WEBVTT

00:00:05.964 --> 00:00:11.177 align:center
NA OSTROVĚ MANHATTAN JSOU DVA
DETEKTIVNÍ ODDÍLY ZAMĚŘENÉ NA VRAŽDY:

00:00:11.261 --> 00:00:13.346 align:center
MANHATTAN SEVER A JIH.

00:00:13.430 --> 00:00:16.433 align:center
VYŠETŘUJÍ TY NEJBRUTÁLNĚJŠÍ
A NEJNÁROČNĚJŠÍ VRAŽDY.

00:00:16.516 --> 00:00:20.061 align:center
TOTO JSOU JEJICH PŘÍBĚHY.

00:00:37.996 --> 00:00:41.750 align:center
Jsou situace,
které doufáte, že nezažijete.

00:00:43.793 --> 00:00:47.964 align:center
Co se v tom pokoji stalo,
se jen tak nezapomíná.

00:00:49.632 --> 00:00:56.347 align:center
Přijel jsem na směnu jako noční manažer
v Soho House, stalo se to ve čtvrtek 9.

00:00:56.848 --> 00:00:57.849 align:center
Prosince 2010.

00:00:58.725 --> 00:01:03.104 align:center
Soho House je soukromý a exkluzivní klub
pro členy z oblasti umění, filmu a hudby.

00:01:03.188 --> 00:01:06.566 align:center
Nepřístupný veřejnosti.

00:01:08.359 --> 00:01:14.908 align:center
Plnil jsem svoje večerní úkoly a po
několika hodinách směny mi zavolali,

00:01:15.492 --> 00:01:19.871 align:center
že jednomu z hostů teče
do pokoje spousta vody.

00:01:21.623 --> 00:01:25.960 align:center
Začali jsme pátrat,
odkud zatéká a nakonec nás to

00:01:26.044 --> 00:01:28.338 align:center
zavedlo do Sylviina pokoje.

00:01:29.339 --> 00:01:32.509 align:center
Sylvie Cachayová byla
mladá návrhářka plavek,

00:01:32.592 --> 00:01:36.054 align:center
co pracovala s Victoria's
Secret nebo Tommy Hilfiger.

00:01:36.846 --> 00:01:39.390 align:center
Nadějná žena na vzestupu.

00:01:41.893 --> 00:01:45.688 align:center
Čekaly ji skvělé věci.
Představovala perfektní

00:01:45.772 --> 00:01:47.607 align:center
členku pro Soho House.

00:01:50.777 --> 00:01:54.864 align:center
Zaklepali jsme,
ale neodpověděla. Otevřel jsem dveře.

00:01:58.326 --> 00:02:02.622 align:center
A pak jsem uviděl Sylvii
ponořenou do vody ve vaně.

00:02:04.791 --> 00:02:09.295 align:center
Prvotní reakce byla přiskočit
a vytáhnout ji z vany.

00:02:11.589 --> 00:02:16.469 align:center
Třásl jsem s ní. Mluvil na ni.
Nepodařilo se mi nahmatat puls.

00:02:16.553 --> 00:02:18.680 align:center
Začal jsem s první pomocí.

00:02:20.056 --> 00:02:23.726 align:center
Nařídil jsem kolegovi,
aby zavolal záchranku.

00:02:23.810 --> 00:02:29.274 align:center
Pokračoval jsem v resuscitaci.
Křičel jsem na ni, aby se probrala.

00:02:29.983 --> 00:02:31.150 align:center
Proberte se.

00:02:35.947 --> 00:02:36.781 align:center
Jo.

00:02:43.997 --> 00:02:47.000 align:center
Staráme se o to,
abyste mohli v noci klidně spát.

00:02:48.334 --> 00:02:51.546 align:center
Rodina musí vědět,
kdo zabil jejich příbuzného.

00:02:53.006 --> 00:02:56.384 align:center
Soucítit s oběťmi je nejdůležitější.

00:02:56.885 --> 00:02:59.971 align:center
Vždy jsem rád nahlížel za oponu.

00:03:00.847 --> 00:03:02.432 align:center
Co se opravdu stalo.

00:03:02.932 --> 00:03:06.978 align:center
Chcete odhalit pravdu.
To detektivové dělají.

00:03:07.562 --> 00:03:10.481 align:center
Instinktivně chcete lidem pomáhat.

00:03:11.191 --> 00:03:14.277 align:center
U policie v New York City.

00:03:17.071 --> 00:03:17.989 align:center
Co víc.

00:03:18.948 --> 00:03:21.284 align:center
VRAŽDY: NEW YORK

00:03:27.248 --> 00:03:29.584 align:center
9. PROSINCE 2010

00:03:33.046 --> 00:03:37.508 align:center
Byla to chladná noc. Ticho. Nic se nedělo.

00:03:38.384 --> 00:03:39.677 align:center
Zazvonil telefon.

00:03:40.178 --> 00:03:43.097 align:center
Ozval se mladý seržant z 6. okrsku.

00:03:44.515 --> 00:03:51.439 align:center
Povídá: „Jen vám chci dát vědět,
že našli mrtvou ženu ve vaně v Soho House.

00:03:53.066 --> 00:03:54.943 align:center
Asi se utopila.”

00:03:55.777 --> 00:04:02.075 align:center
"Byla prohlášená za mrtvou?" Přitakal a
zeptal se: "Myslíte, že to bude problém?"

00:04:03.952 --> 00:04:05.161 align:center
Já na to: "Jo, bude.

00:04:05.745 --> 00:04:07.455 align:center
Protože je celkem těžký

00:04:07.538 --> 00:04:09.123 align:center
se utopit ve vaně."

00:04:10.541 --> 00:04:13.002 align:center
Vyrážíme. Uzavřete to tam.

00:04:16.965 --> 00:04:22.971 align:center
Detektivové na okrsku pracují ve dvou
směnách od osmi od rána do jedné ranní.

00:04:23.054 --> 00:04:27.642 align:center
Zločin se ale nezastaví v jednu ráno,
dochází k němu pořád.

00:04:27.725 --> 00:04:29.644 align:center
Proto máme noční hlídku.

00:04:30.144 --> 00:04:35.149 align:center
Ta vyráží na místo a odvede detektivní
práci, ale ráno ji zase předává.

00:04:35.984 --> 00:04:39.946 align:center
Manhattan je rozdělený na dvě oblasti:
severní a jižní.

00:04:40.029 --> 00:04:42.365 align:center
Já dělal noční hlídku v jižním.

00:04:43.324 --> 00:04:46.160 align:center
Jsem noční sova. Miloval jsem tu práci.

00:04:47.495 --> 00:04:50.206 align:center
Říká se, po půlnoci se neděje nic dobrého.

00:04:51.374 --> 00:04:53.001 align:center
No, je to pravda.

00:04:54.043 --> 00:04:57.839 align:center
Soho House je velice exkluzivní,
vybraný klub.

00:04:58.589 --> 00:05:01.259 align:center
Nemůžete se jen tak stát členem.

00:05:01.342 --> 00:05:06.055 align:center
Probíhá tam schvalovací proces
a musíte mít doporučení.

00:05:06.139 --> 00:05:10.560 align:center
Je to velmi luxusní klub.
Běžně bych tam nechodil, ale…

00:05:11.644 --> 00:05:12.562 align:center
Je to, jak to je.

00:05:16.524 --> 00:05:19.610 align:center
Do Soho House jsme přijížděli
s pohotovostí

00:05:19.694 --> 00:05:22.613 align:center
a policejním autem. Nebylo tam moc lidí.

00:05:24.866 --> 00:05:26.659 align:center
Pokoj nebyl velký.

