WEBVTT

00:06.047 --> 00:07.590
Pe insula Manhattan,

00:07.674 --> 00:10.802
sunt două brigăzi de detectivi
dedicate omuciderilor.

00:10.885 --> 00:13.013
Manhattan Nord și Sud.

00:13.096 --> 00:16.307
Ei investighează
cele mai brutale și dificile crime.

00:16.391 --> 00:20.228
Acestea sunt poveștile lor.

00:37.829 --> 00:41.750
Speri să nu ajungi niciodată
în anumite situații.

00:43.835 --> 00:47.964
Nu prea poți uita
ce s-a întâmplat în camera aceea.

00:49.466 --> 00:54.429
Am intrat în tură ca manager de noapte
la Soho House

00:54.512 --> 00:58.516
joi, 9 decembrie 2010.

00:58.600 --> 01:01.603
Soho House e un club privat,

01:01.686 --> 01:05.815
unul exclusiv pentru industria muzicii,
filmului și artelor.

01:05.899 --> 01:08.109
Nu e deschis publicului larg.

01:08.193 --> 01:10.445
După câteva ore de la începerea turei,

01:10.528 --> 01:14.908
pe când îmi verificam lista
pentru acea noapte,

01:15.867 --> 01:19.370
am primit un apel de la un oaspete,

01:19.454 --> 01:22.373
că avea o inundație mare în cameră.

01:22.457 --> 01:25.085
Am început să căutăm sursa inundației

01:25.168 --> 01:28.755
și am ajuns în camera lui Sylvie.

01:29.339 --> 01:33.009
Sylvie Cachay era o tânără creatoare
de costume de baie

01:33.093 --> 01:37.430
care lucrase cu Victoria's Secret
și Tommy Hilfiger.

01:37.514 --> 01:40.225
Era promițătoare, în ascensiune

01:41.976 --> 01:44.187
și o așteptau lucruri mărețe.

01:44.270 --> 01:48.983
Și era membrul perfect pentru Soho House.

01:50.902 --> 01:53.154
Am ciocănit. N-am primit răspuns.

01:53.238 --> 01:54.781
Am deschis ușa.

01:58.409 --> 02:03.540
Atunci am văzut-o pe Sylvie în cadă,
scufundată sub apă.

02:04.833 --> 02:09.796
Prima mea reacție
a fost s-o scot din cadă.

02:11.548 --> 02:13.466
Am scuturat-o. Am vorbit cu ea.

02:13.550 --> 02:15.927
I-am căutat pulsul. N-am simțit nimic.

02:16.010 --> 02:19.013
Am început s-o resuscitez.

02:20.056 --> 02:22.642
I-am spus colegului să sune la urgențe,

02:23.309 --> 02:26.521
cât am continuat s-o resuscitez,

02:26.604 --> 02:30.400
țipând la ea să se trezească.

02:35.947 --> 02:36.948
Da.

02:43.496 --> 02:46.791
Noi ne asigurăm
că poți merge acasă și dormi noaptea.

02:48.334 --> 02:51.546
E important pentru familie să știe
cine le-a ucis ruda.

02:52.964 --> 02:56.634
Compasiunea pentru victime
e cel mai important lucru.

02:57.135 --> 02:59.387
Mereu mi-a plăcut să analizez.

03:00.388 --> 03:01.598
Cum a fost, de fapt?

03:03.141 --> 03:05.351
Vrei să afli adevărul.

03:05.435 --> 03:07.061
Asta fac detectivii.

03:07.562 --> 03:10.481
Instinctul tău e să ajuți oamenii.

03:11.399 --> 03:14.777
În orașul New York, NYPD…

03:17.071 --> 03:17.906
asta e!

03:18.948 --> 03:22.619
OMUCIDERI: NEW YORK

03:27.373 --> 03:30.501
9 DECEMBRIE 2010

03:31.085 --> 03:32.128
03:00

03:32.212 --> 03:34.589
Era o noapte rece.

03:34.672 --> 03:37.175
Era liniște. Nu se întâmpla nimic.

03:38.009 --> 03:39.010
Suna telefonul.

03:40.178 --> 03:43.514
La telefon era un tânăr sergent
de la secția 6.

03:44.515 --> 03:47.560
A spus: „Vreau să vă anunț ceva.

03:48.144 --> 03:52.815
Avem o tânără moartă în cadă
în Soho House.

03:53.399 --> 03:55.109
Pare să se fi înecat.”

03:55.777 --> 03:58.529
Am întrebat
dacă fusese declarată moartă. Da.

03:58.613 --> 04:02.533
M-a întrebat: „Credeți că e o problemă?”

04:03.910 --> 04:05.161
I-am zis că da.

04:05.245 --> 04:09.457
„E destul de greu să te îneci în cadă.

04:10.541 --> 04:13.002
Suntem pe drum. Pregătește perimetrul!”

04:16.422 --> 04:19.217
Brigăzile de detectivi din NYPD au program

04:19.300 --> 04:22.220
de la 8 dimineața
până la 1 noaptea, în schimburi.

04:22.303 --> 04:27.684
Dar infracțiunile nu se opresc la 1.
Infracțiunile au loc non-stop.

04:27.767 --> 04:29.978
Avem ceva numit „pază de noapte.”

04:30.061 --> 04:35.149
Faci muncă de detectiv,
dar transmiți cazul dimineață.

04:35.942 --> 04:39.821
Manhattanul e împărțit în două cartiere,
Manhattan Nord și Sud.

04:39.904 --> 04:42.365
Eu am lucrat în tura de noapte în Sud.

04:42.448 --> 04:44.617
Sunt bufniță, m-am născut noaptea.

04:44.701 --> 04:45.743
Îmi plăcea.

04:46.869 --> 04:50.206
Se spune că nu se întâmplă nimic bun
după miezul nopții.

04:50.290 --> 04:52.125
E o afirmație adevărată.

04:53.876 --> 04:58.506
Soho House e un club de lux,
unul exclusivist.

04:58.589 --> 05:01.467
Nu poate intra oricine
ca să devină membru.

05:01.551 --> 05:05.054
Există un proces de verificare
și se intră pe recomandare.

05:05.138 --> 05:07.849
E de lux, foarte luxos.

05:07.932 --> 05:12.562
Nu e un loc în care aș sta, dar asta e!

05:15.982 --> 05:20.153
Când am ajuns la Soho House,
eram ambulanța, mașina poliției și noi.

05:20.945 --> 05:22.530
Nu eram mulți.

05:24.824 --> 05:27.076
Camera nu era una mare.

05:27.660 --> 05:31.748
Era un pat mare, frumos,
dar nici la un metru de el

05:31.831 --> 05:35.043
era o cadă imensă în formă ovală.

05:35.710 --> 05:39.547
Managerul hotelului
o scosese pe femeie din cadă.

05:39.630 --> 05:41.507
Am aflat identitatea victimei.

05:41.591 --> 05:45.845
Era Sylvie Cachay,
o femeie în vârstă de 33 de ani.

05:47.221 --> 05:51.267
Era întinsă pe spate în fața căzii.

05:51.351 --> 05:54.395
Purta o bluză ca un soi de pulover,

05:55.188 --> 05:58.441
o pereche de chiloți și un ceas Rolex.

