WEBVTT

00:06.047 --> 00:07.298
НА ОСТРОВІ МАНГЕТТЕН

00:07.382 --> 00:10.427
РОЗСЛІДУВАННЯМ УБИВСТВ
ЗАЙМАЮТЬСЯ ДВІ СЛІДЧІ ГРУПИ:

00:10.510 --> 00:13.013
ПІВНІЧНИЙ МАНГЕТТЕН І ПІВДЕННИЙ МАНГЕТТЕН.

00:13.096 --> 00:16.474
ВОНИ РОЗСЛІДУЮТЬ НАЙЖОРСТОКІШІ
Й НАЙЗАПЛУТАНІШІ ВБИВСТВА.

00:16.558 --> 00:20.228
ЦЕ ЇХНІ ІСТОРІЇ.

00:37.829 --> 00:41.750
Є ситуації, у яких сподіваєшся
ніколи не опинитися.

00:43.835 --> 00:47.964
Про те, що сталося в тому номері,
неможливо забути.

00:49.466 --> 00:54.429
Я прийшов на зміну
нічним менеджером у «Сохо Хаус»

00:54.512 --> 00:58.516
у четвер, 9 грудня 2010 року.

00:58.600 --> 01:01.603
«Сохо Хаус» — приватний клуб,

01:01.686 --> 01:05.815
виключно для представників
мистецтва, кіно та музичної індустрії.

01:05.899 --> 01:07.525
Не для широкого загалу.

01:08.234 --> 01:10.403
За кілька годин зміни,

01:10.487 --> 01:14.908
коли я переглядав
свій список справ на вечір,

01:15.867 --> 01:19.370
мені подзвонили й повідомили, що в гості

01:19.454 --> 01:22.373
сильний витік води в номері.

01:22.457 --> 01:25.085
Ми почали шукати джерело витоку,

01:25.168 --> 01:28.755
що, зрештою,
привело мене в кімнату Сільві.

01:29.339 --> 01:33.009
Сільві Каше була молодою
дизайнеркою купальників,

01:33.092 --> 01:37.430
яка працювала з такими брендами,
як Victoria's Secret і Tommy Hilfiger.

01:37.514 --> 01:40.225
Це була перспективна дизайнерка

01:41.976 --> 01:44.187
з великим майбутнім.

01:44.270 --> 01:48.983
Вона була ідеальною гостею «Сохо Хаусу».

01:50.902 --> 01:53.154
Ми постукали. Відповіді не почули.

01:53.238 --> 01:54.781
Я відчинив двері.

01:58.409 --> 02:03.540
А тоді побачив Сільві у ванні, під водою.

02:04.833 --> 02:09.796
Я вирішив одразу
кинутися до неї й витягнути її з ванни.

02:11.548 --> 02:13.466
Я її трусив. Розмовляв із нею.

02:13.550 --> 02:15.927
Шукав пульс і не відчував його.

02:16.010 --> 02:19.013
Потім почав робити непрямий масаж серця.

02:20.056 --> 02:22.642
Я наказав колезі подзвонити на 911,

02:23.309 --> 02:26.521
поки сам намагався її реанімувати

02:26.604 --> 02:30.400
й кричав, щоб вона повернулася до тями.

02:35.864 --> 02:36.948
Так.

02:43.496 --> 02:46.791
Наше завдання —
забезпечити вам спокійний сон.

02:48.334 --> 02:51.546
Сім'ї важливо знати,
хто вбив їхнього родича.

02:52.463 --> 02:56.634
Співчуття жертвам — ось що найважливіше.

02:57.135 --> 02:59.387
Я завжди любив зазирати за лаштунки.

03:00.346 --> 03:01.598
Що насправді сталося?

03:03.057 --> 03:05.351
Хочеться дізнатися правду.

03:05.435 --> 03:07.061
Що детективи й роблять.

03:07.562 --> 03:10.481
Твій інстинкт — допомагати людям.

03:11.399 --> 03:14.777
У Нью-Йорку поліція Нью-Йорка…

03:17.071 --> 03:17.906
найкраща.

03:18.948 --> 03:22.619
УБИВСТВО: НЬЮ-ЙОРК

03:27.373 --> 03:30.501
9 ГРУДНЯ 2010 РОКУ

03:31.085 --> 03:32.128
3:00

03:32.212 --> 03:34.589
Ніч була прохолодна.

03:34.672 --> 03:37.175
Було тихо. Нічого не відбувалося.

03:38.009 --> 03:39.010
Задзвонив телефон.

03:40.178 --> 03:43.514
На іншому кінці був молодий сержант
із шостої дільниці.

03:44.015 --> 03:47.560
Він сказав: «Я хочу попередити.

03:47.644 --> 03:52.815
У нас мертва молода жінка
у ванні в "Сохо-Хаусі".

03:53.399 --> 03:55.109
Схоже, вона потонула».

03:55.777 --> 03:58.529
Я питаю: «Її оголосили померлою?» — «Так».

03:58.613 --> 04:02.533
І він каже: «Думаєте, це проблема?»

04:03.910 --> 04:05.161
А я: «Це проблема».

04:05.244 --> 04:09.457
Бо самому у ванні доволі важко втопитися.

04:10.541 --> 04:13.002
«Ми в дорозі. Перекрийте все».

04:16.422 --> 04:19.217
Детективи поліції Нью-Йорка працюють

04:19.300 --> 04:22.220
з 8:00 до 1:00 у дві зміни.

04:22.303 --> 04:27.684
Але о 1:00 злочини не припиняються.
Злочинність не вщухає ні вдень, ні вночі.

04:27.767 --> 04:29.978
Тож у нас є так звана нічна варта.

04:30.061 --> 04:35.149
Ви виходите й виконуєте роботу детектива,
а вранці передаєте її іншим.

04:35.942 --> 04:39.821
Мангеттен розділений на два райони:
Північний та Південний.

04:39.904 --> 04:42.365
Я був у нічній варті
Південного Мангеттену.

04:42.448 --> 04:44.617
Я сова. Я народився посеред ночі.

04:44.701 --> 04:45.743
Я це любив.

04:46.869 --> 04:49.706
Кажуть: «Після півночі
нічого хорошого не стається».

04:49.789 --> 04:52.125
Це правда.

04:53.876 --> 04:58.506
«Сохо Хаус» —
дуже ексклюзивний, елітний клуб.

04:58.589 --> 05:01.467
Не кожен може зайти й сказати:
«Я хочу стати членом».

05:01.551 --> 05:05.054
Є процедура перевірки,
її проводять лише за рекомендаціями.

05:05.138 --> 05:07.849
Він елітний. Дуже.

05:07.932 --> 05:12.562
Я б там не зміг зупинитися —
така реальність.

05:15.940 --> 05:20.153
Коли ми приїхали до «Сохо Хаусу»,
там була швидка, поліція та ми.

05:20.945 --> 05:22.530
Небагато людей.

05:24.824 --> 05:27.076
Номер був невеликим.

05:27.660 --> 05:28.870
Там було велике ліжко,

05:29.662 --> 05:31.748
а буквально в метрі від нього —

05:31.831 --> 05:35.043
величезна ванна у формі чаші.