00:05:28.453 --> 00:05:35.043 align:center
Byla tam pěkná velká postel a metr od
ní stála obrovská vana ve tvaru mísy.

00:05:35.960 --> 00:05:39.380 align:center
Manažer hotelu vytáhl ženu z vany.

00:05:40.590 --> 00:05:45.553 align:center
Identifikovali jsme ji
jako třiatřicetiletou Sylvii Cachayovou.

00:05:47.930 --> 00:05:54.896 align:center
Položil ji na záda hned vedle vany.
Měla na sobě svetříkový top,

00:05:55.813 --> 00:05:58.191 align:center
kalhotky a rolexky.

00:05:59.525 --> 00:06:05.907 align:center
Nic, co byste si na sebe obvykle brali
do vany. A já jsem podezíravý typ.

00:06:05.990 --> 00:06:09.118 align:center
Mrtví ve vaně mi obecně nedají spát.

00:06:10.328 --> 00:06:15.166 align:center
Na lince leželo několik
lahviček od antidepresiv.

00:06:15.249 --> 00:06:19.295 align:center
Předávkovala se a utopila ve vaně? Kdo ví.

00:06:21.422 --> 00:06:23.883 align:center
Zavolal jsem veliteli z 6. okrsku.

00:06:25.093 --> 00:06:28.805 align:center
Detektivní týmy z okrsku pokrývají
všechno v dané oblasti.

00:06:30.515 --> 00:06:33.976 align:center
Tommy Jones,
Bobby Moller spolehliví detektivové,

00:06:34.060 --> 00:06:37.355 align:center
které znám už dlouho.
Ihned dorazili na místo.

00:06:39.232 --> 00:06:43.569 align:center
Předešlé noci jsme někoho zatýkali
a pracovali jsme dlouho.

00:06:43.653 --> 00:06:46.114 align:center
Proto jsme reagovali na Soho House.

00:06:46.614 --> 00:06:51.369 align:center
Vzhledem k tamní klientele nečekáte,
že se tam něco takového stane.

00:06:51.994 --> 00:06:56.624 align:center
Předal nám to seržant noční hlídky
Pete Panuccio. Bylo to podezřelé,

00:06:56.707 --> 00:06:58.709 align:center
ale nevěděli jsme, co se stalo.

00:06:59.210 --> 00:07:03.464 align:center
Hledáte krev.
Žádná tam nebyla. Na ruce měla cosi,

00:07:03.548 --> 00:07:07.343 align:center
co vypadalo jako kousanec,
což bylo podivné.

00:07:09.345 --> 00:07:13.975 align:center
Když se něco takového stane,
kontaktujete oddělení vražd.

00:07:14.058 --> 00:07:17.645 align:center
Vyrazí do ulic a hodně
toho pro vás oběhají.

00:07:17.728 --> 00:07:22.275 align:center
Jeden z nich,
detektiv Al Titus, je zvlášť skvělý chlap.

00:07:22.358 --> 00:07:25.445 align:center
Už jsem s ním dělal. Maká svědomitě.

00:07:26.362 --> 00:07:30.575 align:center
Na případu pracoval celý tým detektivů.
Byla to velká věc,

00:07:30.658 --> 00:07:32.994 align:center
protože se jednalo o nóbl podnik.

00:07:33.661 --> 00:07:36.205 align:center
Jako když se případ týká celebrity.

00:07:36.789 --> 00:07:40.418 align:center
Chytí se toho tisk a bude
na nás vyvíjet silný tlak,

00:07:40.501 --> 00:07:44.589 align:center
abychom s odpověďmi přišli co nejdřív.

00:07:50.178 --> 00:07:53.139 align:center
Jednotka kriminalistů začala místo fotit,

00:07:53.222 --> 00:07:57.852 align:center
odebírat otisky prstů a stírat
DNA z vany a z kohoutku na vaně.

00:07:59.812 --> 00:08:04.317 align:center
Všiml jsem si jedné věci:
na zemi ležely mokré ponožky.

00:08:06.027 --> 00:08:11.157 align:center
A ne ponožky,
které by nosila mladá vymóděná žena.

00:08:11.741 --> 00:08:14.118 align:center
Šedivé pánské ponožky.

00:08:14.911 --> 00:08:19.498 align:center
Říkali jsme si, co se asi stalo?
Co se tu dělo? S kým byla?

00:08:20.708 --> 00:08:23.920 align:center
První,
s kým jsme mluvili, byl Bryan Alvarez,

00:08:24.003 --> 00:08:27.131 align:center
který pracoval jako noční
manažer Soho House.

00:08:28.257 --> 00:08:33.971 align:center
Detektivové se ptali: Co se tu stalo?
Kdo je Sylvie? Byl s ní další host?

00:08:34.055 --> 00:08:38.059 align:center
A taky chtěli znát čas,
kdy jsem přišel do pokoje

00:08:38.142 --> 00:08:39.602 align:center
a viděl Sylvii ve vaně.

00:08:40.478 --> 00:08:44.065 align:center
Prý se ubytovala se svým
přítelem Nicholasem

00:08:44.148 --> 00:08:46.692 align:center
Brooksem asi v půl jedné ráno.

00:08:48.152 --> 00:08:55.076 align:center
Sylvie se svým přítelem Nickem se přišli
ubytovat chvíli před začátkem mé směny.

00:08:57.119 --> 00:09:02.124 align:center
Jednou z výhod Soho House byla
spousta bezpečnostních kamer.

00:09:02.208 --> 00:09:05.836 align:center
Rychle se nám podařilo podívat na video.

00:09:06.754 --> 00:09:10.550 align:center
Sylvie působila ztrhaně. Trochu unaveně.

00:09:11.342 --> 00:09:15.179 align:center
Sylvie se kolegovi zmínila,
že si vzala něco na spaní

00:09:15.763 --> 00:09:19.642 align:center
a necítila se dobře.
Potřebovala pomoct do pokoje.

00:09:20.518 --> 00:09:23.980 align:center
Nicholas seděl u check-inu
a další zaměstnanec

00:09:24.063 --> 00:09:26.566 align:center
hotelu řekl, že ji zavede do pokoje.

00:09:28.067 --> 00:09:32.321 align:center
Na videu z kamery vidíme,
jak Sylvii Cachayovou vedli nahoru.

00:09:33.114 --> 00:09:36.409 align:center
Nicholas Brooks několikrát
přichází a vychází

00:09:36.492 --> 00:09:40.830 align:center
z hotelového pokoje po check-inu,
což bylo docela podivné.

00:09:43.332 --> 00:09:47.336 align:center
Záznam z kamer zachytil,
jak Nicholas Brooks naposledy

00:09:47.420 --> 00:09:49.338 align:center
odchází z pokoje ve 2:18.

00:09:51.340 --> 00:09:55.970 align:center
A manažer přišel ve 2:
51 kvůli prosakující vodě.

00:09:56.637 --> 00:10:00.099 align:center
Zeptal jsem se Bryana Alvareze,
zda viděl Nicholase poté,

00:10:00.182 --> 00:10:01.851 align:center
co našel Sylvii Cachayovou.

00:10:02.435 --> 00:10:07.023 align:center
Vysvětlil jsem detektivům,
že už tam nebyl. Odešel.

00:10:11.319 --> 00:10:15.656 align:center
S někým se ubytovala,
ale už tam nebyl. Opustil hotel.

00:10:15.740 --> 00:10:18.617 align:center
Začíná to vypadat jako místo činu.

00:10:20.119 --> 00:10:25.082 align:center
Je to podezřelé. Musíme zjistit,
proč tam nebyl. Kam odešel?

00:10:27.251 --> 00:10:34.175 align:center
Naší prioritou bylo najít jejího přítele.
Plánovali jsme prohledat bary v okolí.

