WEBVTT

00:00:06.047 --> 00:00:07.590 align:center
TRÊN ĐẢO MANHATTAN

00:00:07.674 --> 00:00:10.802 align:center
CÓ HAI TỔ THANH TRA
CHUYÊN ĐIỀU TRA ÁN MẠNG:

00:00:10.885 --> 00:00:13.013 align:center
BẮC MANHATTAN VÀ NAM MANHATTAN.

00:00:13.096 --> 00:00:16.307 align:center
HỌ ĐIỀU TRA NHỮNG VỤ GIẾT NGƯỜI
TÀN BẠO VÀ CAM GO NHẤT

00:00:16.391 --> 00:00:20.228 align:center
ĐÂY LÀ NHỮNG CÂU CHUYỆN CỦA HỌ.

00:00:37.829 --> 00:00:41.750 align:center
Có những tình huống
bạn hy vọng sẽ không bao giờ gặp phải.

00:00:43.835 --> 00:00:47.964 align:center
Chuyện xảy ra trong căn phòng đó,
không phải chuyện bạn có thể quên.

00:00:49.466 --> 00:00:54.429 align:center
Tôi đến thay ca
làm quản lý ban đêm ở Soho House

00:00:54.512 --> 00:00:58.516 align:center
vào thứ Năm, ngày 9 tháng 12 năm 2010.

00:00:58.600 --> 00:01:01.603 align:center
Soho House là một câu lạc bộ

00:01:01.686 --> 00:01:05.815 align:center
rất khép kín dành cho giới nghệ thuật,
phim ảnh, và ngành âm nhạc.

00:01:05.899 --> 00:01:07.525 align:center
Không dành cho công chúng.

00:01:08.318 --> 00:01:10.403 align:center
Vào ca được mấy giờ đồng hồ,

00:01:10.487 --> 00:01:14.908 align:center
khi tôi đang duyệt
danh sách kiểm tra cho buổi tối,

00:01:15.867 --> 00:01:19.370 align:center
thì có khách gọi điện báo là họ đang bị

00:01:19.454 --> 00:01:22.373 align:center
rất nhiều nước chảy vào phòng.

00:01:22.457 --> 00:01:25.085 align:center
Chúng tôi đi tìm nguồn gốc của nước rò rỉ

00:01:25.168 --> 00:01:28.755 align:center
và cuối cùng nó dẫn đến phòng của Sylvie.

00:01:29.339 --> 00:01:33.009 align:center
Sylvie Cachay là một
nhà thiết kế áo tắm trẻ đang nổi danh,

00:01:33.093 --> 00:01:37.430 align:center
từng cộng tác với những nhãn hiệu như
Victoria's Secret và Tommy Hilfiger.

00:01:37.514 --> 00:01:40.225 align:center
Danh tiếng cô ấy đang lên,

00:01:41.976 --> 00:01:44.187 align:center
trước mắt là những điều tuyệt vời.

00:01:44.270 --> 00:01:48.983 align:center
Và cô ấy là đối tượng hoàn hảo
làm thành viên của Soho House.

00:01:50.902 --> 00:01:53.154 align:center
Chúng tôi gõ cửa. Không ai trả lời.

00:01:53.238 --> 00:01:54.781 align:center
Tôi mở được cửa ra.

00:01:58.409 --> 00:02:03.540 align:center
Và đó là khi tôi thấy Sylvie
trong bồn tắm, chìm dưới nước.

00:02:04.833 --> 00:02:09.796 align:center
Phản ứng đầu tiên của tôi là
nhảy vào và đưa cô ấy ra khỏi bồn tắm.

00:02:11.548 --> 00:02:13.466 align:center
Tôi lay cô ấy. Gọi cô ấy.

00:02:13.550 --> 00:02:15.927 align:center
Tôi tìm mạch. Mà không thấy mạch đập.

00:02:16.010 --> 00:02:19.013 align:center
Sau đó tôi bắt đầu hô hấp nhân tạo.

00:02:20.056 --> 00:02:22.642 align:center
Tôi bảo đồng nghiệp gọi 911

00:02:23.309 --> 00:02:26.521 align:center
trong lúc tiếp tục cố hồi sức cho cô ấy,

00:02:26.604 --> 00:02:30.400 align:center
hét lên bảo cô ấy tỉnh dậy.

00:02:35.947 --> 00:02:36.948 align:center
Vâng.

00:02:43.496 --> 00:02:46.791 align:center
Việc của chúng tôi là bảo đảm
để bạn có thể ngủ ngon vào ban đêm.

00:02:48.334 --> 00:02:51.546 align:center
Gia đình nạn nhân rất cần biết
ai là kẻ giết người thân của mình.

00:02:51.629 --> 00:02:53.423 align:center
TỔ ÁN MẠNG BẮC/NAM MANHATTAN

00:02:53.506 --> 00:02:56.634 align:center
Sự đồng cảm với nạn nhân,
đó là điều quan trọng nhất.

00:02:57.135 --> 00:02:59.387 align:center
Tôi luôn thích nhìn phía sau bức màn.

00:03:00.388 --> 00:03:01.598 align:center
Thật ra là chuyện gì?

00:03:03.141 --> 00:03:05.351 align:center
Bạn muốn tìm ra sự thật.

00:03:05.435 --> 00:03:07.061 align:center
Đó là việc của thanh tra.

00:03:07.562 --> 00:03:09.480 align:center
Bản năng của anh là giúp đỡ mọi người.

00:03:09.564 --> 00:03:10.481 align:center
THÀNH PHỐ NEW YORK

00:03:11.399 --> 00:03:14.777 align:center
Ở Thành phố New York, Sở Cảnh sát New York

00:03:17.071 --> 00:03:17.906 align:center
là chủ quản.

00:03:18.948 --> 00:03:22.619 align:center
ÁN MẠNG: NEW YORK

00:03:27.373 --> 00:03:30.501 align:center
NGÀY 9/12/2010

00:03:31.085 --> 00:03:32.128 align:center
3 GIỜ SÁNG

00:03:32.212 --> 00:03:34.589 align:center
Đó là một đêm lạnh.

00:03:34.672 --> 00:03:36.799 align:center
Thật yên tĩnh. Không có gì xảy ra.

00:03:36.883 --> 00:03:37.926 align:center
CỰU TRUNG SĨ, NYPD

00:03:38.009 --> 00:03:39.010 align:center
Điện thoại đổ chuông.

00:03:40.178 --> 00:03:43.514 align:center
Đầu bên kia là trung sĩ trẻ ở Khu 6.

00:03:44.515 --> 00:03:47.560 align:center
Anh ta nói: "Tôi muốn báo trước cho anh.

00:03:48.144 --> 00:03:52.815 align:center
"Có một phụ nữ trẻ
chết trong bồn tắm ở Soho House."

00:03:53.399 --> 00:03:55.109 align:center
Anh ta nói: "Có vẻ là chết đuối."

00:03:55.777 --> 00:03:58.529 align:center
Tôi nói: "Tuyên bố rồi à?"
"Tuyên bố rồi."

00:03:58.613 --> 00:04:02.533 align:center
Và anh ta hỏi: "Liệu có vấn đề gì không?"

00:04:03.910 --> 00:04:05.161 align:center
Tôi nói: "Có vấn đề."

00:04:05.245 --> 00:04:09.457 align:center
"Muốn chết đuối ở bồn tắm
không phải chuyện dễ."

00:04:10.541 --> 00:04:13.002 align:center
"Khóa hiện trường. Chúng tôi đến đây."

00:04:16.422 --> 00:04:19.217 align:center
Đội thanh tra khu của Sở cảnh sát New York

00:04:19.300 --> 00:04:22.220 align:center
làm việc từ 8h sáng đến 1h sáng,
chia làm hai ca.

00:04:22.303 --> 00:04:27.684 align:center
Nhưng tội ác không dừng lại lúc 1h sáng.
Tội phạm ra tay 24/7.

00:04:27.767 --> 00:04:29.978 align:center
Nên bọn tôi có cái gọi là "canh đêm."

00:04:30.061 --> 00:04:35.149 align:center
Anh được ra ngoài làm việc
của thanh tra nhưng rồi sáng bàn giao lại.

00:04:35.942 --> 00:04:39.821 align:center
Manhattan chia thành hai khu:
Bắc Manhattan, và Nam Manhattan.

00:04:39.904 --> 00:04:42.365 align:center
Tôi canh đêm ở Nam Manhattan.

00:04:42.448 --> 00:04:44.617 align:center
Tôi là con cú đêm.
Tôi sinh ra lúc nửa đêm.

00:04:44.701 --> 00:04:45.743 align:center
Tôi thích thế.

00:04:46.869 --> 00:04:50.206 align:center
Có câu nói: "Sau nửa đêm
chả có chuyện gì tốt đẹp."

00:04:50.290 --> 00:04:52.125 align:center
Câu đó đúng.

00:04:53.876 --> 00:04:58.506 align:center
Soho House là một câu lạc bộ
rất khép kín, rất thượng lưu.

00:04:58.589 --> 00:05:01.467 align:center
Không phải ai cũng có thể tới
xin làm thành viên.

00:05:01.551 --> 00:05:05.054 align:center
Có một quá trình kiểm tra,
và chỉ nhận qua giới thiệu.

00:05:05.138 --> 00:05:07.849 align:center
Nơi đó cao cấp. Rất cao cấp.

00:05:07.932 --> 00:05:12.562 align:center
Có lẽ không phải nơi tôi thuê phòng,
nhưng đành vậy thôi.

00:05:15.982 --> 00:05:20.153 align:center
Đến Soho House cùng bọn tôi
là xe cứu thương và xe cảnh sát.

00:05:20.945 --> 00:05:22.530 align:center
Ở đó không có quá nhiều người.

00:05:24.824 --> 00:05:27.076 align:center
Căn phòng không lớn.

00:05:27.660 --> 00:05:28.870 align:center
Có cái giường lớn, đẹp,

00:05:29.662 --> 00:05:31.748 align:center
nhưng cách giường đúng một mét

00:05:31.831 --> 00:05:35.043 align:center
là một bồn tắm khổng lồ hình cái bát.

00:05:35.710 --> 00:05:39.547 align:center
Quản lý khách sạn
đã đưa người phụ nữ ra khỏi bồn tắm.

00:05:39.630 --> 00:05:41.507 align:center
Chúng tôi đã biết danh tính nạn nhân.

00:05:41.591 --> 00:05:45.845 align:center
Đó là Sylvie Cachay, nữ, 33 tuổi.

