WEBVTT

00:00:06.047 --> 00:00:07.590 align:center
NA MANHATTANU POSTOJE

00:00:07.674 --> 00:00:10.802 align:center
DVA DETEKTIVSKA ODJELA
KOJA SE BAVE UMORSTVIMA:

00:00:10.885 --> 00:00:13.013 align:center
ODJEL SJEVER I ODJEL JUG.

00:00:13.096 --> 00:00:16.558 align:center
ISTRAŽUJU NAJOKRUTNIJE
I NAJTEŽE SLUČAJEVE UBOJSTAVA.

00:00:16.641 --> 00:00:20.228 align:center
OVO SU NJIHOVE PRIČE.

00:00:37.829 --> 00:00:41.750 align:center
Postoje situacije
koje nikad ne želite doživjeti.

00:00:43.752 --> 00:00:47.964 align:center
Prizori iz te sobe
ne mogu se tek tako zaboraviti.

00:00:49.424 --> 00:00:54.429 align:center
Došao sam u svoju noćnu smjenu.
Radim kao upravitelj hotela Soho House.

00:00:54.512 --> 00:00:58.475 align:center
Bio je četvrtak, 9. prosinca 2010.

00:00:58.558 --> 00:01:01.603 align:center
Soho House privatni je klub
samo za članove.

00:01:01.686 --> 00:01:05.815 align:center
Onamo isključivo zalaze
umjetnici, filmaši i glazbenici.

00:01:05.899 --> 00:01:07.525 align:center
Nije otvoren za javnost.

00:01:08.234 --> 00:01:10.403 align:center
Nekoliko sati od početka smjene,

00:01:10.487 --> 00:01:14.908 align:center
dok sam pregledavao
što sve moram obaviti te večeri,

00:01:15.867 --> 00:01:22.332 align:center
javili su mi da gostu curi voda u sobu.

00:01:22.415 --> 00:01:28.755 align:center
Otišli smo istražiti odakle točno curi
i došli do Sylvieine sobe.

00:01:29.339 --> 00:01:33.009 align:center
Sylvie Cachay bila je
mlada dizajnerica kupaćih kostima.

00:01:33.092 --> 00:01:37.430 align:center
Surađivala je s brendovima kao što su
Victoria's Secret i Tommy Hilfiger.

00:01:37.514 --> 00:01:40.225 align:center
Bila je ambiciozna i perspektivna.

00:01:42.018 --> 00:01:44.187 align:center
Pred njom je bila uspješna karijera.

00:01:44.270 --> 00:01:48.983 align:center
Bila je idealna članica kluba Soho House.

00:01:50.860 --> 00:01:53.154 align:center
Pokucali smo. Nitko nije otvarao.

00:01:53.238 --> 00:01:54.781 align:center
Uspio sam otvoriti vrata.

00:01:58.409 --> 00:02:03.540 align:center
A onda sam ugledao Sylvie
u kadi pod vodom.

00:02:04.833 --> 00:02:09.796 align:center
Odmah sam potrčao da je izvučem iz kade.

00:02:11.548 --> 00:02:13.466 align:center
Tresao sam je i dozivao.

00:02:13.550 --> 00:02:15.927 align:center
Provjerio sam puls, ali nije ga bilo.

00:02:16.010 --> 00:02:19.013 align:center
Onda sam je počeo oživljavati.

00:02:20.056 --> 00:02:22.642 align:center
Rekao sam kolegi da nazove hitnu,

00:02:23.393 --> 00:02:30.400 align:center
a ja sam je i dalje oživljavao
i vikao da se probudi.

00:02:35.864 --> 00:02:36.948 align:center
Da.

00:02:43.496 --> 00:02:46.708 align:center
Naš je posao pobrinuti se
da noću mirno spavate.

00:02:48.334 --> 00:02:51.546 align:center
Važno je da obitelj žrtve sazna
tko je ubojica.

00:02:51.629 --> 00:02:53.423 align:center
ODJEL SJEVER
ODJEL JUG

00:02:53.506 --> 00:02:56.634 align:center
Najvažnije je pokazati suosjećanje
prema žrtvama.

00:02:57.177 --> 00:03:01.598 align:center
Oduvijek volim zaviriti iza kulisa
i saznati što se uistinu dogodilo.

00:03:03.433 --> 00:03:05.351 align:center
Cilj vam je saznati istinu.

00:03:05.435 --> 00:03:07.061 align:center
To je posao detektiva.

00:03:07.562 --> 00:03:10.481 align:center
Želite pomagati ljudima.

00:03:11.399 --> 00:03:14.777 align:center
A ako radite za njujoršku policiju…

00:03:17.071 --> 00:03:18.406 align:center
…na pravom ste mjestu.

00:03:18.948 --> 00:03:22.619 align:center
ISTRAGE UMORSTAVA: NEW YORK

00:03:27.332 --> 00:03:30.501 align:center
9. PROSINCA 2010.

00:03:32.128 --> 00:03:34.589 align:center
Bila je to hladna noć.

00:03:34.672 --> 00:03:36.549 align:center
Sve je bilo tiho i mirno.

00:03:36.633 --> 00:03:37.842 align:center
NAREDNIK

00:03:37.926 --> 00:03:39.010 align:center
Zvonio je telefon.

00:03:40.094 --> 00:03:43.514 align:center
S druge strane bio je
mladi narednik iz 6. postaje.

00:03:44.515 --> 00:03:47.560 align:center
Rekao je: „Samo bih vam htio javiti,

00:03:48.144 --> 00:03:52.815 align:center
u hotelu Soho House
pronašli smo tijelo mlade žene u kadi.

00:03:53.358 --> 00:03:54.859 align:center
Izgleda da se utopila.”

00:03:55.777 --> 00:03:58.404 align:center
Rekao mi je da su je proglasili mrtvom.

00:03:58.488 --> 00:04:02.533 align:center
Onda me upitao:
„Mislite li da tu nešto nije u redu?”

00:04:03.826 --> 00:04:09.374 align:center
Rekao sam: „Iskreno, da.
Ne može se čovjek tek tako utopiti u kadi.

00:04:10.541 --> 00:04:13.002 align:center
Stižemo. Ogradite područje.”

00:04:16.422 --> 00:04:22.178 align:center
Detektivski odjeli njujorške policije
rade u dvije smjene od 8.00 do 1.00.

00:04:22.262 --> 00:04:27.684 align:center
No zločini ne staju u 1.00.
Događaju se 24 sata dnevno.

00:04:27.767 --> 00:04:29.936 align:center
Zato imamo noćnu patrolu.

00:04:30.019 --> 00:04:35.149 align:center
Noću izlazimo u ophodnju,
a ujutro nastavlja dnevna smjena.

00:04:35.942 --> 00:04:39.737 align:center
Manhattan je podijeljen na dvije četvrti,
Sjever i Jug.

00:04:39.821 --> 00:04:41.864 align:center
Ja sam patrolirao južnim dijelom.

00:04:41.948 --> 00:04:44.617 align:center
Ja sam noćna ptica.
Rodio sam se usred noći.

00:04:44.701 --> 00:04:45.785 align:center
Uživao sam u tome.

00:04:46.869 --> 00:04:49.706 align:center
Kažu da se noću događaju samo loše stvari.

00:04:49.789 --> 00:04:52.125 align:center
Pa, to je istina.

00:04:53.876 --> 00:04:58.423 align:center
Soho House ekskluzivan je
i vrlo otmjen klub.

00:04:58.506 --> 00:05:01.426 align:center
Ne možete tek tako ušetati i učlaniti se.

00:05:01.509 --> 00:05:05.054 align:center
Provjeravaju vas
i primaju isključivo na preporuku.

00:05:05.138 --> 00:05:07.765 align:center
To je klub za probranu ekipu.

00:05:07.849 --> 00:05:10.310 align:center
Ja ondje nikad neću moći odsjesti, ali…

00:05:11.311 --> 00:05:12.562 align:center
Što je, tu je.

00:05:15.940 --> 00:05:20.153 align:center
Kad smo došli u Soho House,
ondje je bila hitna i policija.

00:05:20.862 --> 00:05:22.488 align:center
Nije bilo mnogo ljudi.

00:05:24.741 --> 00:05:27.076 align:center
Soba nije bila prevelika.

00:05:27.577 --> 00:05:29.454 align:center
U njoj je bio velik krevet,

00:05:29.537 --> 00:05:35.043 align:center
a metar od njega nalazila se
velika samostojeća kada.

00:05:35.710 --> 00:05:39.505 align:center
Upravitelj hotela izvukao je ženu iz kade.

