WEBVTT

00:00:06.089 --> 00:00:10.927 align:center
PÅ MANHATTAN FINDES TO DRABSAFDELINGER,
DER ER VIET TIL MANDDRAB:

00:00:11.011 --> 00:00:13.138 align:center
MANHATTAN NORD OG MANHATTAN SYD.

00:00:13.221 --> 00:00:16.433 align:center
DE EFTERFORSKER DE MEST BRUTALE
OG VANSKELIGE MORD.

00:00:16.516 --> 00:00:20.311 align:center
DETTE ER DERES HISTORIER.

00:00:36.369 --> 00:00:39.789 align:center
En Wall Street-bankkvinde,
som jævnligt løb i Central Park,

00:00:39.873 --> 00:00:41.082 align:center
er på hospitalet.

00:00:41.166 --> 00:00:42.917 align:center
Hun blev efterladt til at dø.

00:00:43.001 --> 00:00:47.338 align:center
I april 1989 havde vi
den berygtede sag om Central Park-løberen.

00:00:47.422 --> 00:00:50.050 align:center
Det var en stor sag,
da det var Central Park,

00:00:50.133 --> 00:00:53.011 align:center
og forbrydelsen var så bestialsk.

00:00:53.094 --> 00:00:58.058 align:center
Ofret, Trisha Meili, blev voldtaget.
Efterladt i den tro, at hun var død.

00:00:58.141 --> 00:01:01.728 align:center
Hun blev tævet så voldsomt,
at hun gik i koma.

00:01:01.811 --> 00:01:04.522 align:center
Det skabte en følelse af rædsel.

00:01:04.606 --> 00:01:10.070 align:center
Politiet tror, de konfronterede hende her
og slæbte hende 200 meter ind i skoven.

00:01:10.153 --> 00:01:11.613 align:center
Hvad fejler folk?

00:01:11.696 --> 00:01:14.240 align:center
Jeg vil aldrig løbe her om natten.

00:01:14.324 --> 00:01:17.243 align:center
NYPD lod til at have mistet kontrollen.

00:01:17.911 --> 00:01:20.580 align:center
I 1989 var omfanget
af stoffer og vold værre…

00:01:20.663 --> 00:01:21.748 align:center
REKORDHØJ MORDRATE

00:01:21.831 --> 00:01:24.542 align:center
…end jeg havde oplevet i min karriere.

00:01:24.626 --> 00:01:27.504 align:center
Jeg sov i en lejlighed
og var rædselsslagen.

00:01:27.587 --> 00:01:28.588 align:center
Jeg var alene.

00:01:28.671 --> 00:01:30.840 align:center
Jeg sov med en pistol under puden.

00:01:30.924 --> 00:01:33.927 align:center
Jeg er blevet røvet otte gange
og overfaldet tre.

00:01:34.010 --> 00:01:40.016 align:center
Folk ville have en slags kur
mod den uløselige kriminalitetskrise

00:01:40.100 --> 00:01:41.101 align:center
og ville se blod.

00:01:41.184 --> 00:01:43.436 align:center
RETFÆRDIGHED FOR CENTRAL PARK-OFFER!

00:01:43.520 --> 00:01:45.855 align:center
Så det skulle opklares hurtigt.

00:01:47.023 --> 00:01:49.150 align:center
Fem unge mænd blev bragt ind.

00:01:49.234 --> 00:01:51.820 align:center
De blev anholdt og sigtet for voldtægt.

00:01:51.903 --> 00:01:54.781 align:center
Disse var kendt
som "Central Park-femkløveret".

00:01:54.864 --> 00:01:58.952 align:center
Kontrasten mellem
en velhavende, ung, blond hvid kvinde

00:01:59.035 --> 00:02:01.663 align:center
og de farvede unge mænd,
sorte og latinoer,

00:02:01.746 --> 00:02:05.458 align:center
som var i parken
og straks fik skylden for forbrydelsen,

00:02:05.542 --> 00:02:10.171 align:center
ramte det meget ømme punkt,
som var race og fordomme.

00:02:11.005 --> 00:02:16.678 align:center
De fem mænd blev dømt
for seksuelt overgreb på Trisha Meili.

00:02:16.761 --> 00:02:20.890 align:center
Men nogle var i tvivl om,
hvorvidt retfærdigheden var sket fyldest.

00:02:20.974 --> 00:02:24.185 align:center
Der var ingen fysiske beviser
mod nogen af drengene.

00:02:24.269 --> 00:02:28.648 align:center
Der går måske en voldtægtsmand rundt,
som måske vil slå til igen.

00:02:28.731 --> 00:02:31.609 align:center
ATTER FRYGT FOR CENTRAL PARK

00:02:31.693 --> 00:02:35.905 align:center
Men sagen om Central Park-løberen
begyndte ikke med Trisha Meili.

00:02:39.242 --> 00:02:45.957 align:center
Der er andre ofre, som aldrig blev kendt,
hvis historier fortjener at blive fortalt.

00:02:47.000 --> 00:02:48.960 align:center
Okay, vi går i gang.

00:02:55.800 --> 00:02:59.053 align:center
Vores job er at sikre,
du kan sove trygt om natten.

00:03:00.638 --> 00:03:03.850 align:center
Familier vil vide,
hvem der har dræbt deres slægtning.

00:03:04.767 --> 00:03:09.022 align:center
Medfølelse for ofrene,
det er det vigtigste.

00:03:09.564 --> 00:03:13.902 align:center
Jeg elsker at få et kig bag kulisserne.
Hvad skete der i virkeligheden?

00:03:15.403 --> 00:03:17.655 align:center
Man vil finde frem til sandheden.

00:03:17.739 --> 00:03:19.365 align:center
Det gør kriminalbetjente.

00:03:19.866 --> 00:03:22.785 align:center
Ens instinkt er at hjælpe folk.

00:03:23.703 --> 00:03:27.081 align:center
I New York City er NYPD…

00:03:29.375 --> 00:03:30.209 align:center
Det er alt.

00:03:38.134 --> 00:03:44.807 align:center
14. JUNI 1989 - TO MÅNEDER
EFTER CENTRAL PARK-LØBEROVERFALDET

00:03:45.725 --> 00:03:47.393 align:center
KL. 17.30

00:03:47.477 --> 00:03:49.145 align:center
Jeg var syv år gammel.

00:03:50.521 --> 00:03:52.857 align:center
Mor bestilte kinesisk mad til os.

00:03:54.150 --> 00:03:56.027 align:center
Det banker på døren.

00:03:58.321 --> 00:04:01.741 align:center
Jeg gik ud fra, at det var maden, der kom.

00:04:01.824 --> 00:04:02.784 align:center
LOURDES' STEDSØN

00:04:04.244 --> 00:04:07.413 align:center
Vi åbnede døren, og der stod en fyr.

00:04:08.122 --> 00:04:10.917 align:center
Han spurgte efter viceværten,
som ikke var der.

00:04:11.000 --> 00:04:12.001 align:center
LOURDES' SØN

00:04:13.753 --> 00:04:15.213 align:center
Så trængte han ind.

00:04:15.880 --> 00:04:18.049 align:center
Skubbede mig. Lukkede døren bag sig.

00:04:18.925 --> 00:04:20.969 align:center
Han begyndte at bede om penge.

00:04:21.052 --> 00:04:25.556 align:center
Min mor tilbød ham smykker
og penge, hun havde.

00:04:25.640 --> 00:04:29.060 align:center
Hun holdt min lillesøster Amanda.

00:04:30.311 --> 00:04:33.940 align:center
Han blev aggressiv,
og jeg kunne se, at min mor var bange.

00:04:34.023 --> 00:04:37.443 align:center
Så begyndte vi at græde.

00:04:38.027 --> 00:04:40.738 align:center
Vi var forvirrede over, hvad der foregik.

00:04:41.406 --> 00:04:42.407 align:center
Han greb hende

00:04:43.366 --> 00:04:44.492 align:center
og spurgte:

00:04:46.202 --> 00:04:47.870 align:center
"Dine øjne eller dine børn?"

00:04:48.997 --> 00:04:50.873 align:center
Han fik hende til at vælge.

00:04:52.083 --> 00:04:55.795 align:center
Hun traf et valg.
Og det var sidste gang, jeg så hende.

00:05:05.138 --> 00:05:09.350 align:center
Jeg er pensioneret politiinspektør.
Har tjent i 31 år.

00:05:09.934 --> 00:05:11.686 align:center
Jeg ville gå på West Point.

00:05:11.769 --> 00:05:17.233 align:center
Men da jeg dumpede kemi i gymnasiet,
endte jeg med at blive politimand.

00:05:17.317 --> 00:05:18.443 align:center
Mit andet valg.

00:05:20.236 --> 00:05:26.117 align:center
I sommeren 1989 var jeg befalingshavende
i den 5. kriminalenhed, Manhattan Nord.

00:05:26.993 --> 00:05:30.496 align:center
Jeg var på vej til middag,
da jeg modtog opkaldet.

00:05:30.580 --> 00:05:34.667 align:center
Centralen sagde: "Inspektør,
vi har et mord på East 97th Street."

00:05:35.293 --> 00:05:36.627 align:center
Der røg den middag.

00:05:39.172 --> 00:05:41.466 align:center
Jeg rykkede ud til stedet.

00:05:42.675 --> 00:05:45.178 align:center
Ofret var blevet voldtaget og stukket ned.

00:05:45.762 --> 00:05:48.264 align:center
Hun blev kørt til St. Luke's Hospital.

00:05:48.347 --> 00:05:52.185 align:center
Lægerne prøvede,
men hun blev erklæret død ved ankomsten.