05:59.025 --> 06:04.322
Nu erau lucruri
pe care le-ai purta în cadă.

06:04.405 --> 06:06.783
Iar eu sunt genul bănuitor.

06:06.866 --> 06:09.535
Nu-mi place din start
ideea unui mort în cadă.

06:09.619 --> 06:12.789
Și erau mai multe flacoane
cu pastile pe noptieră.

06:12.872 --> 06:14.582
Cred că erau antidepresive.

06:14.665 --> 06:18.044
A luat o supradoză și s-a înecat în cadă?

06:18.711 --> 06:19.712
Nu se știe.

06:20.880 --> 06:23.299
L-am sunat pe comandantul de la secția 6.

06:24.425 --> 06:28.805
Iar detectivii de sector acoperă totul
în acea zonă geografică.

06:30.014 --> 06:35.561
Tommy Jones, Bobby Moller
sunt detectivi buni, îi știu de mult.

06:35.645 --> 06:37.355
Au venit la locul faptei.

06:39.273 --> 06:43.277
Avusesem o arestare cu o noapte în urmă
și lucram până târziu.

06:43.361 --> 06:46.531
Am răspuns apelului de la Soho House.

06:46.614 --> 06:47.949
E foarte neobișnuit.

06:48.032 --> 06:51.911
Nu te aștepți
să se întâmple așa ceva acolo.

06:51.994 --> 06:55.039
Sergentul Pete Panuccio
ne-a pus la curent.

06:55.790 --> 06:59.085
Părea suspect,
dar nu știam ce aveam pe mână.

06:59.168 --> 07:02.463
Am întrebat dacă au văzut sânge.
Nu era sânge.

07:02.547 --> 07:07.343
Avea o mușcătură pe mână,
ceea ce mi s-a părut ciudat.

07:09.512 --> 07:12.765
Când se întâmplă așa ceva,
sunt chemați criminaliștii.

07:13.641 --> 07:17.645
Ei fac multă muncă fizică
și te ajută cum pot.

07:17.728 --> 07:21.524
Unul în special,
detectivul Al Titus, e un tip grozav.

07:21.607 --> 07:23.943
Am lucrat la multe cazuri împreună.

07:24.026 --> 07:25.778
Își face treaba.

07:25.862 --> 07:28.531
Am pus o brigadă întreagă
să lucreze la caz.

07:29.115 --> 07:33.077
Era important
pentru că era un local de lux.

07:33.161 --> 07:36.789
Întregul caz avea elementul vedetei.

07:37.290 --> 07:39.959
Presa avea să fie implicată

07:40.460 --> 07:42.503
și mult mai multă presiune

07:42.587 --> 07:45.965
de a găsi răspunsuri cât mai repede.

07:49.135 --> 07:52.513
Criminaliștii au început
să facă poze la locul faptei,

07:52.597 --> 07:54.348
să ia amprente de pe cadă

07:54.432 --> 07:59.228
și probe ADN de pe cadă și de pe robinet.

07:59.812 --> 08:03.316
Printre altele, am observat
o pereche de șosete ude pe jos.

08:05.067 --> 08:11.157
Nu erau genul de șosete
pe care le-ar purta o tânără mondenă.

08:11.741 --> 08:13.784
Erau șosete gri pentru bărbați.

08:14.410 --> 08:19.499
Ne-am zis: „Bun! Ce s-a întâmplat?
Cu cine era?”

08:20.708 --> 08:23.920
Bryan Alvarez a fost
printre primii intervievați,

08:24.003 --> 08:26.506
managerul de noapte de la Soho House.

08:28.424 --> 08:31.802
Detectivii m-au întrebat:
„Ce s-a întâmplat?

08:31.886 --> 08:34.472
Cine e Sylvie? A venit cu un oaspete?”

08:34.555 --> 08:39.602
Și când am intrat în cameră
și am văzut-o pe Sylvie în cadă.

08:39.685 --> 08:45.441
Ni s-a spus că s-a cazat
cu iubitul ei, Nicholas Brooks,

08:45.525 --> 08:47.777
pe la 00:30, noaptea.

08:47.860 --> 08:53.741
Sylvie și iubitul ei Nick s-au cazat
la hotel în acea seară,

08:53.824 --> 08:56.285
cu puțin înainte să-mi încep tura.

08:57.078 --> 08:59.038
Unul dintre avantajele Soho House

08:59.121 --> 09:02.166
este că au multe camere de supraveghere.

09:03.042 --> 09:06.128
Și am putut să vedem repede filmarea.

09:06.629 --> 09:10.550
Lui Sylvie păreau că i se taie picioarele.
Părea puțin obosită.

09:11.384 --> 09:14.554
Sylvie i-a spus colegului meu
că luase un somnifer,

09:14.637 --> 09:19.642
că nu se simțea bine și că avea nevoie
să fie condusă în cameră.

09:20.142 --> 09:23.187
Nicholas a stat să se cazeze,

09:23.271 --> 09:26.566
iar angajatul i-a spus
că o duce în cameră.

09:27.149 --> 09:32.321
Înregistrările video arată
că Sylvie Cachay a fost însoțită sus.

09:32.405 --> 09:36.951
Îl arată pe Nicholas Brooks
intrând și ieșind din camera de hotel

09:37.034 --> 09:41.914
de câteva ori după ce s-au cazat,
ceea ce era cam bizar.

09:42.832 --> 09:44.709
Înregistrările îl mai arată

09:44.792 --> 09:49.338
pe Nicholas Brooks ieșind din cameră
pentru ultima oară la 2:18.

09:49.422 --> 09:50.965
NICK IESE DIN CAMERĂ

09:51.048 --> 09:56.554
Apoi, la 2:51, managerul s-a dus
ca să verifice inundația.

09:56.637 --> 09:59.849
L-am întrebat pe Bryan Alvarez
dacă l-a văzut pe Brooks

09:59.932 --> 10:02.101
după ce a descoperit-o pe Sylvie.

10:02.184 --> 10:07.023
Le-am explicat detectivilor
că nu mai era acolo. Plecase.

10:10.818 --> 10:13.487
S-a cazat cu cineva,
dar el nu mai era acolo.

10:14.196 --> 10:16.198
Părăsise hotelul,

10:16.282 --> 10:18.951
care începea să semene
cu locul unei crime.

10:19.910 --> 10:22.496
Da, e suspect.

10:22.580 --> 10:25.082
Trebuia să aflăm unde se dusese.

10:27.251 --> 10:30.254
Prioritatea noastră era
să-l găsim pe iubit.

10:31.088 --> 10:35.343
Plănuiam să cercetăm barurile din zonă.

10:35.885 --> 10:40.514
Pe la 5:30, stăteam la recepție

10:42.975 --> 10:45.770
și a intrat pe ușa din față.

10:50.107 --> 10:53.361
Directorul hotelului a spus:
„E tipul de acolo.”

10:54.904 --> 10:58.491
L-am privit și avea ochii roșii.

10:58.574 --> 11:00.951
Era complet răvășit.

11:01.035 --> 11:05.247
Se vedea că era beat, drogat sau ambele.

11:05.331 --> 11:07.708
Plecase să petreacă pe undeva.

11:10.002 --> 11:13.631
M-am uitat în jos și nu purta șosete.