00:10:35.885 --> 00:10:37.261 align:center
Bylo půl šesté ráno.

00:10:39.055 --> 00:10:40.681 align:center
Stál jsem v lobby.

00:10:43.100 --> 00:10:45.227 align:center
A on vešel hlavním vchodem.

00:10:50.608 --> 00:10:53.361 align:center
Manažer povídá: Tohle je ten chlap.

00:10:54.945 --> 00:11:01.869 align:center
Podívali jsme se na něj a měl krví podlité
oči. Byl neupravený. Bylo znát,

00:11:02.453 --> 00:11:05.247 align:center
že je opilý, sjetý nebo oboje.

00:11:05.831 --> 00:11:07.708 align:center
Očividně si vyrazil na večírek.

00:11:10.044 --> 00:11:13.255 align:center
Koukl jsem dolů a neměl na sobě ponožky.

00:11:15.716 --> 00:11:18.094 align:center
Byly v pokoji uprostřed místa činu.

00:11:19.345 --> 00:11:20.596 align:center
Pánské ponožky.

00:11:22.390 --> 00:11:25.142 align:center
Představil jsem se mu a
zeptal se ho na jméno.

00:11:25.226 --> 00:11:27.645 align:center
Řekl, že se jmenuje Nicholas Brooks.

00:11:30.481 --> 00:11:37.363 align:center
Ptám se: „To vy jste se v hotelu ubytoval
se Sylvií Cachayovou?” On že jo. Já na to:

00:11:37.446 --> 00:11:43.494 align:center
„Mám pro vás špatnou zprávu.
Našli jsme ji nahoře ve vaně. Nereagovala,

00:11:43.577 --> 00:11:46.914 align:center
nejevila známky života, nepřežila to.”

00:11:47.498 --> 00:11:53.254 align:center
Nerozhodilo ho to. Nezeptal se:
„Co se stalo?" Ale možná se choval divně,

00:11:53.337 --> 00:11:55.214 align:center
protože byl pod vlivem.

00:11:57.007 --> 00:12:01.011 align:center
Řekl jsem Nicholasovi,
že si musíme promluvit o jeho přítelkyni.

00:12:01.095 --> 00:12:04.181 align:center
Zajedeme na stanici a zjistíme,
co se tu děje.

00:12:07.810 --> 00:12:09.645 align:center
Byl ochoten jet s námi.

00:12:10.771 --> 00:12:17.153 align:center
Posadil jsem ho do výslechové místnosti
a říkám: „Je důležité, abyste mi řekl,

00:12:17.236 --> 00:12:22.742 align:center
kde jste večer byl. Musíte mi říct,
co se večer stalo.” On jen koktal,

00:12:22.825 --> 00:12:26.579 align:center
byl úplně mimo,
zavíraly se mu oči. Poznal jsem,

00:12:26.662 --> 00:12:30.374 align:center
že z něj kloudnou odpověď nedostanu.
Byl mimo.

00:12:30.458 --> 00:12:34.670 align:center
Napadlo mě, že pro něj bude nejlepší,
aby si na chvíli lehnul.

00:12:34.754 --> 00:12:36.464 align:center
Vrátíme se k němu později.

00:12:37.256 --> 00:12:41.969 align:center
Nehodlal jsem vyslýchat někoho,
kdo nerozuměl tomu, co se ho ptám.

00:12:42.052 --> 00:12:46.807 align:center
I když se tím proces protáhne,
bylo to lepší. A pal usnul.

00:12:47.808 --> 00:12:52.605 align:center
Kdyby se to stalo někomu z nás,
jsme bez sebe, brečíme, nemůžeme spát.

00:12:52.688 --> 00:12:53.814 align:center
On to tak neměl.

00:12:55.691 --> 00:13:00.905 align:center
Nejdřív jsme to museli oznámit Sylviině
rodině. To je samo o sobě dost náročné.

00:13:00.988 --> 00:13:06.285 align:center
Sám mám dcery a vždycky
myslím na rodiny obětí.

00:13:07.244 --> 00:13:11.540 align:center
Protože bydleli ve Virginii,
nemohl jsem to udělat osobně.

00:13:11.624 --> 00:13:16.504 align:center
Kontaktovali jsme policejní oddělení
ve Virginii a potvrdili nám,

00:13:16.587 --> 00:13:19.048 align:center
že za rodinou zašli s oznámením.

00:13:20.716 --> 00:13:27.640 align:center
Zavolala mi máma byla zoufalá a plakala.
Řekla, že Sylvii někdo zabil.

00:13:31.727 --> 00:13:32.520 align:center
No…

00:13:33.896 --> 00:13:40.361 align:center
Bylo to strašné. Nikdy by mě nenapadlo,
že něco takové někdy uslyším.

00:13:42.613 --> 00:13:46.992 align:center
Vyrůstali jsme v McLean ve Virginii,
na předměstí Washingtonu DC.

00:13:47.493 --> 00:13:51.705 align:center
Můj nevlastní táta byl Peruánec,
stejně jako máma.

00:13:51.789 --> 00:13:55.000 align:center
Takže Sylvie byla dcerou dvou Peruánců.

00:13:56.210 --> 00:14:00.464 align:center
Byla ambiciózní,
reprezentovala svou kulturu a snažila

00:14:00.548 --> 00:14:03.259 align:center
se ji přenést i do práce.

00:14:03.342 --> 00:14:06.053 align:center
Já jsem pracoval v New
Yorku a trávili jsme

00:14:06.136 --> 00:14:09.181 align:center
spolu svátky. Měli jsme skvělý vztah.

00:14:10.307 --> 00:14:12.309 align:center
Setkal jsem se s detektivy.

00:14:13.060 --> 00:14:19.858 align:center
Musel jsem sestru identifikovat podle
fotek. Člověk vždycky doufá, že to,

00:14:19.942 --> 00:14:23.487 align:center
co vám zrovna řekli, třeba není pravda.

00:14:24.697 --> 00:14:30.035 align:center
Dokud to reálně nevidíte.
Z toho se nikdy nevzpamatujete.

00:14:33.914 --> 00:14:38.085 align:center
S ránem se objevili novináři.
Všude zastavovaly náklaďáky

00:14:38.168 --> 00:14:39.878 align:center
s televizními kamerami.

00:14:41.630 --> 00:14:42.923 align:center
Přišel můj poručík.

00:14:43.757 --> 00:14:48.345 align:center
Povídá:
„Dole se rozjel cirkus, běž se podívat.”

00:14:49.763 --> 00:14:54.226 align:center
Stála tam zpravodajská auta.
Od jednoho konce bloku ke druhému.

00:14:55.728 --> 00:15:02.234 align:center
Když se chystalo tělo na odvoz k soudnímu
lékaři, všichni tam čekali s kamerami.

00:15:02.318 --> 00:15:08.073 align:center
Třiatřicetiletou módní návrhářku Sylvii
Cachayovou našli mrtvou v Soho Houseu.

00:15:08.157 --> 00:15:10.492 align:center
Představte si to. Úspěšnou,

00:15:10.576 --> 00:15:14.371 align:center
atraktivní mladou ženu
najdou mrtvou ve vaně

00:15:14.455 --> 00:15:18.083 align:center
v Soho House. Příběh zaujal veřejnost.

00:15:18.918 --> 00:15:22.630 align:center
Bulvár se v tom vyžíval.
Objevilo se to skoro na každém kanále,

00:15:22.713 --> 00:15:26.425 align:center
což na nás klade ještě větší tlak.