00:05:52.268 --> 00:05:55.813 align:center
Vi fik identificeret hende
som Lourdes Gonzalez,

00:05:55.897 --> 00:05:59.233 align:center
24 år og mor til tre børn.

00:06:02.945 --> 00:06:05.531 align:center
Der var blod på væggene, på gulvet

00:06:06.949 --> 00:06:09.243 align:center
og på sengen i et af soveværelserne.

00:06:10.703 --> 00:06:14.874 align:center
Vi ledte efter en kniv
med blod på, men fandt ingenting.

00:06:14.957 --> 00:06:20.129 align:center
Vi gennemsøgte lejligheden,
soveværelset, gangen, gården,

00:06:20.213 --> 00:06:21.798 align:center
men uden held.

00:06:28.971 --> 00:06:32.725 align:center
Da Lourdes blev angrebet,
var hun alene i lejligheden

00:06:32.809 --> 00:06:34.811 align:center
med to drenge og en baby.

00:06:34.894 --> 00:06:39.190 align:center
Hendes partner,
som var bygningens vicevært,

00:06:39.273 --> 00:06:41.359 align:center
var taget til Bronx.

00:06:41.442 --> 00:06:45.780 align:center
Da han kom hjem,
fortalte vi ham, hvad der var sket.

00:06:48.491 --> 00:06:49.700 align:center
Han var chokeret.

00:06:49.784 --> 00:06:52.370 align:center
Man kunne se, at han rystede.

00:06:52.453 --> 00:06:56.165 align:center
Men når der er flere knivstik,
er det et affektdrab.

00:06:56.249 --> 00:06:58.418 align:center
Så tjekker man partneren.

00:06:59.210 --> 00:07:01.838 align:center
Havde de skændtes? Diskuteret?

00:07:01.921 --> 00:07:03.589 align:center
Detektiverne afhørte ham.

00:07:03.673 --> 00:07:06.843 align:center
De vurderede,
at han kunne redegøre for, hvor han var,

00:07:06.926 --> 00:07:09.804 align:center
og redegøre for sin tid,
så det udelukker ham.

00:07:12.723 --> 00:07:14.976 align:center
Tony sagde, hun ikke kommer tilbage.

00:07:15.601 --> 00:07:17.019 align:center
Jeg forstod det ikke.

00:07:18.354 --> 00:07:20.773 align:center
"Hvad mener du med det?"

00:07:21.899 --> 00:07:24.443 align:center
Jeg kan huske, at Carlos græd.

00:07:24.527 --> 00:07:27.530 align:center
Han hyperventilerede og havde smerter.

00:07:28.489 --> 00:07:31.492 align:center
Min mor var en kærlig kvinde.

00:07:31.576 --> 00:07:34.120 align:center
Hun var meget ung, da hun fik mig.

00:07:34.203 --> 00:07:35.955 align:center
Hun var omkring 18.

00:07:36.038 --> 00:07:37.415 align:center
Jeg husker hendes smil.

00:07:37.498 --> 00:07:39.584 align:center
Jeg husker hendes grin.

00:07:40.376 --> 00:07:42.003 align:center
Jeg elskede hendes selskab.

00:07:42.503 --> 00:07:44.255 align:center
Hun gjorde mig glad.

00:07:45.756 --> 00:07:49.302 align:center
Jeg føler, hun var en engel,
der dukkede op i min fars liv

00:07:49.385 --> 00:07:52.638 align:center
for at sende os på rette vej.

00:07:53.723 --> 00:07:57.935 align:center
Jeg begyndte at bo hos hende,
da jeg var seks. Det var problemfrit.

00:07:59.228 --> 00:08:01.939 align:center
Carlos var min bofælle. Han var min bror.

00:08:02.648 --> 00:08:06.194 align:center
I den tid vi boede sammen,
lavede vi alt sammen.

00:08:07.278 --> 00:08:09.447 align:center
Hun behandlede Tony som sin søn.

00:08:10.406 --> 00:08:14.368 align:center
Jeg husker, da hun blev gravid med Amanda.

00:08:14.452 --> 00:08:15.995 align:center
Carlos og jeg var spændte.

00:08:16.746 --> 00:08:18.664 align:center
Vi viste hende så meget ømhed.

00:08:19.832 --> 00:08:22.752 align:center
Hun var altid hos en af os.

00:08:22.835 --> 00:08:26.088 align:center
Sådan var vores familiedynamik bare.

00:08:26.172 --> 00:08:29.383 align:center
Desværre blev det taget fra os kort efter.

00:08:29.467 --> 00:08:30.426 align:center
LOURDES' DATTER

00:08:37.350 --> 00:08:42.271 align:center
Irma Rivera var en af mine bedste
efterforskere af udsatte ofre.

00:08:43.189 --> 00:08:45.858 align:center
For børnene fremstår hun som en mor,

00:08:45.942 --> 00:08:48.986 align:center
hvilket hjælper med
at få information fra dem.

00:08:49.612 --> 00:08:53.199 align:center
Jeg blev ringet op
og kaldt hen til det 23. distrikt,

00:08:53.282 --> 00:08:56.077 align:center
fordi de havde to børn, jeg skulle afhøre.

00:08:57.662 --> 00:08:58.746 align:center
Jeg kommer ind,

00:08:58.829 --> 00:09:01.999 align:center
ser de to søde drenge,
mørkt hår, latinamerikanske.

00:09:02.083 --> 00:09:04.001 align:center
De så lidt opskræmte ud.

00:09:04.085 --> 00:09:07.630 align:center
Når man skal afhøre små børn,
som har oplevet noget sådant,

00:09:07.713 --> 00:09:11.467 align:center
skal jeg se, hvor meget information
jeg kan få ud af dem,

00:09:11.550 --> 00:09:15.596 align:center
men gøre det i et meget langsomt tempo,
ikke noget hastværk.

00:09:16.847 --> 00:09:21.686 align:center
Jeg tog dem med hen til købmanden
ved hjørnet af 102nd Street og 3rd Avenue.

00:09:22.728 --> 00:09:26.190 align:center
De fik lidt slik og sodavand
og kom tilbage til stationen.

00:09:26.774 --> 00:09:30.278 align:center
Jeg hang bare ud med dem.
Jeg afhørte dem hver for sig.

00:09:31.153 --> 00:09:35.283 align:center
På politistationen gentog jeg,
hvad der var sket.

00:09:37.660 --> 00:09:39.495 align:center
Han gav hende et ultimatum.

00:09:39.579 --> 00:09:43.666 align:center
"Dine øjne eller dine børn?"

00:09:44.584 --> 00:09:48.879 align:center
"Dine øjne eller dine børn,"
har jeg aldrig hørt en gerningsmand sige.

00:09:51.507 --> 00:09:53.050 align:center
Så hun sagde til ham:

00:09:54.176 --> 00:09:55.511 align:center
"Ikke mine børn."

00:09:56.596 --> 00:09:59.598 align:center
Min mor bad mig og Carlos

00:09:59.682 --> 00:10:03.853 align:center
om at tage Amanda og gå ind på værelset.

00:10:03.936 --> 00:10:06.522 align:center
Amanda lå i skabet med en pude.

00:10:06.606 --> 00:10:12.528 align:center
Jeg og Tony lå på gulvet
og kiggede på døren.

00:10:13.529 --> 00:10:16.782 align:center
De gik ind på hendes værelse,
og vi hørte alt.

00:10:18.451 --> 00:10:19.910 align:center
Vi holdt om hinanden.

00:10:19.994 --> 00:10:23.914 align:center
Vi ventede enten på,
at min mor kom og hentede os,

00:10:25.708 --> 00:10:27.918 align:center
eller forventede, at han kom ind.

00:10:30.379 --> 00:10:32.214 align:center
Jeg husker fodtrinnene

00:10:33.007 --> 00:10:34.508 align:center
af ham, der bevægede sig

00:10:35.468 --> 00:10:36.594 align:center
og derefter gik.

00:10:38.179 --> 00:10:42.016 align:center
Da hun råbte vores navne,
husker jeg, at jeg åbnede døren

00:10:42.099 --> 00:10:45.645 align:center
og så hende ligge
i den lange gang i vores lejlighed

00:10:45.728 --> 00:10:48.981 align:center
i en blodpøl,
mens hun bad os om at hente hjælp.

00:10:50.232 --> 00:10:52.443 align:center
Når jeg ser tilbage på det nu,

00:10:52.526 --> 00:10:54.278 align:center
meldte hun sig frivilligt

00:10:56.030 --> 00:10:57.239 align:center
til at blive ofret.

00:10:58.783 --> 00:11:00.326 align:center
Hun tøvede ikke.

00:11:05.331 --> 00:11:09.085 align:center
De børn har lige set det værste,
nogen kan se.

00:11:09.168 --> 00:11:12.588 align:center
Det knuste deres uskyld på et øjeblik.

00:11:14.090 --> 00:11:19.428 align:center
De små drenge gav også
en beskrivelse til polititegneren.

00:11:19.512 --> 00:11:23.057 align:center
Det giver betjentene en idé om,
hvordan gerningsmanden så ud.

00:11:23.140 --> 00:11:26.352 align:center
Jeg husker tydeligt hans hudfarve.

00:11:26.435 --> 00:11:28.062 align:center
Han var en mørkere person.

00:11:28.145 --> 00:11:30.106 align:center
Og hans hår var fladt.

00:11:30.189 --> 00:11:34.485 align:center
De beskriver en mandlig latinamerikaner,
omkring 178 cm, mørk i huden.