00:05:47.221 --> 00:05:51.267 align:center
Cô ấy nằm ngửa, được đặt trước bồn tắm.

00:05:51.351 --> 00:05:54.395 align:center
Trên người cô ấy mặc áo dài tay,

00:05:55.188 --> 00:05:58.441 align:center
quần lót, và một cái đồng hồ Rolex.

00:05:59.025 --> 00:06:04.322 align:center
Nói chung không phải
đồ người ta mặc vào bồn tắm.

00:06:04.405 --> 00:06:06.824 align:center
Và tôi là kiểu người hay nghi.

00:06:06.908 --> 00:06:09.535 align:center
Tôi lại chưa từng thích chuyện
người chết trong bồn tắm.

00:06:09.619 --> 00:06:12.789 align:center
Trên bàn có mấy lọ thuốc.

00:06:12.872 --> 00:06:14.582 align:center
Tôi nghĩ là thuốc trầm cảm.

00:06:14.665 --> 00:06:18.044 align:center
Liệu có phải uống thuốc quá liều
rồi chết đuối trong bồn tắm?

00:06:18.711 --> 00:06:19.712 align:center
Đâu biết được.

00:06:20.922 --> 00:06:23.299 align:center
Tôi gọi sĩ quan chỉ huy Khu 6.

00:06:24.425 --> 00:06:28.805 align:center
Đội thanh tra của Khu chịu trách nhiệm
cho tất cả mọi thứ ở khu vực đó.

00:06:30.014 --> 00:06:35.561 align:center
Tommy Jones, Bobby Moller,
những thanh tra giỏi mà tôi biết từ lâu.

00:06:35.645 --> 00:06:37.355 align:center
Họ đến ngay hiện trường.

00:06:39.273 --> 00:06:43.277 align:center
Đêm trước vừa có vụ bắt giữ,
và chúng tôi làm việc muộn buổi tối.

00:06:43.361 --> 00:06:46.531 align:center
Chúng tôi đáp lại và đến Soho House.

00:06:46.614 --> 00:06:47.949 align:center
Rất bất thường.

00:06:48.032 --> 00:06:51.911 align:center
Với dạng khách ở đó,
bạn không nghĩ sẽ có chuyện như vậy.

00:06:51.994 --> 00:06:55.039 align:center
Trung sĩ canh đêm Pete Panuccio
cập nhật cho chúng tôi.

00:06:55.790 --> 00:06:59.085 align:center
Rất khả nghi, nhưng chúng tôi
cũng không chắc chắn đây là gì.

00:06:59.168 --> 00:07:02.463 align:center
Anh tìm máu."Quanh đây có máu không?"
Không có máu.

00:07:02.547 --> 00:07:07.343 align:center
Trên tay cô ấy có một vết
trông như vết cắn, điều đó thật kỳ lạ.

00:07:09.512 --> 00:07:12.765 align:center
Khi có những chuyện thế này,
đội án mạng thường được gọi.

00:07:13.641 --> 00:07:17.645 align:center
Bọn họ giúp tiến hành điều tra,
và giúp theo mọi cách có thể.

00:07:17.728 --> 00:07:21.524 align:center
Đặc biệt là Thanh tra Al Titus,
một người tuyệt vời.

00:07:21.607 --> 00:07:23.943 align:center
Trước tôi đã làm nhiều vụ với anh ấy.

00:07:24.026 --> 00:07:25.778 align:center
anh ta rất kỹ càng.

00:07:25.862 --> 00:07:28.531 align:center
Chúng tôi dồn
cả một đội thanh tra cho vụ này.

00:07:29.115 --> 00:07:33.077 align:center
Đây là sự vụ lớn vì đó là một nơi cao cấp.

00:07:33.161 --> 00:07:36.789 align:center
Cả vụ án có yếu tố người nổi tiếng.

00:07:37.290 --> 00:07:39.959 align:center
Nên sẽ có báo chí tham gia

00:07:40.460 --> 00:07:42.503 align:center
và nhiều áp lực thêm vào

00:07:42.587 --> 00:07:45.965 align:center
để có câu trả lời càng nhanh càng tốt.

00:07:49.135 --> 00:07:52.513 align:center
Đơn vị hiện trường vụ án
bắt đầu chụp ảnh hiện trường,

00:07:52.597 --> 00:07:54.348 align:center
lấy vân tay trong bồn tắm,

00:07:54.432 --> 00:07:59.228 align:center
và lấy mẫu DNA từ bồn tắm
và vòi nước cạnh bồn.

00:07:59.812 --> 00:08:03.316 align:center
Một trong những thứ tôi nhận thấy:
một đôi tất ướt trên sàn.

00:08:05.067 --> 00:08:11.157 align:center
Và không phải kiểu tất
mà một phụ nữ trẻ, thời trang, sẽ mặc.

00:08:11.741 --> 00:08:13.784 align:center
Đó là đôi tất nam màu xám.

00:08:14.410 --> 00:08:19.499 align:center
Chúng tôi kiểu: "Rồi, giờ thì
đã có chuyện gì? Cô ấy đã ở cùng ai?"

00:08:20.708 --> 00:08:23.920 align:center
Một trong những người đầu tiên chúng
tôi hỏi chuyện là Bryan Alvarez,

00:08:24.003 --> 00:08:26.506 align:center
quản lý ban đêm ở khách sạn Soho House.

00:08:28.424 --> 00:08:31.802 align:center
Các thanh tra hỏi thăm
đêm đó xảy ra chuyện gì.

00:08:31.886 --> 00:08:34.472 align:center
"Sylvie là ai? Cô ấy có đi cùng ai không?"

00:08:34.555 --> 00:08:39.602 align:center
Và quá trình từ khi tôi bước vào phòng
và thấy Sylvie trong bồn tắm.

00:08:39.685 --> 00:08:45.441 align:center
Chúng tôi được thông báo rằng cô ấy
lấy phòng cùng bạn trai, Nicholas Brooks,

00:08:45.525 --> 00:08:47.777 align:center
vào khoảng 12:30 sáng.

00:08:47.860 --> 00:08:53.741 align:center
Sylvie và bạn trai Nick
nhận phòng khách sạn vào đêm đó,

00:08:53.824 --> 00:08:56.285 align:center
ngay trước khi tôi bắt đầu ca.

00:08:57.078 --> 00:08:59.038 align:center
Một trong những lợi ích của Soho House

00:08:59.121 --> 00:09:02.166 align:center
là họ có rất nhiều camera giám sát.

00:09:03.042 --> 00:09:06.128 align:center
Và chúng tôi đã có thể
nhanh chóng xem video.

00:09:06.629 --> 00:09:10.550 align:center
Sylvie có vẻ hơi chệch choạc.
Cô ấy hơi mệt.

00:09:11.384 --> 00:09:14.554 align:center
Sylvie có nói với đồng nghiệp của tôi
là cô ấy đã uống thuốc ngủ,

00:09:14.637 --> 00:09:19.642 align:center
và cô ấy không khỏe,
và cần hỗ trợ lên phòng cô ấy.

00:09:20.142 --> 00:09:23.187 align:center
Thế là Nicholas ngồi lại làm thủ tục,

00:09:23.271 --> 00:09:26.566 align:center
và nhân viên khách sạn nói:
"Tôi đưa cô lên phòng."

00:09:27.149 --> 00:09:30.236 align:center
Phim an ninh cho thấy
Sylvie Cachay được dìu lên phòng.

00:09:30.319 --> 00:09:32.321 align:center
NHÂN VIÊN KHÁCH SẠN

00:09:32.405 --> 00:09:36.951 align:center
Nó cho thấy Nicholas Brooks
ra và vào phòng khách sạn

00:09:37.034 --> 00:09:41.914 align:center
nhiều lần sau khi lấy phòng,
điều đó có vẻ lạ.

00:09:42.832 --> 00:09:44.709 align:center
Video an ninh cũng cho thấy

00:09:44.792 --> 00:09:49.338 align:center
Nicholas Brooks rời phòng khách sạn
lần cuối lúc 2:18.

00:09:49.422 --> 00:09:50.965 align:center
2:18 SÁNG
NICK RỜI PHÒNG KHÁCH SẠN

00:09:51.048 --> 00:09:54.218 align:center
Sau đó lúc 2:51,
quản lý đến điều tra việc nước rò rỉ.

00:09:54.302 --> 00:09:56.554 align:center
2:51 SÁNG
QUẢN LÝ ĐẾN KIỂM TRA

00:09:56.637 --> 00:09:59.849 align:center
Tôi đã hỏi Bryan Alvarez
khi tìm thấy Sylvie Cachay,

00:09:59.932 --> 00:10:02.101 align:center
có Nicholas Brooks ở đó không?

00:10:02.184 --> 00:10:07.023 align:center
Tôi đã giải thích với các thanh tra
là anh ta không còn ở đó mà đã ra ngoài.

00:10:10.818 --> 00:10:13.487 align:center
Cô ấy nhận phòng với một người
nhưng anh ta không còn ở đó.

00:10:14.196 --> 00:10:16.198 align:center
Anh ta rời khỏi khách sạn,

00:10:16.282 --> 00:10:18.951 align:center
và đây bắt đầu có vẻ
giống hiện trường vụ án.

00:10:19.910 --> 00:10:22.496 align:center
Phải, đúng là đáng ngờ.

00:10:22.580 --> 00:10:25.082 align:center
Phải tìm ra lý do anh ta
không ở đó. Anh ta đã đi đâu?

00:10:27.251 --> 00:10:30.254 align:center
Ưu tiên của chúng tôi
là tìm người bạn trai.

00:10:31.088 --> 00:10:35.343 align:center
Chúng tôi định tìm ở
các quán bar trong khu vực.

00:10:35.885 --> 00:10:38.929 align:center
Khoảng 5:30 sáng, tôi đang đứng ở sảnh,

00:10:39.013 --> 00:10:41.098 align:center
5:30 SÁNG
HAI GIỜ TỪ KHI BẮT ĐẦU ĐIỀU TRA

00:10:42.975 --> 00:10:45.770 align:center
và anh ta đi vào ngay qua cửa trước.

00:10:50.107 --> 00:10:53.361 align:center
Quản lý khách sạn nói: "Anh ta kia kìa."

00:10:54.904 --> 00:10:58.491 align:center
Chúng tôi nhìn anh ta, mắt anh ta đỏ ngầu.

00:10:58.574 --> 00:11:00.951 align:center
Trông cực kỳ xộc xệch.

00:11:01.035 --> 00:11:05.247 align:center
Có thể thấy ngay anh ta đang say,
đang phê, hay cả hai.