05:35.626 --> 05:39.547
Менеджер готелю витяг жінку з ванни.

05:39.630 --> 05:41.507
Ми дізнались особу жертви.

05:41.591 --> 05:45.845
Це була Сільві Каше — 33-річна жінка.

05:47.221 --> 05:51.267
Вона лежала на спині біля ванни.

05:51.351 --> 05:54.395
На ній був светр,

05:55.188 --> 05:58.441
трусики й годинник «Ролекс».

05:59.025 --> 06:04.322
Зазвичай у ванну в цьому не лягають.

06:04.405 --> 06:06.824
А я підозріливий.

06:06.908 --> 06:09.535
Я не довіряю мертвим у ваннах.

06:09.619 --> 06:14.582
На столі було кілька упаковок від пігулок.
Здається, антидепресантів.

06:14.665 --> 06:18.044
У неї було передозування
й вона потонула у ванні?

06:18.711 --> 06:19.712
Ніхто не знає.

06:20.922 --> 06:23.299
Я подзвонив командиру шостої дільниці.

06:24.425 --> 06:28.805
Детективні групи округу охоплюють
усю територію цього географічного району.

06:30.014 --> 06:35.561
Томмі Джонс, Боббі Моллер —
надійні детективи, яких я давно знаю.

06:35.645 --> 06:37.355
Вони приїхали на місце злочину.

06:39.273 --> 06:43.277
Ми мали арешт напередодні ввечері
й працювали допізна.

06:43.361 --> 06:46.531
Тож ми відповіли на виклик у «Сохо Хаус».

06:46.614 --> 06:47.949
Це дуже незвично.

06:48.032 --> 06:51.911
Ти не очікуєш,
що щось станеться з такими клієнтами.

06:51.994 --> 06:55.039
Сержант нічної варти Піт Пануччо
коротко нас поінформував.

06:55.790 --> 06:59.085
Це було підозріло,
але ми не знали, із чим маємо справу.

06:59.168 --> 07:02.463
Шукаєш кров. «Є кров?» Крові нема.

07:02.547 --> 07:07.343
У неї на руці була рана,
схожа на укус, і це було дивно.

07:09.512 --> 07:12.765
Коли таке трапляється,
телефонують відділу вбивств.

07:13.641 --> 07:17.645
Вони виконують за вас чимало роботи
й усіляко допомагають.

07:17.728 --> 07:21.524
Один із них —
детектив Ел Тітус, чудова людина.

07:21.607 --> 07:25.778
Я працював із ним над багатьма справами.
Він працює сумлінно.

07:25.862 --> 07:28.531
Над цією справою
працювала команда детективів.

07:29.115 --> 07:33.077
Справа була важлива,
тому що це був елітний клуб.

07:33.161 --> 07:36.789
У ній фігурувала знаменитість.

07:37.290 --> 07:39.959
Це означало втручання преси

07:40.460 --> 07:42.503
й додатковий стрес,

07:42.587 --> 07:45.965
щоб ми якомога швидше знайшли відповіді.

07:49.135 --> 07:52.513
Криміналісти почали
фотографувати місце злочину,

07:52.597 --> 07:54.348
знімати відбитки з ванни

07:54.432 --> 07:59.228
й брати зразки ДНК
з ванни й крану у ванні.

07:59.812 --> 08:03.316
Серед усього я помітив
на підлозі мокрі шкарпетки.

08:05.067 --> 08:11.157
І не ті шкарпетки, які носять модні жінки.

08:11.240 --> 08:13.784
Це були сірі чоловічі шкарпетки.

08:14.410 --> 08:19.498
Ми такі: «Гаразд. Що сталося?
Що таке? З ким вона була?»

08:20.708 --> 08:23.920
Одним із перших ми поговорили
з Браяном Альваресом —

08:24.003 --> 08:26.506
нічним менеджером готелю «Сохо Хаус».

08:28.424 --> 08:31.802
Детективи запитували: «Що сталося?

08:31.886 --> 08:34.472
Хто така Сільві? Вона була з гостем?»

08:34.555 --> 08:39.602
І хронологію подій: коли я ввійшов
до номера й побачив Сільві у ванні.

08:39.685 --> 08:45.441
Нам сказали, що вона зареєструвалася
зі своїм хлопцем Ніколасом Бруксом

08:45.525 --> 08:47.777
десь о 00:30.

08:47.860 --> 08:53.741
Сільві та її хлопець Нік
тієї ночі зареєструвалися в готелі

08:53.824 --> 08:56.285
незадовго до початку моєї зміни.

08:57.078 --> 08:59.038
Перевага «Сохо Хаусу» в тому,

08:59.121 --> 09:02.166
що в них купа камер спостереження.

09:03.042 --> 09:06.128
І ми швидко переглянули відео.

09:06.629 --> 09:10.550
Сільві здавалася трохи виснаженою,
вона була втомленою.

09:11.384 --> 09:14.554
Сільві сказала моїй колезі,
що вона випила снодійне

09:14.637 --> 09:19.642
і їй погано, тож вона потребувала
супроводу до номера.

09:20.142 --> 09:23.187
Ніколас їх зареєстрував,

09:23.271 --> 09:26.566
і працівник готелю сказав
«Я відведу вас до номера».

09:27.149 --> 09:32.321
На відео видно, як Сільві Каше
допомагають піднятися нагору.

09:32.405 --> 09:36.951
А також те, що Ніколас Брукс
кілька разів після реєстрації

09:37.034 --> 09:41.914
заходив і виходив з готельного номера.
Це було трохи дивно.

09:42.832 --> 09:44.709
На відео також видно,

09:44.792 --> 09:49.338
що Ніколас Брукс востаннє
покинув номер о 2:18.

09:51.048 --> 09:56.554
А о 2:51 менеджер прийшов
перевірити витік.

09:56.637 --> 09:59.849
Я спитав Браяна Альвареса,
чи він бачив Ніколаса Брукса

09:59.932 --> 10:02.101
після того, як знайшов Сільві Каше.

10:02.184 --> 10:07.023
Я пояснив детективам,
що його вже не було. Він вийшов.

10:10.818 --> 10:13.487
Вона заселилася з хлопцем,
і його там уже не було.

10:14.196 --> 10:16.198
Він вийшов із готелю,

10:16.282 --> 10:18.951
і все почало нагадувати місце злочину.

10:19.910 --> 10:25.082
Тож так, було підозріло.
Слід було з'ясувати, куди він подівся.

10:27.251 --> 10:30.254
Нашим пріоритетом було знайти хлопця.

10:31.088 --> 10:35.343
Ми збиралися поїхати
обшукати бари на районі.

10:35.885 --> 10:40.473
Десь о 5:30 я стояв у вестибюлі.

10:42.933 --> 10:45.770
Він зайшов просто через вхідні двері.

10:50.107 --> 10:53.361
Менеджер готелю каже: «Це той хлопець».

10:54.904 --> 10:58.491
Ми глянули на нього,
а в нього очі налилися кров'ю.

10:58.574 --> 11:00.951
Він був розпатланий.

11:01.035 --> 11:05.247
Було помітно, що він або п'яний,
або під наркотою, або і те й інше.