00:11:34.568 --> 00:11:35.569 align:center
EFTERSØGT

00:11:35.653 --> 00:11:39.115 align:center
Han har en blåstribet trøje på
og er karseklippet.

00:11:39.824 --> 00:11:41.742 align:center
Hvad han gjorde ved de børn…

00:11:41.826 --> 00:11:45.079 align:center
De er børn,
og det er deres mor. Frygteligt.

00:11:45.746 --> 00:11:48.165 align:center
Han var en rigtig skiderik.

00:11:50.584 --> 00:11:53.212 align:center
15. JUNI 1989
EN DAG EFTER GONZALEZ-MORDET

00:11:53.295 --> 00:11:56.841 align:center
Der er harme over et mord
og en jagt på en farlig morder.

00:11:56.924 --> 00:12:00.678 align:center
Hun er en smuk person.
Jeg fatter ikke, at hun er død.

00:12:03.180 --> 00:12:04.932 align:center
I obduktionsrapporten stod,

00:12:05.015 --> 00:12:10.646 align:center
at Lourdes Gonzalez blev stukket ni gange,
voldtaget, og hun var gravid i sjette uge.

00:12:11.480 --> 00:12:14.233 align:center
Det gør det endnu værre,
at hun var gravid,

00:12:14.316 --> 00:12:16.861 align:center
for så er endnu et barn involveret.

00:12:16.944 --> 00:12:19.488 align:center
Borgmester Koch udlover en dusør
på 10.000 $

00:12:19.572 --> 00:12:22.241 align:center
for at fange en gravid kvindes morder.

00:12:22.324 --> 00:12:24.118 align:center
Det er en patologisk morder.

00:12:24.201 --> 00:12:29.957 align:center
Så vi får alle politibetjente til
at lede efter ham og udlover denne dusør.

00:12:30.040 --> 00:12:33.627 align:center
Under gårsdagens hændelse
spørger han efter viceværten.

00:12:33.711 --> 00:12:36.464 align:center
Han er klædt
i en blå- og hvid-stribet trøje.

00:12:36.547 --> 00:12:38.507 align:center
Vi holder pressekonferencerne

00:12:38.591 --> 00:12:43.471 align:center
for at fortælle offentligheden,
hvordan han ser ud, og vær på vagt.

00:12:43.554 --> 00:12:46.223 align:center
Og for det andet for at få et vidne.

00:12:46.307 --> 00:12:52.396 align:center
Barnet overhørte en udtalelse, som lød:
"Dine øjne eller dine børn?"

00:12:52.480 --> 00:12:55.775 align:center
Jeg så nyhedsindslaget om Lourdes,

00:12:55.858 --> 00:12:59.278 align:center
og jeg hørte omstændighederne,
og hvad han sagde til hende.

00:12:59.361 --> 00:13:00.196 align:center
OVERLEVENDE

00:13:00.279 --> 00:13:03.574 align:center
Da jeg hørte en version
af "dine øjne eller dit liv",

00:13:04.408 --> 00:13:08.621 align:center
gik det op for mig.
"Det var satans! Det er den samme fyr."

00:13:10.414 --> 00:13:14.084 align:center
I enheden for sexforbrydelser
fandt vi en sag fra 11. juni,

00:13:14.168 --> 00:13:18.297 align:center
hvor fremgangsmåden matchede den
som med Lourdes Gonzalez.

00:13:18.380 --> 00:13:20.800 align:center
Vi talte med ofret.

00:13:20.883 --> 00:13:23.803 align:center
Pludselig kom nye betjente
for at tale med mig.

00:13:23.886 --> 00:13:30.142 align:center
De fik mig til genfortælle hele historien
i smertefulde detaljer.

00:13:31.018 --> 00:13:33.437 align:center
11. JUNI 1989
TRE DAGE FØR GONZALEZ-MORDET

00:13:33.521 --> 00:13:35.439 align:center
Jeg var en pige fra Brooklyn,

00:13:35.523 --> 00:13:39.485 align:center
jeg boede i byen
og arbejde efter universitetet.

00:13:40.736 --> 00:13:43.364 align:center
Det var en smuk junidag, og jeg var glad.

00:13:44.198 --> 00:13:46.325 align:center
Jeg gik i Central Park.

00:13:46.408 --> 00:13:50.329 align:center
Jeg havde hørt om angrebet
på Central Park-løberen i nyhederne.

00:13:50.412 --> 00:13:53.290 align:center
Jeg læste om det i avisen.
Det var overalt.

00:13:53.374 --> 00:13:55.584 align:center
Folk var rædselsslagne.

00:13:55.668 --> 00:14:01.257 align:center
Den dag var jeg urolig og nervøs
og prøvede bare at undgå fare.

00:14:03.050 --> 00:14:05.594 align:center
Jeg vidste ikke,
at nogen holdt øje med mig,

00:14:06.804 --> 00:14:08.013 align:center
fulgte mig hjem,

00:14:09.765 --> 00:14:11.141 align:center
ringede på,

00:14:11.642 --> 00:14:16.105 align:center
sagde, han var viceværtens søn,
som skulle fikse reparere noget.

00:14:16.605 --> 00:14:19.316 align:center
Jeg var så naiv, og jeg åbnede bare døren.

00:14:20.734 --> 00:14:22.027 align:center
Han kom ind.

00:14:23.028 --> 00:14:26.866 align:center
Han låste døren bag sig,
og jeg tænkte: "Åh-åh."

00:14:29.326 --> 00:14:30.536 align:center
Jeg gjorde modstand.

00:14:31.120 --> 00:14:36.375 align:center
Han slog mig og brækkede min næse,
og jeg holdt helt op med at gøre modstand.

00:14:40.379 --> 00:14:42.047 align:center
Jeg var meget forsigtig,

00:14:42.131 --> 00:14:45.467 align:center
fordi jeg kunne se,
at han var psykisk syg.

00:14:45.551 --> 00:14:48.971 align:center
Jeg lavede en afkobling,
hvor man hæver sig over sin krop

00:14:49.054 --> 00:14:50.723 align:center
og kigger ned.

00:14:53.225 --> 00:14:56.145 align:center
På et tidspunkt efter sexovergrebet

00:14:56.937 --> 00:14:59.273 align:center
siger han: "Dine øjne eller dit liv?"

00:14:59.356 --> 00:15:02.067 align:center
Jeg sagde:
"Nej, jeg har brug for mine øjne."

00:15:02.151 --> 00:15:04.695 align:center
Og han prøvede at stikke mig i ansigtet.

00:15:04.778 --> 00:15:06.739 align:center
Heldigvis var kniven ikke stor,

00:15:06.822 --> 00:15:10.242 align:center
så jeg fik nogle huller i ansigtet,
som skulle sys.

00:15:11.035 --> 00:15:13.704 align:center
Jeg tror, det hele handlede
om vold for ham.

00:15:13.787 --> 00:15:15.164 align:center
Det var sjovt for ham.

00:15:17.499 --> 00:15:21.545 align:center
Jeg lå på badeværelsesgulvet,
krøllet sammen i fosterstilling.

00:15:21.629 --> 00:15:26.759 align:center
Så tog han alle mine penge,
alle mine smykker og lukkede døren.

00:15:30.137 --> 00:15:34.183 align:center
Jeg sagde til mig selv:
"Lige nu føler du dig følelsesløs."

00:15:34.266 --> 00:15:37.645 align:center
"Det her vil knuse dig i morgen."

00:15:37.728 --> 00:15:40.356 align:center
"Det her vil ødelægge dig."

00:15:43.275 --> 00:15:44.109 align:center
Og det skete.

00:15:45.653 --> 00:15:47.696 align:center
Menneskejagten er i fuld gang.

00:15:47.780 --> 00:15:52.409 align:center
Politiet har et godt signalement
af Lourdes Gonzalez' formodede morder.

00:15:52.493 --> 00:15:54.453 align:center
De siger, han kan være den samme,

00:15:54.536 --> 00:15:58.666 align:center
som stak en kvinde ned i søndags
i hendes hjem på East 116th Street.

00:15:58.749 --> 00:15:59.833 align:center
Hun overlevede.

00:15:59.917 --> 00:16:02.044 align:center
Blandt lighederne mellem de to sager

00:16:02.127 --> 00:16:06.006 align:center
er den mistænktes fiksering
på sine ofres øjne.

00:16:06.090 --> 00:16:10.844 align:center
Jeg vidste, jeg havde en voldtægtsmand
med samme fremgangsmåde.

00:16:10.928 --> 00:16:16.141 align:center
Det samme våben. Han siger det samme,
opdriver sit offer på samme måde.

00:16:16.725 --> 00:16:19.478 align:center
De var unge kvinder i tyverne.

00:16:19.561 --> 00:16:23.315 align:center
Men det andet offer
blev voldtaget og dræbt.

00:16:23.399 --> 00:16:25.150 align:center
14. JUNI
LOURDES, 24 ÅR - MORD

00:16:27.903 --> 00:16:32.282 align:center
Pårørende til 24-årige Lourdes Gonzalez
sørger over hendes død i dag.

00:16:34.702 --> 00:16:36.078 align:center
Jeg husker begravelsen.

00:16:36.161 --> 00:16:42.292 align:center
Jeg husker tydeligst,
at kirken var fuld af mennesker.

00:16:44.920 --> 00:16:48.007 align:center
Jeg mindes ikke
at tale meget med Carlos derefter.

00:16:48.590 --> 00:16:50.843 align:center
Da var vi allerede adskilt.

00:16:54.221 --> 00:16:57.307 align:center
Jeg tror, den nemme løsning var,

00:16:57.391 --> 00:17:01.186 align:center
at Carlos flyttede ind
hos mors side af familien,

00:17:01.270 --> 00:17:03.480 align:center
og at jeg blev hos min far.