00:15:27.217 --> 00:15:30.054 align:center
Byl bych radši,
kdyby se to ještě tak šest

00:15:30.137 --> 00:15:33.974 align:center
nebo osm hodin nedozvěděli,
abychom měli náskok a uvedli

00:15:34.058 --> 00:15:35.726 align:center
vyšetřování do chodu.

00:15:39.521 --> 00:15:42.900 align:center
O něco později se konečně
probudil Nicholas.

00:15:45.027 --> 00:15:47.947 align:center
Vyšel ven a řekl:
„Detektive, můžeme si promluvit?”

00:15:49.490 --> 00:15:53.410 align:center
Nicholas mi řekl,
že se Sylvií chodili šest měsíců.

00:15:53.494 --> 00:15:57.706 align:center
Rozcházeli se a dávali dohromady,
nebyl to dobrý vztah.

00:15:59.375 --> 00:16:02.336 align:center
Řekl mi, že se ten večer měli sejít

00:16:02.419 --> 00:16:04.797 align:center
u Sylvie v bytě, na večeři.

00:16:06.131 --> 00:16:07.049 align:center
Přišel tam.

00:16:08.258 --> 00:16:14.515 align:center
Prý spolu měli sex.
Potom zapálil svíčky a položil je

00:16:14.598 --> 00:16:18.227 align:center
dozadu do výklenku za postelí.

00:16:19.478 --> 00:16:23.691 align:center
Vzala si prášky na spaní.
On se šel osprchovat a slyšel,

00:16:23.774 --> 00:16:26.026 align:center
jak se spustil detektor kouře.

00:16:28.237 --> 00:16:30.781 align:center
Když vešel, pokoj byl plný kouře.

00:16:32.366 --> 00:16:35.411 align:center
Celá postel hořela. Přiskočil k Sylvii,

00:16:35.494 --> 00:16:40.791 align:center
která na ní ležela a snažil se oheň
uhasit. Sežehlo jí to i vlasy.

00:16:43.043 --> 00:16:45.337 align:center
Řekla, že je členkou Soho House

00:16:45.421 --> 00:16:49.633 align:center
a že tady nemůžou zůstat.
Smrad kouře jim může uškodit.

00:16:52.052 --> 00:16:56.265 align:center
Zmínil taky,
že měla problém sejít ze schodů

00:16:56.348 --> 00:17:02.521 align:center
od bytu ven na ulici,
protože začaly zabírat léky, co si vzala.

00:17:03.939 --> 00:17:05.816 align:center
Sedli do taxíku a odjeli.

00:17:07.276 --> 00:17:10.571 align:center
Chtěl jsem vědět,
v jakém byli rozpoložení.

00:17:10.654 --> 00:17:14.783 align:center
Jestli se hádali?
Prý byla podrážděná a celou cestu mu

00:17:14.867 --> 00:17:18.746 align:center
nadávala.
„Jseš takovej vyhulenec. Vždyť jsi to tam

00:17:18.829 --> 00:17:19.329 align:center
podpálil."

00:17:19.913 --> 00:17:24.126 align:center
Byla naštvaná.
Dorazili do Soho House. Řekl,

00:17:24.209 --> 00:17:28.422 align:center
že přišli do pokoje a pracovník
hotelu ji uložil. Mluvila o tom,

00:17:28.505 --> 00:17:29.840 align:center
že se možná vykoupe.

00:17:31.091 --> 00:17:33.969 align:center
Měl hlad, tak zašel dolů do restaurace

00:17:34.053 --> 00:17:37.347 align:center
a objednal si.
Pak se vrátil do pokoje a řekl Sylvii,

00:17:37.431 --> 00:17:39.892 align:center
že si vyrazí ven.

00:17:40.809 --> 00:17:43.771 align:center
Říkám: „Jasně,
ale to už byla ve vaně?” Řekl že neví,

00:17:43.854 --> 00:17:44.646 align:center
že odešel.

00:17:45.647 --> 00:17:47.149 align:center
Sahal jste na vanu?

00:17:47.900 --> 00:17:51.320 align:center
Napouštěl jste jí vodu?
Říkala, že se chce vykoupat,

00:17:51.403 --> 00:17:54.990 align:center
možná jste chtěl být milý.
Prý ne. Pořád byla v posteli.

00:18:00.120 --> 00:18:02.998 align:center
Nicholas tvrdil, že odešel z pokoje.

00:18:05.250 --> 00:18:09.254 align:center
Potom opustil hotel a
šel pít do nedalekého

00:18:09.338 --> 00:18:15.385 align:center
baru s chlapem jménem David Raleigh,
kterého potkal dole v hale.

00:18:16.095 --> 00:18:19.890 align:center
Tam zůstal, dokud se nevrátil do hotelu,
kde jsme ho uviděli.

00:18:21.767 --> 00:18:25.145 align:center
Zeptal jsem se,
jestli Sylvii něco provedl,

00:18:25.229 --> 00:18:27.231 align:center
než s tím chlapem odešel.

00:18:28.148 --> 00:18:29.108 align:center
Řekl, že ne.

00:18:30.192 --> 00:18:35.364 align:center
V hlase mu nezazněla pochybnost
nebo obava, že může mít potíže.

00:18:35.447 --> 00:18:40.160 align:center
Mluvil stroze a chladně.
Měl jsem pocit, že něco provedl.

00:18:41.411 --> 00:18:45.082 align:center
Zatím jsme ale nevěděli,
co se v tom pokoji odehrálo.

00:18:46.667 --> 00:18:50.087 align:center
A tak Nicholas prozatím zůstal na okrsku.

00:18:52.297 --> 00:18:56.009 align:center
Vyšetřování se obrátilo
k Davidu Raleighmu muži,

00:18:56.093 --> 00:19:00.097 align:center
se kterým Nicholas Brooks
údajně daný večer strávil.

00:19:01.890 --> 00:19:04.935 align:center
11:00, 8 HODIN OD ZAČÁTKU VYŠETŘOVÁNÍ

00:19:08.105 --> 00:19:13.402 align:center
Slyšel jsem hlasité zaklepání.
Vyskočil jsem z postele a běžel ke dveřím.

00:19:13.485 --> 00:19:19.366 align:center
Za nimi stáli dva detektivové. Ptali se,
jestli znám Nicholase Brookse. Já na to:

00:19:19.449 --> 00:19:22.828 align:center
„Jo, potkali jsem se včera večer a dali si
drink."

00:19:23.328 --> 00:19:25.164 align:center
Informovali mě o tom,

00:19:25.247 --> 00:19:31.128 align:center
že našli mrtvou dívku ve vaně v Soho House
a Nicholas Brooks byl její přítel.

00:19:34.464 --> 00:19:37.009 align:center
Požádali mě, abych s nimi jel na stanici.

00:19:39.678 --> 00:19:42.181 align:center
2:18, O 8 HODIN DŘÍVE

00:19:42.264 --> 00:19:47.853 align:center
Když bar v Soho House toho večera zavíral,
byl jsem ještě v náladě popít.

00:19:47.936 --> 00:19:52.649 align:center
Zastavil jsem se na recepci a
někdo zrovna vycházel z výtahu.

00:19:54.401 --> 00:19:57.446 align:center
Řekl obsluze,
že by si dal drink a bar nahoře je

00:19:57.529 --> 00:19:59.823 align:center
zavřený. Ptal se, kam se dá zajít.

00:19:59.907 --> 00:20:05.162 align:center
Recepční se podíval na mě a pak na něj
a řekl: „Pán zrovna vyráží do baru,

00:20:05.245 --> 00:20:08.165 align:center
můžete jít spolu.” A já na to: „Proč ne?"

00:20:14.713 --> 00:20:17.841 align:center
Přišli jsme do baru,
dali si skleničku a povídali.