11:05.331 --> 11:07.708
Очевидно, що він десь розважався.

11:10.002 --> 11:13.631
Я глянув униз,
і на ньому не було шкарпеток.

11:15.716 --> 11:18.594
Вони були в номері — на місці злочину.

11:19.303 --> 11:20.805
Сірі чоловічі шкарпетки.

11:22.348 --> 11:24.642
Я представився цьому молодику.

11:24.725 --> 11:27.645
Спитав його ім'я,
він сказав: «Я Ніколас Брукс».

11:30.481 --> 11:35.152
Я спитав: «Це ви зареєструвалися
в готелі із Сільві Каше?»

11:35.236 --> 11:39.198
Він сказав: «Так».
Я сказав: «Ясно, у мене погані новини.

11:39.281 --> 11:44.829
Ми знайшли Сільві
нагорі у ванні без свідомості,

11:45.329 --> 11:46.914
мертву».

11:46.997 --> 11:48.457
Він не засмутився.

11:48.541 --> 11:51.460
Він не питав, що сталося.

11:52.294 --> 11:55.381
Але, може, він поводився дивно
через сп'яніння.

11:57.007 --> 12:00.469
Я сказав: «Треба поговорити,
ми хочемо знати, хто твоя дівчина.

12:00.553 --> 12:04.682
Нам треба поїхати в офіс
і з'ясувати, що тут відбувається».

12:07.727 --> 12:10.229
Ніколас Брукс погодився піти з нами.

12:10.771 --> 12:12.982
Я посадив його в кімнаті для допитів.

12:13.065 --> 12:19.697
І сказав: «Ти маєш розповісти,
де ти був сьогодні й що сталося».

12:19.780 --> 12:21.824
І він просто

12:21.907 --> 12:24.910
почав заїкатися й таке інше,

12:24.994 --> 12:26.537
його очі заплющувалися.

12:26.620 --> 12:30.332
Я розумів, що не отримаю
чітких відповідей і з ним щось не так.

12:30.416 --> 12:34.378
Я подумав, що йому краще трохи подрімати.

12:34.462 --> 12:36.464
Сказав: «Ми поговоримо пізніше».

12:37.089 --> 12:38.841
Я не хотів допитувати людину,

12:38.924 --> 12:42.011
яка не розуміла, що я запитував чи казав.

12:42.094 --> 12:45.055
Хоча це й затримує процес, так краще.

12:45.139 --> 12:46.807
І він заснув.

12:47.475 --> 12:50.853
Якби це сталося з кимось із нас,
ми б утратили самоконтроль,

12:50.936 --> 12:53.814
плакали й не могли заснути.
З ним було інакше.

12:55.691 --> 12:59.111
Спершу ми хотіли повідомити родину Сільві.

12:59.195 --> 13:02.490
Повідомляти про смерть доволі важко.

13:02.573 --> 13:06.285
У мене є дочки.
Ти завжди думаєш про сім'ю.

13:07.286 --> 13:11.582
Вони ще й жили у Вірджинії.
Я не міг повідомити особисто, як я люблю.

13:11.665 --> 13:14.502
Ми зв'язалися
з департаментом поліції Вірджинії,

13:14.585 --> 13:15.711
ті пішли до них,

13:15.795 --> 13:19.048
а тоді сказали нам, що повідомили їм.

13:20.800 --> 13:23.010
Мама подзвонила мені

13:23.761 --> 13:28.849
просто в паніці, плачучи,
й розповіла, що Сільві вбили.

13:33.854 --> 13:35.773
Це було жахливо. Це було

13:35.856 --> 13:40.361
абсолютно не те, що я очікував почути.

13:41.987 --> 13:44.657
Ми із сестрою виросли
в Макліні, штат Вірджинія,

13:44.740 --> 13:47.076
передмісті Вашингтона, округ Колумбія.

13:47.576 --> 13:51.539
Мій вітчим був на 100 % перуанцем,
як і моя мати.

13:51.622 --> 13:55.417
Отже, Сільві була дочкою двох перуанців.

13:56.210 --> 13:58.754
Вона була амбітною, представляла культуру

13:58.838 --> 14:02.299
й намагалася якомога більше
втілити її у своїй роботі.

14:02.383 --> 14:04.343
Я працював у Нью-Йорку,

14:04.426 --> 14:07.137
ми проводили всі наші свята разом,

14:07.221 --> 14:09.723
і в нас були чудові взаємини.

14:10.224 --> 14:12.518
Я зустрічався з детективами.

14:13.060 --> 14:16.230
Треба було впізнати сестру
за фотографіями.

14:16.313 --> 14:19.233
Завжди є надія,

14:19.316 --> 14:23.487
що те, що тобі кажуть, — неправда.

14:24.655 --> 14:26.323
Поки не побачиш цього.

14:26.407 --> 14:29.159
А потім від цього повністю не оговтатися.

14:32.246 --> 14:33.789
9:00
6 ГОДИН РОЗСЛІДУВАННЯ

14:33.872 --> 14:36.709
З настанням ранку прийшли репортери

14:36.792 --> 14:39.878
з телекамерами. Повсюди були вантажівки.

14:40.963 --> 14:42.673
Зайшов мій лейтенант.

14:43.757 --> 14:47.511
Він сказав: «Унизу цирк.

14:47.595 --> 14:48.762
Підіть гляньте».

14:49.680 --> 14:54.852
Квартал з одного кінця й до іншого
був запаркований фургонами телекомпаній.

14:54.935 --> 15:00.107
Коли тіло забирали,
щоб відвезти на судмедекспертизу,

15:00.691 --> 15:02.234
усі стояли з камерами.

15:02.318 --> 15:05.571
Модельєрку Сільві Каше, 33 роки,

15:05.654 --> 15:08.073
знайшли мертвою в шикарному «Сохо Хаусі».

15:08.157 --> 15:09.158
Подумайте лишень.

15:09.241 --> 15:11.785
Успішну, привабливу молоду жінку

15:11.869 --> 15:14.830
знайшли мертвою у ванні в «Сохо Хаусі».

15:14.914 --> 15:17.499
Це викликало зацікавленість. Я розумію.

15:17.583 --> 15:20.669
Таблоїди на цьому наживаються.

15:21.253 --> 15:23.422
Я був майже на всіх каналах новин.

15:23.505 --> 15:25.841
Це додатковий стрес.

15:25.925 --> 15:30.554
Краще б вони не дізналися
про це ще годин шість чи вісім.

15:30.638 --> 15:35.726
Це б допомогло всім
просунутися з розслідуванням.

15:39.396 --> 15:40.773
Пізніше того ранку

15:41.523 --> 15:43.359
Ніколас нарешті прокинувся.

15:44.985 --> 15:48.364
Він сказав: «Детективе,
можна поговорити?» А я: «Звісно».

15:49.406 --> 15:51.784
Ніколас розповів мені, що він і Сільві

15:51.867 --> 15:53.994
зустрічалися пів року.

15:54.078 --> 15:56.246
Їхні стосунки були нестабільними,

15:56.330 --> 15:58.123
і це були погані стосунки.

