WEBVTT

00:06.047 --> 00:07.590
OP HET EILAND MANHATTAN…

00:07.674 --> 00:10.802
…WERKEN TWEE RECHERCHETEAMS
AAN MOORDZAKEN:

00:10.885 --> 00:13.013
MANHATTAN NORTH EN MANHATTAN SOUTH.

00:13.096 --> 00:16.307
ZE ONDERZOEKEN
DE MEEST BRUTE EN COMPLEXE MOORDEN.

00:16.391 --> 00:20.228
DIT ZIJN HUN VERHALEN.

00:37.829 --> 00:41.750
Er zijn situaties
waarin je nooit hoopt terecht te komen.

00:43.835 --> 00:47.964
Wat daar is gebeurd,
vergeet je niet zomaar.

00:49.466 --> 00:54.429
Ik had dienst
als nachtmanager bij Soho House…

00:54.512 --> 00:58.516
…op donderdag 9 december 2010.

00:58.600 --> 01:01.603
Soho House is een besloten ledenclub…

01:01.686 --> 01:05.815
…exclusief voor de kunst-,
film- en muziekindustrie.

01:05.899 --> 01:07.525
Niet voor 't grote publiek.

01:08.318 --> 01:10.403
Een paar uur later…

01:10.487 --> 01:14.908
…terwijl ik m'n checklist naliep…

01:15.867 --> 01:22.373
…werd ik gebeld. Een gast had
een waterlekkage in de kamer.

01:22.457 --> 01:25.085
We zochten waar het lek vandaan kwam…

01:25.168 --> 01:28.755
…waardoor ik uiteindelijk
in de kamer van Sylvie belandde.

01:29.339 --> 01:32.967
Sylvie Cachay was een jonge,
veelbelovende badpakontwerpster…

01:33.051 --> 01:37.430
…die had samengewerkt met onder andere
Victoria's Secret en Tommy Hilfiger.

01:37.514 --> 01:40.225
Ze was een aanstormend talent…

01:41.976 --> 01:44.187
…met een mooie toekomst.

01:44.270 --> 01:48.983
Ze was het perfecte lid voor Soho House.

01:50.902 --> 01:53.154
We klopten aan. Geen reactie.

01:53.238 --> 01:54.781
Ik kon de deur opendoen.

01:58.409 --> 02:03.540
Toen zag ik Sylvie in de badkuip,
onder water.

02:04.833 --> 02:09.796
Ik haalde haar er meteen uit.

02:11.422 --> 02:13.466
Ik schudde haar. Ik praatte tegen haar.

02:13.550 --> 02:15.927
Ik voelde geen hartslag.

02:16.010 --> 02:19.013
Toen begon ik met reanimeren.

02:20.056 --> 02:22.642
Ik liet m'n collega
het alarmnummer bellen…

02:23.309 --> 02:26.521
…terwijl ik haar probeerde te reanimeren…

02:26.604 --> 02:30.400
…en schreeuwde dat ze wakker moest worden.

02:43.496 --> 02:46.791
Wij willen dat je
met een gerust hart kunt slapen.

02:48.334 --> 02:51.546
Een familie moet weten
wie hun familielid heeft vermoord.

02:52.964 --> 02:56.634
Medeleven voor de slachtoffers,
dat is het belangrijkste.

02:57.135 --> 02:59.387
Ik kijk graag achter de coulissen.

03:00.221 --> 03:01.598
Wat is er echt gebeurd?

03:03.141 --> 03:05.351
Je wilt de waarheid achterhalen.

03:05.435 --> 03:07.061
Dat is ons werk.

03:07.562 --> 03:10.481
Het is je instinct om mensen te helpen.

03:11.399 --> 03:14.777
In New York City is de NYPD…

03:17.071 --> 03:18.323
…het hoogst haalbare.

03:32.212 --> 03:34.589
Het was een koude nacht.

03:34.672 --> 03:37.175
Het was stil. Er was weinig gaande.

03:38.009 --> 03:39.010
De telefoon ging.

03:40.178 --> 03:43.514
Het was een jonge brigadier
van het 6e district.

03:44.515 --> 03:47.560
Hij zei: 'Ik wilde u even
op de hoogte brengen.

03:48.144 --> 03:52.815
Er ligt een jonge vrouw dood
in de badkuip in Soho House.

03:53.399 --> 03:55.109
Ze lijkt verdronken te zijn.'

03:55.777 --> 03:58.529
Ik vroeg: 'Is ze doodverklaard?' 'Ja.'

03:58.613 --> 04:02.533
Hij vroeg:
'Denkt u dat dit een probleem is?'

04:03.910 --> 04:05.161
'Ja', zei ik.

04:05.244 --> 04:09.457
'Het valt niet mee
om in de badkuip te verdrinken.

04:10.541 --> 04:13.002
We komen eraan. Zet de boel af.'

04:16.422 --> 04:19.217
De rechercheteams van de NYPD werken…

04:19.300 --> 04:22.220
…van 8.00 uur tot 1.00 uur
in twee diensten.

04:22.303 --> 04:27.684
Maar om 1.00 uur houdt de misdaad niet op.
Dat gaat 24/7 door.

04:27.767 --> 04:29.978
We hebben een zogenaamde nachtwacht.

04:30.061 --> 04:35.149
Je doet recherchewerk,
maar 's ochtends neemt iemand het over.

04:35.942 --> 04:39.821
Manhattan is verdeeld
in Manhattan North en Manhattan South.

04:39.904 --> 04:42.365
Ik deed de nachtwacht in South.

04:42.448 --> 04:44.617
Ik ben een echte nachtbraker.

04:44.701 --> 04:45.910
Ik vond 't heerlijk.

04:46.869 --> 04:50.206
Men zegt dat er na middernacht
niets goeds gebeurt.

04:50.289 --> 04:52.125
Dat is zeker waar.

04:53.876 --> 04:58.506
Soho House is
een zeer exclusieve, chique club.

04:58.589 --> 05:01.467
Niet iedereen kan zomaar lid worden.

05:01.551 --> 05:05.054
Er is een doorlichtingsproces
op basis van aanbevelingen.

05:05.138 --> 05:07.849
Het is zeer luxe en chic.

05:07.932 --> 05:12.562
Ik zou er niet verblijven,
maar zo is het nu eenmaal.

05:15.982 --> 05:20.153
Een ambulance, politiewagen
en wij gingen naar Soho House.

05:20.945 --> 05:22.530
Er waren niet veel mensen.

05:24.824 --> 05:27.076
Het was geen grote kamer.

05:27.660 --> 05:28.870
Een groot bed.

05:29.662 --> 05:35.043
Een meter voor het bed
stond een grote, komvormige badkuip.

05:35.710 --> 05:39.547
De hotelmanager had de vrouw
uit de badkuip gehaald.

05:39.630 --> 05:45.845
Het bleek te gaan
om Sylvie Cachay, vrouw, 33 jaar oud.

05:47.221 --> 05:51.267
Ze lag op haar rug voor het bad.

05:51.351 --> 05:54.395
Ze droeg een trui-achtig topje…

05:55.188 --> 05:58.441
…een slipje en een Rolex.

