WEBVTT

00:00:06.047 --> 00:00:07.590 align:center
Pe insula Manhattan,

00:00:07.674 --> 00:00:10.802 align:center
sunt două brigăzi de detectivi
dedicate omuciderilor.

00:00:10.885 --> 00:00:13.013 align:center
Manhattan Nord și Sud.

00:00:13.096 --> 00:00:16.307 align:center
Ei investighează
cele mai brutale și dificile crime.

00:00:16.391 --> 00:00:20.228 align:center
Acestea sunt poveștile lor.

00:00:37.829 --> 00:00:41.750 align:center
Speri să nu ajungi niciodată
în anumite situații.

00:00:43.835 --> 00:00:47.964 align:center
Nu prea poți uita
ce s-a întâmplat în camera aceea.

00:00:49.466 --> 00:00:54.429 align:center
Am intrat în tură ca manager de noapte
la Soho House

00:00:54.512 --> 00:00:58.516 align:center
joi, 9 decembrie 2010.

00:00:58.600 --> 00:01:01.603 align:center
Soho House e un club privat,

00:01:01.686 --> 00:01:05.815 align:center
unul exclusiv pentru industria muzicii,
filmului și artelor.

00:01:05.899 --> 00:01:08.109 align:center
Nu e deschis publicului larg.

00:01:08.193 --> 00:01:10.445 align:center
După câteva ore de la începerea turei,

00:01:10.528 --> 00:01:14.908 align:center
pe când îmi verificam lista
pentru acea noapte,

00:01:15.867 --> 00:01:19.370 align:center
am primit un apel de la un oaspete,

00:01:19.454 --> 00:01:22.373 align:center
că avea o inundație mare în cameră.

00:01:22.457 --> 00:01:25.085 align:center
Am început să căutăm sursa inundației

00:01:25.168 --> 00:01:28.755 align:center
și am ajuns în camera lui Sylvie.

00:01:29.339 --> 00:01:33.009 align:center
Sylvie Cachay era o tânără creatoare
de costume de baie

00:01:33.093 --> 00:01:37.430 align:center
care lucrase cu Victoria's Secret
și Tommy Hilfiger.

00:01:37.514 --> 00:01:40.225 align:center
Era promițătoare, în ascensiune

00:01:41.976 --> 00:01:44.187 align:center
și o așteptau lucruri mărețe.

00:01:44.270 --> 00:01:48.983 align:center
Și era membrul perfect pentru Soho House.

00:01:50.902 --> 00:01:53.154 align:center
Am ciocănit. N-am primit răspuns.

00:01:53.238 --> 00:01:54.781 align:center
Am deschis ușa.

00:01:58.409 --> 00:02:03.540 align:center
Atunci am văzut-o pe Sylvie în cadă,
scufundată sub apă.

00:02:04.833 --> 00:02:09.796 align:center
Prima mea reacție
a fost s-o scot din cadă.

00:02:11.548 --> 00:02:13.466 align:center
Am scuturat-o. Am vorbit cu ea.

00:02:13.550 --> 00:02:15.927 align:center
I-am căutat pulsul. N-am simțit nimic.

00:02:16.010 --> 00:02:19.013 align:center
Am început s-o resuscitez.

00:02:20.056 --> 00:02:22.642 align:center
I-am spus colegului să sune la urgențe,

00:02:23.309 --> 00:02:26.521 align:center
cât am continuat s-o resuscitez,

00:02:26.604 --> 00:02:30.400 align:center
țipând la ea să se trezească.

00:02:35.947 --> 00:02:36.948 align:center
Da.

00:02:43.496 --> 00:02:46.791 align:center
Noi ne asigurăm
că poți merge acasă și dormi noaptea.

00:02:48.334 --> 00:02:51.546 align:center
E important pentru familie să știe
cine le-a ucis ruda.

00:02:52.964 --> 00:02:56.634 align:center
Compasiunea pentru victime
e cel mai important lucru.

00:02:57.135 --> 00:02:59.387 align:center
Mereu mi-a plăcut să analizez.

00:03:00.388 --> 00:03:01.598 align:center
Cum a fost, de fapt?

00:03:03.141 --> 00:03:05.351 align:center
Vrei să afli adevărul.

00:03:05.435 --> 00:03:07.061 align:center
Asta fac detectivii.

00:03:07.562 --> 00:03:10.481 align:center
Instinctul tău e să ajuți oamenii.

00:03:11.399 --> 00:03:14.777 align:center
În orașul New York, NYPD…

00:03:17.071 --> 00:03:17.906 align:center
asta e!

00:03:18.948 --> 00:03:22.619 align:center
OMUCIDERI: NEW YORK

00:03:27.373 --> 00:03:30.501 align:center
9 DECEMBRIE 2010

00:03:31.085 --> 00:03:32.128 align:center
03:00

00:03:32.212 --> 00:03:34.589 align:center
Era o noapte rece.

00:03:34.672 --> 00:03:37.175 align:center
Era liniște. Nu se întâmpla nimic.

00:03:38.009 --> 00:03:39.010 align:center
Suna telefonul.

00:03:40.178 --> 00:03:43.514 align:center
La telefon era un tânăr sergent
de la secția 6.

00:03:44.515 --> 00:03:47.560 align:center
A spus: „Vreau să vă anunț ceva.

00:03:48.144 --> 00:03:52.815 align:center
Avem o tânără moartă în cadă
în Soho House.

00:03:53.399 --> 00:03:55.109 align:center
Pare să se fi înecat.”

00:03:55.777 --> 00:03:58.529 align:center
Am întrebat
dacă fusese declarată moartă. Da.

00:03:58.613 --> 00:04:02.533 align:center
M-a întrebat: „Credeți că e o problemă?”

00:04:03.910 --> 00:04:05.161 align:center
I-am zis că da.

00:04:05.245 --> 00:04:09.457 align:center
„E destul de greu să te îneci în cadă.

00:04:10.541 --> 00:04:13.002 align:center
Suntem pe drum. Pregătește perimetrul!”

00:04:16.422 --> 00:04:19.217 align:center
Brigăzile de detectivi din NYPD au program

00:04:19.300 --> 00:04:22.220 align:center
de la 8 dimineața
până la 1 noaptea, în schimburi.

00:04:22.303 --> 00:04:27.684 align:center
Dar infracțiunile nu se opresc la 1.
Infracțiunile au loc non-stop.

00:04:27.767 --> 00:04:29.978 align:center
Avem ceva numit „pază de noapte.”

00:04:30.061 --> 00:04:35.149 align:center
Faci muncă de detectiv,
dar transmiți cazul dimineață.

00:04:35.942 --> 00:04:39.821 align:center
Manhattanul e împărțit în două cartiere,
Manhattan Nord și Sud.

00:04:39.904 --> 00:04:42.365 align:center
Eu am lucrat în tura de noapte în Sud.

00:04:42.448 --> 00:04:44.617 align:center
Sunt bufniță, m-am născut noaptea.

00:04:44.701 --> 00:04:45.743 align:center
Îmi plăcea.

00:04:46.869 --> 00:04:50.206 align:center
Se spune că nu se întâmplă nimic bun
după miezul nopții.

00:04:50.290 --> 00:04:52.125 align:center
E o afirmație adevărată.

00:04:53.876 --> 00:04:58.506 align:center
Soho House e un club de lux,
unul exclusivist.

00:04:58.589 --> 00:05:01.467 align:center
Nu poate intra oricine
ca să devină membru.

00:05:01.551 --> 00:05:05.054 align:center
Există un proces de verificare
și se intră pe recomandare.

00:05:05.138 --> 00:05:07.849 align:center
E de lux, foarte luxos.

00:05:07.932 --> 00:05:12.562 align:center
Nu e un loc în care aș sta, dar asta e!

00:05:15.982 --> 00:05:20.153 align:center
Când am ajuns la Soho House,
eram ambulanța, mașina poliției și noi.

00:05:20.945 --> 00:05:22.530 align:center
Nu eram mulți.

00:05:24.824 --> 00:05:27.076 align:center
Camera nu era una mare.

00:05:27.660 --> 00:05:31.748 align:center
Era un pat mare, frumos,
dar nici la un metru de el

00:05:31.831 --> 00:05:35.043 align:center
era o cadă imensă în formă ovală.

00:05:35.710 --> 00:05:39.547 align:center
Managerul hotelului
o scosese pe femeie din cadă.

00:05:39.630 --> 00:05:41.507 align:center
Am aflat identitatea victimei.

00:05:41.591 --> 00:05:45.845 align:center
Era Sylvie Cachay,
o femeie în vârstă de 33 de ani.

00:05:47.221 --> 00:05:51.267 align:center
Era întinsă pe spate în fața căzii.

00:05:51.351 --> 00:05:54.395 align:center
Purta o bluză ca un soi de pulover,

00:05:55.188 --> 00:05:58.441 align:center
o pereche de chiloți și un ceas Rolex.