00:20:19.927 --> 00:20:24.765 align:center
Začal mi vykládat o svojí přítelkyni
a o neutuchající lásce k ní.

00:20:24.848 --> 00:20:30.812 align:center
Vyprávěl mi o tom požáru v bytě. Říkal,
že jeho přítelkyně zrovna spí v hotelu.

00:20:31.813 --> 00:20:34.566 align:center
Dodal,
že by jí měl zavolat a zkontrolovat,

00:20:34.650 --> 00:20:35.817 align:center
že je v pohodě.

00:20:37.069 --> 00:20:43.575 align:center
Zavolal jí a zvonilo to a zvonilo.
Řekl, že to nebere. A já na to: „No jasně,

00:20:43.659 --> 00:20:44.785 align:center
protože spí.”

00:20:47.454 --> 00:20:51.917 align:center
Pak se zvedl,
popřál mi dobrou noc a zmizel ve dveřích.

00:20:52.000 --> 00:20:53.377 align:center
Nic neobvyklého.

00:20:53.460 --> 00:20:58.590 align:center
To potvrzovalo tvrzení Nicholase Brookse.
Přinejmenším se zdálo,

00:20:58.674 --> 00:21:04.429 align:center
že alespoň v tomhle říkal pravdu.
Stále bylo možné, že šlo o sebevraždu.

00:21:04.513 --> 00:21:08.308 align:center
6. OKRSEK POLICEJNÍHO ODDĚLENÍ
MĚSTA NEW YORKU

00:21:10.227 --> 00:21:14.606 align:center
Potřeboval jsem vědět,
kým Sylvie Cachayová byla.

00:21:14.690 --> 00:21:16.942 align:center
V jakém byla rozpoložení?

00:21:17.025 --> 00:21:23.282 align:center
Vyslýchal jsem její rodinu a přátele
a viděl jsem, jak byli rozrušení.

00:21:24.324 --> 00:21:26.702 align:center
Prozradili mi, že měla deprese.

00:21:29.746 --> 00:21:32.374 align:center
Sylvii jsem znala od roku 2009,

00:21:32.457 --> 00:21:37.796 align:center
kdy mě najala jako stážistku
pro značku plavek Anne Cole.

00:21:37.879 --> 00:21:40.507 align:center
Ihned jsme si padly do noty.

00:21:40.590 --> 00:21:47.514 align:center
Sem tam jsme si otevřeli víno a pokecali.
Sylvie byla kamarádka, šéfka a mentorka.

00:21:48.223 --> 00:21:51.101 align:center
Vzhlížela jsem k ní. Byla skvělá.

00:21:53.186 --> 00:21:56.481 align:center
V roce 2006 založila vlastní značku.
Dostala se do Vogue, InStyle,

00:21:56.982 --> 00:21:59.860 align:center
Sports Illustrated.

00:22:01.153 --> 00:22:05.574 align:center
Naše rodina slavila každý úspěch.
Byli jsme na ni moc pyšní.

00:22:05.657 --> 00:22:09.036 align:center
Mít vlastní značku je pro
návrháře splněný sen.

00:22:10.203 --> 00:22:17.127 align:center
Bohužel Sylvie musela firmu rozpustit po
ekonomické krizi v letech 2008 až 2009.

00:22:17.794 --> 00:22:22.799 align:center
Její investor měl po světě další investice
a lidé přistupovali k novým

00:22:22.883 --> 00:22:24.426 align:center
investicím opatrně.

00:22:24.926 --> 00:22:30.891 align:center
Vrátila se k práci v Anne Cole,
kterou milovala. Moc nás to bavilo.

00:22:30.974 --> 00:22:34.811 align:center
Ale člověk nemůže necítit,
že šlo o sestup.

00:22:34.895 --> 00:22:37.856 align:center
A každý den na to musela myslet.

00:22:38.398 --> 00:22:41.818 align:center
Byla ve stresu a trpěla úzkostí.
Brala léky,

00:22:41.902 --> 00:22:46.323 align:center
co jí měli v životě pomoct
a zvýšit její produktivitu.

00:22:47.574 --> 00:22:51.370 align:center
Ptali se mě,
jestli Sylvie zvažovala sebevraždu.

00:22:51.453 --> 00:22:54.414 align:center
Okamžitě jsem řekla, že ne.

00:22:54.498 --> 00:22:57.501 align:center
Nezdar ukončené značky
Syla přinesl deprese

00:22:57.584 --> 00:23:04.091 align:center
a smutek, ale nikdy ji nijak neochromil.
Vždycky plánovala do budoucna.

00:23:04.633 --> 00:23:07.469 align:center
Když jsme spolu pracovaly v Anne Cole,

00:23:07.552 --> 00:23:14.017 align:center
chodily jsme do tiskárny vybírat potisky
a shromažďovaly jsme i tisky pro Syla.

00:23:14.101 --> 00:23:15.936 align:center
Nikdy to pro ni neumřelo.

00:23:17.270 --> 00:23:21.483 align:center
Výslech stážistky Heather
byl velice přínosný.

00:23:21.566 --> 00:23:28.365 align:center
Poskytla mi velmi konkrétní informace
o Sylviiných vztazích a kontaktech.

00:23:29.574 --> 00:23:33.161 align:center
Sylvie kolem roku 2008 zrušila zásnuby.

00:23:33.245 --> 00:23:39.334 align:center
Ukončila vztah se svým snoubencem,
protože toho na ni spolu se vším,

00:23:39.418 --> 00:23:42.838 align:center
co řešila kolem podnikání, bylo příliš.

00:23:43.839 --> 00:23:46.716 align:center
Sylvie potom trochu randila.

00:23:48.176 --> 00:23:51.221 align:center
Nicholase potkala v červnu 2010,

00:23:51.304 --> 00:23:56.810 align:center
když si vyšla ven s kamarády
a užívala si nočního života.

00:23:58.520 --> 00:24:03.191 align:center
Nedlouho poté se procházeli
poblíž jejího domu v Soho.

00:24:03.275 --> 00:24:06.403 align:center
A její fenku Pepper porazilo auto.

00:24:08.238 --> 00:24:14.953 align:center
Nick ji musel sebrat ze země a zabalit
do kabátu. Byl pro Sylvii oporou.

00:24:15.704 --> 00:24:17.122 align:center
Byla zničená.

00:24:18.623 --> 00:24:25.505 align:center
Myslím, že se sblížili právě skrz tohle
trauma. Jinak by s ním určitě nechodila,

00:24:25.589 --> 00:24:27.674 align:center
protože byl hodně mladý.

00:24:27.757 --> 00:24:32.262 align:center
Jí bylo 33 a jemu 24.
Trávili spolu téměř každý den.

00:24:32.345 --> 00:24:36.308 align:center
Přespával tam tak často,
že to skoro vypadalo,

00:24:36.391 --> 00:24:38.727 align:center
jako by se k ní nastěhoval.

00:24:40.604 --> 00:24:44.232 align:center
Po dvou měsících se začaly
objevovat varovné signály.

00:24:46.193 --> 00:24:50.071 align:center
Nedokázala pochopit,
že neměl práci. Unavovalo ji,

00:24:50.155 --> 00:24:55.827 align:center
že jenom celé dny hulí trávu a nic nedělá.
Pamatuju si, jak si stěžovala,

00:24:55.911 --> 00:24:57.537 align:center
že za všechno platí.

00:24:58.705 --> 00:25:03.376 align:center
Označovala ho za dítě.
Kamarádky jí říkaly: „Rozejdi se s ním,

00:25:03.460 --> 00:25:06.755 align:center
ten kluk ti ničí život."
A rozešla se s ním.

