WEBVTT

00:06.089 --> 00:07.716
TRÊN ĐẢO MANHATTAN,

00:07.799 --> 00:10.927
CÓ HAI TỔ THANH TRA
CHUYÊN ĐIỀU TRA ÁN MẠNG:

00:11.011 --> 00:13.138
BẮC MANHATTAN VÀ NAM MANHATTAN.

00:13.221 --> 00:16.433
HỌ ĐIỀU TRA NHỮNG VỤ GIẾT NGƯỜI
TÀN BẠO VÀ CAM GO NHẤT.

00:16.516 --> 00:20.311
ĐÂY LÀ NHỮNG CÂU CHUYỆN CỦA HỌ.

00:36.369 --> 00:39.789
Một chuyên viên ngân hàng ở Wall Street
hay chạy bộ qua Central Park

00:39.873 --> 00:41.082
đã phải nhập viện.

00:41.166 --> 00:42.917
<i>Cảnh sát nói cô đã bị bỏ mặc để chết.</i>

00:43.001 --> 00:47.338
Tháng 4 năm 89, chúng tôi có vụ
người chạy bộ ở Central Park nổi tiếng.

00:47.422 --> 00:50.050
Nó là một vụ án lớn vì là Central Park

00:50.133 --> 00:53.011
và vì tính dã man của tội ác.

00:53.094 --> 00:56.639
Nạn nhân trong tội ác đó,
Trisha Meili, bị tấn công tình dục.

00:56.723 --> 00:58.058
Cô ấy bị bỏ mặc cho chết.

00:58.141 --> 01:00.393
Bị hành hung dã man đến mức
rơi vào hôn mê.

01:00.477 --> 01:01.728
CƯỠNG HIẾP VÀ HÀNH HUNG

01:01.811 --> 01:04.522
Nó thực sự khiến người ta kinh hoàng.

01:04.606 --> 01:07.150
Cảnh sát tin là
cả nhóm đã chặn cô ấy ở đây,

01:07.233 --> 01:10.070
sau đó lôi cô ấy 60 mét vào rừng.

01:10.153 --> 01:11.613
Chúng bị làm sao vậy?

01:11.696 --> 01:14.240
Nhất định là
không nên chạy bộ ở đây vào ban đêm.

01:14.324 --> 01:17.243
Cảm giác Cảnh sát New York
đã mất kiểm soát.

01:17.911 --> 01:20.330
Năm 1989, mà túy và bạo lực là hai thứ mà

01:20.413 --> 01:21.748
ÁN MẠNG Ở MỨC KỶ LỤC

01:21.831 --> 01:24.542
Điều trong sự nghiệp tôi chưa từng thấy.

01:24.626 --> 01:27.504
Tôi nhớ ngủ trong căn hộ của mình
mà rất sợ hãi.

01:27.587 --> 01:28.588
Tôi ở một mình.

01:28.671 --> 01:30.840
Thường để khẩu súng dưới gối.

01:30.924 --> 01:33.927
Tôi đã bị cướp tám lần, đột kích ba lần.

01:34.010 --> 01:37.472
Mọi người muốn một biện pháp nào đó
cho tình hình phạm tội

01:37.555 --> 01:40.016
có vẻ như không thể giải quyết được này

01:40.100 --> 01:42.727
và đơn giản là muốn báo thù.

01:42.811 --> 01:45.855
Nên sức ép phải phá án là rất lớn.

01:47.023 --> 01:49.150
Năm thanh niên trẻ bị bắt.

01:49.234 --> 01:51.820
Bọn họ bị bắt và buộc tội hiếp dâm.

01:51.903 --> 01:54.781
Nhóm này có tên gọi
là "Bộ Ngũ Central Park."

01:54.864 --> 01:58.952
Và sự đối lập giữa
một phụ nữ tóc vàng da trắng, trẻ, giàu có

01:59.035 --> 02:01.663
với đám thanh niên da màu,
đen và Mỹ La tinh,

02:01.746 --> 02:05.458
có mặt trong công viên
và ngay tức khắc bị ghép tội,

02:05.542 --> 02:10.171
là cú đánh thẳng vào sự nhạy cảm
về công lý và định kiến.

02:11.005 --> 02:14.008
Và cuối cùng, năm thanh niên bị kết án

02:14.092 --> 02:16.678
tấn công tình dục Trisha Meili.

02:16.761 --> 02:20.890
Nhưng có những người nghi ngờ
có thật công lý đã được thực hiện.

02:20.974 --> 02:24.185
Không hề có bằng chứng vật lý
liên quan đến một ai trong nhóm.

02:24.269 --> 02:26.437
Biết đâu ngoài kia là kẻ hiếp dâm tự do

02:26.521 --> 02:28.648
đã từng và sẵn sàng lại tấn công.

02:28.731 --> 02:31.609
NỖI SỢ HÃI Ở CENTRAL PARK QUAY LẠI

02:31.693 --> 02:35.905
Nhưng vụ Người chạy bộ ở Central
không phải bắt đầu với Trisha Meili.

02:39.242 --> 02:44.205
Có những nạn nhân khác
không hề được biết đến

02:44.289 --> 02:46.457
mà câu chuyện của họ đáng được kể.

02:47.041 --> 02:48.877
Ghi hình nào.

02:55.800 --> 02:59.220
Việc của chúng tôi là đảm bảo
bạn có thể ngủ ngon vào ban đêm.

03:00.638 --> 03:03.850
Gia đình họ cần biết
kẻ nào đã giết người thân mình.

03:03.933 --> 03:05.727
TỔ ÁN MẠNG BẮC/NAM MANHATTAN

03:05.810 --> 03:09.022
Sự đồng cảm với nạn nhân
là điều quan trọng nhất.

03:09.564 --> 03:12.567
Tôi luôn thích nhìn phía sau bức màn.

03:12.650 --> 03:13.902
Điều gì đã thực sự xảy ra?

03:15.403 --> 03:17.655
Bạn muốn tìm ra sự thật.

03:17.739 --> 03:19.365
Đó là việc của thanh tra.

03:19.866 --> 03:22.785
Bản năng của bạn là giúp đỡ mọi người.

03:23.703 --> 03:27.081
Ở thành phố New York, Sở cảnh sát New York

03:29.375 --> 03:30.210
là chủ quản.

03:31.252 --> 03:34.923
ÁN MẠNG: NEW YORK

03:38.134 --> 03:44.807
14/6/1989 - HAI THÁNG SAU VỤ
NGƯỜI CHẠY BỘ Ở CENTRAL PARK

03:47.477 --> 03:49.270
Tôi lúc đó bảy tuổi.