15:59.291 --> 16:01.251
Ніколас сказав,

16:01.335 --> 16:05.464
що того вечора
він мав прийти до Сільві на вечерю.

16:06.131 --> 16:07.424
Він пішов туди.

16:08.258 --> 16:09.718
У них був секс.

16:09.802 --> 16:15.474
Після цього він запалив кілька свічок

16:15.557 --> 16:18.852
і поставив їх
на платформу узголів'я ліжка.

16:18.936 --> 16:21.271
Вона випила снодійне.

16:21.355 --> 16:22.940
Він пішов у душ.

16:23.023 --> 16:26.026
А тоді почув пожежну сигналізацію.

16:28.195 --> 16:31.240
Коли він вийшов, квартира була в диму.

16:32.366 --> 16:34.243
Ліжко горіло.

16:34.326 --> 16:37.162
Він кинувся до Сільві на ліжко

16:37.246 --> 16:39.081
та, як міг, загасив вогонь.

16:39.164 --> 16:41.333
Вогонь трохи обпалив їй волосся.

16:43.043 --> 16:45.629
Вона сказала: «Я членкиня "Сохо Хаусу".

16:45.713 --> 16:49.633
Тут не можна залишатися.
Димом краще не дихати».

16:52.011 --> 16:55.305
Він також згадав, що їй було важко

16:55.389 --> 16:59.017
спускатися сходами з квартири на вулицю,

16:59.101 --> 17:02.521
бо на неї вже почали діяти ті ліки.

17:03.897 --> 17:06.275
Вони сіли в таксі й поїхали.

17:07.234 --> 17:09.903
Я дуже хотів знати, як вони поводилися

17:09.987 --> 17:11.238
й чи сварилися.

17:11.905 --> 17:15.492
Він сказав, вона була схвильована
й лаяла його всю дорогу.

17:15.576 --> 17:19.329
«Який же ти торчок.
Ти спалив мені квартиру».

17:19.413 --> 17:23.000
Вона була засмучена.
Вони приїхали в «Сохо Хаус».

17:23.083 --> 17:26.670
Він сказав: «Ми пішли в номер,
менеджерка вклала її в ліжко.

17:26.754 --> 17:29.840
Вона говорила про те, щоб прийняти ванну.

17:31.091 --> 17:32.760
Я хотів щось поїсти,

17:32.843 --> 17:35.554
тому пішов у ресторан нагорі
й замовив їжу».

17:35.637 --> 17:39.308
Він повернувся до номера
й сказав Сільві, що піде їсти.

17:39.391 --> 17:42.770
Я кажу: «Добре,
а вона збиралася прийняти ванну, так?»

17:42.853 --> 17:44.646
Він каже: «Не знаю. Я пішов».

17:45.647 --> 17:47.149
«Ви торкалися ванни?

17:47.900 --> 17:50.194
Ви наливали їй воду?

17:50.277 --> 17:52.821
Може, ви їй допомогли набрати ванну?»

17:52.905 --> 17:55.407
Він каже: «Ні. Вона ще лежала в ліжку».

18:00.120 --> 18:03.457
За словами Ніколаса,
він вийшов із готельного номера.

18:05.209 --> 18:10.506
А потім він пішов із готелю
провести час у сусідньому барі

18:10.589 --> 18:16.887
з хлопцем, якого він щойно зустрів
у вестибюлі, на ім'я Девід Райлі.

18:16.970 --> 18:19.890
Поки не повернувся в готель,
де ми його побачили.

18:21.767 --> 18:25.145
Я запитав його: «Ви зробили щось із Сільві

18:25.229 --> 18:27.481
до того, як пішли із цим хлопцем?»

18:28.023 --> 18:29.108
Він сказав: «Ні».

18:30.150 --> 18:34.279
У його голосі не було ні занепокоєння,
ні хвилювання, що в нього проблеми.

18:34.363 --> 18:37.574
Він був просто холодним, як камінь.

18:37.658 --> 18:40.160
Мені здалося, що він щось зробив.

18:41.411 --> 18:44.748
Але тоді ми точно не знали,
що сталося в тому номері.

18:46.667 --> 18:50.337
Отже, Ніколаса залишили
на деякий час у відділку.

18:52.297 --> 18:55.676
Ми перемкнулися на Девіда Райлі,

18:55.759 --> 19:00.514
з яким, якщо йому вірити,
проводив час Ніколас Брукс.

19:01.890 --> 19:04.935
11:00
8 ГОДИН РОЗСЛІДУВАННЯ

19:07.437 --> 19:08.897
Я почув стукіт у двері.

19:08.981 --> 19:10.190
Він був гучним.

19:10.274 --> 19:12.401
Я кинувся з ліжка до дверей.

19:13.068 --> 19:15.571
Відчинив. На порозі було двоє детективів.

19:15.654 --> 19:18.866
Вони спитали:
«Знаєте Ніколаса Брукса?» А я їм: «О!

19:18.949 --> 19:22.995
Так, я познайомився з ним учора. Ми пили».

19:23.078 --> 19:26.039
І вони повідомили мені,
що дівчину знайшли мертвою

19:26.123 --> 19:27.916
у ванні в «Сохо Хаусі»

19:28.000 --> 19:32.671
й що Ніколас Брукс — її хлопець.

19:34.423 --> 19:37.885
Детективи хотіли,
щоб я прийшов поговорити з ними.

19:39.678 --> 19:42.181
2:18
ВІСІМ ГОДИН ДО ЦЬОГО

19:42.264 --> 19:44.808
Того вечора бар «Сохо Хаусу» зачинявся,

19:44.892 --> 19:47.102
а я ще був у настрої гуляти.

19:47.853 --> 19:51.231
Тож я зупинився біля рецепції.

19:51.315 --> 19:53.150
Якийсь хлопець вийшов із ліфта.

19:54.401 --> 19:57.863
Він сказав працівнику рецепції:
«Я шукаю, де б випити.

19:57.946 --> 20:00.282
Бар зачинився. Знаєте, де можна випити?»

20:00.365 --> 20:02.326
Працівник рецепції глянув на мене,

20:02.409 --> 20:05.996
тоді на нього та сказав:
«Він іде випити. Ідіть із ним».

20:06.079 --> 20:08.624
Я спитав: «Хочеш?»
А він: «Так, чому б ні».

20:14.671 --> 20:18.175
Ми прийшли до бару
й почали пити й розмовляти.

20:19.676 --> 20:24.973
Він почав розповідати про свою дівчину,
базікати про своє вічне кохання до неї.

20:25.057 --> 20:28.143
І розповів про пожежу в їхній квартирі.

20:28.226 --> 20:31.188
Сказав, що його дівчина
спала в номері готелю.

20:31.730 --> 20:35.817
«Подзвоню дівчині
й перевірю, чи з нею все гаразд».

20:37.027 --> 20:39.863
Він набрав номер,
а телефон дзвонив і дзвонив.

20:39.947 --> 20:42.241
Він сказав: «Вона не бере».

20:42.324 --> 20:44.785
А я: «Ну звісно, вона ж спить».

20:46.912 --> 20:50.332
Він сказав, що йому вже час,
ми попрощалися, і він пішов.