00:05:39.589 --> 00:05:41.466 align:center
Identificirali smo žrtvu.

00:05:41.549 --> 00:05:45.845 align:center
Riječ je o 33-godišnjoj Sylvie Cachay.

00:05:47.221 --> 00:05:51.225 align:center
Ležala je na leđima, ispred kade.

00:05:51.309 --> 00:05:54.395 align:center
Na sebi je imala pulover,

00:05:55.146 --> 00:05:58.483 align:center
gaćice i sat marke Rolex.

00:05:59.025 --> 00:06:04.322 align:center
Obično se u tome ne idete kupati.

00:06:04.405 --> 00:06:06.824 align:center
Po prirodi sam malo sumnjičav,

00:06:06.908 --> 00:06:09.535 align:center
a pogotovo kad netko umre u kadi.

00:06:09.619 --> 00:06:12.747 align:center
Na ormariću se nalazilo
nekoliko bočica tableta,

00:06:12.830 --> 00:06:14.582 align:center
vjerojatno antidepresiva.

00:06:14.665 --> 00:06:18.044 align:center
Je li se žrtva utopila
jer je uzela previše tableta?

00:06:18.628 --> 00:06:19.712 align:center
Možda.

00:06:20.922 --> 00:06:23.299 align:center
Nazvao sam zapovjednika 6. postaje.

00:06:24.425 --> 00:06:28.805 align:center
Detektivski timovi
zatim su okružili čitavo područje.

00:06:30.014 --> 00:06:35.561 align:center
Tommy Jones, Bobby Miller
i drugi sjajni detektivi koje poznajem

00:06:35.645 --> 00:06:37.355 align:center
došli su na mjesto zločina.

00:06:39.273 --> 00:06:43.319 align:center
Prethodne noći uhitili smo nekoga
i ostali smo dugo u postaji.

00:06:43.402 --> 00:06:46.531 align:center
Onda smo otišli u Soho House.

00:06:46.614 --> 00:06:47.949 align:center
Bilo je vrlo neobično.

00:06:48.032 --> 00:06:51.828 align:center
U tako otmjenim krugovima
obično se ne događaji takvi incidenti.

00:06:51.911 --> 00:06:55.039 align:center
Nazvao nas je
narednik noćne patrole Pete Panuccio.

00:06:55.790 --> 00:06:59.085 align:center
Slučaj je bio sumnjiv,
ali nismo imali nikakve dokaze.

00:06:59.168 --> 00:07:02.463 align:center
Provjerili smo i nigdje nije bilo krvi.

00:07:02.547 --> 00:07:07.343 align:center
Na ruci žrtve vidio se ugriz,
što je bilo pomalo neobično.

00:07:09.470 --> 00:07:12.765 align:center
U takvim slučajevima
zovemo Odjel za umorstva.

00:07:13.641 --> 00:07:17.645 align:center
Oni odrađuju golem posao na terenu
i pomažu nam u svemu.

00:07:17.728 --> 00:07:23.943 align:center
Među njima bio je detektiv Al Titus.
Sjajan je i često smo surađivali.

00:07:24.026 --> 00:07:25.778 align:center
On je sve istražio.

00:07:25.862 --> 00:07:28.531 align:center
Na slučaju je radilo mnogo detektiva.

00:07:29.115 --> 00:07:33.077 align:center
Bio je to važan slučaj
jer se dogodio u vrlo otmjenoj ustanovi

00:07:33.161 --> 00:07:36.789 align:center
u koju su zalazile poznate osobe.

00:07:37.290 --> 00:07:39.959 align:center
Znali smo da će privući pozornost medija.

00:07:40.460 --> 00:07:45.965 align:center
Zato smo bili pod dodatnim pritiskom
i morali smo ga što prije riješiti.

00:07:49.135 --> 00:07:52.513 align:center
Forenzičari su fotografirali
mjesto zločina,

00:07:52.597 --> 00:07:54.348 align:center
uzeli otiske prstiju s kade

00:07:54.432 --> 00:07:59.228 align:center
te uzorke DNK-a s kade i slavine.

00:07:59.812 --> 00:08:03.316 align:center
Primijetio sam par mokrih čarapa na podu.

00:08:05.067 --> 00:08:11.157 align:center
A to nisu bile čarape
kakve bi nosila moderna mlada žena.

00:08:11.741 --> 00:08:13.910 align:center
Bile su to sive muške čarape.

00:08:14.410 --> 00:08:19.498 align:center
Zapitali smo se
što se dogodilo i tko je bio s njom.

00:08:20.708 --> 00:08:23.920 align:center
Prvo smo razgovarali s Bryanom Alvarezom,

00:08:24.003 --> 00:08:26.506 align:center
upraviteljem hotela koji je radio te noći.

00:08:28.299 --> 00:08:34.472 align:center
Detektivi su me pitali što se dogodio,
tko je Sylvie i je li bila s nekim.

00:08:34.555 --> 00:08:39.602 align:center
Pitali su i kad sam točno ušao u sobu
i pronašao Sylvie u kadi.

00:08:39.685 --> 00:08:45.399 align:center
Rekli su nam da se na recepciji prijavila
sa svojim dečkom Nicholasom Brooksom,

00:08:45.483 --> 00:08:47.735 align:center
oko 00.30.

00:08:47.818 --> 00:08:53.699 align:center
Sylvie i njezin dečko Nick
te su večeri stigli u hotel

00:08:53.783 --> 00:08:56.285 align:center
neposredno prije početka moje smjene.

00:08:57.078 --> 00:09:02.166 align:center
Velika je prednost Soho Housea
to što se nadzorne kamere nalaze posvuda.

00:09:03.042 --> 00:09:06.087 align:center
Odmah smo pregledali snimku.

00:09:06.587 --> 00:09:10.550 align:center
Sylvie je pomalo teturala. Bila je umorna.

00:09:11.300 --> 00:09:14.554 align:center
Mojem je kolegi rekla
da je uzela tabletu za spavanje.

00:09:14.637 --> 00:09:19.642 align:center
Nije se osjećala dobro
i zamolila je da je netko odvede do sobe.

00:09:20.142 --> 00:09:23.145 align:center
Nicholas je sjeo i prijavio ih u hotel,

00:09:23.229 --> 00:09:26.566 align:center
a zaposlenik je rekao
da će otpratiti Sylvie do sobe.

00:09:27.149 --> 00:09:32.321 align:center
Na snimci se vidi
kako zaposlenik pomaže Sylvie.

00:09:32.405 --> 00:09:38.286 align:center
Vidi se i Nicholas Brooks
kako više puta ulazi i izlazi iz sobe

00:09:38.369 --> 00:09:40.037 align:center
nakon što ih je prijavio.

00:09:40.121 --> 00:09:42.039 align:center
To je bilo pomalo neobično.

00:09:42.832 --> 00:09:44.709 align:center
Na snimci se također vidi

00:09:44.792 --> 00:09:49.338 align:center
kako Nicholas u 2.18
posljednji put izlazi iz hotelske sobi.

00:09:49.422 --> 00:09:50.965 align:center
NICK IZLAZI IZ SOBE

00:09:51.048 --> 00:09:56.554 align:center
Zatim u 2.51 voditelj
odlazi provjeriti odakle curi voda.

00:09:56.637 --> 00:09:59.807 align:center
Upitao sam Bryana Alvareza
je li vidio Nicholasa

00:09:59.890 --> 00:10:02.101 align:center
nakon što je našao Sylvie.

00:10:02.184 --> 00:10:07.023 align:center
Rekao sam detektivima
da ga nema i da je nekamo izašao.

00:10:10.818 --> 00:10:13.487 align:center
Prijavio se u hotel sa Sylvie i izašao.

00:10:14.196 --> 00:10:18.951 align:center
Otišao je iz hotela
koji je postao mjesto zločina.

00:10:19.910 --> 00:10:22.496 align:center
Dakle, bilo nam je sumnjivo.

00:10:22.580 --> 00:10:25.082 align:center
Morali smo otkriti kamo je otišao i zašto.

00:10:27.251 --> 00:10:30.254 align:center
Prioritet nam je bio
pronaći Sylvieina dečka.

00:10:31.172 --> 00:10:35.343 align:center
Planirali smo obići obližnje kafiće.

00:10:35.885 --> 00:10:37.261 align:center
Oko 5.30…

00:10:37.345 --> 00:10:39.013 align:center
DVA SATA OD POČETKA ISTRAGE

00:10:39.096 --> 00:10:40.681 align:center
…stajao sam u predvorju.

00:10:42.975 --> 00:10:45.770 align:center
Nicholas je ušetao kroz glavna vrata.