00:05:59.025 --> 00:06:04.322 align:center
Nu erau lucruri
pe care le-ai purta în cadă.

00:06:04.405 --> 00:06:06.783 align:center
Iar eu sunt genul bănuitor.

00:06:06.866 --> 00:06:09.535 align:center
Nu-mi place din start
ideea unui mort în cadă.

00:06:09.619 --> 00:06:12.789 align:center
Și erau mai multe flacoane
cu pastile pe noptieră.

00:06:12.872 --> 00:06:14.582 align:center
Cred că erau antidepresive.

00:06:14.665 --> 00:06:18.044 align:center
A luat o supradoză și s-a înecat în cadă?

00:06:18.711 --> 00:06:19.712 align:center
Nu se știe.

00:06:20.880 --> 00:06:23.299 align:center
L-am sunat pe comandantul de la secția 6.

00:06:24.425 --> 00:06:28.805 align:center
Iar detectivii de sector acoperă totul
în acea zonă geografică.

00:06:30.014 --> 00:06:35.561 align:center
Tommy Jones, Bobby Moller
sunt detectivi buni, îi știu de mult.

00:06:35.645 --> 00:06:37.355 align:center
Au venit la locul faptei.

00:06:39.273 --> 00:06:43.277 align:center
Avusesem o arestare cu o noapte în urmă
și lucram până târziu.

00:06:43.361 --> 00:06:46.531 align:center
Am răspuns apelului de la Soho House.

00:06:46.614 --> 00:06:47.949 align:center
E foarte neobișnuit.

00:06:48.032 --> 00:06:51.911 align:center
Nu te aștepți
să se întâmple așa ceva acolo.

00:06:51.994 --> 00:06:55.039 align:center
Sergentul Pete Panuccio
ne-a pus la curent.

00:06:55.790 --> 00:06:59.085 align:center
Părea suspect,
dar nu știam ce aveam pe mână.

00:06:59.168 --> 00:07:02.463 align:center
Am întrebat dacă au văzut sânge.
Nu era sânge.

00:07:02.547 --> 00:07:07.343 align:center
Avea o mușcătură pe mână,
ceea ce mi s-a părut ciudat.

00:07:09.512 --> 00:07:12.765 align:center
Când se întâmplă așa ceva,
sunt chemați criminaliștii.

00:07:13.641 --> 00:07:17.645 align:center
Ei fac multă muncă fizică
și te ajută cum pot.

00:07:17.728 --> 00:07:21.524 align:center
Unul în special,
detectivul Al Titus, e un tip grozav.

00:07:21.607 --> 00:07:23.943 align:center
Am lucrat la multe cazuri împreună.

00:07:24.026 --> 00:07:25.778 align:center
Își face treaba.

00:07:25.862 --> 00:07:28.531 align:center
Am pus o brigadă întreagă
să lucreze la caz.

00:07:29.115 --> 00:07:33.077 align:center
Era important
pentru că era un local de lux.

00:07:33.161 --> 00:07:36.789 align:center
Întregul caz avea elementul vedetei.

00:07:37.290 --> 00:07:39.959 align:center
Presa avea să fie implicată

00:07:40.460 --> 00:07:42.503 align:center
și mult mai multă presiune

00:07:42.587 --> 00:07:45.965 align:center
de a găsi răspunsuri cât mai repede.

00:07:49.135 --> 00:07:52.513 align:center
Criminaliștii au început
să facă poze la locul faptei,

00:07:52.597 --> 00:07:54.348 align:center
să ia amprente de pe cadă

00:07:54.432 --> 00:07:59.228 align:center
și probe ADN de pe cadă și de pe robinet.

00:07:59.812 --> 00:08:03.316 align:center
Printre altele, am observat
o pereche de șosete ude pe jos.

00:08:05.067 --> 00:08:11.157 align:center
Nu erau genul de șosete
pe care le-ar purta o tânără mondenă.

00:08:11.741 --> 00:08:13.784 align:center
Erau șosete gri pentru bărbați.

00:08:14.410 --> 00:08:19.499 align:center
Ne-am zis: „Bun! Ce s-a întâmplat?
Cu cine era?”

00:08:20.708 --> 00:08:23.920 align:center
Bryan Alvarez a fost
printre primii intervievați,

00:08:24.003 --> 00:08:26.506 align:center
managerul de noapte de la Soho House.

00:08:28.424 --> 00:08:31.802 align:center
Detectivii m-au întrebat:
„Ce s-a întâmplat?

00:08:31.886 --> 00:08:34.472 align:center
Cine e Sylvie? A venit cu un oaspete?”

00:08:34.555 --> 00:08:39.602 align:center
Și când am intrat în cameră
și am văzut-o pe Sylvie în cadă.

00:08:39.685 --> 00:08:45.441 align:center
Ni s-a spus că s-a cazat
cu iubitul ei, Nicholas Brooks,

00:08:45.525 --> 00:08:47.777 align:center
pe la 00:30, noaptea.

00:08:47.860 --> 00:08:53.741 align:center
Sylvie și iubitul ei Nick s-au cazat
la hotel în acea seară,

00:08:53.824 --> 00:08:56.285 align:center
cu puțin înainte să-mi încep tura.

00:08:57.078 --> 00:08:59.038 align:center
Unul dintre avantajele Soho House

00:08:59.121 --> 00:09:02.166 align:center
este că au multe camere de supraveghere.

00:09:03.042 --> 00:09:06.128 align:center
Și am putut să vedem repede filmarea.

00:09:06.629 --> 00:09:10.550 align:center
Lui Sylvie păreau că i se taie picioarele.
Părea puțin obosită.

00:09:11.384 --> 00:09:14.554 align:center
Sylvie i-a spus colegului meu
că luase un somnifer,

00:09:14.637 --> 00:09:19.642 align:center
că nu se simțea bine și că avea nevoie
să fie condusă în cameră.

00:09:20.142 --> 00:09:23.187 align:center
Nicholas a stat să se cazeze,

00:09:23.271 --> 00:09:26.566 align:center
iar angajatul i-a spus
că o duce în cameră.

00:09:27.149 --> 00:09:32.321 align:center
Înregistrările video arată
că Sylvie Cachay a fost însoțită sus.

00:09:32.405 --> 00:09:36.951 align:center
Îl arată pe Nicholas Brooks
intrând și ieșind din camera de hotel

00:09:37.034 --> 00:09:41.914 align:center
de câteva ori după ce s-au cazat,
ceea ce era cam bizar.

00:09:42.832 --> 00:09:44.709 align:center
Înregistrările îl mai arată

00:09:44.792 --> 00:09:49.338 align:center
pe Nicholas Brooks ieșind din cameră
pentru ultima oară la 2:18.

00:09:49.422 --> 00:09:50.965 align:center
NICK IESE DIN CAMERĂ

00:09:51.048 --> 00:09:56.554 align:center
Apoi, la 2:51, managerul s-a dus
ca să verifice inundația.

00:09:56.637 --> 00:09:59.849 align:center
L-am întrebat pe Bryan Alvarez
dacă l-a văzut pe Brooks

00:09:59.932 --> 00:10:02.101 align:center
după ce a descoperit-o pe Sylvie.

00:10:02.184 --> 00:10:07.023 align:center
Le-am explicat detectivilor
că nu mai era acolo. Plecase.

00:10:10.818 --> 00:10:13.487 align:center
S-a cazat cu cineva,
dar el nu mai era acolo.

00:10:14.196 --> 00:10:16.198 align:center
Părăsise hotelul,

00:10:16.282 --> 00:10:18.951 align:center
care începea să semene
cu locul unei crime.

00:10:19.910 --> 00:10:22.496 align:center
Da, e suspect.

00:10:22.580 --> 00:10:25.082 align:center
Trebuia să aflăm unde se dusese.

00:10:27.251 --> 00:10:30.254 align:center
Prioritatea noastră era
să-l găsim pe iubit.

00:10:31.088 --> 00:10:35.343 align:center
Plănuiam să cercetăm barurile din zonă.

00:10:35.885 --> 00:10:40.514 align:center
Pe la 5:30, stăteam la recepție

00:10:42.975 --> 00:10:45.770 align:center
și a intrat pe ușa din față.

00:10:50.107 --> 00:10:53.361 align:center
Directorul hotelului a spus:
„E tipul de acolo.”

00:10:54.904 --> 00:10:58.491 align:center
L-am privit și avea ochii roșii.

00:10:58.574 --> 00:11:00.951 align:center
Era complet răvășit.

00:11:01.035 --> 00:11:05.247 align:center
Se vedea că era beat, drogat sau ambele.

00:11:05.331 --> 00:11:07.708 align:center
Plecase să petreacă pe undeva.

00:11:10.002 --> 00:11:13.631 align:center
M-am uitat în jos și nu purta șosete.