20:50.415 --> 20:52.751
Нічого незвичайного.

20:53.585 --> 20:56.463
Це підтвердило історію Ніколаса Брукса.

20:56.546 --> 21:01.009
Принаймні, здавалося,
про це він не збрехав.

21:01.093 --> 21:04.429
І ще залишалася ймовірність,
що це було самогубство.

21:04.513 --> 21:08.308
ШОСТА ДІЛЬНИЦЯ
УПРАВЛІННЯ ПОЛІЦІЇ МІСТА НЬЮ-ЙОРК

21:09.643 --> 21:13.730
Мені треба було дізнатися,
ким була Сільві Каше.

21:13.814 --> 21:15.482
Яким був її душевний стан?

21:15.565 --> 21:19.945
Я опитав її рідних і друзів

21:20.028 --> 21:23.282
і знав, що вони на емоціях.

21:24.366 --> 21:26.868
Мені сказали, що вона була в депресії.

21:29.079 --> 21:32.416
Я познайомилась із Сільві Каше
у 2009 році.

21:32.499 --> 21:36.211
Вона найняла мене
стажисткою в «Купальники Енн Коул».

21:36.294 --> 21:39.798
Коли Сільві найняла мене,
ми одразу порозумілися.

21:39.881 --> 21:44.094
Ми ходили в ресторани,
пили вино й просто балакали.

21:44.177 --> 21:49.266
Сільві була для мене подругою,
начальницею, наставницею.

21:49.349 --> 21:51.977
Я її поважала та вважала геніальною.

21:52.477 --> 21:55.188
У 2006 році вона випустила власну лінійку.

21:55.272 --> 22:00.110
Про неї писали в журналах «Воґ»,
«Інстайл», «Спортс Іллюстрейтед».

22:01.111 --> 22:03.488
Наша родина святкувала кожне досягнення.

22:04.072 --> 22:05.574
Ми дуже нею пишалися.

22:05.657 --> 22:09.036
Мрія кожного дизайнера —
запустити власну лінійку.

22:11.038 --> 22:13.665
На жаль, Сільві довелося
розпустити компанію

22:13.749 --> 22:17.210
через економічну кризу 2008–2009 років.

22:17.294 --> 22:20.547
У її інвестора
були інші інвестиції у світі,

22:20.630 --> 22:23.842
і люди були дуже обережні
з новими інвестиціями.

22:25.052 --> 22:29.056
Їй довелося повернутися до «Енн Коул».
Вона любила там працювати.

22:29.139 --> 22:35.896
Ми чудово проводили час,
але я відчувала, що це крок назад.

22:35.979 --> 22:38.190
Гадаю, вона думала про це щодня.

22:38.273 --> 22:41.943
Думаю, у неї був сильний стрес.
Вона дуже хвилювалася.

22:42.027 --> 22:46.323
Тож вона пила ліки, які допомагали
поліпшити її життя та продуктивність.

22:47.574 --> 22:50.118
Мене спитали,
чи Сильві мала суїцидальні наміри.

22:50.202 --> 22:53.288
Відповідь була категоричною
й негайною: «Абсолютно ні».

22:53.872 --> 22:58.710
Невдача закриття «Сайла Клоузінг»
спричинила депресію і смуток,

22:58.794 --> 23:02.380
але не паралізувала її.

23:02.464 --> 23:04.549
У неї завжди був план на майбутнє.

23:04.633 --> 23:07.511
Поки ми працювали в «Енн Коул»,

23:07.594 --> 23:11.264
ми ходили в друкарню
й вибирали принти для «Енн Коул».

23:11.348 --> 23:13.600
І вибирали якісь для «Сайли».

23:14.101 --> 23:15.936
Компанія не була мертвою, лише на паузі.

23:17.187 --> 23:20.690
Розмова зі її стажеркою Гезер
виявилася вкрай цікавою.

23:20.774 --> 23:24.361
Вона дала мені дуже конкретну інформацію

23:24.444 --> 23:28.365
про стосунки Сільві
й те, з ким та зустрічалася.

23:29.533 --> 23:33.161
Десь у 2008 році
Сільві розірвала заручини.

23:33.245 --> 23:36.873
Вона припинила стосунки з нареченим,

23:36.957 --> 23:39.126
бо їй було занадто важко

23:39.209 --> 23:42.838
поєднувати їх зі своєю діяльністю.

23:43.797 --> 23:46.716
Після цього Сільві
трохи зустрічалася з хлопцями.

23:48.093 --> 23:54.224
Ніколаса вона вперше зустріла
в червні 2010 року,

23:54.307 --> 23:56.810
коли гуляла з друзями
й відвідувала нічні клуби.

23:58.478 --> 24:03.817
Незабаром вони пішли на прогулянку
біля її будинку в Сохо.

24:03.900 --> 24:05.819
Її собаку Пеппер збила машина.

24:08.155 --> 24:12.868
Ніку довелося підняти її із землі
та загорнути в пальто.

24:12.951 --> 24:14.953
У ту мить він був поруч із нею.

24:15.704 --> 24:17.539
Вона була в розпачі.

24:18.582 --> 24:21.585
Я думаю, що ця травма поєднала її з ним.

24:22.127 --> 24:26.465
Якби не це, навряд чи вона б із ним
зустрічалася, бо він був дуже молодим.

24:27.132 --> 24:30.510
Їй було 33, а йому, здається, 24.

24:30.594 --> 24:34.389
Вони почали проводити
майже кожен день разом. Він ночував у неї.

24:34.473 --> 24:38.727
По суті, це була та ситуація,
коли хлопець постійно в дівчини.

24:40.520 --> 24:44.608
Але десь за два місяці
з'явилися червоні прапорці.

24:46.193 --> 24:48.361
Вона не могла зрозуміти,
чому він не мав роботи.

24:48.445 --> 24:52.741
Її почало діставати те,
що він весь день курить траву,

24:52.824 --> 24:54.451
не працює.

24:54.534 --> 24:58.538
Пам'ятаю, вона скаржилася на те,
що завжди за все платила.

24:58.622 --> 25:00.081
Вона назвала його дитиною.

25:00.165 --> 25:03.460
Її друзі казали:
«Подруго, кинь цього хлопця.

25:03.543 --> 25:05.545
Порви з ним. Він тебе пригнічує».

25:06.171 --> 25:10.008
І вона порвала з ним.
Гадаю, їй було важко.

25:13.678 --> 25:19.059
Останній спогад про неї в мене залишився
від ранку перед її смертю.

25:19.976 --> 25:22.103
«Він просить побачитися з ним.

25:22.187 --> 25:25.273
Я зустрінуся з ним у мене,
ми посидимо на сходах.

25:26.191 --> 25:30.153
Схоже, у нього є для мене лист.
Але наверх я його не пущу».

25:31.780 --> 25:37.953
Знаючи, що Ніколас Брукс і Сільві Каше
зустрілися в її квартирі,

25:38.036 --> 25:41.414
й наскільки бурхливими були стосунки,

25:41.498 --> 25:45.752
я відчував, що щось не так.