00:11:05.331 --> 00:11:07.708 align:center
Rõ ràng đã ra ngoài tiệc tùng ở đâu đó.

00:11:10.002 --> 00:11:13.631 align:center
Tôi nhìn xuống, và anh ta không đi tất.

00:11:15.716 --> 00:11:18.719 align:center
Họ đang ở trong phòng,
giữa hiện trường vụ án.

00:11:19.303 --> 00:11:20.805 align:center
Tất nam màu xám.

00:11:22.348 --> 00:11:24.642 align:center
Tôi tự giới thiệu với anh ta.

00:11:24.725 --> 00:11:27.645 align:center
Tôi hỏi tên anh ta:
"Tên tôi là Nicholas Brooks."

00:11:30.481 --> 00:11:32.233 align:center
Tôi hỏi: "Anh là người

00:11:32.316 --> 00:11:35.152 align:center
đã lấy phòng khách sạn
cùng Sylvie Cachay?"

00:11:35.236 --> 00:11:39.198 align:center
anh ta nói: "Phải."
Tôi nói: "Tôi có tin xấu đây."

00:11:39.281 --> 00:11:44.829 align:center
Tôi nói: "Chúng tôi tìm thấy Sylvie
trên lầu trong bồn tắm, không có phản ứng,

00:11:45.329 --> 00:11:46.914 align:center
và cô ấy không sống được."

00:11:46.997 --> 00:11:48.457 align:center
Anh ta không hề buồn.

00:11:48.541 --> 00:11:51.460 align:center
Không từng hỏi:
"Chuyện gì đã xảy ra?" hay gì cả.

00:11:52.294 --> 00:11:55.381 align:center
Nhưng biết đâu
anh ta cư xử lạ lùng vì đang say.

00:11:57.007 --> 00:12:00.469 align:center
Tôi bảo: "Bọn tôi cần nói chuyện với anh,
tìm hiểu về bạn gái anh."

00:12:00.553 --> 00:12:05.099 align:center
"Ta sẽ phải quay về trụ sở
của chúng tôi để xem chuyện là thế nào."

00:12:07.727 --> 00:12:10.229 align:center
Nicholas Brooks sẵn sàng theo chúng tôi.

00:12:10.771 --> 00:12:12.982 align:center
Tôi đưa Nicholas vào phòng phỏng vấn.

00:12:13.065 --> 00:12:17.069 align:center
Tôi nói: "Rất quan trọng,
là anh phải nói cho tôi đêm nay anh ở đâu,

00:12:17.153 --> 00:12:19.697 align:center
kể tôi nghe chuyện gì đã xảy ra."

00:12:19.780 --> 00:12:21.824 align:center
Và anh ta chỉ…

00:12:21.907 --> 00:12:24.910 align:center
lắp bắp, và thực sự mê sảng,

00:12:24.994 --> 00:12:26.537 align:center
mắt nhắm nghiền.

00:12:26.620 --> 00:12:29.123 align:center
Chắc chắn tôi sẽ chẳng
được câu trả lời tử tế nào.

00:12:29.206 --> 00:12:30.332 align:center
Anh ta xỉn lắm rồi.

00:12:30.416 --> 00:12:34.378 align:center
Nên tôi nghĩ, tốt nhất là:
"Cậu ngủ đi một chút."

00:12:34.462 --> 00:12:36.464 align:center
"Bọn tôi sẽ nói chuyện với cậu sau."

00:12:37.089 --> 00:12:38.841 align:center
Tôi không muốn phỏng vấn kẻ

00:12:38.924 --> 00:12:42.011 align:center
không có khả năng hiểu
tôi đang nói hay đang hỏi gì.

00:12:42.094 --> 00:12:45.055 align:center
Dù quá trình chậm lại một chút
cũng vẫn tốt hơn.

00:12:45.139 --> 00:12:46.807 align:center
Và anh ta ngủ mất.

00:12:47.475 --> 00:12:50.853 align:center
Chuyện thế này mà đến với bất cứ ai,
họ cũng sẽ rối loạn,

00:12:50.936 --> 00:12:53.814 align:center
khóc lóc, và không thể ngủ.
Anh ta thì không thế.

00:12:55.691 --> 00:12:59.111 align:center
Việc đầu tiên chúng tôi muốn làm
là báo cho gia đình Sylvie.

00:12:59.195 --> 00:13:02.490 align:center
Thông báo thôi là đủ khó khăn lắm rồi.

00:13:02.573 --> 00:13:06.285 align:center
Tôi có con gái, nên tôi
luôn nghĩ về gia đình nạn nhân.

00:13:07.328 --> 00:13:10.206 align:center
Nhưng họ ở Virginia,
tôi không thể đích thân báo,

00:13:10.289 --> 00:13:11.582 align:center
dù được vậy thì hơn.

00:13:11.665 --> 00:13:14.502 align:center
Chúng tôi liên lạc
với Sở cảnh sát Virginia,

00:13:14.585 --> 00:13:15.711 align:center
và họ đến đó,

00:13:15.795 --> 00:13:19.048 align:center
và xác nhận rằng họ đã
thông báo cho gia đình.

00:13:20.800 --> 00:13:23.010 align:center
Tôi nhận được cuộc gọi của mẹ tôi,

00:13:23.761 --> 00:13:24.762 align:center
ANH TRAI SYLVIE

00:13:24.845 --> 00:13:28.849 align:center
cuống cuồng, trong nước mắt,
nói với tôi rằng Sylvie đã bị giết hại.

00:13:33.854 --> 00:13:35.773 align:center
Thật kinh khủng. Nó…

00:13:35.856 --> 00:13:40.361 align:center
hoàn toàn nằm ngoài sự tưởng tượng
của tôi về những gì tôi sắp nghe.

00:13:41.987 --> 00:13:44.657 align:center
Em gái tôi và tôi
lớn lên ở McLean, Virginia,

00:13:44.740 --> 00:13:47.076 align:center
ngoại ô Washington, DC.

00:13:47.576 --> 00:13:51.539 align:center
Bố dượng của tôi là người Peru
trăm phần trăm, cũng như mẹ tôi.

00:13:51.622 --> 00:13:55.417 align:center
Vậy Sylvie là con gái của hai người Peru.

00:13:56.210 --> 00:13:58.754 align:center
Con bé rất tham vọng,
đại diện cho nền văn hóa,

00:13:58.838 --> 00:14:02.299 align:center
và tìm cách đưa văn hóa đó
vào công việc nhiều nhất có thể.

00:14:02.383 --> 00:14:04.343 align:center
Tôi lúc đó làm việc ở New York,

00:14:04.426 --> 00:14:07.137 align:center
và những dịp lễ vẫn ở cùng nhau,

00:14:07.221 --> 00:14:09.723 align:center
chúng tôi đã có một mối quan hệ tuyệt vời.

00:14:10.224 --> 00:14:12.518 align:center
Tôi gặp các thanh tra.

00:14:13.060 --> 00:14:16.230 align:center
Tôi phải nhận diện em gái qua ảnh.

00:14:16.313 --> 00:14:19.233 align:center
Bạn luôn hy vọng rằng, bạn biết đấy,

00:14:19.316 --> 00:14:23.487 align:center
rằng điều họ nói với bạn
không phải sự thật.

00:14:24.655 --> 00:14:26.615 align:center
Cho đến khi bạn tận mắt thấy, phải không?

00:14:26.699 --> 00:14:29.159 align:center
Bạn sẽ không bao giờ hoàn toàn hồi phục.

00:14:32.246 --> 00:14:34.164 align:center
9:00 SÁNG
SÁU GIỜ TỪ KHI BẮT ĐẦU ĐIỀU TRA

00:14:34.248 --> 00:14:36.709 align:center
Khi trời sáng, giờ là lúc phóng viên đến,

00:14:36.792 --> 00:14:39.879 align:center
máy quay truyền hình
và xe đưa tin đậu khắp nơi.

00:14:41.005 --> 00:14:42.673 align:center
Trung úy của tôi bước vào.

00:14:43.757 --> 00:14:47.511 align:center
Anh ta nói: "Dưới kia như cái rạp xiếc.

00:14:47.595 --> 00:14:48.762 align:center
Anh xuống mà xem."

00:14:49.680 --> 00:14:54.852 align:center
Và xe của hãng tin đậu kín
từ đầu này đến đầu kia phố.

00:14:54.935 --> 00:14:58.355 align:center
Khi thi thể được giám định viên mang đi,

00:14:58.439 --> 00:15:00.107 align:center
đưa đến phòng khám nghiệm,

00:15:00.691 --> 00:15:02.234 align:center
tất cả đều máy quay giương lên.

00:15:02.318 --> 00:15:05.571 align:center
<i>Nhà thiết kế thời trang</i>
<i>33 tuổi Sylvie Cachay</i>

00:15:05.654 --> 00:15:08.073 align:center
<i>được phát hiện đã chết</i>
<i>ở khách sạn cao cấp Soho House.</i>

00:15:08.157 --> 00:15:09.158 align:center
Bạn thử nghĩ xem.

00:15:09.241 --> 00:15:11.785 align:center
Một phụ nữ trẻ thành đạt, quyến rũ

00:15:11.869 --> 00:15:14.830 align:center
được tìm thấy đã chết trong
bồn tắm ở Soho House.

00:15:14.914 --> 00:15:17.499 align:center
Đó là một câu chuyện
dư luận quan tâm. Tôi hiểu chứ.

00:15:17.583 --> 00:15:18.834 align:center
Nguồn cơm của báo lá cải.

00:15:18.918 --> 00:15:20.669 align:center
NGƯỜI ĐẸP TRONG BỒN TẮM

00:15:21.253 --> 00:15:23.422 align:center
Tôi lên hầu hết các kênh tin tức.

00:15:23.505 --> 00:15:25.841 align:center
Đó là thêm một lớp áp lực.

00:15:25.925 --> 00:15:30.554 align:center
Tôi thà họ biết muộn hơn
sáu hay tám tiếng nữa

00:15:30.638 --> 00:15:35.726 align:center
để mọi người có thời gian
điều tra được một chút đã.

00:15:39.396 --> 00:15:40.773 align:center
Buổi sáng muộn,

00:15:41.523 --> 00:15:43.359 align:center
Nicholas cuối cùng cũng tỉnh.

00:15:44.985 --> 00:15:48.364 align:center
Anh ta bước ra: "Ta nói chuyện được chứ?"
Tôi nói: "Được."