11:15.716 --> 11:18.719
Erau în cameră, la locul unei crime.

11:19.261 --> 11:20.805
Șosete gri pentru bărbați.

11:22.348 --> 11:24.642
M-am prezentat tânărului.

11:24.725 --> 11:27.645
L-am întrebat cum îl cheamă:
„Nicholas Brooks.”

11:30.481 --> 11:32.233
I-am zis: „Ești bărbatul

11:32.316 --> 11:35.152
care s-a cazat cu Sylvie Cachay?”

11:35.236 --> 11:39.198
Mi-a zis că da.
I-am spus că am vești proaste:

11:39.281 --> 11:44.829
„Am găsit-o pe Sylvie
în cadă, inconștientă

11:45.329 --> 11:46.914
și n-a supraviețuit.”

11:46.997 --> 11:48.457
Nu s-a supărat.

11:48.541 --> 11:51.460
N-a întrebat deloc: „Ce s-a întâmplat?”

11:52.294 --> 11:55.381
Dar poate se purta ciudat
din cauză că era beat.

11:57.007 --> 12:00.469
I-am spus: „Trebuie să discutăm,
să aflăm cine e iubita ta.

12:00.553 --> 12:05.099
Trebuie să mergem la sediu
și să aflăm ce se întâmplă.”

12:07.727 --> 12:10.229
Brooks era dispus să meargă cu noi.

12:10.771 --> 12:12.982
L-am dus în sala de anchetă.

12:13.065 --> 12:17.069
I-am zis: „E important să-mi spui
unde ai fost astă-seară,

12:17.153 --> 12:19.697
să-mi spui ce s-a întâmplat.”

12:19.780 --> 12:21.824
Și el…

12:21.907 --> 12:24.910
Se bâlbâia, nu era coerent

12:24.994 --> 12:26.537
și i se închideau ochii.

12:26.620 --> 12:29.123
N-aveam să obțin răspunsuri clare.

12:29.206 --> 12:30.332
Era terminat.

12:30.416 --> 12:34.378
M-am gândit că e mai bine
să se odihnească puțin:

12:34.462 --> 12:36.464
„Vorbim mai târziu.”

12:37.089 --> 12:38.841
Nu voiam să intervievez un om

12:38.924 --> 12:42.011
care nu înțelegea
ce îl întrebam sau ce spuneam.

12:42.094 --> 12:45.055
Deși încetinește procesul, e mai bine așa.

12:45.139 --> 12:46.807
Și a adormit.

12:47.475 --> 12:50.853
Dacă ni se întâmpla nouă,
am fi fost înnebuniți,

12:50.936 --> 12:53.814
am fi plâns, n-am fi putut dormi.
N-a fost așa.

12:55.691 --> 12:59.111
Întâi am vrut să anunțăm
familia lui Sylvie.

12:59.195 --> 13:02.490
E destul de greu să dai vestea asta.

13:02.573 --> 13:06.285
Am fiice, mereu mă gândesc la familie.

13:07.328 --> 13:10.206
N-am putut s-o fac personal.
Locuiau în Virginia.

13:10.289 --> 13:11.624
Dar prefer s-o fac eu.

13:11.707 --> 13:14.502
Am luat legătura cu poliția din Virginia,

13:14.585 --> 13:15.711
s-au dus la ei

13:15.795 --> 13:19.048
și au confirmat că au anunțat familia.

13:20.800 --> 13:23.010
Am primit un apel de la mama,

13:23.761 --> 13:28.849
era disperată, plângea
și mi-a spus că Sylvie fusese ucisă.

13:33.854 --> 13:35.773
A fost groaznic. A fost…

13:35.856 --> 13:40.361
complet diferit de orice
mă așteptam să aud.

13:41.987 --> 13:44.657
Noi am crescut în McLean, Virginia,

13:44.740 --> 13:47.076
o suburbie din Washington DC.

13:47.576 --> 13:51.539
Tatăl meu vitreg era peruvian,
la fel și mama.

13:51.622 --> 13:55.417
Sylvie era fiica a doi peruvieni.

13:56.210 --> 13:58.754
Ea era ambițioasă, reprezenta cultura,

13:58.838 --> 14:02.299
încerca să incorporeze cultura
în munca ei.

14:02.383 --> 14:04.343
Eu lucram în New York

14:04.426 --> 14:07.137
și ne petreceam sărbătorile împreună,

14:07.221 --> 14:09.723
aveam o relație minunată.

14:10.224 --> 14:12.518
M-am întâlnit cu detectivii.

14:13.060 --> 14:16.230
A trebuit să-mi identific sora din poze.

14:16.313 --> 14:19.233
Mereu ai speranța că există

14:19.316 --> 14:23.487
un neadevăr în ce ți se spune.

14:24.655 --> 14:26.615
Până vezi, nu?

14:26.699 --> 14:29.159
Nu-ți revii niciodată complet.

14:32.246 --> 14:33.789
DUPĂ 6 ORE DE ANCHETĂ

14:33.873 --> 14:36.709
Dimineață au început să apară reporterii,

14:36.792 --> 14:39.879
camere de televiziune, dube peste tot.

14:41.005 --> 14:42.673
A venit locotenentul meu:

14:43.757 --> 14:47.511
„E un adevărat circ jos.

14:47.595 --> 14:48.762
Du-te să vezi!”

14:49.680 --> 14:54.852
Erau dube de știri
de la un capăt al străzii la celălalt.

14:54.935 --> 14:58.355
Când trupul a fost preluat
de medicul legist

14:58.439 --> 15:00.107
ca să fie transportat,

15:00.691 --> 15:02.234
toți erau acolo cu camere.

15:02.318 --> 15:05.571
<i>Creatoarea de modă</i>
<i>Sylvie Cachay, de 33 de ani,</i>

15:05.654 --> 15:08.073
<i>a fost găsită moartă la Soho House.</i>

15:08.157 --> 15:09.158
Gândiți-vă!

15:09.241 --> 15:11.785
O tânără atrăgătoare, de succes,

15:11.869 --> 15:14.830
găsită moartă în cadă în Soho House.

15:14.914 --> 15:17.499
E o știre de interes public. Înțeleg.

15:17.583 --> 15:20.669
Pentru asta trăiesc tabloidele.

15:21.253 --> 15:23.422
Am fost la toate posturile de știri.

15:23.505 --> 15:25.841
E o presiune suplimentară.

15:25.925 --> 15:30.554
Preferam să nu știe
pentru încă șase, opt ore,

15:30.638 --> 15:35.726
ca să putem începe ancheta.

15:39.396 --> 15:41.357
Mai târziu, în acea dimineață,

15:41.440 --> 15:43.359
Nicholas s-a trezit, în sfârșit!

15:44.985 --> 15:48.364
A ieșit și a spus:
„Detective, putem vorbi?”

15:49.406 --> 15:51.784
Mi-a spus că el și Sylvie

15:51.867 --> 15:53.994
erau împreună de șase luni.

15:54.078 --> 15:56.246
Fuseseră împreună cu întreruperi

15:56.330 --> 15:58.123
și nu aveau o relație bună.

15:59.333 --> 16:01.251
Nicholas mi-a spus

16:01.335 --> 16:05.464
că, în acea noapte,
trebuia să ia cina cu Sylvie la ea acasă.