00:10:50.107 --> 00:10:53.361 align:center
Upravitelj hotela rekao je: „To je on.”

00:10:54.904 --> 00:10:58.491 align:center
Pogledali smo ga. Oči su mu bile krvave.

00:10:58.574 --> 00:11:00.951 align:center
Vidjelo se da nije pri sebi.

00:11:01.035 --> 00:11:05.247 align:center
Bio je pijan, drogiran ili oboje.

00:11:05.331 --> 00:11:07.708 align:center
Očito je otišao nekamo tulumariti.

00:11:09.919 --> 00:11:13.547 align:center
Pogledao sam dolje
i vidio da ne nosi čarape.

00:11:15.716 --> 00:11:18.427 align:center
Bile su u sobi, na mjestu zločina.

00:11:19.303 --> 00:11:20.805 align:center
Muške sive čarape.

00:11:22.348 --> 00:11:24.642 align:center
Predstavio sam se mladom gospodinu.

00:11:24.725 --> 00:11:27.645 align:center
On je rekao da se zove Nicholas Brooks.

00:11:30.398 --> 00:11:35.152 align:center
Pitao sam ga: „Jeste li se prijavili
u hotel sa Sylvie Cachay?”

00:11:35.236 --> 00:11:39.115 align:center
Odgovorio je da jest.
Rekao sam mu da imam lošu vijest.

00:11:39.198 --> 00:11:44.787 align:center
Rekao sam: „Našli smo Sylvie.
Bila je u kadi u sobi, bez svijesti.

00:11:45.287 --> 00:11:46.914 align:center
Nažalost, preminula je.”

00:11:46.997 --> 00:11:51.460 align:center
Uopće se nije uzrujao.
Nije ni pitao što se dogodilo.

00:11:52.253 --> 00:11:55.381 align:center
No možda se ponašao čudno
jer je bio drogiran.

00:11:56.507 --> 00:12:00.469 align:center
Rekao sam mu:
„Moramo razgovarati o vašoj djevojci.

00:12:00.553 --> 00:12:04.598 align:center
Morate s nama u postaju
da saznamo što se tu dogodilo.”

00:12:07.643 --> 00:12:10.104 align:center
Nicholas je pristao poći s nama.

00:12:10.771 --> 00:12:12.940 align:center
Doveo sam ga u sobu za ispitivanje.

00:12:13.023 --> 00:12:14.024 align:center
Rekao sam mu:

00:12:14.108 --> 00:12:19.697 align:center
„Recite mi gdje ste bili večeras
i što se točno događalo.”

00:12:19.780 --> 00:12:21.157 align:center
A on je samo…

00:12:21.907 --> 00:12:26.454 align:center
Frfljao je, nije znao gdje je
i oči su mu se sklapale.

00:12:26.537 --> 00:12:29.123 align:center
Znao sam da mi neće ništa konkretno reći.

00:12:29.206 --> 00:12:30.332 align:center
Nije bio pri sebi.

00:12:30.416 --> 00:12:34.336 align:center
Zato sam mu rekao da malo legne i odspava

00:12:34.420 --> 00:12:36.464 align:center
pa ćemo poslije razgovarati.

00:12:37.089 --> 00:12:42.011 align:center
Nisam htio ispitivati čovjeka
koji uopće ne razumije što ga pitam.

00:12:42.094 --> 00:12:45.055 align:center
Bilo je pametnije malo pričekati.

00:12:45.139 --> 00:12:46.807 align:center
I zaspao je.

00:12:47.391 --> 00:12:50.770 align:center
Da smo mi doživjeli takvo što,
bili bismo izvan sebe.

00:12:50.853 --> 00:12:52.688 align:center
Ne bismo mogli zaspati od suza.

00:12:52.771 --> 00:12:53.814 align:center
Ali on je spavao.

00:12:55.691 --> 00:12:59.069 align:center
Najprije smo htjeli obavijestiti
Sylvieinu obitelj.

00:12:59.153 --> 00:13:02.490 align:center
Teško je nekome prenijeti takvu vijest.

00:13:02.573 --> 00:13:06.285 align:center
Ja imam kćeri
i uvijek mislim na obitelji žrtava.

00:13:07.244 --> 00:13:11.540 align:center
Sylvieini žive u Virginiji
pa nažalost nisam mogao otići k njima.

00:13:11.624 --> 00:13:14.502 align:center
Zato smo se javili policiji u Virginiji.

00:13:14.585 --> 00:13:19.048 align:center
Prenijeli su im vijest,
a potom o svemu obavijestili nas.

00:13:20.716 --> 00:13:22.885 align:center
Nazvala me majka.

00:13:23.761 --> 00:13:24.887 align:center
Bila je izvan sebe.

00:13:24.970 --> 00:13:25.971 align:center
SYLVIEIN BRAT

00:13:26.055 --> 00:13:28.808 align:center
U suzama mi je rekla da je Sylvie ubijena.

00:13:33.854 --> 00:13:35.272 align:center
Bilo je grozno.

00:13:35.773 --> 00:13:40.361 align:center
Takvo što nisam mogao zamisliti
ni u najgorim snovima.

00:13:41.987 --> 00:13:44.657 align:center
Sestra i ja odrasli smo
u McLeanu u Virginiji,

00:13:44.740 --> 00:13:47.076 align:center
u predgrađu Washingtona.

00:13:47.576 --> 00:13:51.622 align:center
Moj su očuh i majka Peruanci.

00:13:51.705 --> 00:13:55.334 align:center
Sylvie je bila kći dvoje Peruanaca.

00:13:56.210 --> 00:14:01.882 align:center
Svoju kulturu uvijek je ambiciozno
i ponosno uključivala u svoj rad.

00:14:02.383 --> 00:14:07.137 align:center
Ja sam radio u New Yorku
pa smo često provodili praznike skupa.

00:14:07.221 --> 00:14:09.515 align:center
Odlično smo se slagali.

00:14:10.140 --> 00:14:12.518 align:center
Sastao sam se s detektivima.

00:14:13.060 --> 00:14:16.230 align:center
Morao sam identificirati sestru
na fotografijama.

00:14:16.313 --> 00:14:18.941 align:center
Uvijek se nekako nadate

00:14:19.024 --> 00:14:23.487 align:center
da to što su vam javili nije istina.

00:14:24.572 --> 00:14:29.159 align:center
A onda vidite fotografije.
Od toga se čovjek nikad ne oporavi.

00:14:32.246 --> 00:14:34.290 align:center
DEVET SATI OD POČETKA ISTRAGE

00:14:34.373 --> 00:14:39.878 align:center
Kasnije tog jutra stigli su novinari.
Posvuda su bile kamere i kombiji.

00:14:40.880 --> 00:14:42.548 align:center
Prišao mi je poručnik.

00:14:43.757 --> 00:14:45.593 align:center
Rekao je:

00:14:46.093 --> 00:14:48.762 align:center
„Dolje je živi cirkus. Idi vidjeti.”

00:14:49.638 --> 00:14:54.852 align:center
Kombiji s reporterima
bili su parkirani po čitavoj ulici.

00:14:55.436 --> 00:15:00.107 align:center
Kad je mrtvozornik vozio tijelo
u mrtvačnicu,

00:15:00.691 --> 00:15:02.234 align:center
svi su ga snimali.

00:15:02.318 --> 00:15:05.571 align:center
Sylvie Cachay,
33-godišnja modna dizajnerica

00:15:05.654 --> 00:15:08.073 align:center
pronađena je mrtva u hotelu Soho House.

00:15:08.157 --> 00:15:09.158 align:center
Razmislite malo.

00:15:09.241 --> 00:15:11.744 align:center
Uspješna, atraktivna mlada žena

00:15:11.827 --> 00:15:14.830 align:center
pronađena je mrtva
u kadi u hotelu Soho House.

00:15:14.914 --> 00:15:17.499 align:center
Naravno da je to zaintrigiralo javnost.

00:15:17.583 --> 00:15:19.418 align:center
Tabloidi su se raspametili.

00:15:19.501 --> 00:15:20.669 align:center
LJEPOTICA U KADI

00:15:21.253 --> 00:15:23.422 align:center
Bio sam u gotovo svim vijestima.

00:15:23.505 --> 00:15:25.841 align:center
To nam je stvaralo dodatni pritisak.

00:15:25.925 --> 00:15:30.512 align:center
Volio bih da mediji nisu ništa doznali
još barem šest ili osam sati

00:15:30.596 --> 00:15:35.726 align:center
i da smo u miru mogli započeti istragu.