00:11:15.716 --> 00:11:18.719 align:center
Erau în cameră, la locul unei crime.

00:11:19.261 --> 00:11:20.805 align:center
Șosete gri pentru bărbați.

00:11:22.348 --> 00:11:24.642 align:center
M-am prezentat tânărului.

00:11:24.725 --> 00:11:27.645 align:center
L-am întrebat cum îl cheamă:
„Nicholas Brooks.”

00:11:30.481 --> 00:11:32.233 align:center
I-am zis: „Ești bărbatul

00:11:32.316 --> 00:11:35.152 align:center
care s-a cazat cu Sylvie Cachay?”

00:11:35.236 --> 00:11:39.198 align:center
Mi-a zis că da.
I-am spus că am vești proaste:

00:11:39.281 --> 00:11:44.829 align:center
„Am găsit-o pe Sylvie
în cadă, inconștientă

00:11:45.329 --> 00:11:46.914 align:center
și n-a supraviețuit.”

00:11:46.997 --> 00:11:48.457 align:center
Nu s-a supărat.

00:11:48.541 --> 00:11:51.460 align:center
N-a întrebat deloc: „Ce s-a întâmplat?”

00:11:52.294 --> 00:11:55.381 align:center
Dar poate se purta ciudat
din cauză că era beat.

00:11:57.007 --> 00:12:00.469 align:center
I-am spus: „Trebuie să discutăm,
să aflăm cine e iubita ta.

00:12:00.553 --> 00:12:05.099 align:center
Trebuie să mergem la sediu
și să aflăm ce se întâmplă.”

00:12:07.727 --> 00:12:10.229 align:center
Brooks era dispus să meargă cu noi.

00:12:10.771 --> 00:12:12.982 align:center
L-am dus în sala de anchetă.

00:12:13.065 --> 00:12:17.069 align:center
I-am zis: „E important să-mi spui
unde ai fost astă-seară,

00:12:17.153 --> 00:12:19.697 align:center
să-mi spui ce s-a întâmplat.”

00:12:19.780 --> 00:12:21.824 align:center
Și el…

00:12:21.907 --> 00:12:24.910 align:center
Se bâlbâia, nu era coerent

00:12:24.994 --> 00:12:26.537 align:center
și i se închideau ochii.

00:12:26.620 --> 00:12:29.123 align:center
N-aveam să obțin răspunsuri clare.

00:12:29.206 --> 00:12:30.332 align:center
Era terminat.

00:12:30.416 --> 00:12:34.378 align:center
M-am gândit că e mai bine
să se odihnească puțin:

00:12:34.462 --> 00:12:36.464 align:center
„Vorbim mai târziu.”

00:12:37.089 --> 00:12:38.841 align:center
Nu voiam să intervievez un om

00:12:38.924 --> 00:12:42.011 align:center
care nu înțelegea
ce îl întrebam sau ce spuneam.

00:12:42.094 --> 00:12:45.055 align:center
Deși încetinește procesul, e mai bine așa.

00:12:45.139 --> 00:12:46.807 align:center
Și a adormit.

00:12:47.475 --> 00:12:50.853 align:center
Dacă ni se întâmpla nouă,
am fi fost înnebuniți,

00:12:50.936 --> 00:12:53.814 align:center
am fi plâns, n-am fi putut dormi.
N-a fost așa.

00:12:55.691 --> 00:12:59.111 align:center
Întâi am vrut să anunțăm
familia lui Sylvie.

00:12:59.195 --> 00:13:02.490 align:center
E destul de greu să dai vestea asta.

00:13:02.573 --> 00:13:06.285 align:center
Am fiice, mereu mă gândesc la familie.

00:13:07.328 --> 00:13:10.206 align:center
N-am putut s-o fac personal.
Locuiau în Virginia.

00:13:10.289 --> 00:13:11.624 align:center
Dar prefer s-o fac eu.

00:13:11.707 --> 00:13:14.502 align:center
Am luat legătura cu poliția din Virginia,

00:13:14.585 --> 00:13:15.711 align:center
s-au dus la ei

00:13:15.795 --> 00:13:19.048 align:center
și au confirmat că au anunțat familia.

00:13:20.800 --> 00:13:23.010 align:center
Am primit un apel de la mama,

00:13:23.761 --> 00:13:28.849 align:center
era disperată, plângea
și mi-a spus că Sylvie fusese ucisă.

00:13:33.854 --> 00:13:35.773 align:center
A fost groaznic. A fost…

00:13:35.856 --> 00:13:40.361 align:center
complet diferit de orice
mă așteptam să aud.

00:13:41.987 --> 00:13:44.657 align:center
Noi am crescut în McLean, Virginia,

00:13:44.740 --> 00:13:47.076 align:center
o suburbie din Washington DC.

00:13:47.576 --> 00:13:51.539 align:center
Tatăl meu vitreg era peruvian,
la fel și mama.

00:13:51.622 --> 00:13:55.417 align:center
Sylvie era fiica a doi peruvieni.

00:13:56.210 --> 00:13:58.754 align:center
Ea era ambițioasă, reprezenta cultura,

00:13:58.838 --> 00:14:02.299 align:center
încerca să incorporeze cultura
în munca ei.

00:14:02.383 --> 00:14:04.343 align:center
Eu lucram în New York

00:14:04.426 --> 00:14:07.137 align:center
și ne petreceam sărbătorile împreună,

00:14:07.221 --> 00:14:09.723 align:center
aveam o relație minunată.

00:14:10.224 --> 00:14:12.518 align:center
M-am întâlnit cu detectivii.

00:14:13.060 --> 00:14:16.230 align:center
A trebuit să-mi identific sora din poze.

00:14:16.313 --> 00:14:19.233 align:center
Mereu ai speranța că există

00:14:19.316 --> 00:14:23.487 align:center
un neadevăr în ce ți se spune.

00:14:24.655 --> 00:14:26.615 align:center
Până vezi, nu?

00:14:26.699 --> 00:14:29.159 align:center
Nu-ți revii niciodată complet.

00:14:32.246 --> 00:14:33.789 align:center
DUPĂ 6 ORE DE ANCHETĂ

00:14:33.873 --> 00:14:36.709 align:center
Dimineață au început să apară reporterii,

00:14:36.792 --> 00:14:39.879 align:center
camere de televiziune, dube peste tot.

00:14:41.005 --> 00:14:42.673 align:center
A venit locotenentul meu:

00:14:43.757 --> 00:14:47.511 align:center
„E un adevărat circ jos.

00:14:47.595 --> 00:14:48.762 align:center
Du-te să vezi!”

00:14:49.680 --> 00:14:54.852 align:center
Erau dube de știri
de la un capăt al străzii la celălalt.

00:14:54.935 --> 00:14:58.355 align:center
Când trupul a fost preluat
de medicul legist

00:14:58.439 --> 00:15:00.107 align:center
ca să fie transportat,

00:15:00.691 --> 00:15:02.234 align:center
toți erau acolo cu camere.

00:15:02.318 --> 00:15:05.571 align:center
<i>Creatoarea de modă</i>
<i>Sylvie Cachay, de 33 de ani,</i>

00:15:05.654 --> 00:15:08.073 align:center
<i>a fost găsită moartă la Soho House.</i>

00:15:08.157 --> 00:15:09.158 align:center
Gândiți-vă!

00:15:09.241 --> 00:15:11.785 align:center
O tânără atrăgătoare, de succes,

00:15:11.869 --> 00:15:14.830 align:center
găsită moartă în cadă în Soho House.

00:15:14.914 --> 00:15:17.499 align:center
E o știre de interes public. Înțeleg.

00:15:17.583 --> 00:15:20.669 align:center
Pentru asta trăiesc tabloidele.

00:15:21.253 --> 00:15:23.422 align:center
Am fost la toate posturile de știri.

00:15:23.505 --> 00:15:25.841 align:center
E o presiune suplimentară.

00:15:25.925 --> 00:15:30.554 align:center
Preferam să nu știe
pentru încă șase, opt ore,

00:15:30.638 --> 00:15:35.726 align:center
ca să putem începe ancheta.

00:15:39.396 --> 00:15:41.357 align:center
Mai târziu, în acea dimineață,

00:15:41.440 --> 00:15:43.359 align:center
Nicholas s-a trezit, în sfârșit!

00:15:44.985 --> 00:15:48.364 align:center
A ieșit și a spus:
„Detective, putem vorbi?”

00:15:49.406 --> 00:15:51.784 align:center
Mi-a spus că el și Sylvie

00:15:51.867 --> 00:15:53.994 align:center
erau împreună de șase luni.

00:15:54.078 --> 00:15:56.246 align:center
Fuseseră împreună cu întreruperi

00:15:56.330 --> 00:15:58.123 align:center
și nu aveau o relație bună.

