 align:center
Prijevod titlova: Martina Grujić
tako zaboraviti.