00:15:39.396 --> 00:15:43.233 align:center
Kasnije tog jutra
Nicholas se napokon probudio.

00:15:44.985 --> 00:15:48.364 align:center
Izašao je i rekao
da želi razgovarati sa mnom.

00:15:49.406 --> 00:15:53.994 align:center
Rekao mi je da su Sylvie
i on bili u vezi šest mjeseci.

00:15:54.078 --> 00:15:58.123 align:center
No stalno su prekidali.
Imali su turbulentan odnos.

00:15:59.249 --> 00:16:01.251 align:center
Ispričao mi je

00:16:01.335 --> 00:16:05.297 align:center
da su se te večeri trebali naći
na večeri u Sylveinu stanu.

00:16:06.048 --> 00:16:07.424 align:center
Otišao je k njoj.

00:16:08.258 --> 00:16:09.718 align:center
Seksali su se.

00:16:09.802 --> 00:16:15.474 align:center
Nakon toga zapalio je svijeće
uz uzglavlje njezina kreveta.

00:16:15.557 --> 00:16:18.727 align:center
Stavio ih je na policu iza uzglavlja.

00:16:18.811 --> 00:16:22.940 align:center
Ona je uzela tabletu za spavanje,
a on se otišao istuširati.

00:16:23.023 --> 00:16:26.026 align:center
Zatim se oglasio detektor dima.

00:16:28.195 --> 00:16:31.198 align:center
Kad je izašao, sve je bilo puno dima.

00:16:32.366 --> 00:16:34.201 align:center
Cijeli se krevet zapalio.

00:16:34.284 --> 00:16:39.081 align:center
Skočio je na Sylvie pa na krevet
i ugasio vatru kako je najbolje znao.

00:16:39.164 --> 00:16:41.333 align:center
Vatra je Sylvie spalila kosu.

00:16:43.043 --> 00:16:45.629 align:center
Onda je rekla: „Članica sam Soho Housea.

00:16:45.713 --> 00:16:49.633 align:center
Ne možemo ostati ovdje.
Dim je štetan za zdravlje.”

00:16:51.969 --> 00:16:56.724 align:center
Također nam je rekao
da joj je bilo teško sići niza stube

00:16:56.807 --> 00:16:58.934 align:center
dok je izlazila iz stana na ulicu

00:16:59.017 --> 00:17:02.521 align:center
jer je tableta koju je uzela
već počela djelovati.

00:17:03.897 --> 00:17:06.275 align:center
Ušli su u taksi i odvezli se.

00:17:07.151 --> 00:17:11.238 align:center
Zanimalo me kako su se ponašali
i jesu li se svađali.

00:17:11.905 --> 00:17:15.534 align:center
Rekao je da je bila uzrujana
i da je cijelim putem psovala.

00:17:15.617 --> 00:17:19.329 align:center
„Budalo jedna napušena,
skoro si sve zapalio.”

00:17:19.413 --> 00:17:20.748 align:center
Bila je ljuta.

00:17:21.248 --> 00:17:23.000 align:center
Onda su došli u Soho House.

00:17:23.083 --> 00:17:26.670 align:center
Otišli su u sobu.
Upravitelj ju je odveo u krevet.

00:17:26.754 --> 00:17:29.840 align:center
Rekla je da će možda napuniti kadu.

00:17:31.008 --> 00:17:32.760 align:center
On je htio nešto prigristi.

00:17:32.843 --> 00:17:35.554 align:center
Otišao je do restorana i naručio hranu.

00:17:35.637 --> 00:17:39.308 align:center
Kad se vratio u sobu,
rekao je Sylvie da će malo izaći.

00:17:39.391 --> 00:17:42.603 align:center
Pitao sam ga:
„Je li na kraju napunila kadu?”

00:17:42.686 --> 00:17:44.646 align:center
Rekao je da ne zna jer je izašao.

00:17:45.647 --> 00:17:49.777 align:center
Pitao sam ga je li dirao kadu
i je li je on napunio vodom.

00:17:50.277 --> 00:17:52.821 align:center
Možda joj je htio pomoći.

00:17:52.905 --> 00:17:55.407 align:center
Rekao da nije i da je bila u krevetu.

00:18:00.120 --> 00:18:02.831 align:center
Nicholas tvrdi
da je izašao iz hotelske sobe.

00:18:02.915 --> 00:18:03.957 align:center
NADZORNA KAMERA

00:18:05.125 --> 00:18:10.589 align:center
A onda je izašao iz hotela
i otišao tulumariti u obližnji kafić,

00:18:10.672 --> 00:18:14.927 align:center
s muškarcem kojeg je upoznao u predvorju,

00:18:15.010 --> 00:18:16.804 align:center
po imenu David Raleigh.

00:18:16.887 --> 00:18:19.890 align:center
Vratio se u hotel
u trenutku kad smo ga vidjeli.

00:18:21.600 --> 00:18:22.726 align:center
Upitao sam ga:

00:18:22.810 --> 00:18:27.523 align:center
„Jeste li nešto napravili Sylvie
prije nego što ste otišli u kafić?”

00:18:28.023 --> 00:18:29.108 align:center
Rekao je da nije.

00:18:30.109 --> 00:18:34.279 align:center
Nije zvučao kao da se boji
da će zbog svega imati problema.

00:18:34.363 --> 00:18:37.574 align:center
Djelovao je potpuno hladno i ravnodušno.

00:18:37.658 --> 00:18:40.160 align:center
Imao sam osjećaj da je nešto skrivio.

00:18:41.411 --> 00:18:44.581 align:center
Ali još nismo znali
što se dogodilo u toj sobi.

00:18:46.625 --> 00:18:50.337 align:center
Nicholas je ostao u pritvoru do daljnjega.

00:18:52.297 --> 00:18:55.676 align:center
Odlučili smo istražiti Davida Raleigha

00:18:55.759 --> 00:19:00.514 align:center
s kojim se Nicholas Brooks
te večeri navodno družio.

00:19:01.890 --> 00:19:04.935 align:center
OSAM SATI OD POČETKA ISTRAGE

00:19:07.437 --> 00:19:10.107 align:center
Čuo sam glasno lupanje po vratima.

00:19:10.190 --> 00:19:12.401 align:center
Brzo sam ustao i išao otvoriti.

00:19:12.985 --> 00:19:17.656 align:center
Na vratima su stajala dvojica detektiva.
Pitali su me znam li Nicholasa Brooksa.

00:19:17.739 --> 00:19:22.911 align:center
Rekao sam. „Aha, da.
Jučer smo se upoznali i popili piće.”

00:19:22.995 --> 00:19:26.039 align:center
Onda su mi rekli
da je djevojka pronađena mrtva

00:19:26.123 --> 00:19:27.875 align:center
u kadi u Soho Houseu

00:19:27.958 --> 00:19:32.504 align:center
i da je njezin dečko Nicholas Brooks.

00:19:34.298 --> 00:19:37.426 align:center
Detektivi su htjeli
razgovarati sa mnom u postaji.

00:19:39.678 --> 00:19:42.181 align:center
OSAM SATI PRIJE

00:19:42.264 --> 00:19:47.102 align:center
Te noći, kad se kafić u hotelu zatvorio,
i dalje sam bio raspoložen za zabavu.

00:19:47.769 --> 00:19:51.148 align:center
Stao sam na recepciji.

00:19:51.231 --> 00:19:53.150 align:center
Iz dizala je izašao muškarac.

00:19:54.401 --> 00:19:57.905 align:center
Pitao je recepcionara
gdje bi mogao popiti piće

00:19:57.988 --> 00:20:00.282 align:center
jer se hotelski kafić zatvorio.

00:20:00.365 --> 00:20:02.367 align:center
Recepcionar je pokazao na mene.

00:20:02.451 --> 00:20:05.996 align:center
Rekao mu je:
„I gospodin traži kafić. Idite s njim.”

00:20:06.079 --> 00:20:08.624 align:center
Pitao me: „Idemo?” Odgovorio sam: „Može.”

00:20:14.630 --> 00:20:18.175 align:center
Sjeli smo u kafić. Pili smo i razgovarali.

00:20:19.718 --> 00:20:21.887 align:center
A onda je spomenuo svoju djevojku.

00:20:21.970 --> 00:20:24.973 align:center
Govorio mi je
da je voli najviše na svijetu.

00:20:25.057 --> 00:20:27.643 align:center
I ispričao mi je za požar u stanu.

00:20:27.726 --> 00:20:31.188 align:center
Rekao da ona upravo spava
u hotelskoj sobi.