16:06.131 --> 16:07.424
S-a dus la ea.

16:08.258 --> 16:09.718
A spus că au făcut sex.

16:09.802 --> 16:15.474
Apoi, el a prins niște lumânări
la capătul patului

16:15.557 --> 16:18.852
și le-a pus pe o platformă
din spatele lui.

16:18.936 --> 16:21.271
Ea își luase somniferele.

16:21.355 --> 16:22.940
El s-a dus să facă duș.

16:23.023 --> 16:26.026
A auzit pornind alarma de fum.

16:28.195 --> 16:31.240
Când a ieșit, casa era plină de fum.

16:32.366 --> 16:34.243
Patul era în flăcări.

16:34.326 --> 16:39.081
El a sărit pe Sylvie, a sărit pe pat
și l-a stins cât de bine a putut.

16:39.164 --> 16:41.333
I-a pârlit părul.

16:43.043 --> 16:45.629
Ea a spus: „Sunt membră la Soho House.

16:45.713 --> 16:49.633
Nu putem rămâne aici.
Mirosul de fum nu ne face bine.”

16:52.011 --> 16:55.305
El a mai menționat că ea se chinuia

16:55.389 --> 16:59.018
să coboare scările spre stradă

16:59.101 --> 17:02.521
pentru că medicamentele
începuseră să-și facă efectul.

17:03.897 --> 17:06.275
Au urcat într-un taxi și au plecat.

17:07.234 --> 17:09.903
Voiam să știu: „Ce comportament ați avut?

17:09.987 --> 17:11.238
V-ați certat?”

17:11.905 --> 17:15.492
A spus că ea era agitată
și că l-a înjurat tot drumul:

17:15.576 --> 17:19.329
„Nu pot să cred cât de drogat ești!
Ai dat foc la casă.”

17:19.413 --> 17:23.000
Era supărată. Au ajuns la Soho House.

17:23.083 --> 17:26.670
A spus că au ajuns în cameră
și că managerul a pus-o pe pat.

17:26.754 --> 17:29.840
Ar fi spus că voia să facă o baie.

17:31.091 --> 17:32.760
„Eu am vrut să mănânc ceva,

17:32.843 --> 17:35.554
așa că am mers la restaurant,
am comandat.”

17:35.637 --> 17:39.308
S-a întors, i-a spus lui Sylvie
că voia să iasă în oraș.

17:39.391 --> 17:42.770
I-am zis: „Mi-ai zis că voia să facă baie.
A făcut?”

17:42.853 --> 17:44.646
A spus: „Nu știu. Am plecat.”

17:45.647 --> 17:47.149
„Ai atins cada?

17:47.900 --> 17:50.194
I-ai pregătit apa?”

17:50.277 --> 17:52.821
Dacă voia o baie, poate ai fost drăguț.

17:52.905 --> 17:55.407
A spus că nu, că încă stătea în pat.

18:00.120 --> 18:03.540
După spusele lui Nicholas,
el a plecat din cameră.

18:05.209 --> 18:10.506
Apoi a părăsit hotelul ca să petreacă
la un bar din apropiere,

18:10.589 --> 18:16.887
cu un tip pe care l-a cunoscut
la recepție, pe nume David Raleigh,

18:16.970 --> 18:19.890
și s-a întors la hotel
când l-am văzut noi.

18:21.767 --> 18:25.145
L-am întrebat: „I-ai făcut ceva lui Sylvie

18:25.229 --> 18:27.940
înainte să pleci cu individul acela?”

18:28.023 --> 18:29.108
A spus că nu.

18:30.192 --> 18:34.279
Nu avea nicio preocupare în voce,
că ar putea avea probleme.

18:34.363 --> 18:37.574
A fost direct și impasibil.

18:37.658 --> 18:40.160
Am simțit că făcuse ceva.

18:41.411 --> 18:44.748
Dar încă nu știam
ce se întâmplase în acea cameră.

18:46.667 --> 18:50.337
Nicholas a rămas la secție pentru moment.

18:52.297 --> 18:55.676
Ancheta s-a îndreptat spre David Raleigh,

18:55.759 --> 19:00.514
individul cu care Nicholas Brooks a spus
că a ieșit în acea seară.

19:01.890 --> 19:04.935
LA 8 ORE DE LA ANCHETĂ

19:07.437 --> 19:08.897
Am auzit bătăi în ușă.

19:08.981 --> 19:10.190
Destul de tare.

19:10.274 --> 19:12.401
Am sărit din pat și am fugit la ușă.

19:13.068 --> 19:15.571
Am deschis-o și erau doi detectivi:

19:15.654 --> 19:17.656
„Îl știi pe Nicholas Brooks?”

19:17.739 --> 19:18.866
Am zis:

19:18.949 --> 19:22.995
„Da, l-am cunoscut aseară. Am băut ceva.”

19:23.078 --> 19:26.039
M-au informat
că o fată fusese găsită moartă

19:26.123 --> 19:27.916
într-o cadă în Soho House

19:28.000 --> 19:32.671
și că iubitul ei era Nicholas Brooks.

19:34.423 --> 19:37.885
Detectivii voiau să merg la secție
și să dau o declarație.

19:39.678 --> 19:42.181
2:18
CU 8 ORE MAI DEVREME

19:42.264 --> 19:44.808
Barul de la Soho House se închidea

19:44.892 --> 19:47.102
și aveam chef de petrecut.

19:47.853 --> 19:51.231
M-am oprit la recepție.

19:51.315 --> 19:53.150
Un tip a ieșit din lift.

19:54.401 --> 19:57.821
I-a spus angajatului:
„Caut un loc unde să beau ceva.

19:57.905 --> 20:00.282
Barul e închis. Ai idee unde pot merge?”

20:00.365 --> 20:02.326
Angajatul s-a uitat la mine,

20:02.409 --> 20:06.038
s-a uitat la el și a spus:
„El iese la un pahar. Du-te cu el!”

20:06.121 --> 20:08.624
L-am întrebat dacă vrea și a zis: „Sigur.”

20:14.671 --> 20:18.175
Am mers la bar, beam ceva și discutam.

20:19.676 --> 20:21.887
Mi-a povestit despre iubita lui

20:21.970 --> 20:24.973
și mi-a vorbit
despre dragostea lui față de ea.

20:25.057 --> 20:28.143
Și mi-a spus despre incendiul
din apartamentul lor.

20:28.227 --> 20:31.188
Și că iubita lui dormea
în camera de hotel.

20:31.730 --> 20:35.817
Mi-a zis: „Ar trebui s-o sun,
să mă asigur că e bine.”

20:37.027 --> 20:39.863
A tot sunat, dar n-a răspuns nimeni.

20:39.947 --> 20:42.241
Mi-a zis: „Nu răspunde.”

20:42.324 --> 20:44.785
I-am spus: „Normal, doarme.”

20:46.912 --> 20:50.332
Dar mi-a zis că pleacă,
ne-am luat rămas-bun și a ieșit.

20:50.415 --> 20:52.751
N-a fost nimic neobișnuit.

20:53.585 --> 20:56.463
S-a confirmat povestea
lui Nicholas Brooks.