00:25:06.838 --> 00:25:09.883 align:center
Bylo to pro ni těžké. Nenesla to dobře.

00:25:13.803 --> 00:25:18.850 align:center
Poslední vzpomínku na ni mám
ráno před tím, než zemřela.

00:25:19.976 --> 00:25:21.478 align:center
Povzdychla si, že ji chtěl vidět.

00:25:21.561 --> 00:25:23.104 align:center
Chtěla se s ním sejít

00:25:23.188 --> 00:25:24.689 align:center
na schodech před domem.

00:25:26.524 --> 00:25:29.819 align:center
Prý pro ni měl dopis.
Nechtěla ho pouštět nahoru.

00:25:32.697 --> 00:25:39.496 align:center
Nicholas Brooks a Sylvie Cachayová se
setkali u ní v bytě a vzhledem k tomu,

00:25:39.579 --> 00:25:44.751 align:center
jak bouřlivý měli vztah,
jsem cítil, že tam něco nehraje.

00:25:46.711 --> 00:25:50.882 align:center
Museli jsme zajít do bytu a zjistit,
co se tam té noci odehrálo.

00:25:53.510 --> 00:25:57.931 align:center
Když jsme tam vešli,
našli jsme jasné stopy po požáru.

00:25:58.848 --> 00:26:02.727 align:center
Cítili jsme kouř.
Postel byla hodně sežehlá.

00:26:02.811 --> 00:26:05.522 align:center
Na posteli chomáč spálených vlasů.

00:26:06.523 --> 00:26:10.986 align:center
To, co Nicholas Brooks vylíčil Tommymu,
se skutečně stalo.

00:26:13.238 --> 00:26:16.992 align:center
Pak jsme objevili vzkazy,
které si nechávali.

00:26:18.326 --> 00:26:24.332 align:center
Psala mu v nich, že má být větší romantik,
jinak ho ve svém životě nebude chtít.

00:26:24.833 --> 00:26:31.673 align:center
Měla dlouhý seznam požadavků prosté
věci jako mazlení po sexu, randění,

00:26:32.257 --> 00:26:35.635 align:center
když něco spotřebuješ, dokup to.

00:26:36.428 --> 00:26:41.683 align:center
Nehul trávu.
Nechlastej tolik. V podstatě jako máma,

00:26:41.766 --> 00:26:46.605 align:center
která mu říká,
aby se srovnal, nebo to neklapne.

00:26:47.105 --> 00:26:49.065 align:center
Drahá Sylvie, je mi to moc líto

00:26:49.149 --> 00:26:55.864 align:center
Nicholas ji v dopisech žádá o odpuštění
a aby to s ním nevzdávala.

00:26:55.947 --> 00:27:02.912 align:center
Slibuje, že se polepší.
To nám ukazuje, jak mu opakovaně podlehla.

00:27:04.581 --> 00:27:08.335 align:center
V jiném vzkazu taky napsala,
jak ho začíná podezírat,

00:27:08.918 --> 00:27:10.211 align:center
že jí krade peníze.

00:27:11.588 --> 00:27:14.257 align:center
Našli jsme výpisy ze Sylviiných účtů.

00:27:15.925 --> 00:27:19.179 align:center
Používal její kreditku
k najímání prostitutek.

00:27:20.805 --> 00:27:23.433 align:center
Osobně to považuji za velkou drzost,

00:27:23.516 --> 00:27:28.021 align:center
že si domluví prostitutku a ještě
za ni zaplatí její kartou.

00:27:30.065 --> 00:27:35.236 align:center
Pak jsme našli e-mail kterému
říkáme "Naser si e-mail".

00:27:37.197 --> 00:27:40.075 align:center
Psala ho Nickovi hodně rozčílená.

00:27:40.867 --> 00:27:47.791 align:center
Píše: „Přišla jsem na to. Vím, cos udělal,
a nahlásím tě na policii a taky v bance.”

00:27:49.334 --> 00:27:54.964 align:center
Rozhodně nás to přivádí na možný motiv.
Mohlo jít o katalyzátor,

00:27:55.048 --> 00:27:59.594 align:center
který ho přiměl k rozhodnutí,
že se jí musí zbavit.

00:28:01.638 --> 00:28:05.433 align:center
Poptali jsme v domě,
kde bydlela, abychom zjistili,

00:28:05.517 --> 00:28:08.144 align:center
jestli někdo té noci něco neslyšel.

00:28:08.228 --> 00:28:13.483 align:center
Jeden ze sousedů řekl, že zaslechl hádku,
nějaký pláč a spoustu ran,

00:28:13.566 --> 00:28:16.653 align:center
jako by někdo upadl na zem nebo tak něco.

00:28:17.153 --> 00:28:19.239 align:center
Máme hádku, křik a požár.

00:28:19.322 --> 00:28:21.825 align:center
O pár hodin později jsme našli

00:28:21.908 --> 00:28:24.202 align:center
Sylvii Cachayovou mrtvou.

00:28:24.786 --> 00:28:28.331 align:center
Začali jsme si dělat obrázek.
Může jít o vraždu,

00:28:28.415 --> 00:28:33.586 align:center
ale nemůžeme nikoho obžalovat na
základě polovičatých informací.

00:28:33.670 --> 00:28:37.882 align:center
Musíme všechno prozkoumat a odhalit,
co se přesně stalo.

00:28:37.966 --> 00:28:43.430 align:center
Proklepli jsme si Nickovu minulost.
A obrázek byl najednou barvitější.

00:28:45.890 --> 00:28:50.520 align:center
Dozvěděli jsme se,
že měl svěřenecký fond. Jeho otec,

00:28:50.603 --> 00:28:53.398 align:center
autor a skladatel Joseph Brooks,

00:28:53.481 --> 00:29:00.280 align:center
napsal skladbu a film You Light Up My Life
a získal Oscara. Byla to známá píseň.

00:29:07.745 --> 00:29:13.918 align:center
Podle mě je to otřesná písnička.
Každá stanice v rádiu ji hrála nonstop.

00:29:18.006 --> 00:29:20.341 align:center
A já jen… ach bože.

00:29:20.967 --> 00:29:26.723 align:center
I když se díky ní proslavil,
jeho sláva měla taky temnou stránku.

00:29:27.515 --> 00:29:31.895 align:center
Kolem roku 2008 jsem dělal na 19.
okrsku jako druhý nejvyšší

00:29:32.479 --> 00:29:36.107 align:center
detektiv v oddílu.
K mojí práci patřila kontrola

00:29:36.191 --> 00:29:37.901 align:center
doručených stížností.

00:29:39.027 --> 00:29:42.572 align:center
Rukama mi začalo procházet
jméno Joe Brooks.

00:29:44.574 --> 00:29:47.702 align:center
Zachytil jsem hodně udání za znásilnění.

00:29:48.786 --> 00:29:52.248 align:center
Tyhle případy řeší útvar
pro zvláštní oběti.

00:29:52.332 --> 00:29:57.086 align:center
Nakonec jsem jim zavolal a ptám se:
Máme šíleného násilníka,

00:29:57.170 --> 00:29:59.047 align:center
co nám volně běhá po 19.

00:29:59.130 --> 00:30:01.925 align:center
Okrsku a co mi má dělat starost?

00:30:02.008 --> 00:30:05.094 align:center
Odpověděli, že jde o sériového sexuálního

00:30:05.178 --> 00:30:07.764 align:center
predátora a případ je v řešení.

00:30:08.640 --> 00:30:13.603 align:center
Prokurátor vznesl proti Brooksovi
91 bodů obžaloby za znásilnění.

00:30:14.103 --> 00:30:17.357 align:center
Joseph Brooks inzeroval na Craigslistu.