00:15:59.333 --> 00:16:01.251 align:center
Nicholas mi-a spus

00:16:01.335 --> 00:16:05.464 align:center
că, în acea noapte,
trebuia să ia cina cu Sylvie la ea acasă.

00:16:06.131 --> 00:16:07.424 align:center
S-a dus la ea.

00:16:08.258 --> 00:16:09.718 align:center
A spus că au făcut sex.

00:16:09.802 --> 00:16:15.474 align:center
Apoi, el a prins niște lumânări
la capătul patului

00:16:15.557 --> 00:16:18.852 align:center
și le-a pus pe o platformă
din spatele lui.

00:16:18.936 --> 00:16:21.271 align:center
Ea își luase somniferele.

00:16:21.355 --> 00:16:22.940 align:center
El s-a dus să facă duș.

00:16:23.023 --> 00:16:26.026 align:center
A auzit pornind alarma de fum.

00:16:28.195 --> 00:16:31.240 align:center
Când a ieșit, casa era plină de fum.

00:16:32.366 --> 00:16:34.243 align:center
Patul era în flăcări.

00:16:34.326 --> 00:16:39.081 align:center
El a sărit pe Sylvie, a sărit pe pat
și l-a stins cât de bine a putut.

00:16:39.164 --> 00:16:41.333 align:center
I-a pârlit părul.

00:16:43.043 --> 00:16:45.629 align:center
Ea a spus: „Sunt membră la Soho House.

00:16:45.713 --> 00:16:49.633 align:center
Nu putem rămâne aici.
Mirosul de fum nu ne face bine.”

00:16:52.011 --> 00:16:55.305 align:center
El a mai menționat că ea se chinuia

00:16:55.389 --> 00:16:59.018 align:center
să coboare scările spre stradă

00:16:59.101 --> 00:17:02.521 align:center
pentru că medicamentele
începuseră să-și facă efectul.

00:17:03.897 --> 00:17:06.275 align:center
Au urcat într-un taxi și au plecat.

00:17:07.234 --> 00:17:09.903 align:center
Voiam să știu: „Ce comportament ați avut?

00:17:09.987 --> 00:17:11.238 align:center
V-ați certat?”

00:17:11.905 --> 00:17:15.492 align:center
A spus că ea era agitată
și că l-a înjurat tot drumul:

00:17:15.576 --> 00:17:19.329 align:center
„Nu pot să cred cât de drogat ești!
Ai dat foc la casă.”

00:17:19.413 --> 00:17:23.000 align:center
Era supărată. Au ajuns la Soho House.

00:17:23.083 --> 00:17:26.670 align:center
A spus că au ajuns în cameră
și că managerul a pus-o pe pat.

00:17:26.754 --> 00:17:29.840 align:center
Ar fi spus că voia să facă o baie.

00:17:31.091 --> 00:17:32.760 align:center
„Eu am vrut să mănânc ceva,

00:17:32.843 --> 00:17:35.554 align:center
așa că am mers la restaurant,
am comandat.”

00:17:35.637 --> 00:17:39.308 align:center
S-a întors, i-a spus lui Sylvie
că voia să iasă în oraș.

00:17:39.391 --> 00:17:42.770 align:center
I-am zis: „Mi-ai zis că voia să facă baie.
A făcut?”

00:17:42.853 --> 00:17:44.646 align:center
A spus: „Nu știu. Am plecat.”

00:17:45.647 --> 00:17:47.149 align:center
„Ai atins cada?

00:17:47.900 --> 00:17:50.194 align:center
I-ai pregătit apa?”

00:17:50.277 --> 00:17:52.821 align:center
Dacă voia o baie, poate ai fost drăguț.

00:17:52.905 --> 00:17:55.407 align:center
A spus că nu, că încă stătea în pat.

00:18:00.120 --> 00:18:03.540 align:center
După spusele lui Nicholas,
el a plecat din cameră.

00:18:05.209 --> 00:18:10.506 align:center
Apoi a părăsit hotelul ca să petreacă
la un bar din apropiere,

00:18:10.589 --> 00:18:16.887 align:center
cu un tip pe care l-a cunoscut
la recepție, pe nume David Raleigh,

00:18:16.970 --> 00:18:19.890 align:center
și s-a întors la hotel
când l-am văzut noi.

00:18:21.767 --> 00:18:25.145 align:center
L-am întrebat: „I-ai făcut ceva lui Sylvie

00:18:25.229 --> 00:18:27.940 align:center
înainte să pleci cu individul acela?”

00:18:28.023 --> 00:18:29.108 align:center
A spus că nu.

00:18:30.192 --> 00:18:34.279 align:center
Nu avea nicio preocupare în voce,
că ar putea avea probleme.

00:18:34.363 --> 00:18:37.574 align:center
A fost direct și impasibil.

00:18:37.658 --> 00:18:40.160 align:center
Am simțit că făcuse ceva.

00:18:41.411 --> 00:18:44.748 align:center
Dar încă nu știam
ce se întâmplase în acea cameră.

00:18:46.667 --> 00:18:50.337 align:center
Nicholas a rămas la secție pentru moment.

00:18:52.297 --> 00:18:55.676 align:center
Ancheta s-a îndreptat spre David Raleigh,

00:18:55.759 --> 00:19:00.514 align:center
individul cu care Nicholas Brooks a spus
că a ieșit în acea seară.

00:19:01.890 --> 00:19:04.935 align:center
LA 8 ORE DE LA ANCHETĂ

00:19:07.437 --> 00:19:08.897 align:center
Am auzit bătăi în ușă.

00:19:08.981 --> 00:19:10.190 align:center
Destul de tare.

00:19:10.274 --> 00:19:12.401 align:center
Am sărit din pat și am fugit la ușă.

00:19:13.068 --> 00:19:15.571 align:center
Am deschis-o și erau doi detectivi:

00:19:15.654 --> 00:19:17.656 align:center
„Îl știi pe Nicholas Brooks?”

00:19:17.739 --> 00:19:18.866 align:center
Am zis:

00:19:18.949 --> 00:19:22.995 align:center
„Da, l-am cunoscut aseară. Am băut ceva.”

00:19:23.078 --> 00:19:26.039 align:center
M-au informat
că o fată fusese găsită moartă

00:19:26.123 --> 00:19:27.916 align:center
într-o cadă în Soho House

00:19:28.000 --> 00:19:32.671 align:center
și că iubitul ei era Nicholas Brooks.

00:19:34.423 --> 00:19:37.885 align:center
Detectivii voiau să merg la secție
și să dau o declarație.

00:19:39.678 --> 00:19:42.181 align:center
2:18
CU 8 ORE MAI DEVREME

00:19:42.264 --> 00:19:44.808 align:center
Barul de la Soho House se închidea

00:19:44.892 --> 00:19:47.102 align:center
și aveam chef de petrecut.

00:19:47.853 --> 00:19:51.231 align:center
M-am oprit la recepție.

00:19:51.315 --> 00:19:53.150 align:center
Un tip a ieșit din lift.

00:19:54.401 --> 00:19:57.821 align:center
I-a spus angajatului:
„Caut un loc unde să beau ceva.

00:19:57.905 --> 00:20:00.282 align:center
Barul e închis. Ai idee unde pot merge?”

00:20:00.365 --> 00:20:02.326 align:center
Angajatul s-a uitat la mine,

00:20:02.409 --> 00:20:06.038 align:center
s-a uitat la el și a spus:
„El iese la un pahar. Du-te cu el!”

00:20:06.121 --> 00:20:08.624 align:center
L-am întrebat dacă vrea și a zis: „Sigur.”

00:20:14.671 --> 00:20:18.175 align:center
Am mers la bar, beam ceva și discutam.

00:20:19.676 --> 00:20:21.887 align:center
Mi-a povestit despre iubita lui

00:20:21.970 --> 00:20:24.973 align:center
și mi-a vorbit
despre dragostea lui față de ea.

00:20:25.057 --> 00:20:28.143 align:center
Și mi-a spus despre incendiul
din apartamentul lor.

00:20:28.227 --> 00:20:31.188 align:center
Și că iubita lui dormea
în camera de hotel.

00:20:31.730 --> 00:20:35.817 align:center
Mi-a zis: „Ar trebui s-o sun,
să mă asigur că e bine.”

00:20:37.027 --> 00:20:39.863 align:center
A tot sunat, dar n-a răspuns nimeni.

00:20:39.947 --> 00:20:42.241 align:center
Mi-a zis: „Nu răspunde.”

00:20:42.324 --> 00:20:44.785 align:center
I-am spus: „Normal, doarme.”

00:20:46.912 --> 00:20:50.332 align:center
Dar mi-a zis că pleacă,
ne-am luat rămas-bun și a ieșit.

00:20:50.415 --> 00:20:52.751 align:center
N-a fost nimic neobișnuit.