00:20:31.730 --> 00:20:35.817 align:center
A onda je rekao:
„Idem je nazvati da vidim je li dobro.”

00:20:37.027 --> 00:20:42.241 align:center
Zvao ju je, ali mobitel je samo zvonio.
Rekao je: „Joj, ne javlja se.”

00:20:42.324 --> 00:20:44.785 align:center
Odvratio sam: „Pa naravno. Spava.”

00:20:46.912 --> 00:20:50.332 align:center
Onda je rekao da mora ići.
Pozdravili smo se i otišao je.

00:20:50.415 --> 00:20:52.793 align:center
Ništa mi nije bilo neobično.

00:20:53.585 --> 00:20:56.463 align:center
David je potvrdio Nicholasovu priču.

00:20:56.546 --> 00:21:01.009 align:center
Odnosno, barem se činilo
da mu je priča djelomično istinita.

00:21:01.093 --> 00:21:04.429 align:center
I dalje je bilo moguće
da je riječ o samoubojstvu.

00:21:04.513 --> 00:21:08.308 align:center
6. POSTAJA
NJUJORŠKA POLICIJA

00:21:09.601 --> 00:21:15.482 align:center
Htio sam saznati više o Sylvie Cachay
i njezinu psihičkom stanju.

00:21:15.565 --> 00:21:19.945 align:center
Razgovarao sam
sa Sylvieinom obitelji i prijateljima.

00:21:20.028 --> 00:21:23.282 align:center
Naravno, imao sam na umu da su potreseni.

00:21:24.283 --> 00:21:26.868 align:center
Rekli su mi da je patila od depresije.

00:21:29.079 --> 00:21:32.416 align:center
Sylvie Cachay upoznala sam 2009.

00:21:32.499 --> 00:21:36.128 align:center
Zaposlila me kao pripravnicu
u tvrtki Anne Cole Swimwear.

00:21:36.211 --> 00:21:39.798 align:center
Sprijateljile smo se
čim sam počela raditi.

00:21:39.881 --> 00:21:42.467 align:center
Često smo se družile uz bocu vina.

00:21:42.551 --> 00:21:44.094 align:center
SYLVIEINA PRIJATELJICA

00:21:44.177 --> 00:21:49.266 align:center
Sylvie mi je bila prijateljica,
šefica i mentorica.

00:21:49.349 --> 00:21:51.685 align:center
Bila mi je uzor. Bila je fantastična.

00:21:52.352 --> 00:21:55.188 align:center
Godine 2006. pokrenula je
svoj brend kostima.

00:21:55.272 --> 00:22:00.110 align:center
O njoj se pisalo u Vogueu,
InStyleu, Sports Illustratedu.

00:22:01.028 --> 00:22:03.488 align:center
U našoj obitelji slavio se svaki uspjeh.

00:22:04.072 --> 00:22:05.574 align:center
Bili smo ponosni na nju.

00:22:05.657 --> 00:22:09.036 align:center
Svaki dizajner mašta
o pokretanju vlastitog brenda.

00:22:10.954 --> 00:22:17.210 align:center
Nažalost, morala je zatvoriti tvrtku
zbog gospodarskog kraha 2008. – 2009.

00:22:17.294 --> 00:22:20.422 align:center
Njezin investitor
ulagao je diljem svijeta,

00:22:20.505 --> 00:22:23.842 align:center
a tada su svi odlučili opreznije ulagati.

00:22:25.010 --> 00:22:27.512 align:center
Morala se vratiti u tvrtku Anne Cole.

00:22:27.596 --> 00:22:30.849 align:center
Voljela je taj posao.
Bilo nam je super, ali…

00:22:30.932 --> 00:22:35.896 align:center
U takvim situacijama osjećate se
kao da ste napravili korak unazad.

00:22:35.979 --> 00:22:38.190 align:center
Mislim da ju je to svaki dan mučilo.

00:22:38.273 --> 00:22:41.777 align:center
Mislim da se suočavala
s velikim pritiskom i tjeskobom.

00:22:41.860 --> 00:22:46.323 align:center
Uzimala je lijekove da joj bude bolje
i da bude produktivnija.

00:22:47.491 --> 00:22:50.118 align:center
Pitali su
je li Sylvie bila sklona suicidu.

00:22:50.202 --> 00:22:53.288 align:center
Odgovor je ne, bez ikakve sumnje.

00:22:53.872 --> 00:22:56.208 align:center
Kad je morala zatvoriti tvrtku,

00:22:56.291 --> 00:23:02.380 align:center
bila je depresivna i tužna,
ali to je nikad nije obeshrabrilo.

00:23:02.464 --> 00:23:04.132 align:center
Stalno je kovala planove.

00:23:04.633 --> 00:23:07.511 align:center
Dok smo radile kod Anne Cole,

00:23:07.594 --> 00:23:11.264 align:center
išle smo u studio
po uzorke za kostime Anne Cole.

00:23:11.348 --> 00:23:13.600 align:center
Uvijek bismo uzele i uzorke za Sylu.

00:23:14.101 --> 00:23:15.936 align:center
Nikad nije odustala od toga.

00:23:17.145 --> 00:23:20.690 align:center
Imao sam zanimljiv razgovor
s njezinom pripravnicom Heather.

00:23:20.774 --> 00:23:24.361 align:center
Doznao sam neke vrlo konkretne informacije

00:23:24.444 --> 00:23:28.365 align:center
o Sylvieinim vezama i partnerima.

00:23:29.491 --> 00:23:33.161 align:center
Godine 2008. Sylvie je raskinula zaruke.

00:23:33.245 --> 00:23:39.126 align:center
Prekinula je vezu sa zaručnikom
jer se teško nosila s pritiskom

00:23:39.209 --> 00:23:42.838 align:center
nakon što je morala zatvoriti tvrtku.

00:23:43.755 --> 00:23:46.716 align:center
Nakon toga
Sylvie je neko vrijeme izlazila.

00:23:48.009 --> 00:23:50.637 align:center
U lipnju 2010. upoznala je Nicholasa.

00:23:50.720 --> 00:23:52.180 align:center
ŠEST MJESECI PRIJE

00:23:52.264 --> 00:23:56.810 align:center
Izašla je s prijateljima
i uživala u noćnom životu u gradu.

00:23:58.395 --> 00:24:03.316 align:center
Nedugo nakon toga,
dok su šetali blizu njezine kuće u SoHou,

00:24:03.400 --> 00:24:05.819 align:center
njezinu kujicu Pepper udario je auto.

00:24:08.113 --> 00:24:12.868 align:center
Nick ju je uzeo i zamotao u kaput.

00:24:12.951 --> 00:24:14.953 align:center
Bio je uz Sylvie u tom trenutku.

00:24:15.620 --> 00:24:17.497 align:center
Ona je bila shrvana.

00:24:18.582 --> 00:24:21.626 align:center
Mislim da ih je ta trauma zbližila.

00:24:22.127 --> 00:24:25.380 align:center
Da toga nije bilo,
mislim da ne bi hodala s njim.

00:24:25.464 --> 00:24:26.465 align:center
Bio je premlad.

00:24:27.132 --> 00:24:30.510 align:center
Ona je imala 33 godine, a on 24.

00:24:30.594 --> 00:24:34.264 align:center
Otad su svaki dan bili zajedno.
On bi prespavao kod nje.

00:24:34.347 --> 00:24:38.727 align:center
Praktički se uselio k njoj
jer bi uvijek prespavao kod nje.

00:24:40.520 --> 00:24:44.608 align:center
No nakon mjesec-dva
počela je primjećivati znakove upozorenja.

00:24:46.193 --> 00:24:48.361 align:center
Nije shvaćala zašto Nick nema posao.

00:24:48.445 --> 00:24:54.451 align:center
Bilo joj je dosta toga
što po cijele dane puši travu i ljenčari.

00:24:54.534 --> 00:24:58.538 align:center
Sjećam se da se žalila
što uvijek sve ona mora plaćati.

00:24:58.622 --> 00:25:00.081 align:center
Nazivala ga je djetetom.

00:25:00.165 --> 00:25:03.376 align:center
Prijatelji su joj govorili:
„Moraš prekinuti s njim.

00:25:03.460 --> 00:25:05.545 align:center
Okončaj to. Ta ti veza šteti.”

00:25:06.171 --> 00:25:10.008 align:center
Na kraju ga je ostavila.
Mislim da joj je to teško palo.

00:25:13.678 --> 00:25:19.184 align:center
Posljednji put čule smo se
tog jutra kad je umrla.

00:25:19.976 --> 00:25:22.103 align:center
Rekla mi je: „Nick me želi vidjeti.