00:15:49.406 --> 00:15:51.784 align:center
Nicholas nói với tôi
rằng Sylvie và anh ta,

00:15:51.867 --> 00:15:53.994 align:center
họ đã hẹn hò được sáu tháng.

00:15:54.078 --> 00:15:56.246 align:center
Mối quan hệ của họ lúc ở lúc đi,

00:15:56.330 --> 00:15:58.123 align:center
và không phải là tốt đẹp.

00:15:59.333 --> 00:16:01.251 align:center
Nicholas nói với tôi rằng

00:16:01.335 --> 00:16:05.464 align:center
đêm đó anh ta gặp Sylvie
ở căn hộ của cô ấy để ăn tối.

00:16:06.131 --> 00:16:07.424 align:center
Anh ta tới đó.

00:16:08.258 --> 00:16:09.718 align:center
Họ quan hệ tình dục.

00:16:09.802 --> 00:16:15.474 align:center
Sau đó, anh ta thắp vài ngọn nến
ở đầu giường cô ấy

00:16:15.557 --> 00:16:18.852 align:center
và đặt chúng trên bệ ở ngay sau nó.

00:16:18.936 --> 00:16:21.271 align:center
Cô ấy đã uống thuốc ngủ.

00:16:21.355 --> 00:16:22.940 align:center
Anh ta đi tắm.

00:16:23.023 --> 00:16:26.026 align:center
Anh ta nghe thấy chuông báo động khói.

00:16:28.195 --> 00:16:31.240 align:center
Khi anh ta ngoài thì nơi đó đã đầy khói.

00:16:32.366 --> 00:16:34.243 align:center
Cả cái giường bốc cháy.

00:16:34.326 --> 00:16:37.162 align:center
Thế là anh ta
nhảy vào Sylvie, nhảy lên giường,

00:16:37.246 --> 00:16:39.081 align:center
và cố hết sức dập lửa.

00:16:39.164 --> 00:16:41.333 align:center
Thật ra nó đã bắt cả vào tóc cô ấy.

00:16:43.043 --> 00:16:45.629 align:center
Cô ấy nói: "Em là thành viên ở Soho House.

00:16:45.713 --> 00:16:49.633 align:center
Ta không thể ở đây được.
Mùi khói không tốt đâu."

00:16:52.011 --> 00:16:55.305 align:center
Anh ta cũng nói là cô ấy gặp khó khăn

00:16:55.389 --> 00:16:59.018 align:center
khi đi cầu thang từ căn hộ xuống phố

00:16:59.101 --> 00:17:02.521 align:center
vì thuốc cô ấy uống
đã bắt đầu có tác dụng.

00:17:03.897 --> 00:17:06.275 align:center
Họ nhảy lên taxi và đi.

00:17:07.234 --> 00:17:09.862 align:center
Tôi rất muốn biết:
"Tinh thần anh thế nào?"

00:17:09.945 --> 00:17:11.238 align:center
"Hai người có cãi cọ không?"

00:17:11.905 --> 00:17:15.492 align:center
Và anh ta nói cô ấy bị kích động,
chửi bới anh ta suốt.

00:17:15.576 --> 00:17:19.329 align:center
"Không thể tin
anh phê đến mức đốt cháy cả nhà."

00:17:19.413 --> 00:17:23.000 align:center
Cô ấy rất giận dữ. Đến nơi ở Soho House.

00:17:23.083 --> 00:17:26.670 align:center
Anh ta nói: "Chúng tôi lên phòng,
Nhân viên đưa cô ấy vào giường."

00:17:26.754 --> 00:17:29.840 align:center
"Cô ấy đã nói là có thể muốn đi tắm."

00:17:31.091 --> 00:17:32.760 align:center
"Tôi muốn kiếm gì đó để ăn,

00:17:32.843 --> 00:17:35.554 align:center
nên tôi lên nhà hàng trên lầu, gọi món."

00:17:35.637 --> 00:17:39.308 align:center
Sau đó trở lại phòng,
nói với Sylvie anh ta đi ra ngoài.

00:17:39.391 --> 00:17:42.770 align:center
Tôi hỏi: "Cậu nói cô ấy định đi tắm.
Cô ấy có tắm không?"

00:17:42.853 --> 00:17:44.646 align:center
"Tôi không biết. Tôi ra ngoài."

00:17:45.647 --> 00:17:47.149 align:center
"Anh có chạm vào bồn tắm không?"

00:17:47.900 --> 00:17:50.194 align:center
"Anh có mở nước cho cô ấy không?"

00:17:50.277 --> 00:17:52.821 align:center
Cô ấy định tắm,
biết đâu anh muốn dỗ dành.

00:17:52.905 --> 00:17:55.407 align:center
Anh ta nói:
"Không. Cô ấy vẫn nằm trên giường."

00:18:00.120 --> 00:18:03.540 align:center
Theo Nicholas,
anh ta đã rời khỏi phòng khách sạn.

00:18:05.209 --> 00:18:10.506 align:center
Rồi sau đó anh ta
tiệc tùng ở một quán bar gần đó,

00:18:10.589 --> 00:18:16.887 align:center
với một người anh ta vừa gặp dưới sảnh
tên là David Raleigh,

00:18:16.970 --> 00:18:19.890 align:center
cho đến khi về khách sạn và gặp chúng tôi.

00:18:21.767 --> 00:18:25.145 align:center
Tôi hỏi anh ta,
"Anh có làm gì Sylvie

00:18:25.229 --> 00:18:27.940 align:center
trước khi ra ngoài chơi với người này?"

00:18:28.023 --> 00:18:29.108 align:center
Anh ta bảo: "Không."

00:18:30.192 --> 00:18:34.279 align:center
Giọng không có gì lo lắng,
không hề lo mình có thể gặp rắc rối.

00:18:34.363 --> 00:18:37.574 align:center
Cứ thẳng băng, lạnh lùng như đá.

00:18:37.658 --> 00:18:40.160 align:center
Tôi chỉ cảm thấy anh ta đã làm gì đó.

00:18:41.411 --> 00:18:44.748 align:center
Nhưng không biết chính xác
chuyện gì đã xảy ra trong căn phòng đó.

00:18:46.667 --> 00:18:50.337 align:center
Vậy là tạm thời
Nicholas sẽ ở lại trụ sở của Khu.

00:18:52.297 --> 00:18:55.676 align:center
Cuộc điều tra của chúng tôi
chuyển sang David Raleigh,

00:18:55.759 --> 00:18:58.011 align:center
người mà Nicholas Brooks nói

00:18:58.095 --> 00:19:00.514 align:center
anh ta đi cùng vào buổi tối đó.

00:19:01.890 --> 00:19:04.935 align:center
11:00 SÁNG
TÁM GIỜ TỪ KHI BẮT ĐẦU ĐIỀU TRA

00:19:07.437 --> 00:19:08.897 align:center
Tôi nghe tiếng đập cửa.

00:19:08.981 --> 00:19:10.190 align:center
Tiếng rất to.

00:19:10.274 --> 00:19:12.401 align:center
Tôi nhảy khỏi giường, chạy ra cửa.

00:19:13.068 --> 00:19:15.571 align:center
Tôi mở cửa ra, thì thấy hai thanh tra.

00:19:15.654 --> 00:19:17.656 align:center
Họ hỏi tôi có biết Nicholas Brooks không.

00:19:17.739 --> 00:19:18.866 align:center
Và tôi nói: "À!"

00:19:18.949 --> 00:19:22.995 align:center
"Ừ, tôi gặp anh ta tối qua.
Chúng tôi uống một ly."

00:19:23.078 --> 00:19:26.039 align:center
Và họ báo cho tôi
là một cô gái được phát hiện đã chết

00:19:26.123 --> 00:19:27.916 align:center
trong bồn tắm ở Soho House,

00:19:28.000 --> 00:19:32.671 align:center
và bạn trai cô ấy là Nicholas Brooks.

00:19:34.423 --> 00:19:37.885 align:center
Các thanh tra muốn tôi đến
trụ sở nói chuyện với họ.

00:19:39.678 --> 00:19:42.181 align:center
2:18 SÁNG
TÁM GIỜ TRƯỚC ĐÓ

00:19:42.264 --> 00:19:44.808 align:center
Đêm đó, bar ở Soho House đóng cửa,

00:19:44.892 --> 00:19:47.102 align:center
mà tôi vẫn còn đang hứng tiệc tùng.

00:19:47.853 --> 00:19:51.231 align:center
Nên tôi dừng lại ở quầy lễ tân.

00:19:51.315 --> 00:19:53.150 align:center
Một người bước ra khỏi thang máy.

00:19:54.401 --> 00:19:57.863 align:center
Anh ta nói với lễ tân:
"Tôi muốn tìm chỗ để uống."

00:19:57.946 --> 00:20:00.282 align:center
"Bar đóng cửa rồi.
Anh biết chỗ nào không?"

00:20:00.365 --> 00:20:02.326 align:center
Người sau quầy nhìn tôi,

00:20:02.409 --> 00:20:05.996 align:center
nhìn anh ta, và nói:
"Anh ta đi uống đấy. Đi cùng anh ta đi."

00:20:06.079 --> 00:20:08.624 align:center
Tôi kiểu: "Anh muốn đi không?"
Anh ta: "Ừ, đi."

00:20:14.671 --> 00:20:18.175 align:center
Chúng tôi đến bar, uống và nói chuyện.

00:20:19.676 --> 00:20:21.887 align:center
Anh ta kể cho tôi về bạn gái anh ta

00:20:21.970 --> 00:20:24.973 align:center
và nói về tình yêu bất diệt
anh ta dành cho cô ấy.

00:20:25.057 --> 00:20:28.143 align:center
Và anh ta kể về
đám cháy trong căn hộ của họ.

00:20:28.227 --> 00:20:31.188 align:center
Nói bạn gái anh ta,
cô ấy đang ngủ ở khách sạn.

00:20:31.730 --> 00:20:35.817 align:center
Anh ta nói: "Tôi nên gọi bạn gái tôi,
để đảm bảo cô ấy ổn."

00:20:37.027 --> 00:20:39.863 align:center
Anh ta gọi số đó, và chuông cứ đổ.

00:20:39.947 --> 00:20:42.241 align:center
Rồi anh ta nói: "Cô ấy không nghe."

00:20:42.324 --> 00:20:44.785 align:center
Tôi kiểu: "Tất nhiên, cô ấy đang ngủ mà."

00:20:46.912 --> 00:20:50.332 align:center
Nhưng anh ta muốn về,
bọn tôi nói chúc ngủ ngon, rồi anh ta đi.