20:56.546 --> 21:01.009
Cel puțin, a făcut să pară
că ne spusese adevărul.

21:01.093 --> 21:04.429
Încă era o posibilitate
să fi fost sinucidere.

21:04.513 --> 21:08.308
SECȚIA 6
ORAȘUL NEW YORK - SECȚIA DE POLIȚIE

21:09.643 --> 21:13.730
Trebuia să știu cine era Sylvie Cachay.

21:13.814 --> 21:15.482
Ce stare de spirit avea?

21:15.565 --> 21:19.945
I-am intervievat familia și prietenii

21:20.028 --> 21:23.282
și am fost conștient că erau emotivi.

21:24.366 --> 21:27.286
Mi-au spus că era deprimată.

21:29.079 --> 21:32.416
Am cunoscut-o pe Sylvie Cachay în 2009

21:32.499 --> 21:36.211
când m-a angajat ca stagiară
la Anne Cole Swimwear.

21:36.295 --> 21:39.798
Când m-a angajat Sylvie,
ne-am înțeles bine imediat.

21:39.881 --> 21:44.094
Ieșeam, împărțeam
o sticlă de vin și discutam.

21:44.177 --> 21:49.266
Sylvia îmi era prietenă, șefă, mentor.

21:49.349 --> 21:51.977
Am admirat-o. Mi se părea genială.

21:52.477 --> 21:55.188
În 2006, și-a lansat
propria linie de costume.

21:55.272 --> 22:00.110
A apărut în <i>Vogue,</i>
<i>InStyle, Sports Illustrated.</i>

22:01.111 --> 22:03.488
Îi sărbătoream realizările.

22:04.072 --> 22:05.574
Eram mândri de ea.

22:05.657 --> 22:09.036
E un vis devenit realitate
să-ți lansezi propria linie.

22:11.038 --> 22:13.665
Din păcate, a trebuit să-și închidă firma

22:13.749 --> 22:17.210
din cauza crizei economice din 2008-2009.

22:17.294 --> 22:20.547
Investitorul său avea
alte afaceri pe glob,

22:20.630 --> 22:23.842
iar lumea era precaută
cu investițiile noi.

22:25.052 --> 22:29.056
A trebuit să se întoarcă la Anne Cole.
Îi plăcea să lucreze acolo.

22:29.139 --> 22:34.144
Ne simțeam bine,
dar simți că faci un pas înapoi

22:34.227 --> 22:35.896
față de unde erai.

22:35.979 --> 22:38.190
Cred că se gândea la asta zilnic.

22:38.273 --> 22:41.943
Era foarte stresată. Era anxioasă.

22:42.027 --> 22:44.863
Lua medicamente
pentru a-și îmbunătăți viața

22:44.946 --> 22:46.323
și a fi mai productivă.

22:47.574 --> 22:50.118
Au întrebat dacă era sinucigașă.

22:50.202 --> 22:53.288
Răspunsul ar fi un „nu” categoric.
În niciun caz.

22:53.872 --> 22:58.710
Regresul prin închidere Sylei
a provocat depresie și tristețe,

22:58.794 --> 23:02.381
dar niciodată într-un mod invalidant.

23:02.464 --> 23:04.549
Mereu avea un plan pentru viitor.

23:04.633 --> 23:07.511
Când lucram la Anne Cole,

23:07.594 --> 23:11.264
mergeam la un magazin de textile
și alegeam imprimeuri.

23:11.348 --> 23:13.600
Luam câteva și pentru Syla.

23:14.101 --> 23:15.936
Afacerea ei era doar pe pauză.

23:17.187 --> 23:20.690
Interviul cu stagiara ei, Heather,
a fost foarte interesant.

23:20.774 --> 23:24.361
Mi-a dat niște informații foarte precise

23:24.444 --> 23:28.365
despre relațiile lui Sylvie
și cu cine se vedea.

23:29.533 --> 23:33.161
În 2008, Sylvie a rupt o logodnă.

23:33.245 --> 23:36.873
A pus capăt relației cu logodnicul ei

23:36.957 --> 23:39.126
pentru că nu făcea față,

23:39.209 --> 23:42.838
pe lângă tot ce făcea cu afacerea ei.

23:43.839 --> 23:46.716
După aceea, a ieșit la câteva întâlniri.

23:48.093 --> 23:54.224
L-a întâlnit pe Nicholas
în iunie 2010 când ieșise în oraș.

23:54.307 --> 23:56.810
Era cu prietenii,
profita de viața de noapte.

23:58.478 --> 24:03.817
La scurt timp, au ieșit la o plimbare
lângă casa ei din SoHo.

24:03.900 --> 24:05.819
Câinele ei a fost lovit de mașină.

24:08.155 --> 24:12.868
Nick l-a luat în brațe
și l-a înfășurat în haina sa.

24:12.951 --> 24:14.953
I-a fost alături în acel moment.

24:15.704 --> 24:17.539
Ea era devastată.

24:18.582 --> 24:22.043
Chiar cred că a devenit
un atașament bazat pe traumă.

24:22.127 --> 24:24.296
Nu cred că ar fi ieșit cu el altfel

24:24.379 --> 24:26.465
pentru că era foarte tânăr.

24:27.132 --> 24:30.510
Ea avea 33 de ani, iar el 24, cred.

24:30.594 --> 24:34.389
Își petreceau zilele împreună.
El stătea peste noapte la ea.

24:34.473 --> 24:38.727
Relația a evoluat rapid,
iar el dormea mereu la ea.

24:40.562 --> 24:44.608
Dar au apărut semnale de alarmă,
probabil în a doua lună.

24:46.193 --> 24:48.361
Ea nu înțelegea de ce el nu muncea.

24:48.445 --> 24:52.741
Se săturase de el
că fuma iarbă toată ziua,

24:52.824 --> 24:54.451
că nu lucra.

24:54.534 --> 24:55.785
Țin minte că se văita

24:55.869 --> 24:58.538
că ea mereu plătea pentru tot.

24:58.622 --> 25:00.081
Îi spunea „copilul”.

25:00.165 --> 25:03.460
Prietenii ei îi spuneau
că trebuie să scape de el:

25:03.543 --> 25:05.545
„Rupe relația! Te afectează.”

25:06.254 --> 25:10.425
Și s-a despărțit de el.
Cred că i-a fost greu.

25:13.678 --> 25:19.059
Ultima mea amintire cu ea
e din dimineața dinaintea morții ei.

25:19.976 --> 25:22.103
Mi-a zis: „Vrea să ne vedem.

25:22.187 --> 25:25.565
Mă întâlnesc cu el în fața clădirii,
vom sta pe scări.

25:26.191 --> 25:30.153
Are o scrisoare pentru mine.
Nici nu-l las să urce.”

25:31.780 --> 25:37.953
Aflând că Brooks și Silvie
s-au întâlnit în apartamentul ei

25:38.036 --> 25:41.414
și că avuseseră o relație zbuciumată,

25:41.498 --> 25:45.752
am simțit mai mult
că ceva era în neregulă.

25:46.586 --> 25:48.922
Era important să mergem la ea acasă

25:49.005 --> 25:50.882
și să vedem ce se întâmplase.

25:52.801 --> 25:54.928
Când am intrat în apartament,

25:55.554 --> 25:57.931
am văzut dovezi clare ale unui incendiu.