00:20:53.585 --> 00:20:56.463 align:center
S-a confirmat povestea
lui Nicholas Brooks.

00:20:56.546 --> 00:21:01.009 align:center
Cel puțin, a făcut să pară
că ne spusese adevărul.

00:21:01.093 --> 00:21:04.429 align:center
Încă era o posibilitate
să fi fost sinucidere.

00:21:04.513 --> 00:21:08.308 align:center
SECȚIA 6
ORAȘUL NEW YORK - SECȚIA DE POLIȚIE

00:21:09.643 --> 00:21:13.730 align:center
Trebuia să știu cine era Sylvie Cachay.

00:21:13.814 --> 00:21:15.482 align:center
Ce stare de spirit avea?

00:21:15.565 --> 00:21:19.945 align:center
I-am intervievat familia și prietenii

00:21:20.028 --> 00:21:23.282 align:center
și am fost conștient că erau emotivi.

00:21:24.366 --> 00:21:27.286 align:center
Mi-au spus că era deprimată.

00:21:29.079 --> 00:21:32.416 align:center
Am cunoscut-o pe Sylvie Cachay în 2009

00:21:32.499 --> 00:21:36.211 align:center
când m-a angajat ca stagiară
la Anne Cole Swimwear.

00:21:36.295 --> 00:21:39.798 align:center
Când m-a angajat Sylvie,
ne-am înțeles bine imediat.

00:21:39.881 --> 00:21:44.094 align:center
Ieșeam, împărțeam
o sticlă de vin și discutam.

00:21:44.177 --> 00:21:49.266 align:center
Sylvia îmi era prietenă, șefă, mentor.

00:21:49.349 --> 00:21:51.977 align:center
Am admirat-o. Mi se părea genială.

00:21:52.477 --> 00:21:55.188 align:center
În 2006, și-a lansat
propria linie de costume.

00:21:55.272 --> 00:22:00.110 align:center
A apărut în <i>Vogue,</i>
<i>InStyle, Sports Illustrated.</i>

00:22:01.111 --> 00:22:03.488 align:center
Îi sărbătoream realizările.

00:22:04.072 --> 00:22:05.574 align:center
Eram mândri de ea.

00:22:05.657 --> 00:22:09.036 align:center
E un vis devenit realitate
să-ți lansezi propria linie.

00:22:11.038 --> 00:22:13.665 align:center
Din păcate, a trebuit să-și închidă firma

00:22:13.749 --> 00:22:17.210 align:center
din cauza crizei economice din 2008-2009.

00:22:17.294 --> 00:22:20.547 align:center
Investitorul său avea
alte afaceri pe glob,

00:22:20.630 --> 00:22:23.842 align:center
iar lumea era precaută
cu investițiile noi.

00:22:25.052 --> 00:22:29.056 align:center
A trebuit să se întoarcă la Anne Cole.
Îi plăcea să lucreze acolo.

00:22:29.139 --> 00:22:34.144 align:center
Ne simțeam bine,
dar simți că faci un pas înapoi

00:22:34.227 --> 00:22:35.896 align:center
față de unde erai.

00:22:35.979 --> 00:22:38.190 align:center
Cred că se gândea la asta zilnic.

00:22:38.273 --> 00:22:41.943 align:center
Era foarte stresată. Era anxioasă.

00:22:42.027 --> 00:22:44.863 align:center
Lua medicamente
pentru a-și îmbunătăți viața

00:22:44.946 --> 00:22:46.323 align:center
și a fi mai productivă.

00:22:47.574 --> 00:22:50.118 align:center
Au întrebat dacă era sinucigașă.

00:22:50.202 --> 00:22:53.288 align:center
Răspunsul ar fi un „nu” categoric.
În niciun caz.

00:22:53.872 --> 00:22:58.710 align:center
Regresul prin închidere Sylei
a provocat depresie și tristețe,

00:22:58.794 --> 00:23:02.381 align:center
dar niciodată într-un mod invalidant.

00:23:02.464 --> 00:23:04.549 align:center
Mereu avea un plan pentru viitor.

00:23:04.633 --> 00:23:07.511 align:center
Când lucram la Anne Cole,

00:23:07.594 --> 00:23:11.264 align:center
mergeam la un magazin de textile
și alegeam imprimeuri.

00:23:11.348 --> 00:23:13.600 align:center
Luam câteva și pentru Syla.

00:23:14.101 --> 00:23:15.936 align:center
Afacerea ei era doar pe pauză.

00:23:17.187 --> 00:23:20.690 align:center
Interviul cu stagiara ei, Heather,
a fost foarte interesant.

00:23:20.774 --> 00:23:24.361 align:center
Mi-a dat niște informații foarte precise

00:23:24.444 --> 00:23:28.365 align:center
despre relațiile lui Sylvie
și cu cine se vedea.

00:23:29.533 --> 00:23:33.161 align:center
În 2008, Sylvie a rupt o logodnă.

00:23:33.245 --> 00:23:36.873 align:center
A pus capăt relației cu logodnicul ei

00:23:36.957 --> 00:23:39.126 align:center
pentru că nu făcea față,

00:23:39.209 --> 00:23:42.838 align:center
pe lângă tot ce făcea cu afacerea ei.

00:23:43.839 --> 00:23:46.716 align:center
După aceea, a ieșit la câteva întâlniri.

00:23:48.093 --> 00:23:54.224 align:center
L-a întâlnit pe Nicholas
în iunie 2010 când ieșise în oraș.

00:23:54.307 --> 00:23:56.810 align:center
Era cu prietenii,
profita de viața de noapte.

00:23:58.478 --> 00:24:03.817 align:center
La scurt timp, au ieșit la o plimbare
lângă casa ei din SoHo.

00:24:03.900 --> 00:24:05.819 align:center
Câinele ei a fost lovit de mașină.

00:24:08.155 --> 00:24:12.868 align:center
Nick l-a luat în brațe
și l-a înfășurat în haina sa.

00:24:12.951 --> 00:24:14.953 align:center
I-a fost alături în acel moment.

00:24:15.704 --> 00:24:17.539 align:center
Ea era devastată.

00:24:18.582 --> 00:24:22.043 align:center
Chiar cred că a devenit
un atașament bazat pe traumă.

00:24:22.127 --> 00:24:24.296 align:center
Nu cred că ar fi ieșit cu el altfel

00:24:24.379 --> 00:24:26.465 align:center
pentru că era foarte tânăr.

00:24:27.132 --> 00:24:30.510 align:center
Ea avea 33 de ani, iar el 24, cred.

00:24:30.594 --> 00:24:34.389 align:center
Își petreceau zilele împreună.
El stătea peste noapte la ea.

00:24:34.473 --> 00:24:38.727 align:center
Relația a evoluat rapid,
iar el dormea mereu la ea.

00:24:40.562 --> 00:24:44.608 align:center
Dar au apărut semnale de alarmă,
probabil în a doua lună.

00:24:46.193 --> 00:24:48.361 align:center
Ea nu înțelegea de ce el nu muncea.

00:24:48.445 --> 00:24:52.741 align:center
Se săturase de el
că fuma iarbă toată ziua,

00:24:52.824 --> 00:24:54.451 align:center
că nu lucra.

00:24:54.534 --> 00:24:55.785 align:center
Țin minte că se văita

00:24:55.869 --> 00:24:58.538 align:center
că ea mereu plătea pentru tot.

00:24:58.622 --> 00:25:00.081 align:center
Îi spunea „copilul”.

00:25:00.165 --> 00:25:03.460 align:center
Prietenii ei îi spuneau
că trebuie să scape de el:

00:25:03.543 --> 00:25:05.545 align:center
„Rupe relația! Te afectează.”

00:25:06.254 --> 00:25:10.425 align:center
Și s-a despărțit de el.
Cred că i-a fost greu.

00:25:13.678 --> 00:25:19.059 align:center
Ultima mea amintire cu ea
e din dimineața dinaintea morții ei.

00:25:19.976 --> 00:25:22.103 align:center
Mi-a zis: „Vrea să ne vedem.

00:25:22.187 --> 00:25:25.565 align:center
Mă întâlnesc cu el în fața clădirii,
vom sta pe scări.

00:25:26.191 --> 00:25:30.153 align:center
Are o scrisoare pentru mine.
Nici nu-l las să urce.”

00:25:31.780 --> 00:25:37.953 align:center
Aflând că Brooks și Silvie
s-au întâlnit în apartamentul ei

00:25:38.036 --> 00:25:41.414 align:center
și că avuseseră o relație zbuciumată,

00:25:41.498 --> 00:25:45.752 align:center
am simțit mai mult
că ceva era în neregulă.

00:25:46.586 --> 00:25:48.922 align:center
Era important să mergem la ea acasă

00:25:49.005 --> 00:25:50.882 align:center
și să vedem ce se întâmplase.