00:25:22.187 --> 00:25:25.190 align:center
Samo ćemo se naći
na stepenicama ispred mog stana.

00:25:26.191 --> 00:25:29.861 align:center
Kaže da mi želi dati pismo.
Neću ga ni zvati u stan.”

00:25:31.780 --> 00:25:37.953 align:center
Kad sam saznao da su se Nicholas Brooks
i Sylvie Cachay našli ispred njezina stana

00:25:38.036 --> 00:25:41.414 align:center
i da im je veza bila turbulentna,

00:25:41.498 --> 00:25:45.752 align:center
pretpostavio sam da je nešto pošlo po zlu.

00:25:46.544 --> 00:25:50.882 align:center
Morali smo otići u njezin stan
i otkriti što se dogodilo te noći.

00:25:52.801 --> 00:25:57.931 align:center
Kad smo ušli u stan,
vidjeli smo da je zaista došlo do požara.

00:25:58.765 --> 00:26:02.727 align:center
Osjetio se miris dima,
a krevet je bio spaljen.

00:26:02.811 --> 00:26:05.939 align:center
Na krevetu je bila hrpa spaljene kose.

00:26:06.022 --> 00:26:10.986 align:center
Ono što je Nicholas ispričao Tommyju
te se noći stvarno dogodilo.

00:26:13.238 --> 00:26:16.992 align:center
Onda smo pronašli poruke
koje su si ostavljali.

00:26:17.075 --> 00:26:18.368 align:center
NAPRAVI SI RASPORED

00:26:18.451 --> 00:26:21.955 align:center
Govorila mu je:
„Ako ne budeš romantičniji,

00:26:22.038 --> 00:26:24.749 align:center
više nećemo biti zajedno.”

00:26:24.833 --> 00:26:27.961 align:center
Imala je dugačak popis zahtjeva za njega.

00:26:28.044 --> 00:26:31.673 align:center
Tražila je jednostavne stvari,
da se mazi s njom nakon seksa,

00:26:32.299 --> 00:26:35.927 align:center
vodi je na spojeve
i zamijeni sve što potroši u stanu.

00:26:36.428 --> 00:26:41.891 align:center
Htjela je da prestane pušiti travu i piti.
Ponašala se kao da mu je majka.

00:26:42.392 --> 00:26:47.022 align:center
Govorila mu je da se dovede u red
ako želi da im veza opstane.

00:26:47.105 --> 00:26:49.065 align:center
DRAGA SYLVIE, ŽAO MI JE

00:26:49.149 --> 00:26:55.405 align:center
Nicholas je u svojim pismima tražio oprost
i obećavao Sylvie da će se popraviti.

00:26:55.488 --> 00:26:57.949 align:center
Molio ju je da ga ne ostavi.

00:26:58.033 --> 00:26:59.200 align:center
VOLIM TE
NICK

00:26:59.284 --> 00:27:03.246 align:center
Tad nam je postalo jasno
na kakva je obećanja stalno padala.

00:27:04.456 --> 00:27:10.211 align:center
Našli smo i poruku iz koje smo zaključili
da Sylvie misli da joj Nick krade novac.

00:27:11.504 --> 00:27:14.257 align:center
Našli smo bankovne izvode Sylvie Cachay.

00:27:15.842 --> 00:27:19.179 align:center
Plaćao je prostitutke
njezinom kreditnom karticom.

00:27:20.764 --> 00:27:26.227 align:center
Naprosto je nevjerojatno
da se drznuo angažirati prostitutku

00:27:26.311 --> 00:27:28.021 align:center
i platiti je njezinim novcem.

00:27:30.065 --> 00:27:35.236 align:center
A onda smo našli email
s naslovom „Jebi se.”

00:27:35.320 --> 00:27:37.072 align:center
ZA NICHOLASA
PREDMET: JEBI SE

00:27:37.155 --> 00:27:40.075 align:center
Sylvie mu je poslala ljutit email.

00:27:40.158 --> 00:27:41.451 align:center
GADE, VARAO SI ME

00:27:41.534 --> 00:27:44.371 align:center
Rekla je: „Znam što radiš.
Sve sam saznala.

00:27:44.454 --> 00:27:48.249 align:center
Prijavit ću te policiji
i kartičnim kućama.”

00:27:48.333 --> 00:27:49.417 align:center
PLATIT ĆEŠ

00:27:49.501 --> 00:27:52.504 align:center
To je svakako ukazivalo na motiv.

00:27:52.587 --> 00:27:53.838 align:center
UŽIVAJ U ZATVORU

00:27:53.922 --> 00:28:00.887 align:center
Nicholas ju je možda odlučio ubiti
upravo zbog tog poteza.

00:28:01.638 --> 00:28:07.560 align:center
Ispitali smo stanare u zgradi
jesu li nešto čuli te noći.

00:28:07.644 --> 00:28:10.563 align:center
Jedan susjed rekao da je čuo svađu.

00:28:10.647 --> 00:28:13.483 align:center
Čuo se plač i lupanje.

00:28:13.566 --> 00:28:16.945 align:center
Zvučalo je kao da je netko pao na pod.

00:28:17.028 --> 00:28:20.323 align:center
Čula se svađa, izbio je požar,

00:28:20.407 --> 00:28:24.202 align:center
a nekoliko sati poslije
Sylvie Cachay pronađena je mrtva.

00:28:24.285 --> 00:28:26.663 align:center
Klupko se počelo rasplitati.

00:28:26.746 --> 00:28:28.873 align:center
Zaključili smo da je možda ubijena,

00:28:28.957 --> 00:28:32.752 align:center
no nismo mogli podići optužnicu
dok ne razjasnimo sve okolnosti.

00:28:33.670 --> 00:28:37.382 align:center
Još smo morali utvrditi
što se točno dogodilo.

00:28:38.174 --> 00:28:43.555 align:center
Detaljnije smo istražili Nicka
i onda nam je sve postalo jasnije.

00:28:45.306 --> 00:28:48.101 align:center
Saznali smo da je Nick sin bogataša.

00:28:48.685 --> 00:28:53.273 align:center
Njegov otac,
autor i skladatelj Joseph Brooks,

00:28:53.356 --> 00:28:57.485 align:center
napisao je pjesmu
i film You Light Up My Life.

00:28:57.569 --> 00:29:00.280 align:center
Za pjesmu je dobio Oscara. Svi je znaju.

00:29:07.245 --> 00:29:09.372 align:center
Najgora pjesma na svijetu.

00:29:09.456 --> 00:29:14.377 align:center
Vrtjela se 24 sata dnevno
na svim radijskim postajama.

00:29:18.006 --> 00:29:19.716 align:center
Bože mili.

00:29:20.884 --> 00:29:23.178 align:center
Svi ga pamte po tome.

00:29:23.261 --> 00:29:26.723 align:center
No imao je i svoju mračnu stranu.

00:29:27.599 --> 00:29:30.935 align:center
Godine 2008. bio sam u 19. postaji.

00:29:31.019 --> 00:29:33.772 align:center
Bio sam drugi u zapovjednom lancu.

00:29:33.855 --> 00:29:38.318 align:center
Između ostalog bio sam zadužen
za pregled prijava koje smo dobivali.

00:29:39.027 --> 00:29:42.989 align:center
I naišao sam na ime Joe Brooks.

00:29:44.532 --> 00:29:47.452 align:center
Vidio sam mnogo prijava za silovanje.

00:29:48.161 --> 00:29:51.331 align:center
Takvim slučajevima
bavi se poseban odjel za žrtve.

00:29:51.915 --> 00:29:55.418 align:center
Nazvao sam ih i upitao:

00:29:55.502 --> 00:30:01.925 align:center
Zar oko 19. postaje kruži silovatelj
zbog kojeg bih se trebao brinuti?

00:30:02.008 --> 00:30:05.094 align:center
Odgovorili su:
„Da, on je serijski silovatelj.

00:30:05.178 --> 00:30:08.139 align:center
Istraga je u tijeku.”

00:30:08.640 --> 00:30:11.851 align:center
Državni tužitelj Manhattana
osudio je Josepha Brooksa

00:30:11.935 --> 00:30:14.020 align:center
za silovanje po 91 točki optužnice.

00:30:14.103 --> 00:30:16.856 align:center
Joseph Brooks oglašavao se na Craigslistu.

00:30:16.940 --> 00:30:21.361 align:center
Pozivao je glumice u usponu

00:30:21.444 --> 00:30:24.614 align:center
da dođu na obuku kod dobitnika Oscara.

00:30:24.697 --> 00:30:27.992 align:center
Nagovorio bi ih da dođu u njegov stan.