25:58.848 --> 26:00.642
Mirosea a fum.

26:00.725 --> 26:02.727
Patul era ars.

26:02.811 --> 26:05.939
Era un smoc de păr ars pe pat.

26:06.022 --> 26:10.986
Se confirma ce îi spusese lui Tommy
Nicholas Brooks.

26:13.238 --> 26:16.992
Apoi am descoperit biletele
pe care și le lăsaseră.

26:18.326 --> 26:22.163
Îi spunea:
„Dacă nu începi să fii mai romantic,

26:22.247 --> 26:24.749
nu vei mai fi în viața mea.”

26:24.833 --> 26:27.961
Avea o listă lungă de cereri,

26:28.044 --> 26:31.673
lucruri simple precum
„ia-mă în brațe după sex”,

26:32.382 --> 26:35.927
„scoate-mă în oraș”,
„dacă folosești ceva, înlocuiește-l”.

26:36.428 --> 26:39.347
„Nu fuma iarbă toată ziua”,
„nu bea toată ziua”.

26:39.431 --> 26:42.892
Era aproape ca o mamă care îi spunea

26:42.976 --> 26:47.022
să-și îndrepte viața,
altfel nu va funcționa.

26:47.105 --> 26:49.065
DRAGĂ SYLVIE, ÎMI PARE RĂU

26:49.149 --> 26:53.862
În scrisorile lui Nicholas, cerea iertare,

26:53.945 --> 26:57.949
promitea să fie mai bun,
îi cerea să nu renunțe la el.

26:58.950 --> 27:03.246
Ne-a dat un exemplu
cu ce o păcălea iar și iar.

27:04.539 --> 27:07.792
Am mai găsit un bilet scris de ea
în care spunea

27:07.876 --> 27:10.211
că suspecta că el furase bani de la ea.

27:11.588 --> 27:14.257
Am găsit extrasele bancare ale lui Sylvie.

27:15.925 --> 27:19.179
El plătise prostituate
cu cardul ei de credit.

27:20.764 --> 27:24.017
Avea tupeu, după părerea mea,

27:24.100 --> 27:28.021
să-i treacă prin cap să plătească
o prostituată din banii ei.

27:30.065 --> 27:32.651
Apoi am găsit un e-mail,

27:32.734 --> 27:35.236
numit e-mailul „du-te dracului”.

27:35.320 --> 27:37.072
SUBIECT: DU-TE DRACULUI

27:37.155 --> 27:40.075
I-a scris lui Nick și era foarte supărată.

27:40.825 --> 27:44.371
A spus: „Am aflat. Știu ce ai făcut.

27:44.454 --> 27:48.249
Te raportez la poliție
și la companiile cardurilor de credit.”

27:48.333 --> 27:49.250
O SĂ PLĂTEȘTI

27:49.334 --> 27:53.838
Asta cu siguranță duce
la un anumit tip de motiv.

27:53.922 --> 27:55.882
Ar fi putut fi catalizatorul

27:55.965 --> 28:00.887
care l-a făcut să creadă
că trebuia s-o elimine.

28:01.638 --> 28:05.183
I-am percheziționat apartamentul
ca să ne facem o imagine,

28:05.266 --> 28:07.560
să aflăm dacă a auzit cineva ceva.

28:07.644 --> 28:10.605
Un vecin a declarat că a auzit o ceartă.

28:10.689 --> 28:13.483
A auzit pe cineva plângând
și multe lovituri,

28:13.566 --> 28:16.945
de parcă cineva cădea pe podea
sau se întâmpla ceva.

28:17.028 --> 28:20.323
A avut loc o luptă, o ceartă, un incendiu.

28:20.407 --> 28:24.202
După câteva ore,
Sylvie Cachay a fost găsită moartă.

28:24.285 --> 28:26.663
Începea să se formeze o imagine.

28:26.746 --> 28:28.873
Putea fi o omucidere,

28:28.957 --> 28:32.752
dar nu puteam acuza un om
cu jumătate de imagine.

28:33.670 --> 28:37.382
Încă trebuia să cercetăm totul,
să aflăm exact ce se întâmplase.

28:38.258 --> 28:41.010
Am început să cercetăm trecutul lui Nick.

28:41.094 --> 28:43.972
Ne-a oferit mai multă claritate.

28:45.348 --> 28:48.101
Am aflat că era un băiețel
cu fond fiduciar.

28:48.685 --> 28:53.273
Tatăl său, un compozitor
pe nume Joseph Brooks,

28:53.356 --> 28:57.485
scrise piesa pentru filmul
<i>Lumina vieții mele</i>

28:57.569 --> 29:00.280
și a câștigat Oscarul.
Era o piesă cunoscută.

29:00.363 --> 29:02.741
<i>Tu</i>

29:02.824 --> 29:07.162
<i>Tu ești lumina vieții mele</i>

29:07.245 --> 29:09.372
E printre cele mai proaste piese.

29:09.456 --> 29:14.461
Era non-stop la radio, pe toate posturile.

29:14.544 --> 29:17.922
<i>Tu ești lumina vieții mele</i>

29:18.006 --> 29:19.716
Dumnezeule!

29:20.884 --> 29:23.178
Deși era cunoscut pentru asta,

29:23.261 --> 29:26.723
devenise renumit
și pentru ceva mai întunecat.

29:27.599 --> 29:30.935
În 2008, lucram la secția 19.

29:31.019 --> 29:33.772
Eram adjunct în brigada de detectivi.

29:33.855 --> 29:38.318
Aveam în atribuții verificarea
tuturor reclamațiilor primite.

29:39.027 --> 29:42.989
Numele lui Joe Brooks
a început să-mi apară pe birou.

29:44.532 --> 29:47.452
Am primit multe reclamații pentru viol.

29:48.161 --> 29:51.331
Brigada victimelor speciale
se ocupă de acele cazuri.

29:51.414 --> 29:54.542
În final, am sunat
la brigada victimelor speciale:

29:54.626 --> 29:58.379
„Avem un violator nebun în libertate

29:58.463 --> 30:01.925
în perimetrul secției 19
despre care să ne facem griji?”

30:02.008 --> 30:05.094
Au spus că e un violator în serie

30:05.178 --> 30:08.139
și că făcea parte
dintr-o anchetă în desfășurare.

30:08.640 --> 30:11.851
<i>Procuratura din Manhattan</i>
<i>l-a acuzat pe Joseph Brooks</i>

30:11.935 --> 30:14.020
<i>de 91 de violuri.</i>

30:14.103 --> 30:16.856
Joseph Brooks punea anunțuri
pe Craigslist.

30:16.940 --> 30:21.361
Încerca să găsească actrițe în devenire

30:21.444 --> 30:24.614
ca să fie instruite
de un câștigător al Oscarului.

30:24.697 --> 30:27.992
Le-a convins să meargă la el acasă.

30:28.576 --> 30:32.205
Le droga și își făcea de cap cu ele.

30:32.789 --> 30:37.919
Joseph Brooks a fost acuzat
de agresiune sexuală

30:38.002 --> 30:39.546
și aștepta procesul.