25:46.586 --> 25:48.922
Ми мали піти в ту квартиру

25:49.005 --> 25:50.882
й подивитися, що сталося вночі.

25:52.801 --> 25:54.928
Коли ми зайшли у квартиру,

25:55.553 --> 25:57.931
були чіткі докази того, що сталася пожежа.

25:58.848 --> 26:00.642
Відчувався запах диму.

26:00.725 --> 26:02.727
Ліжко згоріло.

26:02.811 --> 26:05.939
На ліжку була копиця горілого волосся.

26:06.022 --> 26:10.986
Тієї ночі дійсно сталося те,
про що Ніколас Брукс розповідав Томмі.

26:13.238 --> 26:16.992
А потім ми дізналися про записки,
які вони залишили одне одному.

26:18.326 --> 26:22.163
Вона казала йому:
«Якщо не будеш романтичнішим,

26:22.247 --> 26:24.749
тебе більше не буде в моєму житті».

26:24.833 --> 26:27.961
У неї був довгий список запитів

26:28.044 --> 26:31.673
із такими простими вимогами,
як «обійми мене після сексу»,

26:32.382 --> 26:35.927
«води мене на побачення»,
«якщо щось використав, заміни».

26:36.428 --> 26:39.347
«Не кури траву весь день».
«Не пий весь день».

26:39.431 --> 26:42.892
Вона, по суті, майже як мати казала йому:

26:42.976 --> 26:47.022
«Або ти береш себе в руки,
або з цього нічого не вийде».

26:47.105 --> 26:49.065
ДОРОГА СІЛЬВІ, МЕНІ ШКОДА

26:49.149 --> 26:53.862
У записці Ніколаса
були прохання пробачити йому,

26:53.945 --> 26:57.949
обіцянки бути кращим,
прохання не кидати його.

26:58.033 --> 26:58.867
З ЛЮБОВ'Ю — НІК

26:58.950 --> 27:03.246
Це стало для нас прикладом того,
на що вона постійно попадалася.

27:04.539 --> 27:07.792
Була ще одна записка,
у якій вона написала,

27:07.876 --> 27:10.211
що підозрює його в крадіжці її грошей.

27:11.588 --> 27:14.257
Ми знайшли банківські виписки Сільві Каше.

27:15.925 --> 27:19.179
Він замовляв повій з її кредитної картки.

27:20.764 --> 27:24.017
На мій погляд,
він був абсолютно безсоромним,

27:24.100 --> 27:28.021
думаючи про повій
та оплачуючи їхні послуги її грошима.

27:30.065 --> 27:32.650
А тоді ми знайшли імейл,

27:32.734 --> 27:35.236
який ми назвали «Пішов ти».

27:35.320 --> 27:37.072
ТЕМА: ПІШОВ ТИ
СІЛЬВІ — НІКОЛАСУ БРУКСУ

27:37.155 --> 27:40.075
Вона написала його Ніку
й була дуже засмучена.

27:40.825 --> 27:44.371
Написала: «Я все дізналася.
Я знаю, що ти робиш.

27:44.454 --> 27:48.249
Я пожаліюся на тебе в поліцію та в банки».

27:48.333 --> 27:49.250
ЗАПЛАТИШ, БЛЯХА

27:49.334 --> 27:53.838
Це точно породжувало певний мотив.

27:53.922 --> 27:55.882
Це могло стати поштовхом —

27:55.965 --> 28:00.887
змусити його вирішити її вбити

28:01.638 --> 28:05.183
Ми оглянули її житловий будинок,
спробували з'ясувати,

28:05.266 --> 28:07.560
чи міг хтось того вечора щось чути.

28:07.644 --> 28:10.605
Один із сусідів сказав, що чув сварку.

28:10.688 --> 28:13.483
Чув чийсь плач і багато гучних звуків,

28:13.566 --> 28:16.945
наче хтось впав на підлогу абощо.

28:17.028 --> 28:20.323
Бійки та сварки, вогонь.

28:20.407 --> 28:24.202
А за кілька годин
Сільві Каше знайшли мертвою.

28:24.285 --> 28:26.663
Почала вимальовуватися певна картина.

28:26.746 --> 28:28.873
Ми подумали: «Це може бути вбивство,

28:28.957 --> 28:32.752
але ми не можемо звинуватити людину,
маючи неповну картину».

28:33.670 --> 28:37.382
Ми все одно мали перевірити все
до найменших дрібниць.

28:38.258 --> 28:41.010
Ми почали вивчати минуле Ніка.

28:41.094 --> 28:43.972
Це додало нашій картині кольорів.

28:45.348 --> 28:48.101
Ми дізналися,
що він живе з грошей трастового фонду.

28:48.685 --> 28:53.273
Його батько, письменник-композитор
Джозеф Брукс,

28:53.356 --> 28:57.485
написав пісню
до фільму «Ти осяюєш моє життя»

28:57.569 --> 29:00.280
й здобув премію «Оскар».
Це була відома пісня.

29:07.245 --> 29:09.372
Гадаю, це найгірша пісня всіх часів.

29:09.456 --> 29:14.461
Її крутили по радіо
на кожній станції, цілодобово.

29:14.544 --> 29:17.922
Ти освітлюєш моє життя

29:18.006 --> 29:19.716
Я такий: «Боже».

29:20.884 --> 29:23.178
Хоч він був відомий завдяки цій пісні,

29:23.261 --> 29:26.723
у нього був і темний бік,
яким він також славився.

29:27.599 --> 29:30.935
У 2008 році я був у 19-й дільниці.

29:31.019 --> 29:33.772
Я був другим у детективній групі.

29:33.855 --> 29:38.318
Частково моя робота полягала в перевірці
всіх скарг, що надходили.

29:39.027 --> 29:42.989
Мені почало траплятись ім'я Джо Брукса.

29:44.532 --> 29:47.452
Я бачив багато скарг на зґвалтування.

29:48.161 --> 29:51.331
Цими справами займається
відділу особливих жертв.

29:51.414 --> 29:54.542
Зрештою я подзвонив у цей відділ.

29:54.626 --> 29:58.379
Я спитав: «У нас що, у межах
19-ї дільниці розгулює

29:58.463 --> 30:01.925
божевільний ґвалтівник,
і мені слід про це хвилюватися?»

30:02.008 --> 30:05.094
А вони: «Це серійний ґвалтівник.

30:05.178 --> 30:08.139
Зараз триває розслідування».

30:08.640 --> 30:11.851
Прокурор округу Мангеттен пред'явив
Джозефу Бруксу обвинувачення

30:11.935 --> 30:14.020
в 91 випадку зґвалтування.

30:14.103 --> 30:16.856
Джозеф Брукс
розміщував рекламу на крейґслісті.

30:16.940 --> 30:21.361
Він пропонував перспективним акторкам

30:21.444 --> 30:24.614
пройти навчання в лауреата премії «Оскар».

30:24.697 --> 30:27.992
Він переконував їх прийти до нього додому.

30:28.576 --> 30:32.205
Тоді накачував їх наркотиками
й робив що хотів.

30:32.288 --> 30:37.919
Джозефа Брукса обвинуватили в сексуальному
насильстві над багатьма жінками,

30:38.002 --> 30:39.546
і він чекав суду.