03:50.521 --> 03:52.899
Mẹ tôi gọi đồ ăn Trung quốc cho bọn tôi.

03:54.108 --> 03:56.069
Có tiếng gõ cửa.

03:58.321 --> 03:59.572
CON CHỒNG CỦA LOURDES

03:59.656 --> 04:02.784
Tôi tưởng là đồ ăn Trung Quốc đến.

04:04.244 --> 04:07.413
Bọn tôi mở cửa, có một gã ở đó.

04:08.331 --> 04:09.290
CON TRAI LOURDES

04:09.374 --> 04:12.043
Hắn hỏi người quản lý tòa nhà.
Bọn tôi nói ông ấy đi vắng.

04:13.753 --> 04:15.338
Thế là hắn tự vào.

04:15.880 --> 04:18.049
Gạt tôi qua một bên.
Đóng cửa lại sau lưng.

04:18.925 --> 04:20.969
Rồi hắn bắt đầu đòi tiền.

04:21.052 --> 04:25.556
Mẹ tôi đưa hắn trang sức và tiền mà bà có.

04:25.640 --> 04:29.060
Lúc đó bà đang bế em bé Amanda nhà tôi.

04:30.311 --> 04:33.940
Hắn trở nên hung dữ,
tôi có thể thấy là mẹ tôi sợ.

04:34.023 --> 04:37.443
Thế là bọn tôi bắt đầu khóc.

04:38.027 --> 04:40.905
Không hiểu chuyện gì đang xảy ra.

04:41.406 --> 04:42.407
Hắn túm bà ấy,

04:43.366 --> 04:44.492
và hắn hỏi,

04:46.244 --> 04:47.870
"Chọn mắt hay chọn con?"

04:48.997 --> 04:50.873
Hắn bắt bà ấy chọn.

04:52.083 --> 04:55.795
Bà ấy đã chọn.
Và đó là lần cuối cùng tôi thấy bà ấy.

05:05.138 --> 05:07.640
Tôi là trung úy 31 năm đã về hưu của NYPD.

05:07.724 --> 05:09.350
CỰU TRUNG ÚY NYPD - BẮC MANHATTAN

05:09.934 --> 05:11.686
Tôi đã muốn vào West Point.

05:11.769 --> 05:14.647
Nhưng từ khi được 40%
môn Hóa học ở trung học,

05:14.731 --> 05:17.150
cuối cùng tôi làm cảnh sát.

05:17.233 --> 05:18.443
Đó là lựa chọn thứ hai.

05:20.236 --> 05:23.323
Mùa hè năm 89, tôi là sĩ quan chỉ huy

05:23.406 --> 05:26.117
của Đội thanh tra số 5, Bắc Manhattan.

05:26.993 --> 05:30.496
Tôi đang trên đường đi ăn tối
thì nhận được tin nhắn.

05:30.580 --> 05:34.667
Điều phối nói: "Trung úy,
có án mạng trên đường East 97."

05:35.293 --> 05:36.627
Vậy là khỏi ăn tối.

05:39.172 --> 05:41.549
Tôi đến địa điểm đó.

05:42.675 --> 05:45.261
Nạn nhân bị cưỡng hiếp và bị đâm.

05:45.762 --> 05:48.264
Cô ấy đã được đưa đến bệnh viện St. Luke.

05:48.348 --> 05:52.185
Các bác sĩ đã cứu chữa,
nhưng cô ấy được tuyên bố chết từ lúc đến.

05:52.268 --> 05:55.813
Chúng tôi nhận dạng được
đó là Lourdes Gonzalez,

05:55.897 --> 05:59.233
mẹ của ba đứa con và 24 tuổi.

06:02.945 --> 06:05.531
Có máu trên tường, trên sàn,

06:06.949 --> 06:09.410
và trên giường trong một phòng ngủ.

06:10.703 --> 06:14.874
Bọn tôi tìm xem có con dao nào dính máu
nhưng không tìm được gì cả.

06:14.957 --> 06:20.129
Lúc soát cả căn hộ, phòng ngủ,
hành lang, sân bên ngoài,

06:20.213 --> 06:21.881
không thu được gì.

06:28.971 --> 06:32.725
Lúc bị tấn công,
Lourdes chỉ có một mình trong căn hộ

06:32.809 --> 06:34.811
với hai bé trai và một em bé.

06:34.894 --> 06:39.190
Bạn đời cô ấy, là quản lý khu nhà,

06:39.273 --> 06:41.359
đã đi đến Bronx.

06:41.442 --> 06:45.780
Khi anh ta về,
chúng tôi thông báo chuyện đã xảy ra.

06:48.491 --> 06:49.700
Anh ta bị sốc.

06:49.784 --> 06:52.370
Bạn có thể thấy anh ta run rẩy.

06:52.453 --> 06:56.165
Nhưng với nhiều vết đâm như vậy,
đây là tội ác của tình cảm.

06:56.249 --> 06:58.418
Nên thường anh sẽ tìm đến nửa kia.

06:59.210 --> 07:01.838
Họ có va chạm không? Có cãi vã gì không?

07:01.921 --> 07:03.589
Các tranh tra thẩm vấn anh ta.

07:03.673 --> 07:06.843
Họ thấy là
anh ta đã xác lập được mình ở đâu,

07:06.926 --> 07:09.804
giải trình được về thời gian,
vậy là không phải anh ta.

07:12.723 --> 07:15.101
Tony nói với tôi bà ấy sẽ không về.

07:15.601 --> 07:17.019
Tôi đâu có hiểu.

07:18.354 --> 07:20.773
"Anh nói mẹ không về là sao?"

07:21.899 --> 07:24.444
Tôi nhớ Carlos khóc lóc.

07:24.527 --> 07:27.530
Nó cứ thở gấp và đau đớn.

07:28.489 --> 07:31.492
Mẹ tôi, bà ấy là
một người đầy tình yêu thương.

07:31.576 --> 07:34.120
Lúc sinh ra tôi bà ấy còn rất trẻ.

07:34.203 --> 07:35.955
Khoảng 18 tuổi.

07:36.038 --> 07:37.415
Tôi vẫn nhớ nụ cười của bà ấy.

07:37.498 --> 07:39.584
Nhớ cách bà ấy cười phá lên.

07:40.376 --> 07:42.003
Và tôi rất thích ở cùng bà ấy.

07:42.503 --> 07:44.255
Bà ấy mang lại niềm vui cho tôi.