30:39.629 --> 30:42.924
Știind trecutul lui Joseph Brooks,

30:43.007 --> 30:45.969
mă întrebam dacă aveam de-a face

30:46.052 --> 30:50.723
cu același tip de individ
cu Nicholas Brooks.

30:50.807 --> 30:54.519
Poate că așchia nu sărise
departe de trunchi.

30:56.521 --> 30:58.231
DUPĂ 13 ORE DE ANCHETĂ

30:58.314 --> 31:02.735
Când i-am verificat antecedentele,
am aflat că tatăl lui Nicholas

31:02.819 --> 31:06.406
i-a oferit un apartament
când era la liceu.

31:06.489 --> 31:08.783
Tatăl lui îi aducea escorte.

31:08.867 --> 31:11.661
A învățat de la el
cum să agațe prostituatele

31:11.744 --> 31:13.413
pentru că el făcea asta.

31:14.330 --> 31:19.294
A înfățișat o relație foarte bizară
cu tatăl lui,

31:19.377 --> 31:24.340
dar am aflat că tatăl lui îl și controla

31:24.424 --> 31:25.800
prin bani.

31:25.884 --> 31:29.345
Condițiile lui Joseph Brooks
pentru Nicholas

31:29.429 --> 31:34.517
erau ca să nu ia legătura
cu mama sau cu sora lui.

31:35.226 --> 31:39.230
Când a aflat că Nicholas
a contactat-o pe mama sa,

31:39.314 --> 31:43.359
Joseph Brooks l-a scos din testament
și i-a luat fondul fiduciar

31:43.443 --> 31:46.112
prin 2009, 2010.

31:46.195 --> 31:49.741
Așa că era un tânăr în lume,

31:49.824 --> 31:56.039
fără mijloacele financiare
cu care era obișnuit.

31:56.122 --> 31:57.665
Acum, dacă voia bani,

31:57.749 --> 32:01.294
trebuia fie să muncească,
fie să trăiască pe spinarea cuiva.

32:01.377 --> 32:05.757
Când a cunoscut-o pe Sylvie,
ea avea bani și i-a tăiat porția.

32:06.257 --> 32:08.509
Probabil a simțit că i se înfundase

32:08.593 --> 32:13.181
și că trebuia să facă ceva
pentru că ea îl amenințase cu poliția.

32:13.264 --> 32:18.102
DISTRACȚIE PLĂCUTĂ ÎN ÎNCHISOARE!

32:19.854 --> 32:22.357
Adrenalina te ține treaz atunci.

32:22.440 --> 32:26.861
Probabil că eram treaz de 24 de ore,
dacă nu mai mult.

32:26.945 --> 32:28.196
Nu te simți obosit.

32:28.279 --> 32:31.074
Dinamismul cazului te face să continui.

32:31.157 --> 32:34.077
Ne-am întors cu toții la Secția 6.

32:35.036 --> 32:36.704
Trebuie să analizăm dovezile

32:36.788 --> 32:40.583
și am verificat iar
camerele de supraveghere

32:40.667 --> 32:43.503
și ne-am axat pe cronologie.

32:44.837 --> 32:48.841
Ne scăpase ceva,
am scăpat din vedere ceva?

32:50.051 --> 32:54.472
Am confirmat că Nicholas Brooks
a părăsit camera de hotel la 2:18,

32:54.555 --> 32:58.893
apoi a coborât la recepție
și s-a întâlnit cu David Raleigh.

32:59.560 --> 33:04.524
Până când managerul n-a mers
să verifice inundația la 2:51,

33:04.607 --> 33:08.778
nimeni n-a intrat și n-a ieșit din cameră.

33:11.906 --> 33:16.869
Aveam nevoie de dovezi că Nicholas era
încă în cameră în momentul morții.

33:17.745 --> 33:20.915
Am obținut acces
la apelurile telefonice din hotel,

33:20.999 --> 33:23.835
iar alibiul lui Nicholas Brooks
s-a năruit.

33:25.837 --> 33:29.048
Când am cercetat
istoricul apelurilor la recepție,

33:29.132 --> 33:33.261
ne-am dat seama că nu plecase la 2:18.

33:33.344 --> 33:34.429
Înainte să plece,

33:34.512 --> 33:36.681
la recepție s-a primit un apel

33:36.764 --> 33:38.641
foarte interesant.

33:40.476 --> 33:46.899
Apelul despre inundație
din camera de dedesubt

33:46.983 --> 33:49.277
a fost primit la 2:11.

33:49.777 --> 33:52.905
Am verificat folosirea cartelei în cameră

33:52.989 --> 33:57.493
și am aflat că Nicholas Brooks
era în cameră

33:57.577 --> 34:00.038
în momentul inundației.

34:01.581 --> 34:04.167
Apa se revărsa, era deja pe podea.

34:04.250 --> 34:06.627
Deja se infiltra în alte apartamente.

34:07.128 --> 34:09.714
Deci el era acolo când ea era în cadă.

34:11.340 --> 34:13.801
Ne mințise în tot acel timp.

34:15.595 --> 34:18.347
În acest caz, prin autopsie,

34:18.431 --> 34:21.809
vom afla mai multe
despre ce a pățit Sylvie.

34:22.393 --> 34:25.605
Descoperirile importante
ale autopsiei au fost

34:25.688 --> 34:28.191
urmele de degete de pe gât, echimozele.

34:28.983 --> 34:33.071
Și avea hemoragii peteșiale sub pleoape.

34:33.154 --> 34:37.450
Asta înseamnă obstrucționarea
fluxului sangvin

34:37.533 --> 34:40.119
în zona gâtului, cumva.

34:41.370 --> 34:47.251
Apoi plămânii plini de apă,
indicând că era în viață când s-a înecat.

34:47.752 --> 34:50.171
Iar raportul toxicologic

34:50.254 --> 34:54.967
a arătat că medicamentele din corp
erau la niveluri terapeutice.

34:55.051 --> 34:56.761
Erau medicamente prescrise.

34:56.844 --> 35:00.807
Nu era nimic care să fi putut
s-o ucidă prin supradoză.

35:00.890 --> 35:05.228
Asta mi-a spus că n-a fost sinucidere,
n-a fost un accident.

35:06.104 --> 35:08.940
Moartea sa a fost omucidere.

35:09.023 --> 35:12.527
Am primit și rapoartele ADN.

35:12.610 --> 35:16.614
Au fost găsite probe ADN pe cadă
și duceau la Nicholas Brooks.

35:17.448 --> 35:20.159
Profilul ADN de pe cadă
putea să nu fie nimic.

35:20.243 --> 35:23.204
El a fost în cameră.
Putea să o folosească.

35:23.287 --> 35:27.583
Dar a negat că s-ar fi apropiat de cadă.

35:32.296 --> 35:33.798
Noi credem

35:33.881 --> 35:37.051
că atunci când au ajuns la Soho House,

35:37.135 --> 35:39.595
a fost un soi de ceartă între ei.

35:40.513 --> 35:43.391
Din una în alta, el și-a ieșit din fire.

35:43.474 --> 35:45.560
Brooks a apucat-o de gât,

35:46.519 --> 35:50.314
a împins-o în cadă și a ținut-o sub apă.

35:50.398 --> 35:52.108
Ea a inhalat apă.

35:52.191 --> 35:53.276
S-a înecat.