00:20:50.415 --> 00:20:52.751 align:center
Ý tôi là, không có gì bất thường.

00:20:53.585 --> 00:20:56.463 align:center
Nó cũng xác nhận
câu chuyện theo lời của Nicholas Brooks.

00:20:56.546 --> 00:21:01.009 align:center
Ít nhất, xem ra phần đó trong những gì
anh ta kể cho chúng tôi là sự thật.

00:21:01.093 --> 00:21:04.429 align:center
Và vẫn có khả năng
rằng đây là một vụ tự sát.

00:21:04.513 --> 00:21:08.308 align:center
KHU 6
THÀNH PHỐ NEW YORK - SỞ CẢNH SÁT

00:21:09.643 --> 00:21:13.730 align:center
Tôi cần biết Sylvie Cachay là ai.

00:21:13.814 --> 00:21:15.482 align:center
Tâm lý của cô ấy thế nào?

00:21:15.565 --> 00:21:19.945 align:center
Tôi đã phỏng vấn gia đình
và bạn bè của Sylvie Cachay,

00:21:20.028 --> 00:21:23.282 align:center
mặt khác, tôi cũng biết
là họ đang xúc động.

00:21:24.366 --> 00:21:27.286 align:center
Họ nói với tôi cô ấy bị trầm cảm.

00:21:29.079 --> 00:21:32.416 align:center
Tôi quen Sylvie Cachay năm 2009

00:21:32.499 --> 00:21:36.211 align:center
khi cô ấy tuyển tôi
làm thực tập sinh cho Đồ tắm Anne Cole.

00:21:36.295 --> 00:21:39.798 align:center
Khi Sylvie tuyển tôi,
bọn tôi hợp nhau ngay lập tức.

00:21:39.881 --> 00:21:41.383 align:center
BẠN VÀ HỌC TRÒ SYLVIE

00:21:41.466 --> 00:21:44.094 align:center
Cùng đi chơi,
gọi một chai rượu và tán gẫu.

00:21:44.177 --> 00:21:49.266 align:center
Sylvie với tôi vừa là một người bạn,
vừa là sếp, người cố vấn.

00:21:49.349 --> 00:21:51.977 align:center
Tôi ngưỡng mộ cô ấy.
Tôi thấy cô ấy rất tài năng.

00:21:52.477 --> 00:21:55.188 align:center
Năm 2006, cô ấy ra mắt
nhãn hiệu đồ bơi riêng.

00:21:55.272 --> 00:22:00.110 align:center
Cô ấy xuất hiện trên <i>Vogue,</i>
<i>InStyle, Sports Illustrated.</i>

00:22:01.111 --> 00:22:03.488 align:center
Gia đình tôi ăn mừng mọi thành tựu.

00:22:04.072 --> 00:22:05.574 align:center
Chúng tôi rất tự hào về con bé.

00:22:05.657 --> 00:22:09.036 align:center
Ra mắt dòng sản phẩm riêng
là giấc mơ của nhà thiết kế.

00:22:11.038 --> 00:22:13.665 align:center
Đáng buồn là Sylvie phải giải thể công ty

00:22:13.749 --> 00:22:17.210 align:center
vì cuộc khủng hoảng kinh tế 2008-2009.

00:22:17.294 --> 00:22:20.547 align:center
Nhà đầu tư của cô ấy
có những dự án khác trên thế giới,

00:22:20.630 --> 00:22:23.842 align:center
và mọi người đều
rất thận trọng trong đầu tư mới.

00:22:25.052 --> 00:22:29.056 align:center
Cô ấy phải quay lại làm ở Anne Cole.
Cô ấy thích làm việc ở đó.

00:22:29.139 --> 00:22:34.144 align:center
Bọn tôi đã rất vui, nhưng cá nhân
bạn có thể cảm thấy mình đang đi xuống

00:22:34.227 --> 00:22:35.896 align:center
từ vị thế trước đây.

00:22:35.979 --> 00:22:38.190 align:center
Tôi cho là
ngày nào cô ấy cũng nghĩ đến nó.

00:22:38.273 --> 00:22:41.943 align:center
Tôi nghĩ cô ấy đã bị căng thẳng.
Lo lắng rất nhiều.

00:22:42.027 --> 00:22:44.863 align:center
Nên cô ấy dùng thuốc,
nó giúp cô ấy cải thiện cuộc sống

00:22:44.946 --> 00:22:46.323 align:center
và làm việc hiệu quả hơn.

00:22:47.574 --> 00:22:50.118 align:center
Họ hỏi liệu có phải Sylvie tự sát.

00:22:50.202 --> 00:22:53.288 align:center
Câu trả lời là không, ngay lập tức.
Chắc chắn không.

00:22:53.872 --> 00:22:58.710 align:center
Việc Syla đóng cửa
có gây ra trầm cảm và buồn bã,

00:22:58.794 --> 00:23:02.381 align:center
nhưng nó chưa bao giờ khiến cô ấy tê liệt.

00:23:02.464 --> 00:23:04.549 align:center
Luôn có một kế hoạch cho tương lai.

00:23:04.633 --> 00:23:07.511 align:center
Ban ngày chúng tôi làm việc ở Anne Cole,

00:23:07.594 --> 00:23:11.264 align:center
đến xưởng in
chọn một số hình mẫu cho Anne Cole,

00:23:11.348 --> 00:23:13.600 align:center
sẽ tiện thu thập một ít cho Syla.

00:23:14.101 --> 00:23:15.936 align:center
Nó chưa bao giờ chết,
chỉ là "tạm dừng."

00:23:17.187 --> 00:23:20.690 align:center
Cuộc phỏng vấn thực tập sinh Heather
của cô ấy rất thú vị.

00:23:20.774 --> 00:23:24.361 align:center
Cô ấy đã cho tôi
một số thông tin rất cụ thể

00:23:24.444 --> 00:23:28.365 align:center
về các mối quan hệ của Sylvie
và cô ấy hẹn hò với ai.

00:23:29.533 --> 00:23:33.161 align:center
Khoảng năm 2008, Sylvie đã hủy hôn ước.

00:23:33.245 --> 00:23:36.873 align:center
Cô ấy cuối cùng
kết thúc mối quan hệ với hôn phu

00:23:36.957 --> 00:23:39.126 align:center
vì nó quá đau đầu

00:23:39.209 --> 00:23:42.838 align:center
bên cạnh những gì cô ấy
đang phải đối mặt trong kinh doanh.

00:23:43.839 --> 00:23:46.716 align:center
Sau đó, Sylvie cũng hẹn hò một chút.

00:23:48.093 --> 00:23:49.636 align:center
Và tháng 6/2010,

00:23:49.719 --> 00:23:51.638 align:center
SÁU THÁNG TRƯỚC

00:23:51.721 --> 00:23:53.807 align:center
cô ấy gặp Nicholas lần đầu khi ra ngoài,

00:23:54.307 --> 00:23:56.810 align:center
đi chơi đêm cùng bạn bè.

00:23:58.478 --> 00:24:03.817 align:center
Không lâu sau,
họ đi dạo gần nhà cô ấy ở SoHo.

00:24:03.900 --> 00:24:05.819 align:center
Chú chó Pepper của cô ấy bị xe đâm.

00:24:08.155 --> 00:24:12.868 align:center
Nick phải bưng nó lên từ mặt đất
và bọc nó trong áo khoác.

00:24:12.951 --> 00:24:14.953 align:center
Anh ta đã ở bên cô ấy trong thời khắc đó.

00:24:15.704 --> 00:24:17.539 align:center
Cô ấy đau khổ vô cùng.

00:24:18.582 --> 00:24:22.043 align:center
Tôi thực sự nghĩ với cô ấy,
đó là sự gắn bó từ sang chấn.

00:24:22.127 --> 00:24:24.296 align:center
Tôi nghĩ không vì thế, cô ấy đã

00:24:24.379 --> 00:24:26.465 align:center
không hẹn hò với anh ta.
Vì anh ta rất trẻ.

00:24:27.132 --> 00:24:30.510 align:center
Cô ấy 33 tuổi,
còn anh ta tôi nghĩ là 24 tuổi.

00:24:30.594 --> 00:24:32.971 align:center
Họ bắt đầu gặp nhau gần như mỗi ngày.

00:24:33.054 --> 00:24:34.389 align:center
Anh ta ở lại qua đêm.

00:24:34.473 --> 00:24:37.184 align:center
Về cơ bản là kiểu dọn vào ở nhanh

00:24:37.267 --> 00:24:38.727 align:center
vì anh ta lúc nào cũng ngủ lại.

00:24:40.562 --> 00:24:44.608 align:center
Những dấu hiệu cảnh báo bắt đầu
xuất hiện, có thể từ tháng thứ hai.

00:24:46.193 --> 00:24:48.361 align:center
Anh ta không có việc làm,
cô ấy không hiểu nổi.

00:24:48.445 --> 00:24:52.741 align:center
Cô ấy chán việc anh ta hút cần suốt ngày,

00:24:52.824 --> 00:24:54.451 align:center
không làm ăn gì hết.

00:24:54.534 --> 00:24:55.785 align:center
Tôi nhớ cô ấy phàn nàn

00:24:55.869 --> 00:24:58.538 align:center
về việc mình luôn trả tiền cho tất cả.

00:24:58.622 --> 00:25:00.081 align:center
Cô ấy gọi anh ta là "đứa trẻ."

00:25:00.165 --> 00:25:03.460 align:center
Bạn bè cô ấy bảo phải bỏ anh ta đi.

00:25:03.543 --> 00:25:05.545 align:center
"Chia tay đi. Nó kéo em tụt lại."

00:25:06.254 --> 00:25:10.425 align:center
Và cô ấy đã chia tay anh ta.
Với cô ấy, đó là việc rất khó khăn.

00:25:13.678 --> 00:25:19.059 align:center
Ký ức cuối cùng của tôi về cô ấy
là vào buổi sáng trước khi cô ấy chết.

00:25:19.976 --> 00:25:22.103 align:center
Cô ấy nói: "Anh ta đòi hẹn tôi."

00:25:22.187 --> 00:25:25.565 align:center
"Tôi sẽ chỉ gặp anh ta ở nhà tôi,
ngồi trên bậc thềm.

00:25:26.191 --> 00:25:30.153 align:center
Anh ta kêu là có lá thư cho tôi.
Tôi không cho lên nhà đâu."

00:25:31.780 --> 00:25:37.953 align:center
Biết Nicholas Brooks và Sylvie Cachay
gặp nhau ở căn hộ của cô ấy,

00:25:38.036 --> 00:25:41.414 align:center
và mối quan hệ của họ hỗn loạn thế nào,

00:25:41.498 --> 00:25:45.752 align:center
tôi cảm thấy: "Có gì đó không ổn ở đây."