05:59.025 --> 06:04.322
Over het algemeen
draag je zulke dingen niet in bad.

06:04.405 --> 06:06.783
Ik ben erg achterdochtig.

06:06.866 --> 06:09.535
Zeker als 't om dode mensen
in badkuipen gaat.

06:09.619 --> 06:14.582
Er stonden pillenpotjes op het aanrecht.
Volgens mij antidepressiva.

06:14.665 --> 06:18.044
Had ze een overdosis genomen
en was ze daarna verdronken?

06:18.711 --> 06:19.712
Je weet het niet.

06:20.797 --> 06:23.299
Ik belde de commandant
van het 6e district.

06:24.425 --> 06:28.805
De rechercheteams werken
in dat hele geografische gebied.

06:30.014 --> 06:35.561
Tommy Jones, Bobby Moller,
goede rechercheurs die ik al lang ken.

06:35.645 --> 06:37.355
Ze kwamen meteen.

06:39.273 --> 06:43.277
We hadden de avond ervoor
een arrestatie verricht en werkten laat.

06:43.361 --> 06:46.531
Dus we gingen naar het Soho House.

06:46.614 --> 06:47.949
Het was vreemd.

06:48.032 --> 06:51.911
Je verwacht zoiets niet
met de gasten die ze daar hebben.

06:51.994 --> 06:55.039
We werden geïnformeerd
door brigadier Pete Panuccio.

06:55.790 --> 06:59.085
Het was verdacht,
maar we wisten niet wat er was gebeurd.

06:59.168 --> 07:02.463
Je zoekt naar bloed.
'Is er bloed?' Er is geen bloed.

07:02.547 --> 07:07.343
Ze leek een bijtwond
op haar hand te hebben, wat vreemd was.

07:09.512 --> 07:12.765
In zulke gevallen
wordt Moordzaken ingeschakeld.

07:13.641 --> 07:17.645
Zij nemen veel werk uit handen
en helpen waar mogelijk.

07:17.728 --> 07:21.524
Vooral rechercheur Al Titus,
een geweldige kerel.

07:21.607 --> 07:23.943
Ik heb met hem aan veel zaken gewerkt.

07:24.026 --> 07:25.778
Hij doet wat hij moet doen.

07:25.862 --> 07:28.531
Een heel team rechercheurs
werkte aan de zaak.

07:29.115 --> 07:33.077
Het was nogal wat,
omdat het een luxe etablissement was.

07:33.161 --> 07:36.789
Er hing een soort
celebrity-sfeer rond de zaak.

07:37.290 --> 07:39.959
De pers zat er dus bovenop…

07:40.460 --> 07:45.965
…en het was zaak om zo snel mogelijk
met antwoorden te komen.

07:49.135 --> 07:52.513
De forensisch recherche
begon foto's te maken…

07:52.597 --> 07:54.348
…vingerafdrukken te zoeken…

07:54.432 --> 07:59.228
…en DNA-monsters van het bad
en de kraan af te nemen.

07:59.812 --> 08:03.316
Er lag een paar natte sokken op de vloer.

08:05.067 --> 08:11.157
Geen sokken die een jonge,
modieuze vrouw zou dragen.

08:11.741 --> 08:13.784
Het waren grijze herensokken.

08:14.410 --> 08:19.498
We vroegen: 'Wat is er gebeurd?
Wie was er bij haar?'

08:20.708 --> 08:23.920
Bryan Alvarez was
een van de eersten die we spraken…

08:24.003 --> 08:26.506
…de nachtmanager van het Soho House Hotel.

08:28.424 --> 08:31.802
De rechercheurs vroegen:
'Wat is er aan de hand?

08:31.886 --> 08:34.472
Wie is Sylvie? Was ze hier met een gast?'

08:34.555 --> 08:39.602
Ze wilden weten wanneer ik de kamer
binnenkwam en Sylvie in bad aantrof.

08:39.685 --> 08:45.441
Ze zou hebben ingecheckt met haar vriend,
Nicholas Brooks…

08:45.525 --> 08:47.777
…rond 00.30 uur.

08:47.860 --> 08:53.741
Sylvie en haar vriend Nick
checkten die nacht in…

08:53.824 --> 08:56.285
…kort voordat m'n dienst begon.

08:57.078 --> 08:59.038
Het voordeel van Soho House was…

08:59.121 --> 09:02.166
…dat ze veel bewakingscamera's hadden.

09:03.042 --> 09:06.128
We konden al snel de beelden bekijken.

09:06.629 --> 09:10.550
Ze leek nogal wankel te lopen. Ze was moe.

09:11.384 --> 09:14.554
Sylvie zei dat ze
een slaappil had genomen…

09:14.637 --> 09:19.642
…zich niet lekker voelde en hulp nodig had
om naar haar kamer te gaan.

09:20.142 --> 09:23.187
Nicholas checkte vervolgens in…

09:23.271 --> 09:26.566
…en de hotelmedewerker
bracht haar naar boven.

09:27.149 --> 09:32.321
Op de beelden is te zien
dat iemand met Sylvie Cachay meeloopt.

09:32.405 --> 09:36.951
Je ziet Nicholas Brooks
meermaals de hotelkamer in- en uitlopen…

09:37.034 --> 09:41.914
…nadat ze hadden ingecheckt,
wat vreemd was.

09:42.832 --> 09:44.709
Later zien we…

09:44.792 --> 09:49.338
…Nicholas Brooks de hotelkamer
om 2.18 uur voor de laatste keer verlaten.

09:49.422 --> 09:50.965
NICK VERLAAT HOTELKAMER

09:51.048 --> 09:56.554
Om 2.51 uur kwam de manager
het lek controleren.

09:56.637 --> 09:59.849
Ik vroeg aan Bryan Alvarez
of hij Nicholas had gezien…

09:59.932 --> 10:02.101
…nadat hij Sylvie had gevonden.

10:02.184 --> 10:07.023
Ik vertelde de rechercheurs
dat hij was weggegaan.

10:10.818 --> 10:13.487
Ze checkte in met iemand
en hij was spoorloos.

10:14.196 --> 10:18.951
Hij verliet het hotel,
dat op een plaats delict begon te lijken.

10:19.910 --> 10:22.496
Dat was dus erg verdacht.

10:22.580 --> 10:25.082
Waarom vertrok hij en waar ging hij heen?

10:27.251 --> 10:30.254
We wilden eerst het vriendje vinden.

10:31.088 --> 10:35.343
We wilden de bars in de buurt doorzoeken.

10:35.885 --> 10:40.514
Ik stond rond 5.30 uur in de lobby…

10:42.975 --> 10:45.770
…en hij liep de voordeur binnen.

10:50.107 --> 10:53.361
De hotelmanager zei: 'Dat is hem.'

10:54.904 --> 11:00.951
Z'n ogen waren bloeddoorlopen rood.
Hij was helemaal van de wereld.

11:01.035 --> 11:05.247
Je kon zien dat hij dronken,
high of beide was.

11:05.331 --> 11:07.708
Hij was duidelijk ergens gaan feesten.