00:17:05.023 --> 00:17:08.610 align:center
De vidste ikke,
hvem der skulle tage sig af mig,

00:17:08.694 --> 00:17:12.197 align:center
og der var nok ingen,
der gad tage ansvar for mig.

00:17:12.865 --> 00:17:14.158 align:center
Og det følte jeg.

00:17:15.451 --> 00:17:19.204 align:center
Det var svært for mig
at flytte fra hus til hus.

00:17:24.042 --> 00:17:26.378 align:center
Jeg forstod ikke beslutningen om,

00:17:26.462 --> 00:17:29.590 align:center
at min søster kom
til Puerto Rico med min bedstemor.

00:17:30.924 --> 00:17:35.012 align:center
Jeg tror ikke, min far var et sted,
hvor han var i stand til

00:17:35.095 --> 00:17:37.097 align:center
at tage sig af mig, et spædbarn.

00:17:39.892 --> 00:17:42.561 align:center
Carlos var min bedsteven.
Vi var altid sammen.

00:17:43.729 --> 00:17:47.691 align:center
Havde vi kunnet kommunikere
og tale om det, selvom vi var unge,

00:17:48.692 --> 00:17:51.528 align:center
kunne vi have støttet hinanden.

00:17:53.280 --> 00:17:55.324 align:center
Efter alt det, der skete,

00:17:55.908 --> 00:17:57.910 align:center
føler jeg mig ikke beskyttet mere.

00:17:58.827 --> 00:18:01.830 align:center
Den eneste,
jeg følte mig beskyttet af, var min mor.

00:18:06.960 --> 00:18:09.338 align:center
19. JULI, 1989
EN MÅNED EFTER DRABET

00:18:09.421 --> 00:18:13.675 align:center
Den 19. juli om eftermiddagen
i enheden for sexforbrydelser,

00:18:14.426 --> 00:18:20.349 align:center
fik vi et opkald fra det 19. distrikt
om endnu en voldtægt.

00:18:20.432 --> 00:18:25.020 align:center
Denne voldtægt fandt sted ved 95th
og Madison, tæt på Central Park.

00:18:25.104 --> 00:18:25.938 align:center
OFRETS HJEM

00:18:26.021 --> 00:18:30.984 align:center
Vi kørte hen
til hospitalet og talte med ofret.

00:18:31.944 --> 00:18:34.321 align:center
Hun var blevet voldsomt overfaldet.

00:18:34.404 --> 00:18:37.574 align:center
Hun havde snitsår i ansigtet og på benene.

00:18:39.034 --> 00:18:40.994 align:center
Så man presser ikke på.

00:18:41.954 --> 00:18:45.249 align:center
Jeg valgte sexforbryderenheden,
fordi det var et sted,

00:18:45.332 --> 00:18:48.377 align:center
man kunne gøre en forskel i nogens liv.

00:18:48.460 --> 00:18:50.754 align:center
Jeg ville være der og hjælpe ofrene.

00:18:52.756 --> 00:18:59.054 align:center
Jeg er vokset op i New York City
og har hørt meget om vold.

00:18:59.596 --> 00:19:01.974 align:center
Det er ret normalt i New York…

00:19:02.057 --> 00:19:03.016 align:center
OVERLEVENDE

00:19:03.684 --> 00:19:05.477 align:center
…når det ikke er en selv.

00:19:06.145 --> 00:19:12.067 align:center
Jeg var lige fyldt 20,
fulgte et billedkunsthold,

00:19:13.569 --> 00:19:16.071 align:center
og jeg nåede hjem.

00:19:18.782 --> 00:19:20.659 align:center
Jeg tog elevatoren op.

00:19:21.660 --> 00:19:22.744 align:center
Og…

00:19:23.537 --> 00:19:26.790 align:center
Jeg står foran hoveddøren til lejligheden

00:19:26.874 --> 00:19:28.834 align:center
med en nøgle i hånden.

00:19:28.917 --> 00:19:30.752 align:center
Og jeg hører nogen komme…

00:19:33.213 --> 00:19:35.174 align:center
…med en underlig vejrtrækning.

00:19:35.257 --> 00:19:39.011 align:center
Den var højlydt og hurtig.

00:19:40.304 --> 00:19:43.348 align:center
Personen går forbi mig,

00:19:43.432 --> 00:19:47.769 align:center
går op ad trapperne og kommer så ned igen.

00:19:47.853 --> 00:19:49.813 align:center
Jeg sagde: "Hvor skal du hen?"

00:19:49.897 --> 00:19:55.360 align:center
Og så springer han på mig med en kniv

00:19:56.737 --> 00:19:59.990 align:center
og siger: "Jeg vil bare tale med dig."

00:20:01.033 --> 00:20:05.370 align:center
Han har en kniv i nakken på mig.

00:20:08.290 --> 00:20:10.292 align:center
Så jeg lukkede ham ind.

00:20:12.836 --> 00:20:15.005 align:center
Han siger: "Tag tøjet af."

00:20:16.131 --> 00:20:19.676 align:center
Jeg følte en reaktion indeni.

00:20:19.760 --> 00:20:24.306 align:center
Jeg vidste, at jeg måtte være rolig

00:20:24.389 --> 00:20:27.476 align:center
med en mere medgørlig tilgang

00:20:27.559 --> 00:20:30.687 align:center
for at overleve.

00:20:34.650 --> 00:20:37.277 align:center
Da det var forbi,

00:20:37.986 --> 00:20:41.657 align:center
flåede han telefonen ud af stikkontakten.

00:20:42.991 --> 00:20:45.035 align:center
Han binder mig.

00:20:45.118 --> 00:20:47.913 align:center
Da sagde han: "Dine øjne eller dit liv?"

00:20:49.373 --> 00:20:52.960 align:center
Så hentede han en slags knivblad

00:20:53.043 --> 00:20:56.046 align:center
og gik i gang med at skære under og over

00:20:57.506 --> 00:20:59.007 align:center
mine øjne, og…

00:21:05.806 --> 00:21:09.226 align:center
Jeg havde nået min grænse.

00:21:09.935 --> 00:21:13.146 align:center
Heldigvis rejste han sig op

00:21:14.231 --> 00:21:16.525 align:center
og gik ud af værelset.

00:21:17.901 --> 00:21:22.739 align:center
Jeg vil gerne glemme,
at jeg aldrig gjorde modstand.

00:21:24.825 --> 00:21:26.702 align:center
Den naturlige reaktion,

00:21:27.369 --> 00:21:32.249 align:center
at måtte undertrykke det
var et offer, som…

00:21:32.332 --> 00:21:35.585 align:center
Det kom jeg mig aldrig over.

00:21:35.669 --> 00:21:40.048 align:center
Det har været en vedvarende ting.

00:21:43.260 --> 00:21:45.470 align:center
DET 20. DISTRIKT
NEW YORK POLITI

00:21:45.554 --> 00:21:47.723 align:center
Man ved aldrig, at det er den samme,

00:21:47.806 --> 00:21:52.060 align:center
men jo flere oplysninger
jeg modtog fra sagsøgeren,

00:21:52.144 --> 00:21:55.439 align:center
jo mere indså jeg,
at vi nok havde mønsteret.

00:21:55.522 --> 00:21:58.734 align:center
Man har fremgangsmåden,
den samme om og om igen.

00:21:58.817 --> 00:22:03.822 align:center
Gerningsmanden maste sig ind
i lejligheden, voldtog, røvede.

00:22:03.905 --> 00:22:06.158 align:center
Og sagde: "Dine øjne eller dit liv?"

00:22:06.241 --> 00:22:08.160 align:center
Og han er blevet i samme område.

00:22:08.243 --> 00:22:09.953 align:center
MELISSAS HJEM - LOURDES' HJEM

00:22:10.037 --> 00:22:12.164 align:center
Kriminelle finder noget, der virker.

00:22:12.247 --> 00:22:13.081 align:center
AMANDAS HJEM

00:22:13.165 --> 00:22:15.125 align:center
Så virker det nok igen.

00:22:15.208 --> 00:22:17.252 align:center
Det var en serievoldtægtsmand.

00:22:17.336 --> 00:22:20.505 align:center
Jeg prøvede ikke
at tage arbejdet med hjem,

00:22:20.589 --> 00:22:22.883 align:center
men en serievoldtægtsmand er derude.

00:22:22.966 --> 00:22:26.094 align:center
Man bekymrer sig
om sin familie, sine børn.

00:22:26.178 --> 00:22:30.015 align:center
Man beder dem konstant være forsigtige.

00:22:30.098 --> 00:22:32.851 align:center
Man siger konstant til sin kone:

00:22:32.934 --> 00:22:35.937 align:center
"Luk ikke op, før du ved, hvem det er."

00:22:36.021 --> 00:22:39.483 align:center
Overdreven forsigtighed.

00:22:40.192 --> 00:22:41.902 align:center
Vores største bekymring var,

00:22:41.985 --> 00:22:46.740 align:center
at gerningsmanden ville slå til igen,
og at vi fik et mord, en voldtægt til.

00:22:46.823 --> 00:22:48.492 align:center
Det blev vist i nyhederne.

00:22:48.575 --> 00:22:50.952 align:center
Der hang fantomtegninger overalt.

00:22:51.036 --> 00:22:53.455 align:center
Vi bankede på folks døre

00:22:53.538 --> 00:22:57.334 align:center
for at se, om nogen havde set noget
eller genkendte en tegning.

00:22:57.417 --> 00:23:01.755 align:center
Politiet har oprettet en hotline
til oplysninger om disse sager.