00:25:46.586 --> 00:25:48.922 align:center
Nên chúng tôi cần phải đến căn hộ đó,

00:25:49.005 --> 00:25:50.882 align:center
xem chuyện gì đã xảy ra trong đêm.

00:25:52.801 --> 00:25:54.928 align:center
Khi chúng tôi vào trong căn hộ,

00:25:55.554 --> 00:25:57.931 align:center
có bằng chứng rõ ràng của một đám cháy.

00:25:58.848 --> 00:26:00.642 align:center
Có thể ngửi thấy mùi khói.

00:26:00.725 --> 00:26:02.727 align:center
Giường bị cháy xém.

00:26:02.811 --> 00:26:05.939 align:center
Trên giường là một
nắm tóc dính bết và cháy xém.

00:26:06.022 --> 00:26:10.986 align:center
Những gì Nicholas Brooks nói với Tommy
thực sự đã xảy ra đêm đó.

00:26:13.238 --> 00:26:16.992 align:center
Và rồi chúng tôi tìm thấy
những lời nhắn họ để lại cho nhau.

00:26:17.075 --> 00:26:19.202 align:center
LÊN KẾ HOẠCH - ĐƯA EM ĐI CHƠI!
SỐNG CÓ TỔ CHỨC

00:26:19.286 --> 00:26:22.163 align:center
Cô ấy nói: "Nếu anh không lãng mạn hơn,

00:26:22.247 --> 00:26:24.749 align:center
anh sẽ không còn ở trong đời tôi nữa."

00:26:24.833 --> 00:26:27.961 align:center
Cô ấy có một danh sách dài các yêu cầu,

00:26:28.044 --> 00:26:31.673 align:center
những thứ đơn giản như:
"ôm ấp tôi sau khi quan hệ,"

00:26:32.382 --> 00:26:35.927 align:center
"đưa tôi đi hẹn hò,"
"dùng hết thứ gì thì mua lại thứ đó."

00:26:36.428 --> 00:26:39.347 align:center
"Không hút cần cả ngày."
"Không bia rượu cả ngày."

00:26:39.431 --> 00:26:42.892 align:center
Về cơ bản, cô ấy gần như
một người mẹ nói với anh ta rằng,

00:26:42.976 --> 00:26:47.022 align:center
"Anh nên sống cho tử tế,
không là không được đâu."

00:26:47.105 --> 00:26:49.065 align:center
SYLVIE YÊU QUÍ, ANH XIN LỖI

00:26:49.149 --> 00:26:51.276 align:center
Thư của Nicholas cầu xin sự tha thứ,

00:26:51.359 --> 00:26:53.862 align:center
ANH ĐÃ THIẾU SUY NGHĨ

00:26:53.945 --> 00:26:57.949 align:center
hứa sẽ làm tốt hơn, xin cô ấy đừng từ bỏ.

00:26:58.033 --> 00:26:58.867 align:center
YÊU EM, NICK.

00:26:58.950 --> 00:27:03.246 align:center
Nó cho ta ví dụ về cái đã khiến
cô ấy siêu lòng hết lần này đến lần khác.

00:27:04.539 --> 00:27:07.792 align:center
Cũng có một mảnh giấy khác
cô ấy viết mà cơ bản là

00:27:07.876 --> 00:27:10.211 align:center
cô ấy nghi ngờ bị anh ta ăn cắp tiền.

00:27:11.588 --> 00:27:14.257 align:center
Chúng tôi tìm thấy bảng sao kê
ngân hàng của Sylvie Cachay.

00:27:15.925 --> 00:27:19.179 align:center
Anh ta đặt hàng gái mại dâm
bằng thẻ tín dụng của cô ấy.

00:27:20.764 --> 00:27:24.017 align:center
Trong mắt tôi, anh ta là kẻ quá vô lại,

00:27:24.100 --> 00:27:28.021 align:center
đi với gái mại dâm
rồi dùng tiền của cô ấy để trả.

00:27:30.065 --> 00:27:32.651 align:center
Rồi chúng tôi tìm thấy một email,

00:27:32.734 --> 00:27:35.236 align:center
chúng tôi gọi nó là email "Mẹ anh."

00:27:35.320 --> 00:27:37.072 align:center
TIÊU ĐỀ: MẸ ANH

00:27:37.155 --> 00:27:40.075 align:center
Cô ấy viết thư cho Nick, rất giận dữ.

00:27:40.825 --> 00:27:44.371 align:center
Cô ấy nói: "Tôi đã phát hiện.
Tôi biết bấy nay anh làm gì.

00:27:44.454 --> 00:27:48.249 align:center
"Tôi sẽ giao anh cho cảnh sát
và công ty thẻ tín dụng."

00:27:48.333 --> 00:27:49.250 align:center
ANH SẼ TRẢ GIÁ

00:27:49.334 --> 00:27:50.960 align:center
Chắc chắn nó có thể là một động cơ.

00:27:51.044 --> 00:27:53.838 align:center
Ở TÙ VUI VẺ NHÉ

00:27:53.922 --> 00:27:55.882 align:center
Đây có thể là chất xúc tác

00:27:55.965 --> 00:28:00.887 align:center
khiến anh ta quyết định loại trừ cô ấy.

00:28:01.638 --> 00:28:05.183 align:center
Chúng tôi hỏi thăm
khắp khu căn hộ của cô ấy để xem

00:28:05.266 --> 00:28:07.560 align:center
có ai nghe thấy gì vào đêm đó.

00:28:07.644 --> 00:28:10.605 align:center
Một hàng xóm nói là
họ nghe thấy tiếng cãi vã.

00:28:10.689 --> 00:28:13.483 align:center
Họ nghe tiếng khóc,
và nhiều tiếng đập thình thình,

00:28:13.566 --> 00:28:16.945 align:center
như có người ngã xuống sàn
hay chuyện gì đó đang xảy ra.

00:28:17.028 --> 00:28:20.323 align:center
Có tranh cãi, đánh nhau, đám cháy.

00:28:20.407 --> 00:28:24.202 align:center
Vài giờ sau,
Sylvie Cachay được tìm thấy đã chết.

00:28:24.285 --> 00:28:26.663 align:center
Một bức tranh đang bắt đầu thành hình.

00:28:26.746 --> 00:28:28.873 align:center
Chúng tôi nghĩ, "Đây có thể là giết người,

00:28:28.957 --> 00:28:32.752 align:center
nhưng chỉ có một nửa câu chuyện
thì đâu thể buộc tội người khác."

00:28:33.670 --> 00:28:37.382 align:center
Ta vẫn phải lật từng viên đá,
xem chính xác chuyện gì đã xảy ra.

00:28:38.258 --> 00:28:41.010 align:center
Chúng tôi bắt đầu
tìm hiểu lý lịch của Nick.

00:28:41.094 --> 00:28:43.972 align:center
Thêm chút màu sắc vào bức ảnh.

00:28:45.348 --> 00:28:48.101 align:center
Chúng tôi được biết
anh ta được hưởng quỹ tín thác.

00:28:48.685 --> 00:28:53.273 align:center
Bố anh ta, nhà văn
kiêm nhà soạn nhạc Joseph Brooks,

00:28:53.356 --> 00:28:57.485 align:center
ông ta đã viết bài hát
và bộ phim <i>You Light Up My Life</i>,

00:28:57.569 --> 00:29:00.280 align:center
và nó giành giải Oscar.
Đó là một bài hát nổi tiếng.

00:29:07.245 --> 00:29:09.372 align:center
Tôi thấy nó thuộc hàng bài hát tệ nhất.

00:29:09.456 --> 00:29:14.461 align:center
Trên radio, trên tất cả các đài, 24/7.

00:29:18.006 --> 00:29:19.716 align:center
Tôi kiểu: "Chúa ơi."

00:29:20.884 --> 00:29:23.178 align:center
Và tuy nổi tiếng nhờ điều đó,

00:29:23.261 --> 00:29:26.723 align:center
ông ta cũng được biết đến với một mặt tối.

00:29:26.806 --> 00:29:27.640 align:center
KHU 19

00:29:27.724 --> 00:29:30.935 align:center
Khoảng năm 2008, tôi ở Khu 19.

00:29:31.019 --> 00:29:33.772 align:center
Tôi là người số hai trong đội thanh tra.

00:29:33.855 --> 00:29:38.318 align:center
Một phần công việc của tôi là
duyệt tất cả các trình báo.

00:29:39.027 --> 00:29:42.989 align:center
Tên của Joe Brooks
bắt đầu xuất hiện trên bàn tôi.

00:29:44.532 --> 00:29:47.452 align:center
Tôi thấy rất nhiều trình báo
về tội hiếp dâm.

00:29:48.161 --> 00:29:51.331 align:center
Những vụ đó
do đội nạn nhân đặc biệt xử lý.

00:29:51.414 --> 00:29:54.542 align:center
Cuối cùng tôi gọi cho
đội nạn nhân đặc biệt.

00:29:54.626 --> 00:29:58.379 align:center
Tôi kiểu: "Có phải ta có
một kẻ hiếp dâm điên rồ đang tự do

00:29:58.463 --> 00:30:01.925 align:center
trong giới hạn Khu 19 mà tôi nên để ý?"

00:30:02.008 --> 00:30:05.094 align:center
Họ kiểu: "Hắn là kẻ hiếp dâm hàng loạt.

00:30:05.178 --> 00:30:08.139 align:center
Đang có một cuộc điều tra về hắn."

00:30:08.640 --> 00:30:11.851 align:center
<i>Công tố quận Manhattan</i>
<i>truy tố Joseph Brooks</i>

00:30:11.935 --> 00:30:14.020 align:center
<i>với 91 tội danh hiếp dâm.</i>

00:30:14.103 --> 00:30:16.856 align:center
Joseph Brooks
đăng quảng cáo trên Craigslist.

00:30:16.940 --> 00:30:21.361 align:center
Ông ta cố dụ các nữ diễn viên đang lên

00:30:21.444 --> 00:30:24.614 align:center
đến để được huấn luyện
bởi một người dành giải Oscar.

00:30:24.697 --> 00:30:27.992 align:center
Ông ta thuyết phục họ đến nhà.

00:30:28.576 --> 00:30:32.205 align:center
Cho họ uống thuốc, rồi tùy ý với họ.