30:39.629 --> 30:42.924
Знаючи історію Джозефа Брукса,

30:43.007 --> 30:45.969
я задумався, чи я маю справу

30:46.052 --> 30:50.723
з таким самим типом людини
в особі Ніколаса Брукса.

30:50.807 --> 30:54.519
Що стосується характеру, яблуко,
мабуть, не далеко падає від яблуні.

30:56.521 --> 30:58.231
15:00
13 ГОДИН РОЗСЛІДУВАННЯ

30:58.314 --> 31:02.735
Під час перевірки
ми також дізналися, що батько Ніколаса

31:02.819 --> 31:06.406
надав йому квартиру,
коли той навчався в школі.

31:06.489 --> 31:08.783
Батько наймав йому екскортниць.

31:08.867 --> 31:11.661
Він навчився в батька, як знімати повій,

31:11.744 --> 31:13.413
бо його батько це робив.

31:14.330 --> 31:19.294
Між ним та його батьком
були дуже дивні взаємини,

31:19.377 --> 31:24.340
але ми також дізналися,
що батько його трохи контролював

31:24.424 --> 31:25.800
через гроші.

31:25.884 --> 31:29.345
Джозеф Брукс поставив Ніколасу умову,

31:29.429 --> 31:34.517
що той не може контактувати
зі своєю матір'ю та сестрою.

31:35.226 --> 31:39.230
А коли дізнався,
що Ніколас зв'язався з матір'ю,

31:39.314 --> 31:43.359
Джозеф виключив його із заповіту
й трастового фонду

31:43.443 --> 31:46.112
десь у 2009 чи 2010 році.

31:46.195 --> 31:49.741
І ось цей молодий чоловік опинився у світі

31:49.824 --> 31:56.039
без будь-яких фінансових засобів,
до яких він звик.

31:56.122 --> 31:57.665
Якщо він хотів грошей,

31:57.749 --> 32:01.294
йому треба було або працювати,
або доїти когось.

32:01.377 --> 32:05.757
Коли він був із Сільві, у якої були гроші,
вона йому відмовила.

32:06.257 --> 32:10.928
Можливо, він відчув, що лафа закінчилася,
й що він має щось зробити,

32:11.012 --> 32:13.181
бо вона лякала його поліцією.

32:13.264 --> 32:18.102
БАЖАЮ ВЕСЕЛО ПРОВЕСТИ ЧАС У ТЮРМІ

32:19.854 --> 32:22.357
Від таких справ підскакує адреналін.

32:22.440 --> 32:28.196
Мабуть, я тоді не спав десь добу.
Утома не відчувається.

32:28.279 --> 32:30.657
Динаміка справи
спонукає вас рухатися вперед.

32:31.157 --> 32:34.077
Ми всі повернулися до шостої дільниці.

32:35.036 --> 32:36.704
Ми мали переглянути всі докази,

32:36.788 --> 32:40.583
тож почали знову переглядати
відео з камер спостереження

32:40.667 --> 32:43.503
й звертати увагу на хронологію подій.

32:43.586 --> 32:44.754
НІКОЛАС БРУКС

32:44.837 --> 32:48.841
Ми щось пропустили, чогось ми не бачимо?

32:50.051 --> 32:54.472
Ми пересвідчилися, що Ніколас Брукс
вийшов із готелю о 2:18,

32:54.555 --> 32:58.893
а потім спустився у вестибюль
і зустрів Девіда Райлі.

32:59.560 --> 33:04.524
До того як менеджер прийшов
перевірити витік о 2:51,

33:04.607 --> 33:08.778
ніхто інший у номер не заходив
і не виходив із нього.

33:11.906 --> 33:16.869
Нам потрібні були докази того, що коли
Сільві померла, Ніколас був у номері.

33:17.662 --> 33:20.915
Ми отримали доступ
до телефонних записів готелю,

33:20.998 --> 33:23.835
й алібі Ніколаса Брукса посипалося.

33:25.837 --> 33:29.048
Коли ми почали вивчати
записи дзвінків на рецепцію,

33:29.132 --> 33:33.261
ми зрозуміли,
що він не просто пішов о 2:18.

33:33.344 --> 33:36.681
Перш ніж він пішов,
на рецепцію подзвонили,

33:36.764 --> 33:38.641
і це вже було дуже цікаво.

33:40.476 --> 33:46.899
Ми побачили,
що з готельного номера нижче подзвонили

33:46.983 --> 33:49.193
щодо витоку о 2:11.

33:49.777 --> 33:52.905
Ми перевірили записи про використання
картки для входу в номер,

33:52.989 --> 33:57.493
вони свідчили,
що Ніколас Брукс перебував у номері

33:57.577 --> 34:00.038
під час витоку.

34:01.581 --> 34:04.167
Вода лилася через край
і вже була на підлозі.

34:04.250 --> 34:06.627
Вона вже просочувалася в інші номери.

34:07.128 --> 34:09.714
Він був там, коли вона була у ванні.

34:11.340 --> 34:13.801
Він весь той час нам брехав.

34:15.595 --> 34:18.347
У цій справі розтин

34:18.431 --> 34:21.809
показав нам набагато більше
про те, що сталось із Сільві.

34:21.893 --> 34:25.605
Важливими знахідками під час розтину

34:25.688 --> 34:28.191
були відбитки пальців на шиї та синці.

34:28.983 --> 34:33.071
А ще в неї були петехіальні
крововиливи під повіками.

34:33.154 --> 34:37.450
Це означає, що їй, мабуть,
ускладнили кровообіг

34:37.533 --> 34:40.119
у зоні шиї.

34:41.370 --> 34:47.251
А повні води легені свідчили про те,
що вона була жива, коли потонула.

34:47.752 --> 34:50.171
І, звісно, результати токсикології

34:50.254 --> 34:54.967
показали, що всі рівні ліків
у її організмі відповідали терапевтичним.

34:55.051 --> 34:56.761
Це були рецептурні ліки.

34:56.844 --> 35:00.807
Не було жодних ліків,
якими б вона могла передозуватися.

35:00.890 --> 35:05.228
Отже, це точно не самогубство
й точно не нещасний випадок.

35:06.104 --> 35:08.940
Причина смерті — убивство.

35:09.023 --> 35:12.527
Ми також отримали звіти про ДНК.

35:12.610 --> 35:16.614
У ванні знайшли ДНК,
вона належала Ніколасу Бруксу.

35:17.448 --> 35:20.159
ДНК-профіль на ванні
може нічого не означати.

35:20.243 --> 35:23.204
Він був у номері, міг скористатися ванною.

35:23.287 --> 35:27.583
Але він категорично заперечував,
що підходив до ванни.

35:32.296 --> 35:37.051
Ми вважаємо, усе було так:
коли вони нарешті прийшли в «Сохо Хаус»,

35:37.134 --> 35:39.595
у них була якась сварка.

35:40.513 --> 35:43.391
Одне призвело до іншого,
і тоді він не витримав.

35:43.474 --> 35:45.560
Брукс схопив її за шию,

35:46.519 --> 35:50.314
штовхнув у ванну й тримав під водою.