07:45.756 --> 07:49.302
Tôi cảm thấy lúc đó bà như một thiên thần
xuất hiện trong cuộc đời bố tôi

07:49.385 --> 07:52.638
để giúp bố con tôi sống tốt hơn.

07:53.723 --> 07:58.060
Tôi bắt đầu sống cùng bà ấy
năm tôi sáu tuổi. Mọi chuyện rất tốt đẹp.

07:59.228 --> 08:01.939
Carlos ở cùng phòng với tôi.
Nó là em trai tôi.

08:02.648 --> 08:06.611
Trong thời gian sống chung,
bọn tôi làm tất cả mọi việc cùng nhau.

08:07.278 --> 08:09.447
Và bà ấy coi Tony như con.

08:10.406 --> 08:14.368
Tôi vẫn nhớ khi bà ấy mang bầu Amanda.

08:14.452 --> 08:15.995
Carlos và tôi rất hào hứng.

08:16.746 --> 08:18.873
Bọn tôi bày tỏ rất nhiều yêu thương.

08:19.832 --> 08:22.752
Lúc nào bà ấy cũng có mặt
bên một trong hai đứa.

08:22.835 --> 08:26.088
Và mối quan hệ gia đình
của chúng tôi là vậy.

08:26.172 --> 08:29.425
Đáng buồn là,
nó đã nhanh chóng bị tước đi.

08:29.509 --> 08:30.426
CON GÁI LOURDES

08:37.350 --> 08:42.271
Irma Rivera là một trong những
thanh tra Nạn nhân đặc biệt hàng đầu.

08:43.189 --> 08:45.858
Với lũ trẻ, cô ấy biểu thị một người mẹ,

08:45.942 --> 08:48.986
và điều đó có ích
để lấy thông tin từ chúng.

08:49.070 --> 08:49.904
KHU 23

08:49.987 --> 08:51.948
Có cuộc gọi đến văn phòng
bảo tôi đến Khu 23

08:52.031 --> 08:53.824
CỰU TRANH TRA ÁN MẠNG
NAM MANHATTAN

08:53.908 --> 08:56.077
vì có hai đứa trẻ họ muốn tôi phỏng vấn.

08:57.662 --> 08:58.746
Tôi vào phòng.

08:58.829 --> 09:01.999
Thấy hai cậu bé dễ thương,
tóc đen, Mỹ La tinh.

09:02.083 --> 09:04.001
Chúng có vẻ hơi sợ sệt.

09:04.085 --> 09:06.087
Khi chuẩn bị phỏng vấn trẻ nhỏ

09:06.170 --> 09:07.630
mà đã trải qua chuyện thế này,

09:07.713 --> 09:11.467
tôi tập trung cố gắng xem
có thể lấy được bao nhiêu thông tin,

09:11.551 --> 09:15.596
nhưng phải làm thật chậm, không được vội.

09:16.847 --> 09:17.848
Tôi rời trụ sở

09:17.932 --> 09:22.103
và đưa chúng đến quán ăn
trên Phố 102 gần Đại lộ 3.

09:22.728 --> 09:26.190
Tôi mua cho chúng kẹo và đồ uống,
rồi đưa chúng về trụ sở.

09:26.774 --> 09:30.653
Tôi ở đó cùng chúng.
Phỏng vấn từng đứa một.

09:31.153 --> 09:35.283
Ở đồn cảnh sát,
tôi kể lại chính xác chuyện gì đã xảy ra.

09:37.660 --> 09:39.495
Hắn ra tối hậu thư với bà ấy.

09:39.579 --> 09:43.666
Hắn bảo: "Chọn mắt hay chọn con?"

09:44.584 --> 09:45.751
"Chọn mắt hay chọn con"

09:45.835 --> 09:48.879
là thứ tôi chưa từng nghe thấy
từ một kẻ thủ ác.

09:51.507 --> 09:53.050
Bà ấy bảo hắn:

09:54.176 --> 09:55.428
"Không phải các con tôi."

09:56.596 --> 09:59.599
Thế là mẹ tôi bảo tôi và Carlos

09:59.682 --> 10:03.853
nhận lấy Amanda và vào trong phòng.

10:03.936 --> 10:06.522
Amanda ở trong cũi với một cái gối.

10:06.606 --> 10:12.653
Còn tôi và Tony ngồi trên đất
nhìn về phía cửa.

10:13.529 --> 10:16.907
Họ vào phòng bà ấy,
và bọn tôi nghe thấy tất cả.

10:18.284 --> 10:19.910
Bọn tôi ôm lấy nhau.

10:19.994 --> 10:23.914
Và đợi mẹ vào gọi,

10:25.708 --> 10:27.918
hoặc là đợi hắn vào.

10:30.379 --> 10:32.298
Tôi nhớ tiếng bước chân

10:33.007 --> 10:34.467
của hắn đi lại,

10:35.301 --> 10:36.594
rồi rời đi.

10:38.179 --> 10:42.016
Khi bà ấy hét gọi bọn tôi,
tôi nhớ mình mở cửa

10:42.099 --> 10:45.645
và thấy bà ấy ở trong
cái hành lang dài ở căn hộ nhà tôi

10:45.728 --> 10:49.065
trong một vũng máu
bảo tôi gọi người đến giúp.

10:50.232 --> 10:52.443
Giờ nhìn lại,

10:52.526 --> 10:54.403
bà ấy đã tự nguyện

10:55.988 --> 10:57.239
hy sinh mình.

10:58.783 --> 11:00.451
Không phải nghĩ.

11:05.331 --> 11:09.085
Những đứa trẻ đó vừa chứng kiến
điều kinh khủng nhất với bất cứ ai.

11:09.168 --> 11:12.588
Phá hỏng sự ngây thơ của chúng
trong một giây.

11:14.090 --> 11:15.925
Các cậu bé còn mô tả

11:16.008 --> 11:19.428
cho chuyên viên dựng hình
ở Sở cảnh sát Thành phố New York.

11:19.512 --> 11:23.057
Nó cho các thanh tra ý niệm
về ngoại hình của kẻ thủ ác.

11:23.140 --> 11:26.352
Tôi còn nhớ rõ màu da của hắn.

11:26.435 --> 11:28.062
Hắn là người da tối màu.

11:28.145 --> 11:30.106
Và tóc hắn xẹp.

11:30.189 --> 11:33.901
Chúng tả một người đàn ông Mỹ La tinh,
khoảng 1m6, da tối màu.