11:10.002 --> 11:13.631
Ik keek naar beneden
en zag dat hij geen sokken droeg.

11:15.716 --> 11:18.719
Die lagen in de kamer,
op een plaats delict.

11:19.303 --> 11:20.805
Grijze herensokken.

11:22.348 --> 11:27.645
Ik stelde me aan hem voor.
Hij zei Nicholas Brooks te heten.

11:30.481 --> 11:35.152
Ik vroeg: 'Ben jij de man
die met Sylvie Cachay had ingecheckt?'

11:35.236 --> 11:39.198
Dat bevestigde hij.
Ik zei: 'Ik heb slecht nieuws.

11:39.281 --> 11:44.829
We hebben Sylvie in de badkuip gevonden…

11:45.329 --> 11:46.914
…en ze leeft niet meer.'

11:46.997 --> 11:48.457
Hij was niet van streek.

11:48.541 --> 11:51.460
Hij vroeg niet wat er was gebeurd.

11:52.294 --> 11:55.381
Misschien deed hij raar
omdat hij onder invloed was.

11:57.007 --> 12:00.469
Ik zei: 'We willen weten
wie je vriendin is.

12:00.553 --> 12:05.099
We gaan naar ons bureau
om uit te zoeken wat hier aan de hand is.'

12:07.727 --> 12:10.229
Nicholas was bereid mee te gaan.

12:10.771 --> 12:12.982
Ik liet hem in een verhoorkamer.

12:13.065 --> 12:17.069
Ik zei: 'Je moet me vertellen
waar je deze nacht was…

12:17.153 --> 12:19.697
…en wat er is gebeurd.'

12:19.780 --> 12:21.824
En hij…

12:21.907 --> 12:24.910
…kwam niet uit z'n woorden
en was van de wereld…

12:24.994 --> 12:26.537
…en z'n ogen vielen dicht.

12:26.620 --> 12:29.123
Ik zou geen fatsoenlijk antwoord krijgen.

12:29.206 --> 12:34.378
Hij was er slecht aan toe. Ik zei:
'Je kunt beter eerst wat rust pakken.

12:34.462 --> 12:36.464
Daarna praten we verder.'

12:37.047 --> 12:38.841
Ik wilde niet iemand verhoren…

12:38.924 --> 12:42.011
…die niet begreep
wat ik wilde vragen of zeggen.

12:42.094 --> 12:45.055
Dat vertraagt het proces,
maar het is wel beter.

12:45.139 --> 12:46.807
En hij viel in slaap.

12:47.475 --> 12:50.853
Als ons zoiets zou overkomen,
zouden we huilen…

12:50.936 --> 12:53.814
…en niet kunnen slapen.
Dat gold niet voor hem.

12:55.691 --> 12:59.111
We wilden eerst de familie
van Sylvie op de hoogte brengen.

12:59.195 --> 13:02.490
Dat is al moeilijk genoeg.

13:02.573 --> 13:06.285
Ik heb dochters,
dus je denkt altijd aan de familie.

13:07.328 --> 13:11.582
Ik kon zelf helaas niet gaan,
omdat ze in Virginia woonden.

13:11.665 --> 13:14.502
We namen contact op
met de politie van Virginia.

13:14.585 --> 13:19.048
Zij gingen langs en bevestigden
dat de familie op de hoogte was.

13:20.800 --> 13:23.010
Ik werd gebeld door m'n moeder.

13:23.761 --> 13:28.849
Ze was in paniek, huilde
en zei dat Sylvie was vermoord.

13:33.854 --> 13:35.773
Het was vreselijk. Het was…

13:35.856 --> 13:40.361
…absoluut niet wat ik verwachtte te horen.

13:41.987 --> 13:44.657
We groeiden op in McLean, Virginia…

13:44.740 --> 13:47.076
…een buitenwijk van Washington DC.

13:47.576 --> 13:51.539
M'n stiefvader en moeder
waren allebei Peruaans.

13:51.622 --> 13:55.417
Sylvie was de dochter van twee Peruanen.

13:56.210 --> 13:58.754
Ze was ambitieus,
vertegenwoordigde de cultuur…

13:58.838 --> 14:02.299
…en liet die zoveel mogelijk
terugkomen in haar werk.

14:02.383 --> 14:04.260
Ik werkte in New York…

14:04.343 --> 14:07.137
…en tijdens de feestdagen
waren we altijd samen.

14:07.221 --> 14:09.723
We hadden een fijne relatie.

14:10.224 --> 14:12.518
Ik ontmoette de rechercheurs.

14:13.060 --> 14:16.230
Ik moest haar aan de hand
van foto's identificeren.

14:16.313 --> 14:19.233
Je hebt altijd hoop…

14:19.316 --> 14:23.487
…dat het niet waar is
wat je wordt verteld.

14:24.655 --> 14:29.159
Tot je het echt ziet.
Je kunt het nooit echt verwerken.

14:32.246 --> 14:33.789
6 UUR NA START ONDERZOEK

14:33.872 --> 14:39.878
In de ochtend kwamen de verslaggevers
met televisiecamera's en busjes.

14:41.005 --> 14:42.840
De hoofdinspecteur kwam binnen.

14:43.757 --> 14:47.511
Hij zei: 'Het is beneden een circus.

14:47.595 --> 14:48.762
Ga eens kijken.'

14:49.680 --> 14:54.852
De hele straat stond vol met nieuwsbusjes.

14:54.935 --> 14:58.230
Toen het lichaam werd meegenomen…

14:58.314 --> 15:00.107
…naar de lijkschouwer…

15:00.691 --> 15:02.234
…stond iedereen te filmen.

15:02.318 --> 15:05.571
De 33-jarige modeontwerpster
Sylvie Cachay…

15:05.654 --> 15:08.073
…is dood aangetroffen in Soho House.

15:08.157 --> 15:09.158
Ga maar na.

15:09.241 --> 15:11.785
Een succesvolle,
aantrekkelijke jonge vrouw…

15:11.869 --> 15:14.830
…wordt dood gevonden
in een badkuip in Soho House.

15:14.914 --> 15:17.499
Dat gaat het gewone burger ook aan.

15:17.583 --> 15:20.669
De roddelbladen smullen daarvan.

15:21.253 --> 15:23.422
Ik was op bijna elke nieuwszender.

15:23.505 --> 15:25.841
Het legde extra druk op de zaak.

15:25.925 --> 15:30.554
Ik had liever dat ze nog
zes of acht uur niets geweten hadden…

15:30.638 --> 15:35.726
…om het onderzoek eerder
op gang te krijgen.

15:39.396 --> 15:40.773
Later die ochtend…

15:41.523 --> 15:43.442
…werd Nicholas eindelijk wakker.

15:44.985 --> 15:48.364
Hij vroeg: 'Kunnen we praten?'
Ik zei: 'Natuurlijk.'

15:49.406 --> 15:53.994
Hij vertelde dat hij en Sylvie
zes maanden een relatie hadden.

15:54.078 --> 15:56.246
Het was een knipperlichtrelatie…

15:56.330 --> 15:58.123
…en 't was geen goede relatie.