00:30:28.576 --> 00:30:32.205 align:center
Drogirao bi ih, a onda bi ih iskorištavao.

00:30:32.789 --> 00:30:37.919 align:center
Joseph Brooks optužen je
za seksualno zlostavljanje brojnih žena

00:30:38.002 --> 00:30:39.546 align:center
i čekao je suđenje.

00:30:39.629 --> 00:30:42.924 align:center
S obzirom na prošlost Josepha Brooksa

00:30:43.007 --> 00:30:50.014 align:center
zapitao sam se
je li Nicholas Brooks bio na oca.

00:30:50.807 --> 00:30:54.519 align:center
Možda jabuka ne pada daleko od stabla.

00:30:56.521 --> 00:30:58.273 align:center
13 SATI OD POČETKA ISTRAGE

00:30:58.356 --> 00:31:01.693 align:center
Tijekom istrage također smo otkrili

00:31:01.776 --> 00:31:06.406 align:center
da je Nicholas od oca dobio stan
dok je išao u srednju školu.

00:31:06.489 --> 00:31:08.783 align:center
Otac mu je plaćao eskort dame.

00:31:08.867 --> 00:31:11.744 align:center
Otac ga je naučio
kako da angažira prostitutke

00:31:11.828 --> 00:31:13.413 align:center
jer je on to stalno radio.

00:31:14.330 --> 00:31:19.294 align:center
Otac i sin očito su imali
vrlo neobičan odnos.

00:31:19.377 --> 00:31:25.800 align:center
No otkrili smo i da je otac koristio novac
kako bi manipulirao sinom.

00:31:25.884 --> 00:31:29.345 align:center
Joseph Brooks zabranio je Nicholasu

00:31:29.429 --> 00:31:34.517 align:center
da stupa u kontakt s majkom i sestrom.

00:31:35.226 --> 00:31:39.230 align:center
Čim je doznao da se Nicholas javio majci,

00:31:39.314 --> 00:31:43.359 align:center
izbacio ga je iz oporuke
i uskratio mu novac iz fonda.

00:31:43.443 --> 00:31:46.237 align:center
To se dogodilo 2009. ili 2010.

00:31:46.321 --> 00:31:49.741 align:center
Mladić se otad morao snalaziti sâm

00:31:49.824 --> 00:31:55.997 align:center
jer je ostao bez očeva novca
koji mu je uvijek bio na raspolaganju.

00:31:56.080 --> 00:32:01.294 align:center
Morao je nekako sâm zaraditi novac
ili ga pokušati od nekoga izmusti.

00:32:01.377 --> 00:32:05.757 align:center
Zato je našao Sylvie,
no ni ona ga više nije htjela financirati.

00:32:06.257 --> 00:32:08.509 align:center
Kad ga je Sylvie razotkrila,

00:32:08.593 --> 00:32:13.181 align:center
morao je nešto poduzeti
kako ga ne bi prijavila policiji.

00:32:13.264 --> 00:32:18.102 align:center
UŽIVAJ U ZATVORU

00:32:19.729 --> 00:32:22.357 align:center
U ovakvim slučajevima
naraste vam adrenalin.

00:32:22.440 --> 00:32:26.861 align:center
Bio sam budan 24 sata. Možda i više.

00:32:26.945 --> 00:32:30.657 align:center
Ne osjećate umor
jer ste stalno usredotočeni na slučaj.

00:32:31.157 --> 00:32:34.077 align:center
Svi smo se vratili u 6. postaju.

00:32:35.036 --> 00:32:36.704 align:center
Morali smo proučiti dokaze.

00:32:36.788 --> 00:32:40.583 align:center
Zato smo opet pregledali nadzorne snimke.

00:32:40.667 --> 00:32:43.544 align:center
Usredotočili smo se
na redoslijed događaja.

00:32:44.837 --> 00:32:48.841 align:center
Je li nam nešto promaknulo?
Jesmo li nešto propustili?

00:32:50.051 --> 00:32:54.472 align:center
Potvrdili smo da je Nicholas Brooks
u 2.18. izašao iz hotelske sobe.

00:32:54.555 --> 00:32:58.893 align:center
Zatim je sišao u predvorje
i upoznao Davida Raleigha.

00:32:59.560 --> 00:33:04.524 align:center
Upravitelj je u 2.51 došao u sobu
kako bi provjerio odakle curi voda.

00:33:04.607 --> 00:33:08.778 align:center
Dotad nitko nije ulazio
ni izlazio iz sobe.

00:33:11.864 --> 00:33:16.869 align:center
Trebali smo dokaz da je Nick bio u sobi
u trenutku Sylvieine smrti.

00:33:17.745 --> 00:33:23.835 align:center
Kad smo vidjeli ispis poziva u hotel,
Nicholasov je alibi propao.

00:33:25.837 --> 00:33:29.048 align:center
Dok smo pregledavali
ispis poziva na recepciju,

00:33:29.132 --> 00:33:33.261 align:center
shvatili smo da Nicholas
nije samo izašao iz sobe u 2.18.

00:33:33.344 --> 00:33:38.641 align:center
Prije nego što je izašao,
na recepciji su primili neobičan poziv.

00:33:40.393 --> 00:33:46.816 align:center
Gosti iz hotelske sobe kat niže
prijavili su recepciji da im curi voda

00:33:46.899 --> 00:33:49.026 align:center
oko 2.11.

00:33:49.777 --> 00:33:52.947 align:center
Provjerili smo evidenciju
kartica za otključavanje

00:33:53.031 --> 00:34:00.038 align:center
i utvrdili da je Nicholas bio u sobi
u trenutku kad je počela curiti voda.

00:34:01.581 --> 00:34:06.043 align:center
Voda se već izlila iz kade
i curila je u druge sobe.

00:34:07.086 --> 00:34:09.547 align:center
Bio je ondje dok je Sylvie bila u kadi.

00:34:11.340 --> 00:34:13.801 align:center
Cijelo nam je vrijeme lagao.

00:34:15.595 --> 00:34:18.473 align:center
Stoga, kad dođu nalazi obdukcije,

00:34:18.556 --> 00:34:21.809 align:center
bit će nam mnogo jasnije
što se dogodilo Sylvie.

00:34:22.393 --> 00:34:26.606 align:center
Tijekom obdukcije primijetili smo
tragove prstiju i masnice na vratu.

00:34:26.689 --> 00:34:28.191 align:center
ŠEFICA FORENZIČKOG TIMA

00:34:28.983 --> 00:34:33.071 align:center
Imala je popucane kapilare ispod kapaka.

00:34:33.154 --> 00:34:40.119 align:center
To znači da je na neki način došlo
do opstrukcije protoka krvi u vratu.

00:34:41.370 --> 00:34:47.126 align:center
Pluća su joj bila puna vode.
Bila je živa prije nego što se utopila.

00:34:47.835 --> 00:34:50.171 align:center
Prema toksikološkom nalazu

00:34:50.254 --> 00:34:56.761 align:center
doze lijekova koje je uzela
bile su u okviru propisanih granica.

00:34:56.844 --> 00:35:00.807 align:center
Nije bilo naznaka
da je uzrok smrti predoziranje.

00:35:00.890 --> 00:35:05.228 align:center
Dakle, nije riječ
o samoubojstvu ni nesreći.

00:35:05.311 --> 00:35:06.687 align:center
UZROK SMRTI: DAVLJENJE

00:35:06.771 --> 00:35:08.940 align:center
Žrtva je ubijena.

00:35:09.023 --> 00:35:12.527 align:center
Dobili smo i nalaz DNK-a.

00:35:12.610 --> 00:35:16.614 align:center
Na kadi je pronađen DNK Nicholasa Brooksa.

00:35:17.365 --> 00:35:20.159 align:center
DNK na kadi nije nužno relevantan dokaz.

00:35:20.243 --> 00:35:23.204 align:center
Nicholas je bio u sobi.
Možda je koristio kadu.

00:35:23.287 --> 00:35:27.583 align:center
No izričito je tvrdio
da se joj se nije ni približio.

00:35:32.296 --> 00:35:37.051 align:center
Zaključili smo da je,
kad su stigli u Soho House,

00:35:37.134 --> 00:35:39.595 align:center
među njima izbila svađa.

00:35:40.429 --> 00:35:43.307 align:center
Nakon nekog vremena
Nicholas je izgubio kontrolu.

00:35:43.391 --> 00:35:45.560 align:center
Brooks ju je zgrabio za vrat,

00:35:46.519 --> 00:35:50.314 align:center
gurnuo je u kadu
i držao joj glavu pod vodom.