11:33.984 --> 11:36.237
LỆNH TRUY NÃ
TỘI HIẾP DÂM VÀ HÀNH HUNG

11:36.320 --> 11:39.240
Hắn mặc áo màu xanh có kẻ sọc,
tóc xẹp xuống đầu.

11:39.824 --> 11:41.742
Những gì hắn làm với lũ trẻ này…

11:41.826 --> 11:45.079
Chúng là trẻ con, và đó là mẹ chúng mà.
Thật kinh khủng.

11:45.746 --> 11:48.165
Kẻ này đúng là một tên khốn.

11:50.584 --> 11:53.087
15/6/1989
MỘT NGÀY SAU ÁN MẠNG CỦA LOURDES

11:53.170 --> 11:56.841
Tối nay, mọi người phẫn nộ trước
một án mạng và cuộc truy tìm kẻ sát nhân.

11:56.924 --> 12:00.678
Cô ấy là một người tuyệt vời.
Không thể tin là cô ấy đã chết.

12:03.180 --> 12:04.932
Theo báo cáo khám nghiệm,

12:05.015 --> 12:08.978
Lourdes Gonzalez đã
bị đâm chín lần, bị hãm hiếp,

12:09.061 --> 12:10.646
và cô ấy mang thai sáu tuần.

12:11.480 --> 12:14.233
Biết cô ấy mang thai
khiến tôi còn buồn hơn

12:14.316 --> 12:16.861
vì lại thêm một đứa trẻ bị ảnh hưởng.

12:16.944 --> 12:19.488
Thị trưởng Koch treo thưởng 10.000 đô-la

12:19.572 --> 12:22.241
để bắt kẻ giết hại một phụ nữ mang thai.

12:22.324 --> 12:24.201
Đây là một kẻ giết người bệnh hoạn.

12:24.285 --> 12:27.288
Chúng tôi sẽ huy động
toàn bộ lực lượng cảnh sát

12:27.371 --> 12:29.957
đi tìm hắn bên cạnh giải thưởng này.

12:30.040 --> 12:33.210
Vụ việc hôm qua,
hắn hỏi về người quản lý tòa nhà.

12:33.711 --> 12:36.464
Hắn mặc áo màu xanh có sọc trắng.

12:36.547 --> 12:38.507
Chúng tôi tổ chức họp báo

12:38.591 --> 12:43.471
để công chúng biết
hắn trông thế nào và đề phòng.

12:43.554 --> 12:46.223
Và hai là,
hy vọng tìm được một nhân chứng.

12:46.307 --> 12:50.603
Đứa trẻ nghe thấy một câu nói với ý là,

12:50.686 --> 12:52.396
"Chọn mắt hay chọn con?"

12:52.480 --> 12:55.775
Khi xem tin tức về Lourdes,

12:55.858 --> 12:58.486
và nghe câu hắn nói với cô ấy,
tình huống đó,

12:58.569 --> 12:59.403
NGƯỜI SỐNG SÓT

12:59.487 --> 13:01.113
nghe rất quen,

13:01.197 --> 13:03.574
và tôi đã nghe một dạng của
"Chọn mắt hay chọn mạng,"

13:04.408 --> 13:05.367
và tôi nhớ ngay.

13:05.451 --> 13:08.621
Tôi nói: "Chúa ơi!
Tên khốn này! Cùng một kẻ!"

13:10.414 --> 13:14.084
Ở Đội tội ác tình dục,
chúng tôi tìm thấy một vụ ngày 11/6,

13:14.168 --> 13:16.504
mà có cùng cách gây án
với Lourdes Gonzalez,

13:16.587 --> 13:18.297
NGÀY 14/6
LOURDES, 24 TUỔI - ÁN MẠNG

13:18.380 --> 13:20.800
và nói chuyện với nạn nhân.

13:20.883 --> 13:22.551
Bỗng nhiên, có cảnh sát mới tìm tôi,

13:22.635 --> 13:23.803
NGÀY 11/6
MELISSA, 23 TUỔI

13:23.886 --> 13:27.681
và họ bảo tôi kể lại câu chuyện từ đầu,

13:27.765 --> 13:30.142
từng chi tiết khủng khiếp.

13:31.101 --> 13:33.312
NGÀY 11/6/1989
BA NGÀY TRƯỚC ÁN MẠNG CỦA LOURDES

13:33.395 --> 13:35.439
Tôi lớn lên ở Brooklyn,

13:35.523 --> 13:39.485
sống và làm việc trong thành phố
sau khi tốt nghiệp đại học.

13:40.736 --> 13:43.364
Đó là một ngày tháng Sáu đẹp trời, vui vẻ.

13:44.198 --> 13:46.325
Tôi đi bộ trong Central Park.

13:46.408 --> 13:49.119
Tôi biết vụ người chạy bộ
ở Central Park qua tin tức.

13:49.203 --> 13:50.329
NỖI SỢ Ở CENTRAL PARK

13:50.412 --> 13:53.290
Tôi đọc được trên báo. Nó ở khắp nơi.

13:53.374 --> 13:55.584
Nó khiến người ta kinh hoàng.

13:55.668 --> 13:57.962
Vào hôm đó, tôi chỉ nhớ

13:58.045 --> 14:01.257
tôi thấy bất an, bồn chồn,
chỉ cố giữ an toàn.

14:03.050 --> 14:05.886
Tôi không biết là có kẻ đã theo dõi tôi,

14:06.804 --> 14:08.013
theo tôi về nhà,

14:09.765 --> 14:11.141
bấm chuông,

14:11.642 --> 14:16.105
nói với tôi hắn là
con trai quản lý tòa nhà đến để sửa vặt.

14:16.605 --> 14:19.316
Tôi đã quá ngây thơ và cứ thế mở cửa.

14:20.734 --> 14:22.152
Hắn vào trong.

14:23.028 --> 14:26.866
Và hắn khóa cửa lại sau lưng,
tôi bắt đầu nhận ra.

14:29.326 --> 14:30.619
Tôi đã chống cự.

14:31.120 --> 14:33.414
Hắn đấm vào mặt tôi, làm gãy mũi tôi,

14:33.497 --> 14:36.375
và tôi ngừng hẳn chống cự.

14:40.379 --> 14:42.047
Tôi phải rất cẩn thận

14:42.131 --> 14:45.467
vì tôi có thể thấy là hắn bị điên.

14:45.551 --> 14:48.971
Tôi cố tách biệt theo kiểu mà
bạn thoát ra ngoài cơ thể,

14:49.054 --> 14:50.723
tách ra, và nhìn xuống.