00:30:17.941 --> 00:30:22.987 align:center
Snažil se najít nadějné herečky,
které by se rády přiučily

00:30:23.071 --> 00:30:28.493 align:center
od nositele Oscara.
Přesvědčil je, aby přišly k němu domů.

00:30:28.576 --> 00:30:32.205 align:center
Zdrogoval je a dělal si s nimi, co chtěl.

00:30:33.373 --> 00:30:40.046 align:center
Joseph Brooks byl obžalován ze sexuálního
napadení řady žen a čekal na proces.

00:30:40.129 --> 00:30:43.591 align:center
S ohledem na jeho minulost
mi vrtalo hlavou,

00:30:43.675 --> 00:30:48.513 align:center
jestli nemáme tu čest s podobným
typem u Nicholase Brookse.

00:30:50.807 --> 00:30:54.143 align:center
Zdá se,
že jablko nepadlo daleko od stromu.

00:30:59.190 --> 00:31:02.151 align:center
Během prověrky jsme se taky dozvěděli,

00:31:02.235 --> 00:31:05.780 align:center
že Nicholasův otec mu
během studií na střední

00:31:05.863 --> 00:31:08.783 align:center
zařídil byt. A sháněl mu společnice.

00:31:09.367 --> 00:31:13.413 align:center
Naučil se od něj najímat prostitutky,
protože to jeho otec dělal.

00:31:15.206 --> 00:31:21.337 align:center
Získali jsme tak hodně podivný obraz
jeho vztahu s otcem. A zjistili jsme,

00:31:21.421 --> 00:31:25.133 align:center
že ho otec do jisté míry
ovládal skrze peníze.

00:31:26.384 --> 00:31:31.431 align:center
Joseph Brooks po něm požadoval,
aby se vzdal veškerého kontaktu

00:31:31.514 --> 00:31:33.099 align:center
s matkou a sestrou.

00:31:35.310 --> 00:31:39.898 align:center
Když se Joseph Brooks dozvěděl,
že Nicholas mluvil s matkou,

00:31:39.981 --> 00:31:45.653 align:center
vyškrtl ho z poslední vůle a svěřeneckého
fondu. Kolem roku 2009 nebo 10.

00:31:47.322 --> 00:31:52.368 align:center
Tenhle mladý muž se tak potácel
světem bez finančních prostředků,

00:31:52.452 --> 00:31:54.037 align:center
na které byl zvyklý.

00:31:56.956 --> 00:32:01.794 align:center
Pokud chtěl peníze, musel buď pracovat,
nebo je od někoho vyloudit.

00:32:01.878 --> 00:32:05.632 align:center
Pak poznal Sylvii,
která je měla, ale chtěla mu je odepřít.

00:32:06.257 --> 00:32:10.595 align:center
Možná měl pocit,
že má po ptákách a musí něco podniknout.

00:32:10.678 --> 00:32:13.181 align:center
Vyhrožovala, že půjde na policii.

00:32:13.264 --> 00:32:15.600 align:center
BAV SE VE VĚZENÍ

00:32:19.979 --> 00:32:26.903 align:center
Tyhle případy jsou adrenalin.
Člověk bývá vzhůru klidně 24 hodin, i víc.

00:32:27.487 --> 00:32:30.865 align:center
Necítíte únavu,
spád vyšetřování vám nedá spát.

00:32:31.616 --> 00:32:34.661 align:center
Všichni jsme se vrátili na 6. okrsek.

00:32:35.370 --> 00:32:37.580 align:center
Musíte projít všechny důkazy.

00:32:37.664 --> 00:32:43.461 align:center
Začali jsme záznamem z bezpečností kamery
a soustředili se na časovou osu.

00:32:44.837 --> 00:32:48.383 align:center
Uniklo nám něco, přehlédli jsme něco?

00:32:50.051 --> 00:32:53.763 align:center
Potvrdili jsme,
že Nicholas Brooks opustil hotelový

00:32:53.846 --> 00:32:58.643 align:center
pokoj ve 2:18. Šel dolů do haly,
kde potkal Davida Raleighho.

00:32:59.560 --> 00:33:06.484 align:center
Nikdo další nepřicházel ani neodcházel z
pokoje až manažer, když ve 2:51 hledal,

00:33:07.110 --> 00:33:08.361 align:center
odkud zatéká.

00:33:09.404 --> 00:33:10.780 align:center
00:30 CHECK-IN NICKA A SYLVIE

00:33:11.864 --> 00:33:14.325 align:center
Potřebovali jsme dokázat,
že Sylvie zemřela,

00:33:14.409 --> 00:33:16.869 align:center
když byl Nicholas ještě v pokoji.

00:33:17.787 --> 00:33:23.835 align:center
Nahlédli jsme do telefonních záznamů
hotelu a Brooksovo alibi se rozsypalo.

00:33:25.920 --> 00:33:31.092 align:center
Když jsme prověřili záznamy telefonátů
na recepci, došlo nám,

00:33:31.175 --> 00:33:33.344 align:center
že nejenže odešel ve 2:18.

00:33:33.845 --> 00:33:36.139 align:center
Než odešel, na recepci obdrželi velice

00:33:36.222 --> 00:33:38.641 align:center
zajímavý telefonát.

00:33:40.893 --> 00:33:47.775 align:center
Oznámení o protékající vodě oznámil
pokoj o patro níž ve 2:11.

00:33:49.777 --> 00:33:54.490 align:center
Zkontrolovali jsme,
kdo použil vstupní kartu, a zjistili jsem,

00:33:54.574 --> 00:34:00.038 align:center
že Nicholas Brooks byl podle výpisu
v pokoji, když k úniku vody došlo.

00:34:01.581 --> 00:34:04.792 align:center
Voda přetékala,
dostala se na zem a prosakovala

00:34:04.876 --> 00:34:06.043 align:center
do dalších pokojů.

00:34:07.211 --> 00:34:09.255 align:center
Byl tam, když ležela ve vaně.

00:34:11.424 --> 00:34:13.384 align:center
Celou dobu nám lhal.

00:34:15.636 --> 00:34:20.933 align:center
U takového případu se o událostech
hodně dozvídáme na základě pitvy.

00:34:22.435 --> 00:34:28.191 align:center
Mezi zásadními nálezy byly stopy
po prstech na krku a modřiny.

00:34:29.025 --> 00:34:34.363 align:center
Pod očními víčky měla petechiální
krvácení. To znamená,

00:34:34.447 --> 00:34:39.911 align:center
že u ní došlo k přerušení krevního
toku v oblasti krku.

00:34:41.329 --> 00:34:46.793 align:center
Plíce měla plné vody, což značí,
že byla naživu, když se začala topit.

00:34:47.835 --> 00:34:51.380 align:center
Pak přišly výsledky z toxikologie.
Ukázalo se,

00:34:51.464 --> 00:34:56.844 align:center
že všechny léky v těle měla dle správného
dávkování. Byly na předpis.

00:34:57.720 --> 00:35:02.850 align:center
Nic, co by ji mohlo předávkovat a zabít.

00:35:02.934 --> 00:35:08.106 align:center
Podle toho jednoznačně nešlo o sebevraždu
ani o nehodu. Příčinou smrti byla vražda.

00:35:09.524 --> 00:35:14.028 align:center
Taky nám přišly výsledky DNA,
kterou jsme našli na vaně,

00:35:14.112 --> 00:35:16.614 align:center
a patřila Nicholasi Brooksovi.

00:35:17.448 --> 00:35:23.204 align:center
DNA na vaně nemusela nic znamenat.
Bydlel v pokoji a mohl ji použít.

00:35:23.287 --> 00:35:27.583 align:center
Ale výslovně popíral,
že by se k vaně jen přiblížil.