15:59.333 --> 16:01.251
Nicholas zei dat…

16:01.335 --> 16:05.464
…hij die avond bij Sylvie zou eten
in haar appartement.

16:06.131 --> 16:07.424
Hij ging erheen.

16:08.258 --> 16:09.718
Ze hadden seks.

16:09.802 --> 16:15.474
Daarna stak hij wat kaarsen aan
aan de voet van haar bed…

16:15.557 --> 16:18.852
…op een platform dat erachter stond.

16:18.936 --> 16:22.940
Ze had haar slaapmedicatie ingenomen.
Hij ging douchen.

16:23.023 --> 16:26.026
Hij hoorde het rookalarm afgaan.

16:28.195 --> 16:31.240
Toen hij terugkwam,
stond de kamer vol rook.

16:32.366 --> 16:34.243
Het hele bed stond in brand.

16:34.326 --> 16:37.162
Dus hij sprong op Sylvie en op het bed…

16:37.246 --> 16:39.081
…en doofde 't zoveel mogelijk.

16:39.164 --> 16:41.333
Haar haar was zelfs verschroeid.

16:43.043 --> 16:45.629
Ze zei: 'Ik ben lid van het Soho House.

16:45.713 --> 16:49.633
We moeten hier weg.
Die rooklucht is niet goed voor ons.'

16:52.011 --> 16:55.305
Hij zei ook dat ze moeite had…

16:55.389 --> 16:59.017
…om de trap af te lopen
van het appartement naar de straat…

16:59.101 --> 17:02.521
…omdat haar medicatie begon te werken.

17:03.897 --> 17:06.275
Ze stapten in een taxi en vertrokken.

17:07.234 --> 17:11.238
Ik wilde weten hoe de dynamiek was
en of ze ruzie hadden gehad.

17:11.905 --> 17:15.492
Hij zei dat ze geïrriteerd was
en hem de hele weg afsnauwde.

17:15.576 --> 17:19.329
'Je bent zo'n stoner.
Je hebt alles in brand gestoken.'

17:19.413 --> 17:23.000
Ze was boos.
Ze kwamen aan bij het Soho House.

17:23.083 --> 17:26.670
'We gingen naar de kamer,
de maître d' legde haar in bed.

17:26.754 --> 17:29.840
Ze zei dat ze een bad wilde nemen.

17:29.923 --> 17:31.008
BEWAKINGSBEELDEN

17:31.091 --> 17:32.760
Ik wilde iets eten…

17:32.843 --> 17:35.554
…dus ik ging naar boven
naar het restaurant.'

17:35.637 --> 17:39.308
Hij ging terug
en zei tegen Sylvie dat hij uitging.

17:39.391 --> 17:42.770
Ik zei: 'Je zei dat ze in bad wilde.
Heeft ze dat gedaan?'

17:42.853 --> 17:44.646
'Geen idee. Ik vertrok.'

17:45.606 --> 17:47.232
'Heb je het bad aangeraakt?

17:47.900 --> 17:50.194
Heb je het laten vollopen?'

17:50.277 --> 17:52.821
Misschien deed je dat om aardig te zijn.

17:52.905 --> 17:55.407
Hij zei: 'Nee, ze lag nog in bed.'

18:00.120 --> 18:03.540
Volgens Nicholas
verliet hij de hotelkamer.

18:05.209 --> 18:10.506
Hij verliet het hotel
om in een bar in de buurt te gaan feesten…

18:10.589 --> 18:16.887
…met een man die hij in de lobby
had ontmoet genaamd David Raleigh…

18:16.970 --> 18:19.890
…tot hij terugkwam en wij hem zagen.

18:21.767 --> 18:27.940
Ik vroeg: 'Heb je Sylvie iets aangedaan
voor je met die man op stap ging?'

18:28.023 --> 18:29.108
Dat ontkende hij.

18:30.192 --> 18:34.279
Hij klonk totaal niet bezorgd
of bang om in de problemen te zitten.

18:34.363 --> 18:37.574
Hij kwam stoïcijns en onbekommerd over.

18:37.658 --> 18:40.160
Ik had het gevoel dat hij iets had gedaan.

18:41.411 --> 18:44.748
Maar we wisten nog niet
wat er in die kamer was gebeurd.

18:46.667 --> 18:50.337
Nicholas bleef voorlopig op het bureau.

18:52.297 --> 18:55.676
Ons onderzoek richtte zich vervolgens
op David Raleigh…

18:55.759 --> 19:00.514
…de man met wie Nicholas Brooks
die nacht op stap zou zijn gegaan.

19:01.890 --> 19:04.935
8 UUR NA START ONDERZOEK

19:07.437 --> 19:08.897
Er werd aangeklopt.

19:08.981 --> 19:12.401
En hard ook.
Ik sprong uit bed en rende naar de deur.

19:12.985 --> 19:17.656
Er stonden twee rechercheurs.
Ze vroegen of ik Nicholas Brooks kende.

19:17.739 --> 19:18.866
En ik zei:

19:18.949 --> 19:22.995
'Ja, ik heb hem gisternacht ontmoet.
We hebben wat gedronken.'

19:23.078 --> 19:27.916
Toen vertelden ze over het dode meisje
in de badkuip in Soho House…

19:28.000 --> 19:32.671
…en dat Nicholas Brooks haar vriendje was.

19:34.423 --> 19:37.885
Ze wilden dat ik naar het bureau kwam
om met ze te praten.

19:39.678 --> 19:42.181
8 UUR EERDER

19:42.264 --> 19:44.808
De bar van Soho House ging sluiten…

19:44.892 --> 19:47.102
…en ik had nog zin om door te gaan.

19:47.853 --> 19:53.150
Ik liep naar de receptie.
Er stapte een man uit de lift.

19:54.401 --> 19:57.863
Hij vroeg:
'Kan ik ergens wat gaan drinken?

19:57.946 --> 20:00.282
De bar is namelijk dicht.'

20:00.365 --> 20:02.326
De receptionist keek mij aan…

20:02.409 --> 20:05.996
…toen hem, en zei:
'Hij gaat iets drinken. Ga met hem mee.'

20:06.079 --> 20:08.624
Ik vroeg: 'Wil je gaan?' Hij: 'Ja, prima.'

20:14.671 --> 20:18.175
Eenmaal in de bar
dronken we en kletsten we wat.

20:19.676 --> 20:21.887
Toen vertelde hij over z'n vriendin…

20:21.970 --> 20:24.973
…en z'n onvoorwaardelijke liefde
voor haar.

20:25.057 --> 20:28.143
Hij vertelde over de brand
in hun appartement.

20:28.226 --> 20:31.188
Hij zei dat ze
in de hotelkamer lag te slapen.

20:31.730 --> 20:35.817
Hij zei: 'Ik bel haar even
om te vragen of alles in orde is.'

20:37.027 --> 20:42.241
Hij belde, maar ze nam niet op.
Hij zei: 'Ze neemt niet op.'

20:42.324 --> 20:44.785
Ik zei: 'Logisch, ze slaapt.'