14:53.225 --> 14:56.270
Sau khi tấn công tình dục,

14:56.937 --> 14:59.273
hắn hỏi: "Chọn mắt hay chọn mạng?"

14:59.356 --> 15:02.067
Tôi bảo: "Ôi, không, tôi cần mắt của tôi."

15:02.151 --> 15:04.695
Và hắn đã cố đâm quanh mặt tôi.

15:04.778 --> 15:06.739
May cho tôi là con dao không lớn lắm,

15:06.822 --> 15:10.242
nên tôi chỉ bị
vài vết đâm trên mặt cần khâu.

15:11.035 --> 15:13.704
Tôi nghĩ hắn chỉ muốn bạo lực.

15:13.787 --> 15:15.164
Nó làm hắn thấy vui.

15:17.499 --> 15:21.545
Tôi nằm co ro trên sàn buồng tắm,
trong tư thế bào thai.

15:21.629 --> 15:25.341
Rồi hắn lấy hết tiền của tôi,
trang sức của tôi,

15:25.424 --> 15:27.176
và đóng cửa lại.

15:30.137 --> 15:34.183
Sau đó, tôi tự nhủ:
"Bây giờ thì mình thấy tê liệt.

15:34.266 --> 15:37.645
Nhưng mai chuyện này sẽ hủy hoại mình."

15:37.728 --> 15:40.564
"Chuyện này sẽ hủy hoại mình."

15:43.275 --> 15:44.443
Và đúng như vậy.

15:45.653 --> 15:47.696
<i>Cuộc truy lùng đang sát sao.</i>

15:47.780 --> 15:49.573
<i>Cảnh sát nói đã có nhận dạng khá rõ</i>

15:49.657 --> 15:52.409
<i>của hung thủ trong án mạng</i>
<i>của Lourdes Gonzalez.</i>

15:52.493 --> 15:54.453
<i>Họ nói có thể là cùng một kẻ</i>

15:54.536 --> 15:58.666
<i>đã đâm một phụ nữ Chủ Nhật trước</i>
<i>trong nhà cô ở Phố East 116.</i>

15:58.749 --> 15:59.833
<i>Cô ấy đã sống sót.</i>

15:59.917 --> 16:02.044
Điểm giống nhau giữa hai vụ án

16:02.127 --> 16:06.006
theo lời cảnh sát là sự chú mục
của hung thủ với mắt nạn nhân.

16:06.090 --> 16:10.844
Tôi biết đây là một kẻ hiếp dâm
với phương thức ra tay thống nhất.

16:10.928 --> 16:16.141
Cùng vũ khí. Nói cùng một câu,
nhắm vào nạn nhân theo cùng một cách.

16:16.725 --> 16:19.478
Họ là những cô gái trẻ độ tuổi đôi mươi.

16:19.561 --> 16:23.774
Nhưng nạn nhân thứ hai
thì bị hãm hiếp và giết hại.

16:27.903 --> 16:30.572
<i>Bạn bè và người thân</i>
<i>của Lourdes Gonzalez, 24 tuổi</i>

16:30.656 --> 16:32.282
<i>hôm nay tập trung để tiễn đưa cô.</i>

16:34.702 --> 16:36.078
Tôi nhớ đám tang bà ấy.

16:36.161 --> 16:42.376
Tôi nhớ rất rõ là nhà thờ chật kín người.

16:44.920 --> 16:48.007
Tôi thực sự không nhớ là sau đó
còn liên hệ với Carlos không.

16:48.590 --> 16:51.010
Lúc đó bọn tôi đã bị tách biệt rồi.

16:54.221 --> 16:57.307
Tôi nghĩ, cách dễ nhất

16:57.391 --> 17:01.186
là Carlos đến ở với gia đình mẹ,

17:01.270 --> 17:03.647
còn tôi ở lại với bố tôi.

17:05.024 --> 17:08.610
Họ không biết ai sẽ chăm sóc tôi,

17:08.694 --> 17:12.197
và chắc là
không ai muốn nhận trách nhiệm đó.

17:12.823 --> 17:14.366
Tôi cảm nhận được.

17:15.451 --> 17:19.204
Trôi dạt từ nhà này qua ngày khác
quả thật rất khổ.

17:24.043 --> 17:26.378
Tôi không thực sự hiểu quyết định

17:26.462 --> 17:29.590
đưa em gái tôi đến Puerto Rico với bà tôi.

17:30.924 --> 17:35.012
Tôi không nghĩ là với
tình trạng tâm lý của bố tôi lúc đó

17:35.095 --> 17:37.097
có thể lo cho một đứa trẻ sơ sinh.

17:39.892 --> 17:42.561
Carlos như là bạn thân nhất của tôi.
Làm gì cũng cùng nhau.

17:43.729 --> 17:47.691
Nếu như chúng tôi có điều kiện
giữ liên hệ, thì mặc dù còn bé,

17:48.692 --> 17:51.528
cả hai đã có người thân ở bên.

17:53.280 --> 17:55.407
Tất cả những chuyện này xảy ra,

17:55.908 --> 17:57.910
tôi không thấy mình được bảo vệ.

17:58.744 --> 18:01.830
Người duy nhất
tôi thấy bảo vệ tôi là mẹ tôi.

18:06.960 --> 18:09.338
19/7/1989
MỘT THÁNG SAU ÁN MẠNG CỦA LOURDES

18:09.421 --> 18:13.675
Chiều ngày 19/7, ở đội tội phạm tình dục,

18:14.426 --> 18:20.349
chúng tôi nhận được cuộc gọi của Khu 19
rằng lại có thêm một vụ hãm hiếp.

18:20.432 --> 18:24.144
Vụ này diễn ra ở khu vực
Phố 95 và Madison, gần Central Park.

18:24.228 --> 18:25.938
NHÀ NẠN NHÂN

18:26.021 --> 18:31.110
Từ đó chúng tôi đến bệnh viện
và nói chuyện với nạn nhân.

18:31.944 --> 18:34.321
Cô ấy bị hành hung nghiêm trọng.

18:34.404 --> 18:37.658
Cô ấy có vết cắt trên mặt,
vết cắt trên chân.

18:38.951 --> 18:41.245
Nên không thể hỏi dồn.

18:41.954 --> 18:45.249
Tôi tìm Đội tội ác tình dục
vì đó là một trong số ít nơi

18:45.332 --> 18:48.377
mà bạn có thể thực sự
thay đổi cuộc sống của người khác.

18:48.460 --> 18:50.754
Tôi muốn ở đó, giúp đỡ các nạn nhân.