00:30:32.789 --> 00:30:37.919 align:center
Joseph Brooks bị buộc tội
tấn công tình dục nhiều phụ nữ,

00:30:38.002 --> 00:30:39.546 align:center
và ông ta đang chờ xét xử.

00:30:39.629 --> 00:30:40.713 align:center
CHA - JOSEPH BROOKS

00:30:40.797 --> 00:30:42.924 align:center
Lý lịch của Joseph Brooks

00:30:43.007 --> 00:30:45.969 align:center
khiến tôi tự hỏi
liệu mình có đang gặp phải

00:30:46.052 --> 00:30:47.053 align:center
CON - NICHOLAS BROOKS

00:30:47.136 --> 00:30:50.723 align:center
cùng một loại người như Nicholas Brooks.

00:30:50.807 --> 00:30:54.519 align:center
Về phẩm cách, biết đâu cha nào con đấy.

00:30:56.521 --> 00:30:58.398 align:center
3:00 CHIỀU
13 GIỜ TỪ KHI BẮT ĐẦU ĐIỀU TRA

00:30:58.481 --> 00:31:02.735 align:center
Trong quá trình kiểm tra lý lịch,
chúng tôi cũng biết bố của Nicholas

00:31:02.819 --> 00:31:06.406 align:center
đã cho anh ta một căn hộ
khi còn học trung học.

00:31:06.489 --> 00:31:08.783 align:center
Từng thuê gái mại dâm cho con trai.

00:31:08.867 --> 00:31:11.661 align:center
Anh ta học cách kiếm gái mại dâm từ bố

00:31:11.744 --> 00:31:13.413 align:center
vì bố anh ta vẫn làm thế.

00:31:14.330 --> 00:31:19.294 align:center
Nó vẽ nên một mối quan hệ kỳ lạ
giữa anh ta và người cha,

00:31:19.377 --> 00:31:24.340 align:center
nhưng chúng tôi phát hiện ra
bố anh ta cũng phần nào kiểm soát anh ta

00:31:24.424 --> 00:31:25.800 align:center
thông qua tiền.

00:31:25.884 --> 00:31:29.345 align:center
Quy định của Joseph Brooks với Nicholas

00:31:29.429 --> 00:31:34.517 align:center
là anh ta không được liên lạc
với mẹ hoặc chị gái.

00:31:35.226 --> 00:31:39.230 align:center
Và ngay khi phát hiện ra
Nicholas đã liên lạc với mẹ,

00:31:39.314 --> 00:31:43.359 align:center
Joseph Brooks cắt anh ta khỏi di chúc
và xóa tên khỏi quỹ tín thác

00:31:43.443 --> 00:31:46.112 align:center
vào khoảng năm 2009, 2010.

00:31:46.195 --> 00:31:49.741 align:center
Đây là một chàng trai rẻ ra đời

00:31:49.824 --> 00:31:56.039 align:center
mà không có nguồn tài chính nào
cho cuộc sống như anh ta vẫn quen.

00:31:56.122 --> 00:31:57.665 align:center
Giờ nếu muốn có tiền,

00:31:57.749 --> 00:32:01.294 align:center
anh ta cần, một, đi làm,
hoặc ăn bám một ai đó.

00:32:01.377 --> 00:32:05.757 align:center
Khi anh ta gặp Sylvie, cô ấy có tiền,
nhưng cô ấy định cắt đứt với anh ta.

00:32:06.257 --> 00:32:08.509 align:center
Có thể anh ta cảm thấy cơ hội đã hết

00:32:08.593 --> 00:32:10.929 align:center
và anh ta phải làm một cái gì đó

00:32:11.012 --> 00:32:13.181 align:center
vì cô ấy dọa sẽ báo cảnh sát.

00:32:13.264 --> 00:32:18.102 align:center
Ở TÙ VUI VẺ NHÉ.

00:32:19.854 --> 00:32:22.357 align:center
Nhưng vụ án thế này khiến bạn phấn khích.

00:32:22.440 --> 00:32:26.861 align:center
Có lẽ tôi đã thức suốt 24 giờ,
nếu không muốn nói là hơn.

00:32:26.945 --> 00:32:28.196 align:center
Bạn không thấy mệt.

00:32:28.279 --> 00:32:31.074 align:center
Sự tiến triển của vụ án
là nguồn năng lượng của bạn.

00:32:31.157 --> 00:32:34.077 align:center
Tất cả bọn tôi quay về Khu 6.

00:32:35.036 --> 00:32:36.704 align:center
Phải xem xét tất cả bằng chứng,

00:32:36.788 --> 00:32:40.583 align:center
nên chúng tôi bắt đầu
xem lại băng an ninh,

00:32:40.667 --> 00:32:43.503 align:center
và bắt đầu xem kỹ trình tự thời gian.

00:32:44.837 --> 00:32:48.841 align:center
Chúng ta có bỏ sót chi tiết nào,
có gì ta đã không thấy?

00:32:50.051 --> 00:32:54.472 align:center
Chúng tôi xác nhận Nicholas Brooks
rời phòng khách sạn lúc 2:18,

00:32:54.555 --> 00:32:58.893 align:center
rồi đi xuống sảnh và gặp David Raleigh.

00:32:59.560 --> 00:33:01.270 align:center
NICK RỜI PHÒNG
KHÔNG AI KHÁC VÀO PHÒNG

00:33:01.354 --> 00:33:04.524 align:center
Cho đến khi quản lý
đến xem nước rò rỉ lúc 2:51,

00:33:04.607 --> 00:33:08.778 align:center
không ai khác vào phòng hay ra khỏi phòng.

00:33:11.906 --> 00:33:16.869 align:center
Cần có bằng chứng rằng khi Sylvie chết,
Nicholas vẫn ở trong phòng.

00:33:17.745 --> 00:33:20.915 align:center
Chúng tôi vào được lịch sử
điện thoại của khách sạn,

00:33:20.999 --> 00:33:23.835 align:center
và bằng chứng ngoại phạm của
Nicholas Brooks sụp đổ.

00:33:25.837 --> 00:33:29.048 align:center
Khi chúng tôi xem
lịch sử cuộc gọi đến quầy lễ tân,

00:33:29.132 --> 00:33:33.261 align:center
thì nhận ra
không phải anh ta rời khỏi lúc 2:18.

00:33:33.344 --> 00:33:34.429 align:center
Trước khi anh ta đi,

00:33:34.512 --> 00:33:36.681 align:center
có một cuộc gọi đến quầy lễ tân

00:33:36.764 --> 00:33:38.641 align:center
mà rất thú vị.

00:33:40.476 --> 00:33:46.899 align:center
Chúng tôi thấy cuộc gọi
về rò rỉ nước từ phòng bên dưới,

00:33:46.983 --> 00:33:49.277 align:center
xảy ra lúc 2:11.

00:33:49.777 --> 00:33:52.905 align:center
Chúng tôi kiểm tra thẻ quẹt vào phòng,

00:33:52.989 --> 00:33:57.493 align:center
thì thấy Nicholas Brooks có ở trong phòng

00:33:57.577 --> 00:34:00.038 align:center
khi vụ rò rỉ xảy ra.

00:34:01.581 --> 00:34:04.167 align:center
Nước đã tràn ra. Trên sàn đã có nước rồi.

00:34:04.250 --> 00:34:06.627 align:center
Nó đã bắt đầu chảy vào các phòng khác.

00:34:07.128 --> 00:34:09.714 align:center
Anh ta đã có mặt
khi cô ấy ở trong bồn tắm.

00:34:11.340 --> 00:34:13.801 align:center
Anh ta vẫn toàn nói dối chúng tôi.

00:34:15.595 --> 00:34:18.347 align:center
Trong trường hợp này,
với khám nghiệm tử thi,

00:34:18.431 --> 00:34:21.809 align:center
chúng ta sẽ biết nhiều hơn
về chuyện xảy ra với Sylvie.

00:34:22.393 --> 00:34:25.605 align:center
Những phát hiện quan trọng
trong khám nghiệm tử thi này

00:34:25.688 --> 00:34:28.191 align:center
là các dấu ngón tay trên cổ, vết bầm tím.

00:34:28.983 --> 00:34:33.071 align:center
Và cô ấy bị xuất huyết dưới mí mắt.

00:34:33.154 --> 00:34:37.450 align:center
Điều đó có nghĩa là mạch máu đã bị cản trở

00:34:37.533 --> 00:34:40.119 align:center
ở cổ theo cách nào đó.

00:34:41.370 --> 00:34:47.251 align:center
Và rồi phổi đầy nước,
cho thấy cô ấy còn sống khi chết đuối.

00:34:47.752 --> 00:34:50.171 align:center
Và tất nhiên,
khi có kết quả phân tích độc tố,

00:34:50.254 --> 00:34:54.967 align:center
nó cho thấy từng loại thuốc
trong cơ thể cô ấy chỉ ở mức trị liệu.

00:34:55.051 --> 00:34:56.761 align:center
Nó là thuốc được kê đơn.

00:34:56.844 --> 00:35:00.807 align:center
Trong người cô ấy
không có thứ gì có thể gây ra chết người.

00:35:00.890 --> 00:35:05.228 align:center
Điều đó cho tôi biết chắc chắn đây
không phải tự tử, không phải tai nạn.

00:35:06.104 --> 00:35:08.940 align:center
Cách thức chết là một vụ giết người.

00:35:09.023 --> 00:35:12.527 align:center
Chúng tôi cũng nhận được báo cáo DNA.

00:35:12.610 --> 00:35:16.614 align:center
Có tìm thấy DNA trên bồn tắm,
và nó là của Nicholas Brooks.

00:35:17.448 --> 00:35:20.159 align:center
Dấu DNA trên bồn tắm
có thể chẳng có ý nghĩa gì.

00:35:20.243 --> 00:35:23.204 align:center
Anh ta ở trong phòng đó,
có thể dùng bồn tắm chứ.

00:35:23.287 --> 00:35:27.583 align:center
Nhưng anh ta đặc biệt phủ nhận
đã từng đến gần bồn tắm.

00:35:32.296 --> 00:35:33.798 align:center
Chúng tôi tin chuyện đã xảy ra

00:35:33.881 --> 00:35:37.051 align:center
là khi họ cuối cùng đến được Soho House,

00:35:37.135 --> 00:35:39.595 align:center
giữa hai người đã xảy ra cãi vã.

00:35:40.513 --> 00:35:43.391 align:center
Chuyện này dẫn đến chuyện kia,
và anh ta bùng nổ.

00:35:43.474 --> 00:35:45.560 align:center
Brooks tóm cổ cô ấy,

00:35:46.519 --> 00:35:50.314 align:center
đẩy cô ấy vào bồn tắm,
giữ cô ấy dưới nước.