00:23:01.838 --> 00:23:04.841 align:center
Vi etablerede en hotline. Folk ringede.

00:23:04.925 --> 00:23:08.637 align:center
"En af mine naboer passer
på den beskrivelse."

00:23:08.720 --> 00:23:11.973 align:center
"Jeg har aldrig stolet på ham.
Han er underlig."

00:23:12.057 --> 00:23:16.311 align:center
Eller: "Jeg så ham skære en appelsin
med en lommekniv den anden dag."

00:23:19.523 --> 00:23:22.067 align:center
Man må følge hvert af disse spor.

00:23:23.026 --> 00:23:26.113 align:center
Desværre førte ingen af dem til noget.

00:23:27.781 --> 00:23:31.868 align:center
Jeg vidste, kvinder blev voldtaget
i New York og i hele landet.

00:23:33.328 --> 00:23:34.746 align:center
TO MÅNEDER EFTER MORDET

00:23:34.830 --> 00:23:37.666 align:center
Men det optog mig ikke.
Man passer bare på.

00:23:38.250 --> 00:23:40.043 align:center
Man tænker, det sker om natten

00:23:40.127 --> 00:23:43.380 align:center
eller i et kvarter,
der måske ikke er så trygt,

00:23:43.463 --> 00:23:46.007 align:center
men det var bare en smuk eftermiddag.

00:23:46.091 --> 00:23:49.052 align:center
Man tror ikke, det sker der.

00:23:50.303 --> 00:23:53.390 align:center
Jeg tog til New York
for at læse på en designskole.

00:23:53.473 --> 00:23:57.394 align:center
Det var lørdag eftermiddag,
og jeg hørte nogen banke på døren.

00:23:58.353 --> 00:24:02.691 align:center
Jeg åbnede, og han lagde hånden
på mit ansigt og skubbede mig tilbage.

00:24:04.109 --> 00:24:08.447 align:center
Man kunne mærke vreden.
Man vidste bare, han var rasende.

00:24:09.573 --> 00:24:12.200 align:center
Han voldtog mig to gange, og jeg…

00:24:12.284 --> 00:24:17.789 align:center
En del af min hukommelse er lidt uklar
eller tabt eller spærret inde.

00:24:19.833 --> 00:24:23.336 align:center
Han ville tage mit bankkort og hæve penge.

00:24:23.420 --> 00:24:27.674 align:center
Så sagde han: "Jeg stoler ikke på dig.
Jeg må binde dig eller dræbe dig."

00:24:27.757 --> 00:24:32.888 align:center
Jeg sagde:"Jeg henter tørklæder."
Jeg gik forbi døren for at hente dem.

00:24:33.430 --> 00:24:36.725 align:center
Det var en lille etværelses,
men han lod mig få plads,

00:24:36.808 --> 00:24:38.810 align:center
hvilket var sjældent.

00:24:40.020 --> 00:24:43.273 align:center
Noget sagde mig: "Kom ud."

00:24:43.356 --> 00:24:45.692 align:center
"Du har kun én chance. Grib den."

00:24:47.027 --> 00:24:50.363 align:center
Jeg løb skrigende ud.
Han var få centimeter bag mig.

00:24:50.989 --> 00:24:53.575 align:center
Jeg løb ind i viceværten:

00:24:53.658 --> 00:24:56.745 align:center
"Jeg er blevet voldtaget.
Han er lige bag mig."

00:24:57.662 --> 00:25:00.290 align:center
Viceværten og en anden fangede ham

00:25:00.957 --> 00:25:02.792 align:center
og holdt ham, til politiet kom.

00:25:08.632 --> 00:25:12.302 align:center
Vi får et kald om,
at en betjent har anholdt en gerningsmand.

00:25:13.887 --> 00:25:16.056 align:center
Han giver sit navn, Matias Reyes.

00:25:16.765 --> 00:25:21.770 align:center
Og uden at blive spurgt
siger han: "Jeg gjorde det."

00:25:22.270 --> 00:25:27.567 align:center
Han var 18 år, stilfærdig,
178 cm høj, mørk i huden.

00:25:27.651 --> 00:25:30.862 align:center
Da kriminalbetjentene afhørte ham,
indså de,

00:25:30.946 --> 00:25:35.283 align:center
at det kunne være gerningsmanden
fra de tidligere voldtægter og mordet.

00:25:35.367 --> 00:25:37.369 align:center
Vi tilkaldte statsanklageren.

00:25:37.869 --> 00:25:41.581 align:center
De begynder at indse,
at mønsteret er det samme,

00:25:41.665 --> 00:25:44.501 align:center
og at han kan være involveret i mordet.

00:25:44.584 --> 00:25:46.544 align:center
Alle involverede unge kvinder.

00:25:46.628 --> 00:25:49.923 align:center
Alle involverede en finte
eller en masen sig ind.

00:25:51.383 --> 00:25:54.636 align:center
Alle fandt sted
inden for en radius af 20 gader.

00:25:54.719 --> 00:25:59.474 align:center
Alle involverede brugen
af en kniv, røveri og voldtægt.

00:26:01.726 --> 00:26:05.272 align:center
De ville have mig ned
på stationen for at identificere…

00:26:05.355 --> 00:26:07.274 align:center
Bare for at udpege ham.

00:26:08.608 --> 00:26:11.027 align:center
Jeg vidste, hvem det var med det samme.

00:26:11.611 --> 00:26:13.196 align:center
Jeg skælvede af frygt.

00:26:13.280 --> 00:26:15.448 align:center
Det var en instinktiv reaktion.

00:26:15.532 --> 00:26:18.410 align:center
Der var ingen tvivl om, at det var ham.

00:26:19.494 --> 00:26:20.495 align:center
Ingen tvivl.

00:26:21.746 --> 00:26:24.791 align:center
Jeg kan huske,
at jeg hørte, at han blev anholdt,

00:26:24.874 --> 00:26:28.837 align:center
og jeg skulle møde kriminalbetjenten.

00:26:29.588 --> 00:26:32.382 align:center
Det var chokerende at se ham.

00:26:33.633 --> 00:26:37.220 align:center
Han bar den samme trøje,
som han havde på sidst,

00:26:37.304 --> 00:26:39.931 align:center
og det var meget konkret.

00:26:40.015 --> 00:26:42.017 align:center
Jeg vidste, det var ham.

00:26:43.601 --> 00:26:46.896 align:center
Han fortalte betjentene,
at han elskede med pigerne.

00:26:47.397 --> 00:26:49.149 align:center
Han er et sygt menneske.

00:26:51.526 --> 00:26:54.612 align:center
Han siger,
han har begået flere voldtægter,

00:26:54.696 --> 00:27:01.328 align:center
men Reyes nægter at være involveret
i mordet på Lourdes Gonzalez.

00:27:01.411 --> 00:27:05.332 align:center
På det tidspunkt
bliver Reyes vist en fantomtegning,

00:27:05.415 --> 00:27:11.546 align:center
som var udarbejdet
på baggrund af Lourdes Gonzalez' børn.

00:27:11.629 --> 00:27:14.924 align:center
Matias ser på den,
og kriminalbetjenten siger:

00:27:15.008 --> 00:27:16.635 align:center
"Ser han bekendt ud?"

00:27:16.718 --> 00:27:19.721 align:center
Matias siger: "Ja, det ligner mig."

00:27:19.804 --> 00:27:22.891 align:center
Han så på betjentene og sagde:
"Jeg er på skideren."

00:27:24.517 --> 00:27:30.565 align:center
Matias Reyes begynder
at tilstå mordet på Lourdes Gonzalez.

00:27:31.983 --> 00:27:33.068 align:center
Vi filmer det.

00:27:34.027 --> 00:27:37.947 align:center
Til tider talte han i vildelse,
var meget vred.

00:27:38.031 --> 00:27:40.784 align:center
Til andre tider angrede han.

00:27:40.867 --> 00:27:42.452 align:center
Han sagde "mor" og skreg.

00:27:42.535 --> 00:27:43.953 align:center
MATIAS REYES' TILSTÅELSE

00:27:44.037 --> 00:27:46.790 align:center
Og hun røg skrigende op i luften.

00:27:46.873 --> 00:27:50.585 align:center
Han fortæller,
at Lourdes Gonzalez tog fat i kniven,

00:27:50.668 --> 00:27:53.672 align:center
men hun rystede og var bange.

00:27:53.755 --> 00:27:57.926 align:center
Han siger, at han tog kniven fra hende,
og sådan dræbte han hende.

00:27:59.511 --> 00:28:04.224 align:center
På det tidspunkt
havde jeg en niårig og en etårig.

00:28:04.307 --> 00:28:08.520 align:center
Så jeg kunne relatere
til behovet for at beskytte sine børn.

00:28:08.603 --> 00:28:11.231 align:center
Man kan ikke undgå at føle med hende.

00:28:11.314 --> 00:28:14.609 align:center
Tanken om, at nogen
kunne blive behandlet så brutalt,

00:28:14.693 --> 00:28:17.237 align:center
blive stukket ni gange,
det gav mig kvalme.

00:28:17.821 --> 00:28:23.743 align:center
Matias Reyes har et impulsivt raseri.
Han er en tikkende bombe.

00:28:24.536 --> 00:28:28.581 align:center
Han blev sigtet
for fire planlagte voldtægter,

00:28:28.665 --> 00:28:32.961 align:center
anal voldtægt, indbrud
og overfald med et dødbringende våben.

00:28:33.044 --> 00:28:34.796 align:center
Samt en sigtelse for mord.