18:52.756 --> 18:56.009
Tôi gần như lớn lên ở Thành phố New York,

18:56.093 --> 18:58.971
và tôi nghe về bạo lực suốt ngày.

18:59.596 --> 19:00.722
NGƯỜI SỐNG SÓT

19:00.806 --> 19:03.016
Nó gần như là chuyện thường ở New York,

19:03.684 --> 19:05.477
khi đó không phải là bạn.

19:06.145 --> 19:12.067
Tôi mới tròn 20 tuổi,
đi học các môn nghệ thuật,

19:13.569 --> 19:16.113
và tôi đang trên đường về nhà.

19:18.782 --> 19:20.868
Tôi đi thang máy lên lầu.

19:21.660 --> 19:22.870
Và…

19:23.537 --> 19:26.790
Tôi đang đứng trước lối vào ở cửa căn hộ

19:26.874 --> 19:28.834
với chìa khóa trong tay.

19:28.917 --> 19:30.752
Và tôi nghe thấy có người…

19:33.213 --> 19:35.174
với một kiểu thở kỳ lạ.

19:35.257 --> 19:39.011
Nó rất to và rất nhanh.

19:40.304 --> 19:43.348
Người này bước qua tôi,

19:43.432 --> 19:47.769
và đi lên quá một tầng, sau đó đi xuống.

19:47.853 --> 19:49.813
Tôi bảo: "Anh định đi đâu?"

19:49.897 --> 19:55.360
Tới lúc đó,
hắn lao vào tôi với một con dao,

19:56.737 --> 19:59.990
và nói: "Tôi chỉ muốn nói chuyện với cô."

20:01.033 --> 20:05.370
Hắn dí dao vào sau gáy tôi.

20:08.290 --> 20:10.292
Thế là tôi để hắn vào.

20:12.836 --> 20:15.255
Hắn nói: "Cởi quần áo ra."

20:16.131 --> 20:19.676
Và tôi thấy trong người mình có phản ứng.

20:19.760 --> 20:24.306
Tôi biết mình phải bình tĩnh

20:24.389 --> 20:27.476
và xử sự nhẹ nhàng

20:27.559 --> 20:30.854
chỉ để qua được.

20:34.650 --> 20:37.361
Và khi việc đã xong,

20:37.986 --> 20:41.657
hắn giật điện thoại ra khỏi hộp.

20:42.991 --> 20:45.035
Hắn trói tôi lại.

20:45.118 --> 20:47.913
Đó là khi hắn nói:
"Chọn mắt hay chọn mạng?"

20:49.373 --> 20:52.960
Rồi hắn đi lấy một thứ có lưỡi sắc,

20:53.043 --> 20:56.255
và bắt đầu cắt vào trên và dưới

20:57.506 --> 20:59.216
hai mắt tôi, và…

21:05.806 --> 21:09.434
tôi đã bị đẩy đến giới hạn.

21:09.935 --> 21:13.146
May thay, hắn đứng dậy,

21:14.231 --> 21:16.525
và hắn bước ra khỏi phòng.

21:17.901 --> 21:22.823
Tôi muốn quên đi rằng
mình không hề chống cự.

21:24.825 --> 21:26.785
Phản ứng tự nhiên đó,

21:27.369 --> 21:28.829
để phải nén nó lại,

21:28.912 --> 21:32.249
là một hy sinh mà…

21:32.332 --> 21:35.585
tôi chưa bao giờ chữa lành được.

21:35.669 --> 21:40.173
Nó vẫn đang đeo bám tôi.

21:43.260 --> 21:45.470
CHÀO MỪNG ĐẾN SỞ CẢNH SÁT PHÂN KHU 20

21:45.554 --> 21:47.723
Không thể chắc là cùng một người,

21:47.806 --> 21:52.060
nhưng càng nhận thêm thông
tin từ người trình báo,

21:52.144 --> 21:55.439
tôi càng nhận ra
đã có thể thấy tác phong ra tay.

21:55.522 --> 21:58.734
Đã có phương châm hành động của hắn,
nó lặp đi lặp lại.

21:58.817 --> 22:03.822
Hung thủ xông vào căn hộ,
hãm hiếp, tra tấn, cướp của.

22:03.905 --> 22:06.158
Và hắn nói: "Chọn mắt hay chọn mạng?"

22:06.241 --> 22:08.410
Và hắn luôn ra tay ở cùng khu vực.

22:08.493 --> 22:10.787
NHÀ MELISSA - NHÀ LOURDES - NHÀ AMANDA

22:10.871 --> 22:15.125
Tội phạm tìm ra cách để phạm tội.
Và được một lần, chúng sẽ làm lại.

22:15.208 --> 22:17.252
Tôi biết đây là kẻ hiếp dâm quen đường.

22:17.336 --> 22:20.505
Tôi đã cố không mang công việc về nhà,

22:20.589 --> 22:22.883
nhưng ngoài kia
có một kẻ hiếp dâm hàng loạt.

22:22.966 --> 22:26.094
Bạn lo cho gia đình, lo cho các con.

22:26.178 --> 22:30.015
Bạn liên tục bắt họ phải cẩn thận.

22:30.098 --> 22:32.851
Vợ bạn, bạn suốt ngày bảo,

22:32.934 --> 22:34.978
"Không được mở cửa
trước khi biết đó là ai."

22:35.062 --> 22:36.521
LỆNH TRUY NÃ
BẠO HÀNH VÀ HIẾP DÂM

22:36.605 --> 22:39.566
Cẩn trọng thừa vẫn hơn, bạn biết đấy.

22:40.192 --> 22:41.902
Nỗi lo lớn nhất vào lúc đó

22:41.985 --> 22:44.613
là kẻ thủ ác này lại ra tay lần nữa,

22:44.696 --> 22:46.740
và lại một án mạng, một vụ hiếp dâm nữa.

22:46.823 --> 22:48.492
Nó được đưa lên bản tin.

22:48.575 --> 22:50.952
Bản phác họa được dán khắp khu vực.

22:51.036 --> 22:54.164
Chúng tôi gõ cửa từng nhà
bảo mọi người chuyện xảy ra

22:54.247 --> 22:57.334
xem có ai thấy gì,
ai thấy bức phác họa quen thuộc.

22:57.417 --> 23:01.755
Cảnh sát thiết lập đường dây nóng
để thu thập tin tức về những vụ án này.

23:01.838 --> 23:04.841
Chúng tôi đã lập đường dây nóng.
Thiên hạ sẽ gọi.

23:04.925 --> 23:08.637
"Có gã ở cách đây hai nhà
phù hợp với nhân dạng đó."