20:46.912 --> 20:52.751
Hij besloot te gaan en nam afscheid.
Het was verder niet verdacht of zo.

20:53.585 --> 20:56.463
Het bevestigde het verhaal
van Nicholas Brooks.

20:56.546 --> 21:01.009
Hij leek ons
de waarheid verteld te hebben.

21:01.093 --> 21:04.429
Het kon nog steeds om zelfmoord gaan.

21:04.513 --> 21:08.308
6E DISTRICT
NEW YORK CITY - POLITIE

21:09.643 --> 21:15.482
Ik moest weten wie Sylvie Cachay was.
Hoe was haar gemoedstoestand?

21:15.565 --> 21:19.945
Ik ging met de familie en vrienden
van Sylvie Cachay praten…

21:20.028 --> 21:23.282
…en ik wist dat ze emotioneel waren.

21:24.366 --> 21:27.285
Ze zeiden dat ze depressief was.

21:29.079 --> 21:32.416
Ik leerde Sylvie Cachay in 2009 kennen.

21:32.499 --> 21:36.211
Ze had me aangenomen
als stagiaire bij Anne Cole Swimwear.

21:36.294 --> 21:39.798
Toen Sylvie me aannam, klikte het meteen.

21:39.881 --> 21:44.094
We deelden een fles wijn
en kletsten dan een eind weg.

21:44.177 --> 21:49.266
Sylvie was een vriendin, baas en mentor.

21:49.349 --> 21:51.977
Ik keek tegen haar op.
Ik vond haar briljant.

21:52.477 --> 21:55.188
In 2006 lanceerde ze
haar eigen badkleding.

21:55.272 --> 22:00.110
Ze stond in Vogue,
InStyle en Sports Illustrated.

22:01.111 --> 22:03.488
Onze familie vierde elke prestatie.

22:04.072 --> 22:05.574
We waren trots op haar.

22:05.657 --> 22:09.036
Om je eigen lijn te lanceren,
is een droom die uitkomt.

22:11.038 --> 22:13.665
Helaas moest Sylvie
haar bedrijf ontbinden…

22:13.749 --> 22:17.210
…vanwege de economische crisis
van 2008-2009.

22:17.294 --> 22:20.547
Haar investeerder
had investeringen overal ter wereld…

22:20.630 --> 22:23.842
…en mensen waren terughoudend
met nieuwe investeringen.

22:25.052 --> 22:29.056
Ze moest weer bij Anne Cole werken.
Daar werkte ze dolgraag.

22:29.139 --> 22:35.896
Het was een leuke tijd,
maar het voelde als een stap terug.

22:35.979 --> 22:38.190
Ik denk dat ze er elke dag aan dacht.

22:38.273 --> 22:41.818
Ik denk dat ze veel stress had.
Ze was erg angstig.

22:41.902 --> 22:44.738
Ze slikte medicijnen
om haar leven te verbeteren…

22:44.821 --> 22:46.323
…en productiever te zijn.

22:47.574 --> 22:50.118
Ze vroegen of Sylvie suïcidaal was.

22:50.202 --> 22:53.288
Ze kregen een harde, directe nee.
Absoluut niet.

22:53.872 --> 22:58.710
Door Syla's sluiting
was ze depressief en verdrietig…

22:58.794 --> 23:02.380
…maar ze dacht nooit aan stoppen.

23:02.464 --> 23:04.549
Ze had altijd een toekomstplan.

23:04.633 --> 23:07.511
Toen we bij Anne Cole werkten…

23:07.594 --> 23:11.264
…gingen we naar een drukkerij
voor Anne Cole.

23:11.348 --> 23:13.600
We gingen ook voor Syla.

23:14.101 --> 23:15.936
Ze wilde nooit stoppen.

23:17.187 --> 23:20.690
Het gesprek met Heather
was erg interessant.

23:20.774 --> 23:24.361
Ze gaf me zeer specifieke informatie…

23:24.444 --> 23:28.365
…over Sylvies relaties
en met wie ze omging.

23:29.533 --> 23:33.161
Rond 2008 had Sylvie
een verloving verbroken.

23:33.245 --> 23:36.873
Ze zette een punt
achter de relatie met haar verloofde…

23:36.957 --> 23:42.838
…omdat ze het niet
met haar bedrijf kon combineren.

23:43.839 --> 23:46.716
Daarna datete ze af en toe.

23:48.093 --> 23:54.224
Ze ontmoette Nicholas in juni 2010
toen ze op stap was…

23:54.307 --> 23:56.810
…met vriendinnen in het nachtleven.

23:58.478 --> 24:03.817
Niet lang daarna gingen ze wandelen
in de buurt van haar huis in SoHo.

24:03.900 --> 24:05.819
Haar hond Pepper werd aangereden.

24:08.155 --> 24:12.868
Nick moest haar van de grond rapen
en haar in de jas wikkelen.

24:12.951 --> 24:14.953
Hij was er voor haar.

24:15.704 --> 24:17.539
Ze was er kapot van.

24:18.582 --> 24:22.043
Ze raakten als het ware
door trauma gebonden.

24:22.127 --> 24:26.465
Anders zou ze niet met hem gegaan zijn,
want hij was erg jong.

24:27.132 --> 24:30.510
Zij was 33 en hij 24, denk ik.

24:30.594 --> 24:34.389
Ze waren bijna elke dag bij elkaar.
Hij sliep bij haar.

24:34.473 --> 24:38.727
Ze woonden als het ware samen
omdat hij altijd daar sliep.

24:40.562 --> 24:44.608
Maar in de tweede maand
ontstonden de eerste scheurtjes.

24:46.193 --> 24:48.361
Ze vond 't gek dat hij geen baan had.

24:48.445 --> 24:54.451
Ze was het zat dat hij de hele dag
wiet zat te roken en niet werkte.

24:54.534 --> 24:58.496
Ze klaagde over het feit
dat ze altijd alles betaalde.

24:58.580 --> 25:00.081
Ze noemde hem 'het kind'.

25:00.165 --> 25:03.460
Haar vrienden zeiden:
'Dump die gast gewoon.

25:03.543 --> 25:05.545
Hij is niet goed voor je.'

25:06.254 --> 25:10.425
En ze maakte het uit.
Dat viel haar erg zwaar.

25:13.678 --> 25:19.059
De laatste herinnering die ik aan haar
heb, was op de ochtend voor haar dood.

25:19.976 --> 25:22.103
Ze zei: 'Hij wil me zien.

25:22.187 --> 25:25.565
Ik spreek bij mij thuis af
en we gaan op de stoep zitten.

25:26.191 --> 25:30.153
Hij heeft een brief voor me,
maar ik ga hem niet binnenlaten.'

25:31.780 --> 25:37.953
Wetende dat Nicholas en Sylvie
bij haar appartement hadden afgesproken…

25:38.036 --> 25:41.414
…en hoe turbulent de relatie was…

25:41.498 --> 25:45.752
…dacht ik: er is zeker iets mis.

25:46.586 --> 25:50.882
We moesten dus naar het appartement gaan
om te kijken wat er was gebeurd.