00:28:34.879 --> 00:28:39.342 align:center
Den 18-årige Matias Reyes er sigtet
for en række brutale voldtægter

00:28:39.426 --> 00:28:43.012 align:center
på Manhattans East Side,
hvoraf en endte i mord.

00:28:43.513 --> 00:28:47.308 align:center
Da jeg så, han havde myrdet Lourdes,
var det værste,

00:28:47.392 --> 00:28:49.602 align:center
at jeg var i live, og hun ikke var.

00:28:49.686 --> 00:28:52.105 align:center
MISTÆNKT FOR DRAB PÅ EAST SIDE-MOR

00:28:52.188 --> 00:28:54.566 align:center
Da jeg hørte nyheden, kan jeg huske,

00:28:55.525 --> 00:28:59.404 align:center
at jeg følte lettelse.

00:29:00.447 --> 00:29:03.324 align:center
Jeg så det i aviserne, at han blev fanget.

00:29:03.408 --> 00:29:04.868 align:center
Da jeg så billedet…

00:29:05.869 --> 00:29:06.870 align:center
…huskede jeg ham.

00:29:09.038 --> 00:29:11.583 align:center
Så jeg vidste allerede, at det var ham.

00:29:15.420 --> 00:29:18.089 align:center
Min kommissær ringer. Hun siger:

00:29:18.173 --> 00:29:22.218 align:center
"Irma, får navnet Matias Reyes
en klokke til at ringe hos dig?"

00:29:22.302 --> 00:29:24.012 align:center
Jeg siger: "Ja."

00:29:24.095 --> 00:29:28.641 align:center
Den 17. april 1989
havde jeg ham som potentielt mistænkt

00:29:28.725 --> 00:29:34.856 align:center
i en sag om en voldtægt i Central Park
på 106th Street på East Side.

00:29:34.939 --> 00:29:39.944 align:center
Min sag i Central Park var to dage
før sagen om Central Park-løberen.

00:29:42.113 --> 00:29:44.866 align:center
Vi afhørte ofret, som havde bemærket,

00:29:44.949 --> 00:29:47.410 align:center
at han havde nye sting under hagen.

00:29:47.494 --> 00:29:48.328 align:center
SKADESTUE

00:29:48.411 --> 00:29:53.082 align:center
I 1989 havde mange hospitaler
et register på skadestuen over,

00:29:53.166 --> 00:29:55.877 align:center
hvem der kom ind og hvorfor.

00:29:55.960 --> 00:29:58.713 align:center
Så vi tog rundt til alle hospitaler.

00:29:58.797 --> 00:30:00.215 align:center
Vi tjekkede registret.

00:30:00.298 --> 00:30:03.384 align:center
Der var en fyr,
som netop var blevet syet på hagen,

00:30:03.468 --> 00:30:07.263 align:center
og navnet på personen var "Matias Reyes".

00:30:08.932 --> 00:30:11.976 align:center
Jeg undersøgte ham.
Han havde en ren straffeattest.

00:30:12.060 --> 00:30:14.812 align:center
Der var intet foto
af ham i arkivet. Ingenting.

00:30:14.896 --> 00:30:19.275 align:center
Så fjerner min chef mig fra sagen
og sætter mig på børnemisbrugsenheden.

00:30:21.361 --> 00:30:24.697 align:center
Jeg havde intet valg,
så jeg blev lidt vred.

00:30:24.781 --> 00:30:27.659 align:center
Det var, som om sagen bare døde.

00:30:28.743 --> 00:30:31.871 align:center
Det er en skam,
at ledelsen af Enhed for udsatte ofre

00:30:31.955 --> 00:30:34.666 align:center
tog Irma af sagen
og satte hende på en anden.

00:30:34.749 --> 00:30:35.833 align:center
REKORDHØJ MORDRATE

00:30:35.917 --> 00:30:38.753 align:center
Men I skal huske på, at det er 1989.

00:30:38.837 --> 00:30:41.923 align:center
Vi oplever enorme bølger af kriminalitet,

00:30:42.006 --> 00:30:45.969 align:center
som presser vores ressourcer til grænsen.

00:30:47.470 --> 00:30:50.974 align:center
Navnet Matias sad fast.

00:30:51.057 --> 00:30:56.020 align:center
Da McLaughlin ringede den dag og sagde,
at det var ham, der myrdede…

00:31:01.734 --> 00:31:06.322 align:center
Da hun sagde, at det var ham,
der dræbte den mor foran hendes børn,

00:31:06.406 --> 00:31:08.283 align:center
havde jeg det forfærdelig.

00:31:09.409 --> 00:31:12.078 align:center
Og det havde jeg i årevis.

00:31:12.161 --> 00:31:13.871 align:center
Jeg har altid tænkt på dem.

00:31:18.710 --> 00:31:23.006 align:center
Havde jeg fanget ham i den sag,
havde alting været helt anderledes.

00:31:23.089 --> 00:31:25.717 align:center
Alle de andre ofre havde ikke været ofre.

00:31:25.800 --> 00:31:28.094 align:center
De børn havde ikke mistet deres mor.

00:31:28.177 --> 00:31:30.763 align:center
Det var den del, der gik mig mest på.

00:31:31.681 --> 00:31:32.765 align:center
Du ved…

00:31:39.647 --> 00:31:42.191 align:center
Sager, hvor børn er involveret,

00:31:42.859 --> 00:31:44.903 align:center
er barske for efterforskerne.

00:31:44.986 --> 00:31:49.365 align:center
Irma er en af de bedste efterforskere,
jeg har arbejdet med.

00:31:49.449 --> 00:31:51.909 align:center
Hun gik virkelig op i sit arbejde.

00:31:55.163 --> 00:31:59.792 align:center
Her er en mand, som politiet mener,
er voldtægtsmand og koldblodig morder,

00:31:59.876 --> 00:32:01.586 align:center
18-årige Matias Reyes.

00:32:04.047 --> 00:32:06.799 align:center
Jeg tog på arbejde den dag,
og da jeg kom ind,

00:32:06.883 --> 00:32:11.846 align:center
så jeg et billede af ham, og jeg siger:
"Er det Matias Reyes? Ham kender jeg!"

00:32:11.929 --> 00:32:14.307 align:center
Jeg har kendt ham, siden han var lille.

00:32:14.390 --> 00:32:17.477 align:center
Han arbejdede rundt
om hjørnet fra 23. distrikt.

00:32:17.560 --> 00:32:21.397 align:center
I denne købmand serverede Reyes kaffe
til politiet fra distriktet.

00:32:21.481 --> 00:32:22.565 align:center
REYES' KOLLEGA

00:32:22.649 --> 00:32:24.317 align:center
Han er en god fyr.

00:32:24.400 --> 00:32:27.278 align:center
Jeg var i det 23. fra 1982 til 1987.

00:32:27.362 --> 00:32:29.322 align:center
Så jeg så ham hele tiden.

00:32:30.073 --> 00:32:33.993 align:center
Jeg kendte ikke hans navn,
han var bare knægten, der arbejdede der.

00:32:34.077 --> 00:32:35.745 align:center
Så tænkte jeg: "Vent lidt."

00:32:35.828 --> 00:32:40.625 align:center
"Jeg tog Carlos og Tony med
hen i den butik for at købe slik."

00:32:40.708 --> 00:32:42.877 align:center
Jeg ved, han ikke var der da, men…

00:32:44.045 --> 00:32:45.129 align:center
Det nager mig.

00:32:46.172 --> 00:32:47.382 align:center
STATSADVOKAT
NEW YORK

00:32:47.465 --> 00:32:50.635 align:center
Irma Rivera fortalte os,

00:32:50.718 --> 00:32:54.389 align:center
at de havde identificeret en person
ved navn Matias Reyes

00:32:54.472 --> 00:32:57.517 align:center
som potentiel gerningsmand i en anden sag.

00:32:57.600 --> 00:32:59.602 align:center
Men ofret forlod staten New York…

00:32:59.686 --> 00:33:00.853 align:center
11. JUNI
MELISSA, 23

00:33:00.937 --> 00:33:03.940 align:center
…og det lykkedes os ikke at finde ofret.

00:33:05.233 --> 00:33:08.945 align:center
I 1989 var man lige begyndt at bruge dna.

00:33:09.779 --> 00:33:10.780 align:center
DNA-TEST

00:33:10.863 --> 00:33:14.325 align:center
Vi indleverede dna-prøver
fra de tre voldtægter

00:33:14.409 --> 00:33:19.080 align:center
og den fjerde voldtægt
og mordet på Lourdes Gonzalez til FBI.

00:33:19.163 --> 00:33:23.793 align:center
Alle sagerne matchede Matias Reyes' dna.

00:33:24.544 --> 00:33:27.880 align:center
Så Matias Reyes valgte at tilstå.

00:33:28.464 --> 00:33:30.425 align:center
RETSBYGNING

00:33:30.508 --> 00:33:34.137 align:center
Domsafsigelsen forløber ikke
uden problemer.

00:33:34.220 --> 00:33:38.391 align:center
Reyes ender med at rette sin vrede
mod sin forsvarsadvokat

00:33:38.474 --> 00:33:40.309 align:center
og overfalder ham i retten.

00:33:42.645 --> 00:33:43.896 align:center
Hvem gør sådan noget?

00:33:43.980 --> 00:33:46.524 align:center
Hvordan kan man sabotere sig selv sådan?

00:33:46.607 --> 00:33:48.526 align:center
Han kunne ikke styre sin vold.

00:33:49.819 --> 00:33:52.405 align:center
Han fik 33 år og fire måneders fængsel.

00:33:53.781 --> 00:33:57.118 align:center
Senere blev han berettiget
til prøveløsladelse.