23:08.720 --> 23:11.973
"Tôi chưa từng tin hắn. Hắn có vẻ điên."

23:12.057 --> 23:16.561
Hoặc là: "Hôm nọ tôi thấy hắn
dùng con dao bỏ túi để cắt cam."

23:19.523 --> 23:22.067
Bạn phải lần theo từng manh mối một.

23:23.026 --> 23:26.279
Không may, lần này
không manh mối nào mang lại kết quả.

23:27.781 --> 23:30.534
Tôi biết phụ nữ bị hãm hiếp
ở New York và ở khắp nơi.

23:30.617 --> 23:31.868
Tôi biết có chuyện này chứ.

23:33.703 --> 23:35.831
Nhưng tôi không quá chìm đắm vào nó.

23:35.914 --> 23:37.749
Bạn chỉ cố gắng sống cẩn thận.

23:38.250 --> 23:40.043
Bạn nghĩ nó sẽ xảy ra vào ban đêm,

23:40.127 --> 23:43.380
hoặc ở khu nào đó
không an toàn lắm hay gì,

23:43.463 --> 23:46.007
nhưng mà, đó là một buổi chiều tuyệt đẹp.

23:46.091 --> 23:49.052
Bạn chỉ không nghĩ
nó lại xảy ra vào lúc đó.

23:50.262 --> 23:53.390
Tôi đến New York để học thời trang
ở một trường nhỏ.

23:53.473 --> 23:57.477
Hôm đó là chiều thứ Bảy,
tôi nghe tiếng gõ cửa.

23:58.353 --> 24:01.022
Tôi mở cửa,
và hắn để tay lên mặt tôi thế này,

24:01.106 --> 24:02.941
kiểu như đẩy tôi lùi lại.

24:04.109 --> 24:08.572
Bạn có thể cảm nhận được sự giận dữ.
Bạn biết hắn cực kỳ nóng nảy.

24:09.573 --> 24:12.200
Hắn cưỡng hiếp tôi, hai lần, và tôi…

24:12.284 --> 24:15.662
Một phần ký ức đó
là thứ mà kiểu như bị lẫn lộn,

24:15.745 --> 24:17.789
hay đánh mất, hay khóa kín lại.

24:19.833 --> 24:23.336
Hắn muốn lấy
thẻ ngân hàng của tôi và lấy tiền.

24:23.420 --> 24:25.213
Hắn bảo: "Tôi không tin cô.

24:25.297 --> 24:27.674
Tôi sẽ phải trói cô lại hoặc giết cô."

24:27.757 --> 24:29.176
"Tôi lấy khăn cho anh."

24:29.259 --> 24:32.888
Thế là tôi phải đi lại gần cửa
để lấy khăn quàng.

24:33.430 --> 24:36.725
Căn hộ một phòng nhỏ,
nhưng hắn để tôi đi xa như vậy,

24:36.808 --> 24:38.810
cũng lạ, vì hắn đang kiềm chế tôi mà.

24:40.020 --> 24:43.273
Có cái gì đó bảo tôi: "Ra ngoài.

24:43.356 --> 24:45.692
Mày có một cơ hội này thôi. Chạy đi."

24:47.027 --> 24:48.236
Tôi chạy ra ngoài la hét.

24:48.320 --> 24:50.363
Hắn ở ngay phía sau tôi.

24:50.989 --> 24:53.575
Và tôi lao vào quản lý tòa nhà.
Không hiểu tôi đã nói gì.

24:53.658 --> 24:56.912
"Tôi bị hãm hiếp. Hắn ở ngay sau tôi."
Hay đại loại thế.

24:57.662 --> 25:00.290
Quản lý bắt hắn, hay ai đó bắt hắn,

25:00.957 --> 25:02.918
rồi giữ hắn đó chờ cảnh sát tới.

25:08.632 --> 25:12.302
Chúng tôi nhận cuộc gọi
là cảnh sát mặc đồng phục đã bắt một kẻ.

25:13.887 --> 25:16.264
Hắn nói tên mình, Matias Reyes.

25:16.765 --> 25:21.770
Và không cần phải hỏi
hay gợi ý gì thêm, hắn nói: "Tôi làm đấy."

25:22.270 --> 25:27.567
Hắn là một thanh niên 18 tuổi,
ít nói, cao 1m6, da tối màu.

25:27.651 --> 25:30.862
Khi các thanh tra thẩm vấn hắn, họ nhận ra

25:30.946 --> 25:35.283
đây có thể là hung thủ
của những vụ hiếp dâm và án mạng trước.

25:35.367 --> 25:36.660
Công tố viên đến.

25:37.869 --> 25:41.581
Họ bắt đầu thấy
khuôn mẫu hành động đang hiện ra

25:41.665 --> 25:44.501
và có thể hắn có liên quan đến vụ án mạng.

25:44.584 --> 25:46.545
Tất cả nạn nhân là phụ nữ trẻ.

25:46.628 --> 25:50.048
Đều bao gồm trò đóng giả
hoặc xông vào nhà.

25:51.383 --> 25:54.636
Tất cả diễn ra trong bán kính 20 dãy nhà.

25:54.719 --> 25:59.474
Tất cả đều có dao, cướp của, và hãm hiếp.

26:01.726 --> 26:05.272
Họ muốn tôi đến trụ sở
ngay lập tức để nhận diện…

26:05.355 --> 26:07.857
Chỉ để nhìn một đội hình. Họ chỉ nói vậy.

26:08.608 --> 26:11.111
Nhìn một cái là tôi biết người nào ngay.

26:11.611 --> 26:13.196
Tôi run lên vì sợ hãi.

26:13.280 --> 26:15.448
Đó là một phản ứng dữ dội.

26:15.532 --> 26:18.577
Không nghi ngờ gì kẻ đó chính là hắn.

26:19.494 --> 26:20.495
Chắc chắn.

26:21.746 --> 26:24.791
Tôi còn nhớ lúc nghe nói hắn đã bị bắt,

26:24.874 --> 26:28.837
và tôi phải đi gặp thanh tra.

26:29.588 --> 26:32.632
Gặp hắn quả thật rất sốc.

26:33.633 --> 26:37.220
Hắn mặc cùng cái áo phông mà hắn đã mặc,

26:37.304 --> 26:39.931
và rất chắc chắn.

26:40.015 --> 26:42.017
Kiểu, tôi biết đó là hắn.

26:43.602 --> 26:46.896
Hắn bảo các thanh tra
là mình làm tình với các cô gái.