35:53.359 --> 35:55.194
Și a fost strangulată.

35:59.073 --> 36:01.033
Nicholas, ai strangulat-o?

36:01.117 --> 36:03.828
- Ai făcut-o, Nick?
- Ai ucis-o pe Sylvie?

36:05.621 --> 36:07.582
Nicholas Brooks a fost arestat

36:07.665 --> 36:11.294
și l-am transportat
la centrul de detenție.

36:12.003 --> 36:14.797
Mi-a spus: „Știi, am bani.”

36:14.881 --> 36:17.884
Mă gândeam: „Încearcă să mă mituiască?”

36:17.967 --> 36:20.094
I-am zis: „Cum adică ai bani?”

36:20.178 --> 36:23.681
Mi-a zis: „Da, dar pot să fac rost de ei
abia dimineață.”

36:24.182 --> 36:26.893
I-am spus că nu are nevoie de bani.

36:26.976 --> 36:30.229
Mi-a zis: „Îmi trebuie pentru protecție.”

36:30.313 --> 36:33.482
„Despre ce fel de protecție vorbești?”

36:33.566 --> 36:36.235
„Pentru susținătorii supremației albilor.”

36:36.319 --> 36:39.030
Când i-am cerut detalii,
mi-a zis că e fan <i>Oz.</i>

36:39.113 --> 36:42.033
Cred că vorbea despre serialul <i>Oz.</i>

36:42.116 --> 36:44.368
I-am spus că nu merge la Oz.

36:44.452 --> 36:48.497
„Mergi la Centrul de detenție
din New York”, știți?

36:48.581 --> 36:52.627
Mi-am dat seama că nu știa
cum era viața adevărată

36:52.710 --> 36:53.961
sau ce se întâmpla.

36:54.045 --> 36:55.421
Mi s-a părut ciudat.

36:55.504 --> 36:59.884
Atunci a fost preluat de penitenciar
și a fost ultima oară când am vorbit.

37:07.099 --> 37:09.227
După arestarea lui Nicholas Brooks,

37:09.310 --> 37:13.314
am aflat că tatăl lui urma să fie judecat.

37:13.397 --> 37:15.524
Însă, s-a sinucis.

37:15.608 --> 37:18.110
COMPOZITORUL SE SINUCIDE

37:18.194 --> 37:22.990
Avocatul lui Joseph Brooks
a preluat cazul lui Nicholas Brooks.

37:23.491 --> 37:25.076
CLĂDIREA TRIBUNALULUI

37:25.159 --> 37:28.162
7 IUNIE 2013
ÎNCEPEREA PROCESULUI

37:28.246 --> 37:33.167
Poziția apărării a fost
că Sylvia suferea de depresie.

37:33.251 --> 37:34.877
Lua medicamente.

37:34.961 --> 37:39.298
A luat o supradoză de medicamente,
a intrat în cadă și s-a înecat.

37:39.382 --> 37:42.260
<i>Mama și tatăl ei au zburat din Virginia</i>

37:42.343 --> 37:44.887
<i>pentru a-l privi pe Brooks în ochi.</i>

37:44.971 --> 37:49.058
N-am văzut nicio remușcare.
Nu s-a uitat la mine sau la soțul meu.

37:49.767 --> 37:52.478
N-a dat ochii cu noi. Nu i-a păsat.

37:52.561 --> 37:54.939
Sora mea era o persoană incredibilă.

37:55.022 --> 38:00.319
Iar viața ei a fost răpită
în mod inexplicabil

38:00.403 --> 38:03.406
de acest parazit al societății.

38:03.990 --> 38:08.369
Trebuie să plătească pentru viața
fiicei mele, pentru viața ei frumoasă.

38:11.580 --> 38:15.251
Am primit un apel de la procuratură
că procesul se încheiase.

38:15.960 --> 38:20.756
Nicholas Brooks a fost găsit vinovat
și a primit de la 25 de ani pe viață.

38:20.840 --> 38:25.386
DE LA 25 DE ANI PE VIAȚĂ
PENTRU „ȘOBOLANUL” CARE A UCIS-O

38:25.469 --> 38:28.889
Îmi pare rău pentru familia Cachay.

38:30.224 --> 38:32.268
Nu trebuia să moară.

38:33.185 --> 38:37.606
Lumea ar trebui să-i poarte costumele.
Ar trebui să aibă succes în industrie.

38:37.690 --> 38:40.568
New Yorkul o iubește, iar ea e New Yorkul.

38:41.569 --> 38:45.114
Sora mea a făcut viața distractivă.

38:45.614 --> 38:48.451
Eu și alții am avut o viață mai bună

38:48.534 --> 38:51.495
și am evoluat
pentru că o aveam în preajmă.

38:52.288 --> 38:55.708
Îmi lipsește fericirea
și lumina pe care o aducea în viață.

38:56.292 --> 39:00.963
Era foarte simpatică
și un om frumos, trup și suflet.

39:01.047 --> 39:03.257
Mereu va fi mentorul meu.

39:06.427 --> 39:10.264
Cazul lui Sylvie a fost ultimul
pentru mine ca detectiv.

39:10.348 --> 39:12.516
M-am pensionat curând după aceea.

39:12.600 --> 39:14.935
Și am două fete.

39:15.436 --> 39:17.104
Empatizez cu ea.

39:18.481 --> 39:22.360
Să iei viața cuiva
și să fii atât de impasibil…

39:22.443 --> 39:24.320
Ar putea fi creșterea lui,

39:24.403 --> 39:26.739
dar asta nu e o scuză ca să ucizi,

39:26.822 --> 39:28.908
mai ales pe cineva drag.

39:44.673 --> 39:48.677
În aprilie '89, am avut notoriul caz
al alergătoarei din Central Park.

39:49.261 --> 39:52.431
Era o alegătoare
care fusese violată și agresată.

39:52.515 --> 39:55.017
A fost un caz important din cauza locației

39:55.101 --> 39:57.478
și din cauza caracterului oribil.

39:58.479 --> 40:00.689
Cinci tineri fuseseră condamnați.

40:00.773 --> 40:03.067
Au fost numiți „Cei cinci din parc”.

40:03.651 --> 40:07.071
Nedreptatea făcută celor cinci
trebuia reparată,

40:07.154 --> 40:08.572
dar nu e toată povestea.

40:09.407 --> 40:13.202
Sunt și alte victime
pe care acum le punem sub umbrela

40:13.285 --> 40:15.204
cazului alergătoarei.

40:15.788 --> 40:19.208
A pus-o să aleagă: „Ochii sau copiii?”

40:19.291 --> 40:20.835
„Ochii sau copiii”,

40:20.918 --> 40:23.879
n-am mai auzit niciun infractor
să spună asta.

40:24.547 --> 40:28.592
A început să mă taie
deasupra și dedesubt la ochi.

40:29.593 --> 40:31.762
Cred că era vorba despre violență.

40:31.846 --> 40:36.267
Era o după-amiază frumoasă.
N-ai crede că se poate întâmpla atunci.

40:36.350 --> 40:39.728
Se vorbește despre cazul care bântuie.
Acela a fost al meu.

41:23.105 --> 41:26.108
Subtitrarea: Ramona Coman
care bântuie.
Acela a fost al meu.