00:35:50.398 --> 00:35:52.108 align:center
Cô ấy hít nước.

00:35:52.191 --> 00:35:53.276 align:center
Và chết đuối.

00:35:53.359 --> 00:35:55.194 align:center
Và cô ấy bị bóp cổ.

00:35:59.073 --> 00:36:01.033 align:center
Nicholas, có phải anh bóp cổ bạn gái anh?

00:36:01.117 --> 00:36:03.828 align:center
- Phải không Nick?
- Anh có giết Sylvie không?

00:36:05.621 --> 00:36:07.582 align:center
Chúng tôi bắt Nicholas Brooks,

00:36:07.665 --> 00:36:11.294 align:center
và đưa anh ta tới
trung tâm làm thủ tục nhập trại.

00:36:12.003 --> 00:36:14.797 align:center
Anh ta nói với tôi: "Tôi có tiền đấy."

00:36:14.881 --> 00:36:17.884 align:center
Tôi nghĩ: "Hắn định hối lộ mình hay sao?"

00:36:17.967 --> 00:36:20.094 align:center
Tôi hỏi: "Anh bảo anh có tiền là sao?"

00:36:20.178 --> 00:36:23.681 align:center
Anh ta kiểu: "Phải,
nhưng sáng tôi mới lấy được nó."

00:36:24.182 --> 00:36:26.893 align:center
Tôi kiểu: "Giờ anh không cần tiền đâu."

00:36:26.976 --> 00:36:30.229 align:center
Và anh ta:
"Tôi cần để trả tiền bảo vệ chứ."

00:36:30.313 --> 00:36:33.482 align:center
Tôi hỏi: "Bảo vệ kiểu gì mới được?"

00:36:33.566 --> 00:36:36.235 align:center
Anh ta bảo: "Đám thượng tôn da trắng."

00:36:36.319 --> 00:36:39.030 align:center
Tôi nói: "Sao anh lại nói thế?"
Anh ta: "Tôi là fan của <i>Oz</i>."

00:36:39.113 --> 00:36:42.033 align:center
Tôi đoán anh ta nói về
phim truyền hình <i>Oz.</i>

00:36:42.116 --> 00:36:44.368 align:center
Và tôi bảo: "Không phải Oz.

00:36:44.452 --> 00:36:48.497 align:center
Anh sẽ tới Trung tâm làm thủ tục
nhập trại, biết không?"

00:36:48.581 --> 00:36:52.627 align:center
Chắc chắn tôi nhận ra
anh ta không biết gì về cuộc sống

00:36:52.710 --> 00:36:53.961 align:center
hay nó hoạt động thế nào.

00:36:54.045 --> 00:36:55.421 align:center
Tôi chỉ thấy lạ.

00:36:55.504 --> 00:36:57.840 align:center
Và lúc đó, bên Trại đã nhận anh ta,

00:36:57.924 --> 00:36:59.884 align:center
và đó là lần cuối
tôi nói chuyện với anh ta.

00:37:07.099 --> 00:37:09.227 align:center
Sau khi bắt giữ Nicholas Brooks,

00:37:09.310 --> 00:37:13.314 align:center
chúng tôi được biết
bố anh ta cũng sắp bị xét xử.

00:37:13.397 --> 00:37:15.524 align:center
Tuy nhiên, ông ta đã tự sát.

00:37:15.608 --> 00:37:18.110 align:center
NHÀ SOẠN NHẠC CHỜ XỬ ÁN HIẾP DÂM
TỰ SÁT TRONG NHÀ

00:37:18.194 --> 00:37:22.990 align:center
Luật sư của Joseph Brooks
nhận vụ của Nicholas Brooks.

00:37:23.491 --> 00:37:25.076 align:center
TÒA ÁN

00:37:25.159 --> 00:37:28.162 align:center
NGÀY 7/6/2013
VIỆC XỬ ÁN BẮT ĐẦU

00:37:28.246 --> 00:37:33.167 align:center
Lý lẽ của bên bào chữa
là Sylvie bị trầm cảm.

00:37:33.251 --> 00:37:34.877 align:center
Cô ấy dùng thuốc.

00:37:34.961 --> 00:37:39.298 align:center
Cô ấy dùng quá liều thuốc đó
rồi vào bồn tắm và chết đuối.

00:37:39.382 --> 00:37:42.260 align:center
<i>Mẹ và bố cô ấy bay đến từ nhà ở Virginia</i>

00:37:42.343 --> 00:37:44.887 align:center
<i>để nhìn thẳng vào mắt Nicholas Brooks.</i>

00:37:44.971 --> 00:37:49.058 align:center
Tôi không thấy có sự hối hận.
Hắn không nhìn tôi hay chồng tôi.

00:37:49.767 --> 00:37:52.478 align:center
Hắn không đối diện với chúng tôi.
Hắn không quan tâm.

00:37:52.561 --> 00:37:54.939 align:center
Em gái tôi là một người tuyệt vời.

00:37:55.022 --> 00:38:00.319 align:center
Và mạng sống của nó
đã bị cướp đi một cách hoàn toàn

00:38:00.403 --> 00:38:03.406 align:center
bởi kẻ ung nhọt của xã hội này.

00:38:03.990 --> 00:38:08.369 align:center
Hắn phải trả giá cho mạng sống của
con tôi, cho cuộc sống tươi đẹp của nó.

00:38:11.580 --> 00:38:15.251 align:center
Chúng tôi nhận cuộc gọi của phòng công tố
là phiên tòa đã kết thúc.

00:38:15.960 --> 00:38:20.756 align:center
Nicholas Brooks bị kết án có tội
và tù 25 năm đến chung thân.

00:38:20.840 --> 00:38:25.386 align:center
"THÚ VẬT" GIẾT SYLVIE
LĨNH ÁN 25 NĂM ĐẾN CHUNG THÂN

00:38:25.469 --> 00:38:28.889 align:center
Tôi thấy rất tiếc cho gia đình Cachay.

00:38:30.224 --> 00:38:32.268 align:center
Cô ấy lẽ ra không nên phải chết.

00:38:33.185 --> 00:38:35.229 align:center
Đồ bơi của cô ấy nên được mọi người mặc.

00:38:35.313 --> 00:38:37.606 align:center
Cô ấy nên thành danh
trong ngành thời trang.

00:38:37.690 --> 00:38:40.568 align:center
New York yêu cô ấy, và cô ấy là New York.

00:38:41.569 --> 00:38:45.114 align:center
Em gái tôi đã thêm vào
niềm vui của cuộc sống.

00:38:45.614 --> 00:38:48.451 align:center
Bản thân tôi
và những người quanh nó đã tốt hơn

00:38:48.534 --> 00:38:51.495 align:center
và làm được nhiều điều hơn vì có nó ở đây.

00:38:52.288 --> 00:38:55.708 align:center
Tôi nhớ sự hạnh phúc
và ánh sáng mà cô ấy mang lại.

00:38:56.292 --> 00:39:00.963 align:center
Cô ấy thật ngọt ngào
và đơn giản là một tâm hồn đẹp.

00:39:01.047 --> 00:39:03.257 align:center
Cô ấy sẽ mãi là người thầy của tôi.

00:39:06.427 --> 00:39:10.264 align:center
Vụ của Sylvie
là vụ án cuối cùng tôi làm thanh tra.

00:39:10.348 --> 00:39:12.516 align:center
Không lâu sau đó tôi về hưu.

00:39:12.600 --> 00:39:14.935 align:center
Và tôi có hai đứa con gái.

00:39:15.436 --> 00:39:17.104 align:center
Nên vụ này cảm giác rất cá nhân.

00:39:18.481 --> 00:39:22.360 align:center
Lấy đi một sinh mạng
và sau đó lạnh lùng như vậy…

00:39:22.443 --> 00:39:24.320 align:center
Có thể là do cách hắn ta được dạy dỗ,

00:39:24.403 --> 00:39:26.739 align:center
nhưng đó không phải cớ để giết người,

00:39:26.822 --> 00:39:28.908 align:center
đặc biệt là người mà anh từng yêu.

00:39:44.673 --> 00:39:48.677 align:center
Tháng 4/1989, vụ người chạy bộ
khét tiếng ở Central Park.

00:39:49.261 --> 00:39:52.431 align:center
Một người chạy bộ
bị cưỡng hiếp và tấn công nghiêm trọng.

00:39:52.515 --> 00:39:55.017 align:center
Đó là vụ án lớn
vì nó xảy ra ở Central Park

00:39:55.101 --> 00:39:57.478 align:center
và vì sự khủng khiếp của tội ác.

00:39:57.561 --> 00:39:58.896 align:center
CƯỠNG HIẾP VÀ HÀNH HUNG

00:39:58.979 --> 00:40:00.689 align:center
Năm nam thanh niên bị kết án.

00:40:00.773 --> 00:40:03.067 align:center
Năm thiếu niên
với biệt danh Bộ Ngũ Central Park.

00:40:03.651 --> 00:40:05.528 align:center
Sự bất công cần được sửa chữa,

00:40:05.611 --> 00:40:07.071 align:center
ĐÃ BẮT NHẦM NGƯỜI

00:40:07.154 --> 00:40:08.572 align:center
nhưng đó chưa phải tất cả.

00:40:09.407 --> 00:40:13.202 align:center
Còn những nạn nhân khác
mà giờ chúng tôi đã đưa vào cùng

00:40:13.285 --> 00:40:15.204 align:center
vụ án Người chạy bộ ở Central Park.

00:40:15.788 --> 00:40:19.208 align:center
Hắn bắt cô ấy chọn,
"Chọn mắt hay chọn con?"

00:40:19.291 --> 00:40:20.835 align:center
"Chọn mắt hay chọn con"

00:40:20.918 --> 00:40:23.879 align:center
là câu tôi chưa từng nghe từ hung thủ nào.

00:40:24.547 --> 00:40:28.592 align:center
Hắn bắt đầu rạch
phía trên và dưới mắt tôi.

00:40:29.593 --> 00:40:31.762 align:center
Hắn chỉ muốn bạo lực.

00:40:31.846 --> 00:40:36.267 align:center
Đó là một buổi chiều đẹp trời.
Không ai nghĩ chuyện như thế sẽ xảy ra.

00:40:36.350 --> 00:40:38.269 align:center
Ai cũng nói về vụ án gây ám ảnh này.

00:40:38.352 --> 00:40:39.728 align:center
Nó là vụ ám ảnh tôi.