00:33:57.201 --> 00:34:00.913 align:center
Han har chancen for at komme ud.

00:34:00.997 --> 00:34:06.002 align:center
Hvordan skal jeg leve mit liv,
når jeg ved, at han måske kommer ud?

00:34:06.085 --> 00:34:06.919 align:center
Hvorfor?

00:34:09.547 --> 00:34:16.054 align:center
På det tidspunkt tror vi, det er slut
med Matias Reyes' forbrydelser.

00:34:16.721 --> 00:34:19.015 align:center
Men vi fandt senere ud af,

00:34:19.098 --> 00:34:21.517 align:center
at han havde begået andre forbrydelser,

00:34:21.601 --> 00:34:24.103 align:center
som vi ikke vidste, at han havde begået.

00:34:35.782 --> 00:34:39.035 align:center
I 2002 ringede Matias Reyes
til anklagemyndigheden

00:34:39.118 --> 00:34:43.623 align:center
og ville tale med nogen
om nogle oplysninger, han ville give dem.

00:34:43.706 --> 00:34:46.834 align:center
En mand ved navn
Matias Reyes er trådt frem.

00:34:46.918 --> 00:34:51.214 align:center
Han hævder, at han alene angreb
og voldtog kvinden i Central Park i 1989.

00:34:51.297 --> 00:34:55.593 align:center
Jeg sneg mig op bag hende
og slog hende i hovedet med en kæp.

00:34:55.676 --> 00:34:57.512 align:center
Jeg slæbte hende ind i buskene.

00:34:57.595 --> 00:34:59.806 align:center
Så voldtog jeg hende der.

00:34:59.889 --> 00:35:06.687 align:center
Matias Reyes hævder at være involveret
i sagen om Central Park-løberen fra 1989.

00:35:06.771 --> 00:35:10.233 align:center
Det er ikke usædvanligt,
at nogen blander sig

00:35:10.316 --> 00:35:12.860 align:center
i en mediesag,
om de er indblandet eller ej.

00:35:12.944 --> 00:35:17.573 align:center
Det usædvanlige var hans påstand
om at have handlet på egen hånd.

00:35:19.325 --> 00:35:21.577 align:center
Da Matias Reyes trådte frem

00:35:21.661 --> 00:35:26.207 align:center
og sagde, at han alene stod
bag voldtægten af Trisha Meili,

00:35:26.290 --> 00:35:31.170 align:center
kendt som Central Park-løberen,
var fem andre unge mænd blevet dømt

00:35:31.254 --> 00:35:35.675 align:center
og afsonede lange fængselsdomme
for forbrydelsen.

00:35:35.758 --> 00:35:40.972 align:center
De havde hele tiden bedyret deres uskyld
og gentaget det, hver gang de fik chancen.

00:35:41.055 --> 00:35:47.103 align:center
Faktisk mødte en af dem,
Korey Wise, Reyes i fængslet

00:35:47.186 --> 00:35:49.313 align:center
og havde et skænderi af en art.

00:35:49.397 --> 00:35:52.692 align:center
Det bidrog måske til,
at Reyes trådte frem.

00:35:52.775 --> 00:35:58.364 align:center
Til sidst beslutter NYPD
at nedsætte en efterforskningsgruppe,

00:35:58.447 --> 00:36:01.951 align:center
med mig i spidsen,
for at undersøge Matias Reyes' rolle

00:36:02.034 --> 00:36:03.744 align:center
i Central Park-løbersagen.

00:36:03.828 --> 00:36:10.334 align:center
Vi ved, at der var ukendt dna
i sagen, som aldrig blev identificeret.

00:36:11.210 --> 00:36:16.090 align:center
De fik dna-prøver
fra Matias Reyes og matchede dem.

00:36:16.174 --> 00:36:21.554 align:center
Matias Reyes voldtog uden tvivl
Central Park-løberen Patricia Meili,

00:36:21.637 --> 00:36:27.602 align:center
fordi det var hans dna, der blev fundet
den morgen, hun blev bragt på hospitalet.

00:36:28.978 --> 00:36:35.484 align:center
Gid vi havde haft en dna-database
tilbage i 89, 90 og 91.

00:36:35.568 --> 00:36:39.488 align:center
Så kunne vi have forbundet alle de sager.

00:36:39.572 --> 00:36:42.074 align:center
Det handler ikke kun om at dømme tiltalte.

00:36:42.158 --> 00:36:44.994 align:center
Det handler også om
at frikende de uskyldige.

00:36:45.661 --> 00:36:51.167 align:center
Med de nye oplysninger om,
at det ukendte dna tilhørte Matias Reyes,

00:36:51.250 --> 00:36:54.045 align:center
og ham, der siger, han handlede alene,

00:36:54.962 --> 00:37:00.760 align:center
blev de fem tiltaltes domme omstødt,
og med rette.

00:37:00.843 --> 00:37:02.428 align:center
VI FIK DE FORKERTE

00:37:02.511 --> 00:37:05.389 align:center
Det er folkets sejr.
Det bør vi tage med os.

00:37:06.098 --> 00:37:07.975 align:center
DE FRIKENDTES PORT

00:37:08.059 --> 00:37:11.562 align:center
Desværre bliver det en skamplet

00:37:11.646 --> 00:37:15.733 align:center
på NYPD's forhold
til det afroamerikanske samfund

00:37:15.816 --> 00:37:17.026 align:center
i mange år efter.

00:37:18.653 --> 00:37:22.698 align:center
Jeg var glad på vegne af
de fem unge mænd, der blev falsk anklaget,

00:37:23.282 --> 00:37:29.705 align:center
men det gjorde ikke andet for mig end
at genopfriske nogle følelser og minder.

00:37:34.835 --> 00:37:37.797 align:center
-Angreb du Central Park-løberen?
-Ja.

00:37:38.673 --> 00:37:41.384 align:center
Han var i 20/20, og jeg tænker: "Hvad?"

00:37:41.467 --> 00:37:43.219 align:center
"Hvad fanden?"

00:37:43.302 --> 00:37:49.183 align:center
Når fortiden dukker op igen, er det,
som om livet fortæller en: "Ved du hvad?

00:37:49.267 --> 00:37:55.731 align:center
Det her vil altid være der,
og du kan aldrig starte på en frisk."

00:37:55.815 --> 00:37:59.110 align:center
Jeg blev bare vred igen.

00:38:00.987 --> 00:38:05.157 align:center
Den uret, der var overgået
Central Park-femkløveret, skulle omgøres.

00:38:05.241 --> 00:38:10.413 align:center
Men samtidig gjorde man
alle Matias Reyes' andre ofre uret.

00:38:11.205 --> 00:38:17.503 align:center
I 2019 skrev jeg en artikel for The Cut,
som hed "Før og efter løberen".

00:38:17.586 --> 00:38:21.966 align:center
Jeg talte ikke kun med Lourdes' børn,

00:38:22.049 --> 00:38:25.344 align:center
men også med de tre kvinder,

00:38:25.428 --> 00:38:28.806 align:center
hvis seksuelle overgreb
Reyes blev dømt for.

00:38:29.390 --> 00:38:32.935 align:center
Det var dem,
som blev skrevet ud af den historie,

00:38:33.019 --> 00:38:37.189 align:center
vi nu bare kalder
"sagen om Central Park-løberen".

00:38:38.941 --> 00:38:41.736 align:center
Hun fortjente at få sin historie fortalt.

00:38:41.819 --> 00:38:45.656 align:center
Og hvem kan bedre fortælle den
end hendes børn?

00:38:45.740 --> 00:38:50.369 align:center
Jeg takker hende for alt,
hun gjorde for mig.

00:38:52.204 --> 00:38:58.044 align:center
Jeg er ked af, at hun aldrig nåede at se,
hvor fantastisk en kvinde hendes mor var.

00:38:59.503 --> 00:39:02.798 align:center
Bare de historier,
jeg får fra mine brødre…

00:39:04.175 --> 00:39:06.010 align:center
Hun var en fantastisk person.

00:39:06.093 --> 00:39:08.888 align:center
Selvom hun ikke er her fysisk,

00:39:09.513 --> 00:39:11.057 align:center
har hun vejledt mig.

00:39:12.350 --> 00:39:15.686 align:center
Det her skete i 1989.

00:39:16.312 --> 00:39:19.523 align:center
Så det var mit trøjenummer
i al sport, jeg dyrkede.

00:39:19.607 --> 00:39:21.776 align:center
Jeg hyldede min mor.

00:39:22.485 --> 00:39:23.986 align:center
Jeg føler,

00:39:24.945 --> 00:39:29.241 align:center
at hun blev placeret på min vej

00:39:29.325 --> 00:39:32.495 align:center
for at føre mig til noget større.

00:39:33.245 --> 00:39:37.416 align:center
Hun lærte mig at værdsætte uddannelse
og være et godt forbillede.

00:39:37.500 --> 00:39:38.501 align:center
Det gjorde jeg.

00:39:39.001 --> 00:39:43.005 align:center
Jeg indpoder de ting i mine egne børn nu.

00:39:46.467 --> 00:39:47.885 align:center
Jeg følte mig skyldig.

00:39:49.011 --> 00:39:52.556 align:center
Jeg gik igennem stadierne af vrede

00:39:54.433 --> 00:39:57.520 align:center
og bebrejdede mig selv og andre.

00:39:58.646 --> 00:40:04.693 align:center
Det har gjort meget skade på mig,
fordi det ødelagde mig mentalt.

00:40:06.862 --> 00:40:09.365 align:center
Alle taler om den sag, der hjemsøger dig.