00:25:52.801 --> 00:25:54.928 align:center
Când am intrat în apartament,

00:25:55.554 --> 00:25:57.931 align:center
am văzut dovezi clare ale unui incendiu.

00:25:58.848 --> 00:26:00.642 align:center
Mirosea a fum.

00:26:00.725 --> 00:26:02.727 align:center
Patul era ars.

00:26:02.811 --> 00:26:05.939 align:center
Era un smoc de păr ars pe pat.

00:26:06.022 --> 00:26:10.986 align:center
Se confirma ce îi spusese lui Tommy
Nicholas Brooks.

00:26:13.238 --> 00:26:16.992 align:center
Apoi am descoperit biletele
pe care și le lăsaseră.

00:26:18.326 --> 00:26:22.163 align:center
Îi spunea:
„Dacă nu începi să fii mai romantic,

00:26:22.247 --> 00:26:24.749 align:center
nu vei mai fi în viața mea.”

00:26:24.833 --> 00:26:27.961 align:center
Avea o listă lungă de cereri,

00:26:28.044 --> 00:26:31.673 align:center
lucruri simple precum
„ia-mă în brațe după sex”,

00:26:32.382 --> 00:26:35.927 align:center
„scoate-mă în oraș”,
„dacă folosești ceva, înlocuiește-l”.

00:26:36.428 --> 00:26:39.347 align:center
„Nu fuma iarbă toată ziua”,
„nu bea toată ziua”.

00:26:39.431 --> 00:26:42.892 align:center
Era aproape ca o mamă care îi spunea

00:26:42.976 --> 00:26:47.022 align:center
să-și îndrepte viața,
altfel nu va funcționa.

00:26:47.105 --> 00:26:49.065 align:center
DRAGĂ SYLVIE, ÎMI PARE RĂU

00:26:49.149 --> 00:26:53.862 align:center
În scrisorile lui Nicholas, cerea iertare,

00:26:53.945 --> 00:26:57.949 align:center
promitea să fie mai bun,
îi cerea să nu renunțe la el.

00:26:58.950 --> 00:27:03.246 align:center
Ne-a dat un exemplu
cu ce o păcălea iar și iar.

00:27:04.539 --> 00:27:07.792 align:center
Am mai găsit un bilet scris de ea
în care spunea

00:27:07.876 --> 00:27:10.211 align:center
că suspecta că el furase bani de la ea.

00:27:11.588 --> 00:27:14.257 align:center
Am găsit extrasele bancare ale lui Sylvie.

00:27:15.925 --> 00:27:19.179 align:center
El plătise prostituate
cu cardul ei de credit.

00:27:20.764 --> 00:27:24.017 align:center
Avea tupeu, după părerea mea,

00:27:24.100 --> 00:27:28.021 align:center
să-i treacă prin cap să plătească
o prostituată din banii ei.

00:27:30.065 --> 00:27:32.651 align:center
Apoi am găsit un e-mail,

00:27:32.734 --> 00:27:35.236 align:center
numit e-mailul „du-te dracului”.

00:27:35.320 --> 00:27:37.072 align:center
SUBIECT: DU-TE DRACULUI

00:27:37.155 --> 00:27:40.075 align:center
I-a scris lui Nick și era foarte supărată.

00:27:40.825 --> 00:27:44.371 align:center
A spus: „Am aflat. Știu ce ai făcut.

00:27:44.454 --> 00:27:48.249 align:center
Te raportez la poliție
și la companiile cardurilor de credit.”

00:27:48.333 --> 00:27:49.250 align:center
O SĂ PLĂTEȘTI

00:27:49.334 --> 00:27:53.838 align:center
Asta cu siguranță duce
la un anumit tip de motiv.

00:27:53.922 --> 00:27:55.882 align:center
Ar fi putut fi catalizatorul

00:27:55.965 --> 00:28:00.887 align:center
care l-a făcut să creadă
că trebuia s-o elimine.

00:28:01.638 --> 00:28:05.183 align:center
I-am percheziționat apartamentul
ca să ne facem o imagine,

00:28:05.266 --> 00:28:07.560 align:center
să aflăm dacă a auzit cineva ceva.

00:28:07.644 --> 00:28:10.605 align:center
Un vecin a declarat că a auzit o ceartă.

00:28:10.689 --> 00:28:13.483 align:center
A auzit pe cineva plângând
și multe lovituri,

00:28:13.566 --> 00:28:16.945 align:center
de parcă cineva cădea pe podea
sau se întâmpla ceva.

00:28:17.028 --> 00:28:20.323 align:center
A avut loc o luptă, o ceartă, un incendiu.

00:28:20.407 --> 00:28:24.202 align:center
După câteva ore,
Sylvie Cachay a fost găsită moartă.

00:28:24.285 --> 00:28:26.663 align:center
Începea să se formeze o imagine.

00:28:26.746 --> 00:28:28.873 align:center
Putea fi o omucidere,

00:28:28.957 --> 00:28:32.752 align:center
dar nu puteam acuza un om
cu jumătate de imagine.

00:28:33.670 --> 00:28:37.382 align:center
Încă trebuia să cercetăm totul,
să aflăm exact ce se întâmplase.

00:28:38.258 --> 00:28:41.010 align:center
Am început să cercetăm trecutul lui Nick.

00:28:41.094 --> 00:28:43.972 align:center
Ne-a oferit mai multă claritate.

00:28:45.348 --> 00:28:48.101 align:center
Am aflat că era un băiețel
cu fond fiduciar.

00:28:48.685 --> 00:28:53.273 align:center
Tatăl său, un compozitor
pe nume Joseph Brooks,

00:28:53.356 --> 00:28:57.485 align:center
scrise piesa pentru filmul
<i>Lumina vieții mele</i>

00:28:57.569 --> 00:29:00.280 align:center
și a câștigat Oscarul.
Era o piesă cunoscută.

00:29:00.363 --> 00:29:02.741 align:center
<i>Tu</i>

00:29:02.824 --> 00:29:07.162 align:center
<i>Tu ești lumina vieții mele</i>

00:29:07.245 --> 00:29:09.372 align:center
E printre cele mai proaste piese.

00:29:09.456 --> 00:29:14.461 align:center
Era non-stop la radio, pe toate posturile.

00:29:14.544 --> 00:29:17.922 align:center
<i>Tu ești lumina vieții mele</i>

00:29:18.006 --> 00:29:19.716 align:center
Dumnezeule!

00:29:20.884 --> 00:29:23.178 align:center
Deși era cunoscut pentru asta,

00:29:23.261 --> 00:29:26.723 align:center
devenise renumit
și pentru ceva mai întunecat.

00:29:27.599 --> 00:29:30.935 align:center
În 2008, lucram la secția 19.

00:29:31.019 --> 00:29:33.772 align:center
Eram adjunct în brigada de detectivi.

00:29:33.855 --> 00:29:38.318 align:center
Aveam în atribuții verificarea
tuturor reclamațiilor primite.

00:29:39.027 --> 00:29:42.989 align:center
Numele lui Joe Brooks
a început să-mi apară pe birou.

00:29:44.532 --> 00:29:47.452 align:center
Am primit multe reclamații pentru viol.

00:29:48.161 --> 00:29:51.331 align:center
Brigada victimelor speciale
se ocupă de acele cazuri.

00:29:51.414 --> 00:29:54.542 align:center
În final, am sunat
la brigada victimelor speciale:

00:29:54.626 --> 00:29:58.379 align:center
„Avem un violator nebun în libertate

00:29:58.463 --> 00:30:01.925 align:center
în perimetrul secției 19
despre care să ne facem griji?”

00:30:02.008 --> 00:30:05.094 align:center
Au spus că e un violator în serie

00:30:05.178 --> 00:30:08.139 align:center
și că făcea parte
dintr-o anchetă în desfășurare.

00:30:08.640 --> 00:30:11.851 align:center
<i>Procuratura din Manhattan</i>
<i>l-a acuzat pe Joseph Brooks</i>

00:30:11.935 --> 00:30:14.020 align:center
<i>de 91 de violuri.</i>

00:30:14.103 --> 00:30:16.856 align:center
Joseph Brooks punea anunțuri
pe Craigslist.

00:30:16.940 --> 00:30:21.361 align:center
Încerca să găsească actrițe în devenire

00:30:21.444 --> 00:30:24.614 align:center
ca să fie instruite
de un câștigător al Oscarului.

00:30:24.697 --> 00:30:27.992 align:center
Le-a convins să meargă la el acasă.

00:30:28.576 --> 00:30:32.205 align:center
Le droga și își făcea de cap cu ele.

00:30:32.789 --> 00:30:37.919 align:center
Joseph Brooks a fost acuzat
de agresiune sexuală

00:30:38.002 --> 00:30:39.546 align:center
și aștepta procesul.