00:35:50.398 --> 00:35:53.276 align:center
Voda joj je ušla u pluća i utopila se.

00:35:53.359 --> 00:35:55.194 align:center
A pritom ju je zadavio.

00:35:59.073 --> 00:36:01.033 align:center
Nicholase, jeste li je zadavili?

00:36:01.117 --> 00:36:03.995 align:center
-Jeste li krivi?
-Jeste li ubili Sylvie?

00:36:05.621 --> 00:36:11.294 align:center
Uhitili smo Nicholasa Brooksa,
i prevezli ga u istražni pritvor.

00:36:12.086 --> 00:36:14.380 align:center
Rekao mi je: „Imam ja love.”

00:36:14.881 --> 00:36:17.884 align:center
Pomislio sam:
„Pokušava li on mene podmititi?”

00:36:17.967 --> 00:36:19.927 align:center
Pitao sam ga: „Kako to mislite?”

00:36:20.011 --> 00:36:23.681 align:center
Rekao je: „Imam lovu,
ali tek sutra mogu doći do nje.”

00:36:24.182 --> 00:36:26.809 align:center
Rekao sam mu da mu novac neće trebati.

00:36:26.893 --> 00:36:29.770 align:center
On je zatim dodao
da će mu trebati za zaštitu.

00:36:30.271 --> 00:36:33.482 align:center
Nije mi bilo jasno na kakvu zaštitu misli.

00:36:33.566 --> 00:36:36.235 align:center
Rekao je: „Od bijelih suprematista.”

00:36:36.319 --> 00:36:39.030 align:center
Bio sam zbunjen,
a onda je rekao da obožava Oz.

00:36:39.113 --> 00:36:41.949 align:center
Očito je mislio na seriju Oz.

00:36:42.033 --> 00:36:44.368 align:center
Rekao sam mu: „E pa ne idete u Oz.

00:36:44.452 --> 00:36:48.497 align:center
Idete u istražni pritvor u New Yorku.”

00:36:48.581 --> 00:36:53.961 align:center
U tom trenutku shvatio sam
da zbilja ne zna kako život funkcionira.

00:36:54.045 --> 00:36:55.421 align:center
Bilo je baš čudno.

00:36:55.504 --> 00:36:59.467 align:center
Odveli su ga u pritvor
i tad sam ga posljednji put vidio.

00:37:07.016 --> 00:37:09.227 align:center
Nakon uhićenja Nicholasa Brooksa,

00:37:09.310 --> 00:37:13.314 align:center
dobili smo informaciju
da uskoro počinje suđenje njegovu ocu.

00:37:13.397 --> 00:37:15.524 align:center
Međutim, počinio je samoubojstvo.

00:37:15.608 --> 00:37:18.110 align:center
SKLADATELJ POČINIO SAMOUBOJSTVO

00:37:18.194 --> 00:37:22.990 align:center
Odvjetnik Josepha Brooksa
preuzeo je slučaj Nicholasa Brooksa.

00:37:23.491 --> 00:37:25.076 align:center
KAZNENI SUD

00:37:25.159 --> 00:37:28.162 align:center
7. LIPNJA 2013.
POČETAK SUĐENJA

00:37:28.246 --> 00:37:33.125 align:center
Obrana je tvrdila
da je Sylvie patila od depresije,

00:37:33.209 --> 00:37:34.877 align:center
zbog čega je pila lijekove.

00:37:34.961 --> 00:37:39.298 align:center
Ušla je u kadu,
uzela preveliku dozu i utopila se.

00:37:39.382 --> 00:37:42.259 align:center
Njezini majka i otac
doletjeli su iz Virginije

00:37:42.343 --> 00:37:44.887 align:center
da bi se suočili s Nicholasom Brooksom.

00:37:44.971 --> 00:37:49.058 align:center
Nije pokazao da se kaje.
Nije pogledao ni mene ni mojeg muža.

00:37:49.767 --> 00:37:52.478 align:center
Nije nas ni pogledao. Nije ga bilo briga.

00:37:52.561 --> 00:37:54.939 align:center
Moja sestra bila je divna osoba.

00:37:55.022 --> 00:37:57.566 align:center
Iz potpuno neobjašnjivog razloga

00:37:57.650 --> 00:38:03.406 align:center
ovaj društveni parazit
oduzeo joj je život.

00:38:03.990 --> 00:38:08.369 align:center
Mora odgovarati
jer je ubio moju prekrasnu kćer.

00:38:11.497 --> 00:38:15.251 align:center
Iz ureda tužitelja javili su nam
da je suđenje završilo.

00:38:15.960 --> 00:38:20.756 align:center
Nicholas je osuđen na 25 godina zatvora
uz mogućnost doživotne kazne.

00:38:20.840 --> 00:38:25.386 align:center
MONSTRUM OSUĐEN NA 25 GODINA ZATVORA
UZ MOGUĆNOST DOŽIVOTNE KAZNE

00:38:25.469 --> 00:38:28.889 align:center
Zbilja suosjećam s obitelji Cachay.

00:38:30.224 --> 00:38:32.184 align:center
Sylvie nije smjela umrijeti.

00:38:32.685 --> 00:38:37.606 align:center
Svi su trebali nositi njezine kostime.
Trebala je postati slavna dizajnerica.

00:38:37.690 --> 00:38:40.568 align:center
Njujorčani je obožavaju.
Ona je simbol grada.

00:38:41.569 --> 00:38:45.114 align:center
Moja sestra unosila je radost u život.

00:38:45.614 --> 00:38:51.495 align:center
Svi smo bili sretniji i uspješniji
dok je ona bila uz nas.

00:38:52.288 --> 00:38:55.708 align:center
Nedostaje mi njezina
životna radost i optimizam.

00:38:56.292 --> 00:39:00.546 align:center
Bila je zaista draga i prekrasna osoba.

00:39:01.047 --> 00:39:03.257 align:center
Zauvijek će mi ostati mentorica.

00:39:06.427 --> 00:39:10.181 align:center
Sylviein slučaj
bio je posljednji u mojoj karijeri.

00:39:10.264 --> 00:39:12.516 align:center
Ubrzo nakon toga otišao u mirovinu.

00:39:12.600 --> 00:39:17.104 align:center
Imam dvije kćeri.
Zato me sve ovo jako pogodilo.

00:39:18.481 --> 00:39:22.276 align:center
Nicholas je oduzeo život,
a poslije se nije nimalo kajao.

00:39:22.359 --> 00:39:26.655 align:center
Možda je za sve kriv odgoj,
no to mu ne može biti isprika.

00:39:26.739 --> 00:39:28.741 align:center
Ubio je osobu koju je volio.

00:39:41.712 --> 00:39:44.090 align:center
1989.

00:39:44.673 --> 00:39:48.677 align:center
U travnju 1989. dogodio se strašni napad
na trkačicu u Central Parku.

00:39:49.261 --> 00:39:52.431 align:center
Trkačica je silovana i teško napadnuta.

00:39:52.515 --> 00:39:57.478 align:center
Zbog mjesta i stravičnosti zločina
slučaj je privukao golemu pažnju.

00:39:57.561 --> 00:39:58.896 align:center
SILOVANJE I NAPAD

00:39:58.979 --> 00:40:00.689 align:center
Osuđena su petorica mladića.

00:40:00.773 --> 00:40:03.067 align:center
Zvali su ih petorka iz Central Parka.

00:40:03.651 --> 00:40:07.071 align:center
Trebalo je ispraviti nanesenu nepravdu,

00:40:07.154 --> 00:40:08.572 align:center
ali to nije bilo sve.

00:40:09.406 --> 00:40:15.204 align:center
Bilo je još žrtava koje sada povezujemo
sa slučajem trkačice iz Central Parka.

00:40:15.788 --> 00:40:19.208 align:center
Natjerao ju je da bira: „Oči ili djeca?”

00:40:19.291 --> 00:40:23.879 align:center
Frazu „oči ili djeca” nisam čula
ni od jednog zločinca dotad.

00:40:24.547 --> 00:40:28.592 align:center
Počeo me rezati iznad i ispod očiju.

00:40:29.593 --> 00:40:31.762 align:center
Nasilje ga je uzbuđivalo.

00:40:31.846 --> 00:40:36.267 align:center
To se dogodilo lijepog poslijepodneva,
kada se čovjek najmanje nada.

00:40:36.350 --> 00:40:39.728 align:center
Svi su govorili
o slučaju koji me proganjao.

00:41:23.105 --> 00:41:26.108 align:center
Prijevod titlova: Martina Grujić
proganjao.