25:52.801 --> 25:54.928
Toen we naar binnen gingen…

25:55.553 --> 25:57.931
…was er duidelijk brand geweest.

25:58.848 --> 26:00.642
Je kon de rook ruiken.

26:00.725 --> 26:02.727
Het bed was helemaal verbrand.

26:02.811 --> 26:05.939
Er lag een hoopje verbrand haar op bed.

26:06.022 --> 26:10.986
Wat Nicholas aan Tommy had verteld,
was echt gebeurd.

26:13.238 --> 26:16.992
Toen ontdekten we de briefjes
die ze voor elkaar achterlieten.

26:18.326 --> 26:22.163
Daarop zei ze:
'Als je niet romantischer wordt…

26:22.247 --> 26:24.749
…wil ik je niet meer in m'n leven.'

26:24.833 --> 26:27.961
Ze had een lange lijst met verzoeken.

26:28.044 --> 26:31.673
Simpele dingen
als 'knuffel met me na de seks…'

26:32.382 --> 26:35.927
'…neem me mee op dates',
'als je iets gebruikt, vervang het dan'.

26:36.428 --> 26:39.347
'Blow niet de hele dag'.
'Drink niet de hele dag'.

26:39.431 --> 26:42.892
Ze praatte tegen hem
alsof ze z'n moeder was.

26:42.976 --> 26:47.022
'Je moet je zaakjes op orde krijgen,
anders wordt het niets.'

26:47.105 --> 26:49.065
LIEVE SYLVIE, HET SPIJT ME ZO

26:49.149 --> 26:53.862
Nicholas vroeg
op zijn brieven om vergiffenis…

26:53.945 --> 26:57.949
…hij beloofde het beter te doen
en vroeg haar hem niet op te geven.

26:58.033 --> 26:58.950
LIEFS, NICK

26:59.034 --> 27:03.246
Het gaf ons een idee van
waar ze steeds weer voor viel.

27:04.539 --> 27:10.211
Er was nog een briefje waarop ze zei
dat hij geld van haar had gestolen.

27:11.588 --> 27:14.257
We vonden Sylvies bankafschriften.

27:15.925 --> 27:19.179
Hij had prostituees betaald
met haar creditcard.

27:20.764 --> 27:24.017
Hij had het lef…

27:24.100 --> 27:28.021
…om een prostituee te betalen
met haar geld.

27:30.065 --> 27:32.650
Toen vonden we een e-mail…

27:32.734 --> 27:35.236
…die we de 'val dood'-e-mail noemden.

27:35.320 --> 27:37.072
ONDERWERP: VAL DOOD

27:37.155 --> 27:40.075
Ze was erg boos op Nick in haar mail.

27:40.825 --> 27:44.371
Ze zei: 'Ik weet wat je hebt gedaan.

27:44.454 --> 27:48.249
Ik ga naar de politie
en creditcardmaatschappijen.'

27:48.333 --> 27:49.250
JE ZULT BOETEN

27:49.334 --> 27:53.838
Dat wijst zeker op een mogelijk motief.

27:53.922 --> 28:00.887
Misschien was dat de druppel
waardoor hij besloot haar te vermoorden.

28:01.638 --> 28:05.183
We doorzochten haar flatgebouw
en vroegen aan bewoners…

28:05.266 --> 28:07.560
…of ze iets hadden gehoord.

28:07.644 --> 28:10.605
Iemand zei een ruzie gehoord te hebben.

28:10.688 --> 28:13.483
Ze hoorden iemand huilen en veel gebons…

28:13.566 --> 28:16.945
…alsof iemand op de grond viel.

28:17.028 --> 28:20.323
Er wordt geruzied, er breekt brand uit.

28:20.407 --> 28:24.202
Een paar uur later
wordt Sylvie dood aangetroffen.

28:24.285 --> 28:26.663
Het werd langzaam duidelijker.

28:26.746 --> 28:28.873
We dachten: dit kan moord zijn…

28:28.957 --> 28:32.752
…maar we kunnen niemand aanklagen
als we maar de helft weten.

28:33.670 --> 28:37.382
We moesten nog steeds uitzoeken
wat er precies was gebeurd.

28:38.258 --> 28:43.972
We begonnen naar Nicks verleden te kijken.
Dat schetste een beter beeld.

28:45.265 --> 28:48.101
We kwamen erachter
dat hij een rijkeluiszoon was.

28:48.685 --> 28:53.273
Z'n vader,
schrijver en componist Joseph Brooks…

28:53.356 --> 28:57.485
…had het lied en de film
You Light Up My Life geschreven.

28:57.569 --> 29:00.280
Dat had een Oscar gewonnen.
Het was erg bekend.

29:00.363 --> 29:02.741
jij

29:02.824 --> 29:07.162
jij brengt licht in mijn leven

29:07.245 --> 29:09.372
Ik vind het een vreselijk lied.

29:09.456 --> 29:14.461
Het was 24/7 op elke radiozender.

29:14.544 --> 29:17.922
jij brengt licht in mijn leven

29:18.006 --> 29:19.716
Ik dacht: lieve hemel.

29:20.884 --> 29:26.723
Hij stond daarom bekend,
maar ook om z'n duistere kant.

29:27.599 --> 29:30.935
Rond 2008 werkte ik in het 19e district.

29:31.019 --> 29:33.772
Ik was de rechterhand bij de recherche.

29:33.855 --> 29:38.318
Ik moest alle aangiftes
die binnenkwamen bekijken.

29:39.027 --> 29:42.989
De naam van Joe Brooks
kwam steeds vaker voorbij.

29:44.532 --> 29:47.452
Ik had veel aangiftes voor verkrachting.

29:48.161 --> 29:51.331
Zedenzaken behandelt die zaken.

29:51.414 --> 29:54.542
Ik besloot Zedenzaken te bellen.

29:54.626 --> 29:58.379
Ik vroeg: 'Loopt er een verkrachter rond…

29:58.463 --> 30:01.925
…in het 19e district
waar ik me zorgen om moet maken?'

30:02.008 --> 30:05.094
Ze zeiden: 'Hij is een serieverkrachter.

30:05.178 --> 30:08.139
Er loopt al een onderzoek.'

30:08.640 --> 30:11.810
De OvJ van Manhattan
heeft Joseph Brooks…

30:11.893 --> 30:14.020
…91 verkrachtingen ten laste gelegd.

30:14.103 --> 30:16.856
Joseph Brooks
had advertenties op Craigslist.

30:16.940 --> 30:21.361
Hij riep veelbelovende actrices op…

30:21.444 --> 30:24.614
…zich te laten coachen
door een Oscarwinnaar.

30:24.697 --> 30:27.992
Hij haalde ze over naar z'n huis te komen.

30:28.576 --> 30:32.205
Hij drogeerde ze
zodat hij z'n gang kon gaan.

30:32.789 --> 30:37.919
Joseph Brooks werd aangeklaagd
voor aanranding van talloze vrouwen…

30:38.002 --> 30:39.546
…en wachtte z'n proces af.