00:30:39.629 --> 00:30:42.924 align:center
Știind trecutul lui Joseph Brooks,

00:30:43.007 --> 00:30:45.969 align:center
mă întrebam dacă aveam de-a face

00:30:46.052 --> 00:30:50.723 align:center
cu același tip de individ
cu Nicholas Brooks.

00:30:50.807 --> 00:30:54.519 align:center
Poate că așchia nu sărise
departe de trunchi.

00:30:56.521 --> 00:30:58.231 align:center
DUPĂ 13 ORE DE ANCHETĂ

00:30:58.314 --> 00:31:02.735 align:center
Când i-am verificat antecedentele,
am aflat că tatăl lui Nicholas

00:31:02.819 --> 00:31:06.406 align:center
i-a oferit un apartament
când era la liceu.

00:31:06.489 --> 00:31:08.783 align:center
Tatăl lui îi aducea escorte.

00:31:08.867 --> 00:31:11.661 align:center
A învățat de la el
cum să agațe prostituatele

00:31:11.744 --> 00:31:13.413 align:center
pentru că el făcea asta.

00:31:14.330 --> 00:31:19.294 align:center
A înfățișat o relație foarte bizară
cu tatăl lui,

00:31:19.377 --> 00:31:24.340 align:center
dar am aflat că tatăl lui îl și controla

00:31:24.424 --> 00:31:25.800 align:center
prin bani.

00:31:25.884 --> 00:31:29.345 align:center
Condițiile lui Joseph Brooks
pentru Nicholas

00:31:29.429 --> 00:31:34.517 align:center
erau ca să nu ia legătura
cu mama sau cu sora lui.

00:31:35.226 --> 00:31:39.230 align:center
Când a aflat că Nicholas
a contactat-o pe mama sa,

00:31:39.314 --> 00:31:43.359 align:center
Joseph Brooks l-a scos din testament
și i-a luat fondul fiduciar

00:31:43.443 --> 00:31:46.112 align:center
prin 2009, 2010.

00:31:46.195 --> 00:31:49.741 align:center
Așa că era un tânăr în lume,

00:31:49.824 --> 00:31:56.039 align:center
fără mijloacele financiare
cu care era obișnuit.

00:31:56.122 --> 00:31:57.665 align:center
Acum, dacă voia bani,

00:31:57.749 --> 00:32:01.294 align:center
trebuia fie să muncească,
fie să trăiască pe spinarea cuiva.

00:32:01.377 --> 00:32:05.757 align:center
Când a cunoscut-o pe Sylvie,
ea avea bani și i-a tăiat porția.

00:32:06.257 --> 00:32:08.509 align:center
Probabil a simțit că i se înfundase

00:32:08.593 --> 00:32:13.181 align:center
și că trebuia să facă ceva
pentru că ea îl amenințase cu poliția.

00:32:13.264 --> 00:32:18.102 align:center
DISTRACȚIE PLĂCUTĂ ÎN ÎNCHISOARE!

00:32:19.854 --> 00:32:22.357 align:center
Adrenalina te ține treaz atunci.

00:32:22.440 --> 00:32:26.861 align:center
Probabil că eram treaz de 24 de ore,
dacă nu mai mult.

00:32:26.945 --> 00:32:28.196 align:center
Nu te simți obosit.

00:32:28.279 --> 00:32:31.074 align:center
Dinamismul cazului te face să continui.

00:32:31.157 --> 00:32:34.077 align:center
Ne-am întors cu toții la Secția 6.

00:32:35.036 --> 00:32:36.704 align:center
Trebuie să analizăm dovezile

00:32:36.788 --> 00:32:40.583 align:center
și am verificat iar
camerele de supraveghere

00:32:40.667 --> 00:32:43.503 align:center
și ne-am axat pe cronologie.

00:32:44.837 --> 00:32:48.841 align:center
Ne scăpase ceva,
am scăpat din vedere ceva?

00:32:50.051 --> 00:32:54.472 align:center
Am confirmat că Nicholas Brooks
a părăsit camera de hotel la 2:18,

00:32:54.555 --> 00:32:58.893 align:center
apoi a coborât la recepție
și s-a întâlnit cu David Raleigh.

00:32:59.560 --> 00:33:04.524 align:center
Până când managerul n-a mers
să verifice inundația la 2:51,

00:33:04.607 --> 00:33:08.778 align:center
nimeni n-a intrat și n-a ieșit din cameră.

00:33:11.906 --> 00:33:16.869 align:center
Aveam nevoie de dovezi că Nicholas era
încă în cameră în momentul morții.

00:33:17.745 --> 00:33:20.915 align:center
Am obținut acces
la apelurile telefonice din hotel,

00:33:20.999 --> 00:33:23.835 align:center
iar alibiul lui Nicholas Brooks
s-a năruit.

00:33:25.837 --> 00:33:29.048 align:center
Când am cercetat
istoricul apelurilor la recepție,

00:33:29.132 --> 00:33:33.261 align:center
ne-am dat seama că nu plecase la 2:18.

00:33:33.344 --> 00:33:34.429 align:center
Înainte să plece,

00:33:34.512 --> 00:33:36.681 align:center
la recepție s-a primit un apel

00:33:36.764 --> 00:33:38.641 align:center
foarte interesant.

00:33:40.476 --> 00:33:46.899 align:center
Apelul despre inundație
din camera de dedesubt

00:33:46.983 --> 00:33:49.277 align:center
a fost primit la 2:11.

00:33:49.777 --> 00:33:52.905 align:center
Am verificat folosirea cartelei în cameră

00:33:52.989 --> 00:33:57.493 align:center
și am aflat că Nicholas Brooks
era în cameră

00:33:57.577 --> 00:34:00.038 align:center
în momentul inundației.

00:34:01.581 --> 00:34:04.167 align:center
Apa se revărsa, era deja pe podea.

00:34:04.250 --> 00:34:06.627 align:center
Deja se infiltra în alte apartamente.

00:34:07.128 --> 00:34:09.714 align:center
Deci el era acolo când ea era în cadă.

00:34:11.340 --> 00:34:13.801 align:center
Ne mințise în tot acel timp.

00:34:15.595 --> 00:34:18.347 align:center
În acest caz, prin autopsie,

00:34:18.431 --> 00:34:21.809 align:center
vom afla mai multe
despre ce a pățit Sylvie.

00:34:22.393 --> 00:34:25.605 align:center
Descoperirile importante
ale autopsiei au fost

00:34:25.688 --> 00:34:28.191 align:center
urmele de degete de pe gât, echimozele.

00:34:28.983 --> 00:34:33.071 align:center
Și avea hemoragii peteșiale sub pleoape.

00:34:33.154 --> 00:34:37.450 align:center
Asta înseamnă obstrucționarea
fluxului sangvin

00:34:37.533 --> 00:34:40.119 align:center
în zona gâtului, cumva.

00:34:41.370 --> 00:34:47.251 align:center
Apoi plămânii plini de apă,
indicând că era în viață când s-a înecat.

00:34:47.752 --> 00:34:50.171 align:center
Iar raportul toxicologic

00:34:50.254 --> 00:34:54.967 align:center
a arătat că medicamentele din corp
erau la niveluri terapeutice.

00:34:55.051 --> 00:34:56.761 align:center
Erau medicamente prescrise.

00:34:56.844 --> 00:35:00.807 align:center
Nu era nimic care să fi putut
s-o ucidă prin supradoză.

00:35:00.890 --> 00:35:05.228 align:center
Asta mi-a spus că n-a fost sinucidere,
n-a fost un accident.

00:35:06.104 --> 00:35:08.940 align:center
Moartea sa a fost omucidere.

00:35:09.023 --> 00:35:12.527 align:center
Am primit și rapoartele ADN.

00:35:12.610 --> 00:35:16.614 align:center
Au fost găsite probe ADN pe cadă
și duceau la Nicholas Brooks.

00:35:17.448 --> 00:35:20.159 align:center
Profilul ADN de pe cadă
putea să nu fie nimic.

00:35:20.243 --> 00:35:23.204 align:center
El a fost în cameră.
Putea să o folosească.

00:35:23.287 --> 00:35:27.583 align:center
Dar a negat că s-ar fi apropiat de cadă.

00:35:32.296 --> 00:35:33.798 align:center
Noi credem

00:35:33.881 --> 00:35:37.051 align:center
că atunci când au ajuns la Soho House,

00:35:37.135 --> 00:35:39.595 align:center
a fost un soi de ceartă între ei.

00:35:40.513 --> 00:35:43.391 align:center
Din una în alta, el și-a ieșit din fire.

00:35:43.474 --> 00:35:45.560 align:center
Brooks a apucat-o de gât,

00:35:46.519 --> 00:35:50.314 align:center
a împins-o în cadă și a ținut-o sub apă.

00:35:50.398 --> 00:35:52.108 align:center
Ea a inhalat apă.