00:40:09.448 --> 00:40:13.702 align:center
Sagen om Lourdes Gonzalez
hjemsøgte mig i årevis.

00:40:16.914 --> 00:40:18.124 align:center
Hej, Carlos.

00:40:20.084 --> 00:40:21.752 align:center
Skønt at se dig.

00:40:23.754 --> 00:40:25.089 align:center
Det gør mig ondt.

00:40:26.257 --> 00:40:28.676 align:center
Det var vigtigt for mig at møde Carlos.

00:40:29.635 --> 00:40:31.345 align:center
Sagen nagede mig så meget.

00:40:32.096 --> 00:40:34.557 align:center
Jeg havde hans navn i en anden sag.

00:40:34.640 --> 00:40:36.016 align:center
Jeg vil sige undskyld,

00:40:36.100 --> 00:40:39.145 align:center
for hvis jeg havde fået ham,
var det her ikke sket.

00:40:40.229 --> 00:40:42.273 align:center
Jeg var aldrig vred på hende.

00:40:42.356 --> 00:40:46.819 align:center
Jeg har aldrig ønsket,
at hun skulle leve sådan.

00:40:46.902 --> 00:40:49.405 align:center
Den eneste, jeg er vred på, er Reyes.

00:40:49.488 --> 00:40:51.824 align:center
-Ja.
-Reyes fortjener…

00:40:51.907 --> 00:40:53.492 align:center
Han fortjener elendighed.

00:40:53.576 --> 00:40:56.453 align:center
Giv ham ikke din styrke.

00:40:56.537 --> 00:40:58.205 align:center
Mit liv har været et rod.

00:40:59.039 --> 00:41:01.584 align:center
Jeg har været inde og ude af fængslet.

00:41:01.667 --> 00:41:03.502 align:center
Hvor mange domme har du fået?

00:41:03.586 --> 00:41:07.631 align:center
Jeg har fået tre for våbenbesiddelse.

00:41:08.340 --> 00:41:12.052 align:center
En for mord. Jeg blev et produkt af gaden.

00:41:12.136 --> 00:41:14.388 align:center
Der er altid en konflikt.

00:41:14.471 --> 00:41:16.223 align:center
Og der er altid gengældelse.

00:41:16.307 --> 00:41:20.603 align:center
Jeg voksede op
med lysten til at ødelægge alt,

00:41:20.686 --> 00:41:22.646 align:center
der ødelægger mig og min familie.

00:41:22.730 --> 00:41:24.815 align:center
Det er en endeløs spiral.

00:41:24.899 --> 00:41:28.110 align:center
Dit liv er ikke slut.
Du kan stadig nå langt.

00:41:28.736 --> 00:41:31.113 align:center
Din mor ville give dig en god barndom.

00:41:31.947 --> 00:41:36.660 align:center
Nu skal du ære din mor
og have en god manddom.

00:41:36.744 --> 00:41:38.037 align:center
Ja.

00:41:38.120 --> 00:41:40.789 align:center
Jeg stræber stadig efter at være bedre.

00:41:41.457 --> 00:41:43.375 align:center
Jeg arbejder stadig på mig selv.

00:41:43.459 --> 00:41:46.462 align:center
Jeg er på vej mod at blive bedre,

00:41:46.545 --> 00:41:48.756 align:center
og det har min mor fortjent.

00:41:54.845 --> 00:42:00.351 align:center
Jeg vidste, at der var
to andre kvindelige ofre, overlevende.

00:42:01.060 --> 00:42:03.312 align:center
Men vi mødtes ikke, fik ikke talt.

00:42:04.355 --> 00:42:06.232 align:center
Så jeg skrev et brev og sagde:

00:42:06.315 --> 00:42:10.027 align:center
"Vi har alle været ude for det samme,
og det er forfærdeligt,

00:42:10.110 --> 00:42:13.030 align:center
men det ville være rart
at være der for hinanden,

00:42:13.113 --> 00:42:16.575 align:center
fordi kun vi forstår,
hvad vi alle har været igennem."

00:42:23.040 --> 00:42:23.999 align:center
-Hej!
-Hej!

00:42:24.083 --> 00:42:28.671 align:center
Vi besluttede at mødes
flere gange igennem årene.

00:42:29.255 --> 00:42:31.632 align:center
Hvert år på den dato sagde jeg:

00:42:31.715 --> 00:42:35.636 align:center
"Glem, hvad datoen er.
Glem, hvad der skete."

00:42:35.719 --> 00:42:37.513 align:center
Sidste år tænkte jeg: "Hvorfor?"

00:42:37.596 --> 00:42:41.725 align:center
Så jeg holdt en
"fuck dig, jeg er her stadig"-fest.

00:42:41.809 --> 00:42:43.352 align:center
-Det gjorde jeg!
-Sejt.

00:42:43.435 --> 00:42:48.065 align:center
Melissa, Meg og jeg har et venskab.

00:42:48.148 --> 00:42:52.236 align:center
Vi er forbundne af den grusomme historie,

00:42:52.319 --> 00:42:55.614 align:center
men også forbundne gennem kærlighed.

00:42:55.698 --> 00:43:00.452 align:center
Jeg tænkte: "De piger har været ude
for det samme som mig."

00:43:00.536 --> 00:43:02.413 align:center
-Ja.
-"Vi skal være venner."

00:43:02.496 --> 00:43:06.125 align:center
-Det var revolutionerende at møde dig.
-Ja.

00:43:07.293 --> 00:43:09.753 align:center
Jeg føler mig heldig at have dem.

00:43:10.754 --> 00:43:12.673 align:center
Hvad skulle jeg have gjort uden?

00:43:16.051 --> 00:43:18.012 align:center
Lourdes er en af os.

00:43:18.095 --> 00:43:19.680 align:center
Hun er en fighter.

00:43:20.431 --> 00:43:22.516 align:center
Jeg har tænkt meget på hende.

00:43:22.600 --> 00:43:25.769 align:center
Jeg følte med hende og med hendes familie.

00:43:27.730 --> 00:43:29.440 align:center
Lourdes kan ikke selv tale.

00:43:30.441 --> 00:43:37.364 align:center
Derfor ville vi ære hende og familien
og sige, at vi aldrig har glemt Lourdes.

00:43:38.324 --> 00:43:40.159 align:center
Folk skal kende hende og tænke:

00:43:40.242 --> 00:43:43.287 align:center
"Hun var mere end bare en lille fodnote."

00:43:43.370 --> 00:43:44.955 align:center
Lourdes var vigtig.

00:43:50.002 --> 00:43:54.882 align:center
MATIAS REYES' NÆSTE PRØVELØSLADELSESHØRING
ER I AUGUST 2026,

00:43:54.965 --> 00:43:58.427 align:center
HVOR HAN HAR MULIGHED FOR PRØVELØSLADELSE.

00:43:59.136 --> 00:44:05.392 align:center
FÅ MÅNEDER EFTER OPTAGELSERNE
BLEV CARLOS DØMT FOR VOLD OG TRUSLER

00:44:05.476 --> 00:44:12.149 align:center
EFTER ET BARSLAGSMÅL I DENVER I 2021
OG BLEV IDØMT FEM ÅRS FÆNGSEL.

00:44:12.858 --> 00:44:18.155 align:center
HVIS DU ELLER NOGEN, DU KENDER,
HAR VÆRET UDSAT FOR SEKSUELT MISBRUG,

00:44:18.238 --> 00:44:22.409 align:center
KAN DU FINDE INFORMATION
PÅ WWW.WANNATALKABOUTIT.COM

00:44:29.291 --> 00:44:30.125 align:center
NÆSTE GANG

00:44:30.209 --> 00:44:34.421 align:center
Hverken NYPD
eller New York havde set det komme.

00:44:37.299 --> 00:44:38.842 align:center
Løb!

00:44:39.343 --> 00:44:42.054 align:center
Vi er på vej ned
mod One World Trade Center.

00:44:42.638 --> 00:44:45.140 align:center
Min tante Joanne arbejdede i nordtårnet.

00:44:45.224 --> 00:44:47.851 align:center
"Hvordan fanden kan jeg få hende ud?"

00:44:47.935 --> 00:44:49.561 align:center
Den anden bygning brænder!

00:44:49.645 --> 00:44:53.273 align:center
78. etage brænder, og jeg ved ikke,
hvordan jeg skal komme ud.

00:44:53.357 --> 00:44:54.900 align:center
Hold da kæft!

00:44:54.983 --> 00:44:56.860 align:center
Tårnet styrter sammen!

00:44:58.153 --> 00:45:01.240 align:center
Min kommissær siger: "Løb, for fanden!"

00:45:01.323 --> 00:45:02.700 align:center
Kom væk herfra!

00:45:02.783 --> 00:45:06.870 align:center
Jeg ser en flok reddere. Han siger:
"Vi går ind i bygningen igen."

00:45:06.954 --> 00:45:08.956 align:center
"Folk derinde skal ud."

00:45:09.039 --> 00:45:12.668 align:center
Jeg tænker: "Den brandmand
skal ikke ydmyge mig. Jeg bliver."

00:45:13.877 --> 00:45:17.881 align:center
En ting ved 11. september er,
at jeg vænnede mig til lugten af død.

00:45:17.965 --> 00:45:20.050 align:center
Man opdager, hvad man er gjort af.

00:45:20.134 --> 00:45:23.387 align:center
Man opdager,
hvad det vil sige at være en holdspiller.

00:45:23.470 --> 00:45:26.098 align:center
Du er ikke død. Kom i sving.

00:46:05.262 --> 00:46:10.476 align:center
Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil
e en holdspiller.