30:39.629 --> 30:45.969
Door de achtergrond van Joseph Brooks
begon ik me af te vragen…

30:46.052 --> 30:50.723
…of Nicholas Brooks hetzelfde type was.

30:50.807 --> 30:54.519
Qua karakter valt de appel
misschien niet ver van de boom.

30:56.521 --> 30:58.231
13 UUR NA START ONDERZOEK

30:58.314 --> 31:02.735
Tijdens het antecedentenonderzoek
kwamen we erachter dat z'n vader…

31:02.819 --> 31:06.406
…hem een appartement had gegeven
toen hij nog op school zat.

31:06.489 --> 31:08.783
Z'n vader regelde escorts voor hem.

31:08.867 --> 31:13.413
Hij leerde van z'n vader
hoe hij prostituees moest oppikken.

31:14.330 --> 31:19.294
Het schetste een zeer vreemde relatie
tussen hem en de vader…

31:19.377 --> 31:24.340
…maar we kwamen er ook achter dat
z'n vader controle over hem uitoefende…

31:24.424 --> 31:25.800
…via het geld.

31:25.884 --> 31:29.345
De voorwaarden van Joseph Brooks
aan Nicholas waren…

31:29.429 --> 31:34.517
…dat hij geen contact mocht zoeken
met z'n moeder of zus.

31:35.226 --> 31:39.230
Toen hij erachter kwam dat Nicholas
contact met z'n moeder had gehad…

31:39.314 --> 31:43.359
…haalde Joseph hem uit het testament
en uit het trustfonds…

31:43.443 --> 31:46.112
…rond 2009, 2010.

31:46.195 --> 31:49.741
Er liep dus een jongeman rond…

31:49.824 --> 31:56.039
…zonder de financiële middelen
die hij gewend was.

31:56.122 --> 32:01.294
Als hij nu geld wilde, moest hij werken
of van iemand profiteren.

32:01.377 --> 32:05.757
Sylvie wilde hem ook geen geld meer geven.

32:06.257 --> 32:08.509
Misschien besefte hij toen…

32:08.593 --> 32:13.181
…dat hij iets moest doen
omdat ze naar de politie dreigde te gaan.

32:13.264 --> 32:18.102
VEEL PLEZIER IN DE GEVANGENIS.

32:19.854 --> 32:22.357
De adrenaline giert door je lijf.

32:22.440 --> 32:28.196
Ik was al ruim 24 uur wakker.
Je voelt je niet moe.

32:28.279 --> 32:31.074
Het momentum van de zaak
houdt je op de been.

32:31.157 --> 32:34.077
We gingen terug naar het 6e district.

32:35.036 --> 32:36.704
We hadden bewijs nodig…

32:36.788 --> 32:40.583
…dus we bekeken
de bewakingsbeelden nog eens.

32:40.667 --> 32:43.503
We namen de tijdlijn
nu echt nader onder de loep.

32:44.837 --> 32:48.841
Hadden we iets over het hoofd gezien?

32:50.051 --> 32:54.472
We konden bevestigen dat Nicholas
de hotelkamer om 2.18 uur verliet…

32:54.555 --> 32:58.893
…en naar de lobby ging,
waar hij David Raleigh ontmoette.

32:59.560 --> 33:04.524
Tot de manager om 2.51 uur
het lek kwam controleren…

33:04.607 --> 33:08.778
…was iemand anders
naar binnen of buiten gegaan.

33:11.906 --> 33:16.869
We moesten aantonen dat Nicholas in
de kamer was ten tijde van Sylvies dood.

33:17.662 --> 33:20.915
We kregen toegang
tot de telefoongegevens van het hotel.

33:20.998 --> 33:23.835
Toen ging het alibi van Nicholas
in rook op.

33:25.837 --> 33:29.048
Toen we de telefoontjes
naar de receptie nakeken…

33:29.132 --> 33:33.177
…kwamen we erachter dat hij
niet zomaar om 2.18 uur was vertrokken.

33:33.261 --> 33:36.681
Voor hij wegging,
kreeg de receptie een telefoontje…

33:36.764 --> 33:38.641
…dat erg interessant was.

33:40.476 --> 33:46.899
We zagen dat het telefoontje over het lek
van de kamer eronder…

33:46.983 --> 33:49.277
…om 2.11 uur was binnengekomen.

33:49.777 --> 33:52.905
We controleerden
de kaartlezer van de kamer…

33:52.989 --> 33:57.493
…en daaruit bleek
dat Nicholas Brooks in de kamer was…

33:57.577 --> 34:00.038
…toen het lek zich voordeed.

34:01.581 --> 34:04.167
Het water van het bad lag al op de vloer.

34:04.250 --> 34:06.669
Het sijpelde al naar andere verdiepingen.

34:07.170 --> 34:09.756
Hij was er dus toen ze in bad zat.

34:11.340 --> 34:13.801
Hij had al die tijd tegen ons gelogen.

34:15.595 --> 34:18.347
Na de autopsie…

34:18.431 --> 34:21.809
…zouden we dus meer weten
over wat zich had voorgedaan.

34:22.393 --> 34:25.605
De belangrijkste bevindingen
van de autopsie waren…

34:25.688 --> 34:28.191
…vingerafdrukken in de nek,
blauwe plekken.

34:28.983 --> 34:33.071
En ze had petechiën onder de oogleden.

34:33.154 --> 34:37.450
Er moet dus sprake zijn geweest
van een obstructie van de doorbloeding…

34:37.533 --> 34:40.119
…in de nek op de een of andere manier.

34:41.370 --> 34:47.251
Haar longen zaten vol water,
dus ze leefde nog toen ze verdronk.

34:47.752 --> 34:50.171
Uit het bloedonderzoek bleek…

34:50.254 --> 34:54.967
…dat de medicatie in haar lichaam
op normale doseringen zat.

34:55.051 --> 34:56.761
Die had ze op recept.

34:56.844 --> 35:00.807
Niets wees op een eventuele overdosis.

35:00.890 --> 35:05.228
Het was dus zeker geen zelfmoord
en zeker geen ongeluk.

35:06.104 --> 35:08.940
De doodsoorzaak was moord.

35:09.023 --> 35:12.527
We hadden de DNA-uitslag ook terug.

35:12.610 --> 35:16.614
Het DNA op de badkuip
bleek van Nicholas Brooks te zijn.

35:17.448 --> 35:20.159
Het DNA-profiel op het bad
kon niets betekenen.

35:20.243 --> 35:23.204
Hij had het bad ook
gebruikt kunnen hebben.

35:23.287 --> 35:27.583
Maar hij had ontkend
in de buurt van het bad geweest te zijn.

35:32.296 --> 35:37.051
Wij denken dat er eenmaal in Soho House…

35:37.134 --> 35:39.595
…ruzie tussen hen uitbrak.

35:40.429 --> 35:43.391
Van 't een kwam 't ander,
en toen draaide hij door.

35:43.474 --> 35:45.560
Brooks greep haar bij de nek…

35:46.519 --> 35:50.314
…duwde haar in de badkuip
en hield haar onder water.

35:50.398 --> 35:53.276
Ze ademde het water in. Ze verdronk.