35:50.398 --> 35:52.108
Вона вдихнула воду.

35:52.191 --> 35:53.276
І потонула.

35:53.359 --> 35:55.194
А тоді він її душив.

35:59.073 --> 36:01.033
Ніколасе, ти задушив свою дівчину?

36:01.117 --> 36:03.828
-Ти це зробив, Ніку?
-Ти вбив Сільві?

36:05.621 --> 36:07.582
Ми заарештували Ніколаса Брукса.

36:07.665 --> 36:11.294
А тоді перевозили його
до центрального розподільчого пункту.

36:12.003 --> 36:14.380
Він сказав мені: «У мене є гроші».

36:14.881 --> 36:20.094
Я подумав: «Він хоче мене підкупити?»,
а тоді спитав: «Як це — у тебе є гроші?»

36:20.178 --> 36:23.681
Він каже:
«Є, але я не зможу до ранку їх дістати».

36:24.182 --> 36:26.893
А я кажу: «Тепер тобі не потрібні гроші».

36:26.976 --> 36:29.812
А він: «Ну, мені треба буде
заплатити за захист».

36:30.313 --> 36:33.482
А я: «Який захист ти маєш на увазі?»

36:33.566 --> 36:36.235
А він: «Ну, від білих расистів».

36:36.319 --> 36:39.030
Я йому: «Чому?»
А він: «Я великий фанат "Оза"».

36:39.113 --> 36:42.033
Гадаю, він мав на увазі серіал «Оз».

36:42.116 --> 36:44.368
А я сказав: «Ти не потрапиш в "Оз".

36:44.452 --> 36:48.497
Тебе везуть
у центральний розподільчий центр».

36:48.581 --> 36:52.627
Я зрозумів, що він не знав, що таке життя

36:52.710 --> 36:53.961
і як усе працює.

36:54.045 --> 36:55.421
Мені це було дивно.

36:55.504 --> 36:59.884
Тоді його забрали до виправної установи,
і це була наша остання розмова.

37:07.058 --> 37:09.227
Після арешту Ніколаса Брукса

37:09.310 --> 37:13.314
ми дізналися, що його батька мали судити,

37:13.397 --> 37:15.524
але він наклав на себе руки.

37:15.608 --> 37:18.277
КОМПОЗИТОР УКОРОТИВ ВІКУ
НА ТЛІ ЗВИНУВАЧЕНЬ У СЕКСЗЛОЧИНАХ

37:18.361 --> 37:22.990
Адвокат Джозефа Брукса
взяв справу Ніколаса Брукса.

37:23.491 --> 37:25.076
КРИМІНАЛЬНИЙ СУД

37:25.159 --> 37:28.162
7 ЧЕРВНЯ 2013 РОКУ
ПОЧАТОК СУДУ

37:28.246 --> 37:33.167
Захист стверджував,
що Сільві страждала від депресії.

37:33.250 --> 37:34.877
Вона приймала ліки.

37:34.961 --> 37:39.298
А тоді сталося передозування
й вона потонула у ванні.

37:39.382 --> 37:42.259
Її мати й батько
прилетіли з дому у Вірджинії,

37:42.343 --> 37:44.887
щоб глянути в очі Ніколасу Бруксу.

37:44.971 --> 37:49.058
Я не бачила розкаяння.
Він не глянув ні на мене, ні на чоловіка.

37:49.767 --> 37:52.478
Він не дивився на нас. Йому було байдуже.

37:52.561 --> 37:54.939
Моя сестра була неймовірною людиною.

37:55.022 --> 38:00.319
І цей паразит суспільства
абсолютно необґрунтовано

38:00.403 --> 38:03.406
забрав її життя.

38:03.489 --> 38:08.369
Він має заплатити за життя моєї доньки,
за її прекрасне життя.

38:11.580 --> 38:15.251
Нам подзвонили з офісу прокурора,
що суд закінчився.

38:15.960 --> 38:20.756
Ніколаса Брукса визнали винним
і засудили до 25 років позбавлення волі.

38:20.840 --> 38:25.386
25 РОКІВ УВ'ЯЗНЕННЯ ДЛЯ «ЩУРА»,
ЯКИЙ УБИВ СІЛЬВІ

38:25.469 --> 38:28.889
Мені дуже шкода родину Каше.

38:30.224 --> 38:32.268
Вона не мала загинути.

38:33.185 --> 38:37.606
Люди мали носити її купальники.
Вона мала прославитися в індустрії моди.

38:37.690 --> 38:40.568
Нью-Йорк любить її, вона — сам Нью-Йорк.

38:41.569 --> 38:45.114
Моя сестра додавала радості в життя.

38:45.614 --> 38:48.451
Я й інші навколо неї ставали кращими

38:48.534 --> 38:51.620
й досягали більшого завдяки тому,
що вона була поруч.

38:52.288 --> 38:55.708
Я сумую за щастям
і світлом, яке вона приносила.

38:56.292 --> 39:00.504
Вона була така мила
й просто прекрасна людина.

39:01.047 --> 39:03.257
Вона назавжди залишиться моєю наставницею.

39:06.427 --> 39:10.264
Справа Сільві була останньою
моєю справою як детектива.

39:10.348 --> 39:12.516
Невдовзі я пішов на пенсію.

39:12.600 --> 39:14.935
У мене дві доньки.

39:15.436 --> 39:17.104
Тож це б'є по серцю.

39:18.481 --> 39:22.359
Забрати чиєсь життя
й бути таким холоднокровним після цього…

39:22.443 --> 39:24.320
Може, це через його виховання,

39:24.403 --> 39:26.739
але це не виправдання для вбивства,

39:26.822 --> 39:28.908
особливо коханої людини.

39:44.673 --> 39:48.677
У квітні 1989 року стався гучний випадок
із бігункою в Центральному парку.

39:49.261 --> 39:52.431
Бігунку зґвалтували,
вона зазнала серйозного насильства.

39:52.515 --> 39:55.017
Справа була гучна,
адже стосувалася Центрального парку

39:55.101 --> 39:57.478
й була пов'язана із жахливим злочином.

39:58.479 --> 40:00.689
Засудили п'ятьох молодиків.

40:00.773 --> 40:03.067
Їх називали
«п'ятірка із Центрального парку».

40:03.651 --> 40:07.071
Учинену несправедливість
слід було виправити,

40:07.154 --> 40:08.572
але це не вся історія.

40:09.406 --> 40:15.204
Були й інші жертви, яких ми пов'язали
зі справою про бігунку.

40:15.788 --> 40:19.208
Він змусив її вибирати. «Очі чи діти?»

40:19.291 --> 40:20.835
«Твої очі чи діти?»

40:20.918 --> 40:23.879
Я не чула,
щоб хтось зі злочинців казав таке.

40:24.547 --> 40:28.592
Він почав різати під і над очима.

40:29.593 --> 40:31.762
Він був одержимий насильством.

40:31.846 --> 40:36.267
Це був гарний погожий день. Ти й не
очікуєш, що це станеться в такий час.

40:36.350 --> 40:39.728
У всіх є справа, яка їх переслідує.
Ця справа мене переслідувала.