00:35:32.213 --> 00:35:36.634 align:center
Měli jsme za to,
že jakmile konečně přijeli do Soho House,

00:35:36.717 --> 00:35:39.428 align:center
došlo mezi nimi k nějaké roztržce.

00:35:40.596 --> 00:35:42.849 align:center
Hádali se a ztratil nervy.

00:35:43.474 --> 00:35:48.104 align:center
Brooks ji popadl pod krkem.
Natlačil ji do vany.

00:35:48.187 --> 00:35:54.735 align:center
Tam ji držel pod vodou. Vodu vdechla,
utopila se a byla zardoušena.

00:35:58.823 --> 00:36:00.533 align:center
Uškrtil jste svou přítelkyni?

00:36:00.616 --> 00:36:02.326 align:center
-Udělal jste to?
-Úsměv.

00:36:02.827 --> 00:36:04.036 align:center
Zabil jste Sylvii?

00:36:05.621 --> 00:36:12.503 align:center
Zatkli jsme Nicholase Brookse a převezli
ho do ústřední vazební věznice. Řekl mi:

00:36:12.587 --> 00:36:14.797 align:center
„Víte, já mám prachy.”

00:36:14.881 --> 00:36:20.595 align:center
Říkám si: „Snaží se mě uplatit nebo co?
Co tím myslíte, že máte peníze?” A on,

00:36:20.678 --> 00:36:23.264 align:center
že jo, ale dostane se k nim až ráno.

00:36:24.182 --> 00:36:30.813 align:center
Říkám: „Teď peníze nepotřebujete.” A on,
že si musí zaplatit za ochranu. Já na to:

00:36:31.314 --> 00:36:36.194 align:center
„O jaké ochraně mluvíte?
Prý myslí bílé nacionalisty.

00:36:36.277 --> 00:36:40.573 align:center
Ptám se, jak ho to napadlo?
On, že je velký fanda Oz.

00:36:40.656 --> 00:36:44.827 align:center
Hádám, že myslel seriál Oz,
a říkám: „Vy nejdete do Oz.

00:36:44.911 --> 00:36:47.955 align:center
Vezeme vás do newyorské ústřední vazební

00:36:48.039 --> 00:36:48.998 align:center
věznice.”

00:36:49.081 --> 00:36:52.501 align:center
Tehdy mi došlo,
že neví nic o životě ani o tom,

00:36:52.585 --> 00:36:53.628 align:center
jak to chodí.

00:36:54.545 --> 00:36:57.673 align:center
Připadalo mi to divné.
Ale pak si ho přebrala věznice

00:36:57.757 --> 00:36:59.300 align:center
a už jsem s ním nemluvil.

00:37:07.725 --> 00:37:10.937 align:center
Po zatčení Nicholase
Brookse jsme zjistili,

00:37:11.020 --> 00:37:15.524 align:center
že na líčení dorazí jeho otec.
Ale pak spáchal sebevraždu.

00:37:18.319 --> 00:37:22.865 align:center
Advokát Josepha Brookse
vzal Nicholasův případ.

00:37:25.159 --> 00:37:28.162 align:center
7. ČERVNA 2013, ZAČÍNÁ PROCES

00:37:28.246 --> 00:37:32.833 align:center
Obhajoba tvrdila,
že Sylvie trpěla depresemi.

00:37:32.917 --> 00:37:39.298 align:center
Brala léky. Těmi se předávkovala,
vlezla si do vany a utopila se.

00:37:39.382 --> 00:37:43.594 align:center
Její rodiče přiletěli z Virginie,
aby se Nicholasi Brooksovi

00:37:43.678 --> 00:37:44.887 align:center
podívali do očí.

00:37:44.971 --> 00:37:49.058 align:center
Nezahlédla jsem lítost.
Ani se na nás s manželem nepodíval.

00:37:49.892 --> 00:37:52.478 align:center
Byli jsme mu úplně ukradení.

00:37:53.062 --> 00:37:56.524 align:center
Moje sestra byla báječný člověk.

00:37:56.607 --> 00:38:03.406 align:center
O život ji úplně nesmyslně připravil
tenhle společenský parazit.

00:38:03.990 --> 00:38:08.369 align:center
Musí za život mé dcery zaplatit.
Za její krásný život.

00:38:11.580 --> 00:38:15.251 align:center
Zavolali nám z prokuratury,
že proces skončil.

00:38:16.043 --> 00:38:20.756 align:center
Nicholas Brooks byl shledán vinným
a dostal 25 let až doživotí.

00:38:25.469 --> 00:38:28.889 align:center
Bylo mi Cachayových moc líto.

00:38:30.266 --> 00:38:31.851 align:center
Neměla zemřít.

00:38:33.185 --> 00:38:37.189 align:center
Lidé měli nosit její plavky.
Měla být hvězdou módního průmyslu.

00:38:37.690 --> 00:38:40.151 align:center
New York ji miluje. Ona je New York.

00:38:41.569 --> 00:38:44.780 align:center
Moje sestra rozdávala radost.

00:38:45.614 --> 00:38:51.120 align:center
V její přítomnosti jsem se měli lépe
a dokázali jsem úžasnější věci.

00:38:52.288 --> 00:38:59.211 align:center
Chybí mi štěstí a světlo, co přinášela.
Byla moc milá a krásná na těle i na duši.

00:39:01.047 --> 00:39:02.840 align:center
Navždy bude mojí mentorkou.

00:39:06.427 --> 00:39:11.015 align:center
Sylvie byla mým posledním
případem v roli detektiva.

00:39:11.098 --> 00:39:17.104 align:center
Nedlouho nato jsem šel do výslužby.
Mám dvě dcery a zasáhlo mě to.

00:39:18.481 --> 00:39:24.320 align:center
Připravit někoho o život a být potom tak
netečný? Možná za to může jeho výchova,

00:39:24.403 --> 00:39:28.199 align:center
ale ta neomlouvá vraždu,
zvlášť někoho, koho milujete.

00:39:44.799 --> 00:39:48.677 align:center
V dubnu 89 jsme řešili
případ ze Central Parku.

00:39:49.261 --> 00:39:52.390 align:center
Běžkyně byla znásilněna a vážně napadena.

00:39:52.473 --> 00:39:55.476 align:center
Byl to obrovský případ,
protože šlo o hrůzný čin,

00:39:55.559 --> 00:39:57.478 align:center
který se stal v Central Parku.

00:39:58.479 --> 00:40:00.439 align:center
Obžalovali pětici mladíků.

00:40:00.523 --> 00:40:06.404 align:center
Byli známí jako Pětka ze Central Parku.
Nespravedlnost bylo třeba odčinit,

00:40:06.487 --> 00:40:08.155 align:center
ale tady příběh nekončí.

00:40:09.406 --> 00:40:13.119 align:center
Máme další oběti,
které nyní zahrnujeme pod případ

00:40:13.202 --> 00:40:15.204 align:center
běžkyně ze Central Parku.

00:40:15.788 --> 00:40:19.834 align:center
Donutil ji vybrat tvoje oči, nebo děti.

00:40:19.917 --> 00:40:23.879 align:center
Oči, nebo děti něco takového jsem
u žádného pachatele neslyšela.

00:40:24.547 --> 00:40:28.175 align:center
Začal mě řezat pod a nad očima.

00:40:29.510 --> 00:40:31.137 align:center
Prahnul po násilí.

00:40:31.846 --> 00:40:36.267 align:center
Bylo krásné odpoledne.
Nenapadlo by vás, že se to stane.

00:40:36.350 --> 00:40:39.728 align:center
Tohle je jeden z případů,
které mě pronásledují.
ane.