35:53.359 --> 35:55.194
En ze werd gewurgd.

35:59.073 --> 36:01.033
Heb je je vriendin gewurgd?

36:01.117 --> 36:03.828
Heb je het gedaan?
-Heb je Sylvie vermoord?

36:05.621 --> 36:07.582
We arresteerden Nicholas Brooks…

36:07.665 --> 36:11.294
…en brachten hem naar ons hoofdbureau.

36:12.003 --> 36:14.797
Hij zei: 'Ik heb geld, weet je.'

36:14.881 --> 36:20.094
Ik dacht: probeert hij me nu om te kopen?
Ik vroeg: 'Wat bedoel je daarmee?'

36:20.178 --> 36:23.681
Hij zei: 'Ja, maar ik kan het
morgenochtend pas hebben.'

36:24.182 --> 36:26.893
Ik zei: 'Je hebt nu geen geld meer nodig.'

36:26.976 --> 36:30.229
Hij: 'Ik heb het nodig voor bescherming.'

36:30.313 --> 36:36.235
Ik: 'Wat voor bescherming?'
'Nou, de witte supremacisten.'

36:36.319 --> 36:39.030
Ik: 'Waarom zeg je dat?'
Hij: 'Ik ben gek op Oz.'

36:39.113 --> 36:44.368
Ik denk dat hij het over de serie had.
Ik zei: 'Je gaat niet naar Oz.

36:44.452 --> 36:48.497
Je gaat naar het hoofdbureau
van New York City.'

36:48.581 --> 36:53.920
Ik realiseerde me dat hij niet wist
hoe het leven in elkaar zat.

36:54.003 --> 36:55.421
Dat vond ik maar vreemd.

36:55.504 --> 36:59.884
Het gevangeniswezen nam 't over en dat
was de laatste keer dat ik 'm sprak.

37:07.016 --> 37:09.227
Na de arrestatie van Nicholas Brooks…

37:09.310 --> 37:13.314
…kwamen we erachter dat z'n vader
voor de rechter moest verschijnen.

37:13.397 --> 37:15.524
Maar hij pleegde zelfmoord.

37:15.608 --> 37:18.110
ZELFMOORD COMPONIST
NA AANKLACHTEN MISBRUIK

37:18.194 --> 37:22.990
De advocaat van Joseph Brooks
behandelde de zaak van Nicholas Brooks.

37:23.491 --> 37:25.076
RECHTBANK

37:25.159 --> 37:28.162
7 JUNI 2013
PROCES BEGINT

37:28.246 --> 37:33.167
Het argument van de verdediging was
dat Sylvie aan een depressie leed.

37:33.250 --> 37:34.877
Ze slikte medicijnen.

37:34.961 --> 37:39.298
Ze had een overdosis genomen
en verdronk toen in bad.

37:39.382 --> 37:42.259
Haar houders
waren overgekomen vanuit Virginia…

37:42.343 --> 37:44.887
…om Nicholas Brooks in de ogen te kijken.

37:44.971 --> 37:49.058
Ik zag geen spijt.
Hij keek niet naar mij of m'n man.

37:49.684 --> 37:52.478
Hij keek ons niet aan.
Het kon hem niet schelen.

37:52.561 --> 37:54.939
M'n zus was een geweldig mens.

37:55.022 --> 38:00.319
Haar leven werd haar
op onverklaarbare wijze afgenomen…

38:00.403 --> 38:03.406
…door deze parasiet voor de samenleving.

38:03.990 --> 38:08.369
Hij moet boeten
voor het prachtige leven van m'n dochter.

38:11.580 --> 38:15.251
We werden gebeld door de OvJ
dat het proces voorbij was.

38:15.960 --> 38:20.756
Nicholas Brooks werd schuldig bevonden
en kreeg 25 jaar tot levenslang.

38:20.840 --> 38:25.386
25 JAAR TOT LEVENSLANG
VOOR 'RAT' DIE SYLVIE DOODDE

38:25.469 --> 38:28.889
Ik heb enorm te doen
met de familie Cachay.

38:30.224 --> 38:32.268
Ze had niet moeten sterven.

38:33.185 --> 38:37.606
Mensen moeten haar zwemkleding dragen.
Ze zou een mode-icoon moeten zijn.

38:37.690 --> 38:40.568
New York houdt van haar
en zij is New York.

38:41.569 --> 38:45.114
M'n zus maakte het leven nog leuker.

38:45.614 --> 38:48.451
Ikzelf en anderen om haar heen
waren beter af…

38:48.534 --> 38:51.495
…en deden grootsere dingen dankzij haar.

38:52.288 --> 38:55.708
Ik mis de blijdschap en 't licht
dat ze met zich meebracht.

38:56.292 --> 39:00.963
Ze was gewoon zo lief
en een mooi mens op zielsniveau.

39:01.047 --> 39:03.257
Ze zal voor altijd m'n mentor zijn.

39:06.427 --> 39:10.264
Sylvies zaak was
m'n laatste zaak als rechercheur.

39:10.348 --> 39:12.516
Kort daarna ging ik met pensioen.

39:12.600 --> 39:14.935
En ik heb twee dochters.

39:15.436 --> 39:17.104
Het doet iets met je.

39:18.481 --> 39:22.359
Om iemand van het leven te beroven
en daarna geen berouw te tonen…

39:22.443 --> 39:24.320
Misschien lag het aan z'n opvoeding…

39:24.403 --> 39:28.908
…maar het was geen excuus
om iemand te doden van wie je hield.

39:44.673 --> 39:48.677
In april '89 hadden we
de beruchte Central Park-joggerzaak.

39:49.261 --> 39:52.431
De jogger werd verkracht
en ernstig mishandeld.

39:52.515 --> 39:55.017
Het was een grote zaak
vanwege Central Park…

39:55.101 --> 39:57.478
…en de ernst van de misdaad.

39:58.479 --> 40:00.689
Vijf jonge mannen werden veroordeeld.

40:00.773 --> 40:03.067
Ze stonden bekend
als de Central Park Five.

40:03.651 --> 40:07.071
Het onrecht moest ongedaan gemaakt worden…

40:07.154 --> 40:08.572
…maar dat was niet alles.

40:09.406 --> 40:13.202
Er waren andere slachtoffers
die we nu scharen onder de noemer…

40:13.285 --> 40:15.204
…van de Central Park-joggerzaak.

40:15.788 --> 40:19.208
Hij dwong haar te kiezen.
'Je ogen of je kinderen?'

40:19.291 --> 40:20.835
'Je ogen of je kinderen…'

40:20.918 --> 40:23.879
…had ik een dader nog nooit horen zeggen.

40:24.547 --> 40:28.592
Hij begon onder
en boven m'n ogen te snijden.

40:29.593 --> 40:31.762
Het ging hem puur om het geweld.

40:31.846 --> 40:36.267
Het was een mooie middag.
Dan denk je niet dat het gebeurt.

40:36.350 --> 40:38.269
Sommige zaken laten je niet los.

40:38.352 --> 40:39.728
En die liet mij niet los.

41:23.105 --> 41:26.108
Vertaling: Rick de Laat
.