00:35:52.191 --> 00:35:53.276 align:center
S-a înecat.

00:35:53.359 --> 00:35:55.194 align:center
Și a fost strangulată.

00:35:59.073 --> 00:36:01.033 align:center
Nicholas, ai strangulat-o?

00:36:01.117 --> 00:36:03.828 align:center
- Ai făcut-o, Nick?
- Ai ucis-o pe Sylvie?

00:36:05.621 --> 00:36:07.582 align:center
Nicholas Brooks a fost arestat

00:36:07.665 --> 00:36:11.294 align:center
și l-am transportat
la centrul de detenție.

00:36:12.003 --> 00:36:14.797 align:center
Mi-a spus: „Știi, am bani.”

00:36:14.881 --> 00:36:17.884 align:center
Mă gândeam: „Încearcă să mă mituiască?”

00:36:17.967 --> 00:36:20.094 align:center
I-am zis: „Cum adică ai bani?”

00:36:20.178 --> 00:36:23.681 align:center
Mi-a zis: „Da, dar pot să fac rost de ei
abia dimineață.”

00:36:24.182 --> 00:36:26.893 align:center
I-am spus că nu are nevoie de bani.

00:36:26.976 --> 00:36:30.229 align:center
Mi-a zis: „Îmi trebuie pentru protecție.”

00:36:30.313 --> 00:36:33.482 align:center
„Despre ce fel de protecție vorbești?”

00:36:33.566 --> 00:36:36.235 align:center
„Pentru susținătorii supremației albilor.”

00:36:36.319 --> 00:36:39.030 align:center
Când i-am cerut detalii,
mi-a zis că e fan <i>Oz.</i>

00:36:39.113 --> 00:36:42.033 align:center
Cred că vorbea despre serialul <i>Oz.</i>

00:36:42.116 --> 00:36:44.368 align:center
I-am spus că nu merge la Oz.

00:36:44.452 --> 00:36:48.497 align:center
„Mergi la Centrul de detenție
din New York”, știți?

00:36:48.581 --> 00:36:52.627 align:center
Mi-am dat seama că nu știa
cum era viața adevărată

00:36:52.710 --> 00:36:53.961 align:center
sau ce se întâmpla.

00:36:54.045 --> 00:36:55.421 align:center
Mi s-a părut ciudat.

00:36:55.504 --> 00:36:59.884 align:center
Atunci a fost preluat de penitenciar
și a fost ultima oară când am vorbit.

00:37:07.099 --> 00:37:09.227 align:center
După arestarea lui Nicholas Brooks,

00:37:09.310 --> 00:37:13.314 align:center
am aflat că tatăl lui urma să fie judecat.

00:37:13.397 --> 00:37:15.524 align:center
Însă, s-a sinucis.

00:37:15.608 --> 00:37:18.110 align:center
COMPOZITORUL SE SINUCIDE

00:37:18.194 --> 00:37:22.990 align:center
Avocatul lui Joseph Brooks
a preluat cazul lui Nicholas Brooks.

00:37:23.491 --> 00:37:25.076 align:center
CLĂDIREA TRIBUNALULUI

00:37:25.159 --> 00:37:28.162 align:center
7 IUNIE 2013
ÎNCEPEREA PROCESULUI

00:37:28.246 --> 00:37:33.167 align:center
Poziția apărării a fost
că Sylvia suferea de depresie.

00:37:33.251 --> 00:37:34.877 align:center
Lua medicamente.

00:37:34.961 --> 00:37:39.298 align:center
A luat o supradoză de medicamente,
a intrat în cadă și s-a înecat.

00:37:39.382 --> 00:37:42.260 align:center
<i>Mama și tatăl ei au zburat din Virginia</i>

00:37:42.343 --> 00:37:44.887 align:center
<i>pentru a-l privi pe Brooks în ochi.</i>

00:37:44.971 --> 00:37:49.058 align:center
N-am văzut nicio remușcare.
Nu s-a uitat la mine sau la soțul meu.

00:37:49.767 --> 00:37:52.478 align:center
N-a dat ochii cu noi. Nu i-a păsat.

00:37:52.561 --> 00:37:54.939 align:center
Sora mea era o persoană incredibilă.

00:37:55.022 --> 00:38:00.319 align:center
Iar viața ei a fost răpită
în mod inexplicabil

00:38:00.403 --> 00:38:03.406 align:center
de acest parazit al societății.

00:38:03.990 --> 00:38:08.369 align:center
Trebuie să plătească pentru viața
fiicei mele, pentru viața ei frumoasă.

00:38:11.580 --> 00:38:15.251 align:center
Am primit un apel de la procuratură
că procesul se încheiase.

00:38:15.960 --> 00:38:20.756 align:center
Nicholas Brooks a fost găsit vinovat
și a primit de la 25 de ani pe viață.

00:38:20.840 --> 00:38:25.386 align:center
DE LA 25 DE ANI PE VIAȚĂ
PENTRU „ȘOBOLANUL” CARE A UCIS-O

00:38:25.469 --> 00:38:28.889 align:center
Îmi pare rău pentru familia Cachay.

00:38:30.224 --> 00:38:32.268 align:center
Nu trebuia să moară.

00:38:33.185 --> 00:38:37.606 align:center
Lumea ar trebui să-i poarte costumele.
Ar trebui să aibă succes în industrie.

00:38:37.690 --> 00:38:40.568 align:center
New Yorkul o iubește, iar ea e New Yorkul.

00:38:41.569 --> 00:38:45.114 align:center
Sora mea a făcut viața distractivă.

00:38:45.614 --> 00:38:48.451 align:center
Eu și alții am avut o viață mai bună

00:38:48.534 --> 00:38:51.495 align:center
și am evoluat
pentru că o aveam în preajmă.

00:38:52.288 --> 00:38:55.708 align:center
Îmi lipsește fericirea
și lumina pe care o aducea în viață.

00:38:56.292 --> 00:39:00.963 align:center
Era foarte simpatică
și un om frumos, trup și suflet.

00:39:01.047 --> 00:39:03.257 align:center
Mereu va fi mentorul meu.

00:39:06.427 --> 00:39:10.264 align:center
Cazul lui Sylvie a fost ultimul
pentru mine ca detectiv.

00:39:10.348 --> 00:39:12.516 align:center
M-am pensionat curând după aceea.

00:39:12.600 --> 00:39:14.935 align:center
Și am două fete.

00:39:15.436 --> 00:39:17.104 align:center
Empatizez cu ea.

00:39:18.481 --> 00:39:22.360 align:center
Să iei viața cuiva
și să fii atât de impasibil…

00:39:22.443 --> 00:39:24.320 align:center
Ar putea fi creșterea lui,

00:39:24.403 --> 00:39:26.739 align:center
dar asta nu e o scuză ca să ucizi,

00:39:26.822 --> 00:39:28.908 align:center
mai ales pe cineva drag.

00:39:44.673 --> 00:39:48.677 align:center
În aprilie '89, am avut notoriul caz
al alergătoarei din Central Park.

00:39:49.261 --> 00:39:52.431 align:center
Era o alegătoare
care fusese violată și agresată.

00:39:52.515 --> 00:39:55.017 align:center
A fost un caz important din cauza locației

00:39:55.101 --> 00:39:57.478 align:center
și din cauza caracterului oribil.

00:39:58.479 --> 00:40:00.689 align:center
Cinci tineri fuseseră condamnați.

00:40:00.773 --> 00:40:03.067 align:center
Au fost numiți „Cei cinci din parc”.

00:40:03.651 --> 00:40:07.071 align:center
Nedreptatea făcută celor cinci
trebuia reparată,

00:40:07.154 --> 00:40:08.572 align:center
dar nu e toată povestea.

00:40:09.407 --> 00:40:13.202 align:center
Sunt și alte victime
pe care acum le punem sub umbrela

00:40:13.285 --> 00:40:15.204 align:center
cazului alergătoarei.

00:40:15.788 --> 00:40:19.208 align:center
A pus-o să aleagă: „Ochii sau copiii?”

00:40:19.291 --> 00:40:20.835 align:center
„Ochii sau copiii”,

00:40:20.918 --> 00:40:23.879 align:center
n-am mai auzit niciun infractor
să spună asta.

00:40:24.547 --> 00:40:28.592 align:center
A început să mă taie
deasupra și dedesubt la ochi.

00:40:29.593 --> 00:40:31.762 align:center
Cred că era vorba despre violență.

00:40:31.846 --> 00:40:36.267 align:center
Era o după-amiază frumoasă.
N-ai crede că se poate întâmpla atunci.

00:40:36.350 --> 00:40:39.728 align:center
Se vorbește despre cazul care bântuie.
Acela a fost al meu.

00:41:23.105 --> 00:41:26.108 align:center
Subtitrarea: Ramona Coman
care bântuie.
Acela a fost al meu.