26:47.397 --> 26:49.149
Hắn là kẻ bệnh hoạn.

26:51.526 --> 26:54.613
Hắn nói đã nhiều lần phạm tội hiếp dâm,

26:54.696 --> 27:00.744
nhưng Reyes phủ nhận mọi liên quan
đến án mạng của Lourdes Gonzalez.

27:01.328 --> 27:05.332
Đến lúc đó, Reyes được cho xem
một bản phác họa

27:05.415 --> 27:11.546
được tái dựng
bởi các con của Lourdes Gonzalez.

27:11.630 --> 27:14.924
Matias nhìn nó, và các thanh tra hỏi:

27:15.008 --> 27:16.635
"Nhìn quen không?"

27:16.718 --> 27:19.721
Matias nói: "Ừ, nhìn giống tôi."

27:19.804 --> 27:22.891
Và nhìn các thanh tra
và nói: "Tôi xong rồi."

27:24.517 --> 27:27.187
Matias Reyes bắt đầu thú nhận

27:27.270 --> 27:30.690
đã giết hại Lourdes Gonzalez.

27:31.983 --> 27:33.068
Chúng tôi quay video.

27:34.027 --> 27:37.947
Có những lúc hắn
lèm bèm và la hét, thực sự tức giận.

27:38.031 --> 27:40.784
Những lúc khác, hắn tỏ ra hối lỗi.

27:40.867 --> 27:42.827
Nó kêu: "Mẹ," và gào thét.

27:42.911 --> 27:43.953
MATIAS REYES THÚ TỘI

27:44.037 --> 27:46.790
Còn cô ta kiểu, nhảy loạn lên và gào thét.

27:46.873 --> 27:50.585
Hắn nói Lourdes Gonzalez,
cô ấy vồ lấy con dao,

27:50.669 --> 27:53.672
nhưng cô ấy run rẩy, cô ấy sợ.

27:53.755 --> 27:55.882
Hắn nói hắn lấy con dao từ cô ấy,

27:55.965 --> 27:57.926
và đó là lúc hắn giết cô ấy.

27:59.511 --> 28:04.224
Khi việc này xảy ra, tôi có
một đứa con chín tuổi và một đứa một tuổi.

28:04.307 --> 28:08.520
Nên tôi có thể hiểu
cảm giác phải bảo vệ các con mình.

28:08.603 --> 28:11.231
Bạn phải đồng cảm với cô ấy.

28:11.314 --> 28:14.609
Ý nghĩ ai đó có thể
bị đối xử tàn độc đến vậy,

28:14.693 --> 28:17.237
bị đâm chín lần, khiến tôi ghê sợ.

28:17.821 --> 28:22.325
Matias Reyes,
hắn là kẻ lên cơn thịnh nộ mất kiểm soát.

28:22.409 --> 28:23.743
Hắn là quả bom hẹn giờ.

28:24.536 --> 28:28.581
Hắn chính thức bị cáo buộc
bốn tội danh hiếp dâm, cấp độ một,

28:28.665 --> 28:30.542
tra tấn, trộm cắp,

28:30.625 --> 28:32.961
và hành hung bằng vũ khí chết người,

28:33.044 --> 28:34.796
và một tội giết người.

28:34.879 --> 28:39.342
Dân địa phương 18 tuổi Matias Reyes
bị cáo buộc một loạt tội hiếp dâm dã man

28:39.426 --> 28:43.012
ở phía Đông Manhattan,
trong đó có một tội giết người.

28:43.513 --> 28:45.098
Khi tôi thấy hắn đã giết Lourdes,

28:45.181 --> 28:49.602
cái đau lòng nhất là tôi còn sống
còn cô ấy thì không.

28:49.686 --> 28:52.105
THIẾU NIÊN BỊ BẮT TỘI HIẾP DÂM
TÌNH NGHI TRONG ÁN MẠNG

28:52.188 --> 28:54.691
Tôi nhớ nhận được tin

28:55.525 --> 28:59.404
và thấy một cảm giác nhẹ nhõm.

28:59.487 --> 29:01.072
KẺ GIẾT NGƯỜI, HIẾP DÂM ĐÃ BỊ BẮT

29:01.156 --> 29:03.324
Tôi nhớ xem trên báo là hắn bị bắt.

29:03.408 --> 29:04.868
Nhìn thấy hình…

29:05.869 --> 29:07.203
tôi vẫn nhớ hắn.

29:09.038 --> 29:11.791
Nên tôi đã biết đúng là hắn rồi.

29:15.420 --> 29:18.089
Tôi nhận một cuộc gọi từ trung úy của tôi.

29:18.173 --> 29:22.218
"Irma, cái tên Matias Reyes
có quen với cô không?

29:22.302 --> 29:23.136
Tôi bảo: "Có."

29:24.095 --> 29:28.641
Ngày 17/4/1989,
tôi có tên hắn trong danh sách khả nghi

29:28.725 --> 29:31.102
trong một vụ tôi làm có yếu tố hiếp dâm

29:31.186 --> 29:34.856
xảy ra trong Central Park
trên Phố 106 phía Đông.

29:34.939 --> 29:39.944
Vụ Central Park của tôi trước hai ngày
so với vụ Người chạy bộ ở Central Park.

29:42.113 --> 29:44.866
Chúng tôi phỏng vấn nạn nhân,
cô ấy nhận thấy

29:44.949 --> 29:47.410
hắn có những vết khâu mới dưới cằm.

29:47.494 --> 29:48.369
PHÒNG CẤP CỨU

29:48.453 --> 29:49.954
Những năm 1989,

29:50.038 --> 29:53.082
nhiều bệnh viện có
lưu trữ thông tin phòng cấp cứu,

29:53.166 --> 29:55.877
ai vào và họ vào vì cái gì.

29:55.960 --> 29:58.713
Bọn tôi đi đến tất cả các bệnh viện.

29:58.797 --> 30:00.215
Kiểm tra danh sách.

30:00.298 --> 30:03.384
Có một người đàn ông
với vết khâu mới trên cằm,

30:03.468 --> 30:07.263
và cái tên ở hàng đó là "Matias Reyes."

30:08.932 --> 30:11.976
Tôi kiểm tra lý lịch.
Không hề có lịch sử phạm tội.

30:12.060 --> 30:14.813
Hồ sơ của hắn không có ảnh.
Không có gì cả.

30:14.896 --> 30:19.275
Sau đó sếp bảo tôi ngừng vụ đó
và phân tôi vào đội lạm dụng trẻ em.

30:21.361 --> 30:24.697
Tôi đâu được chọn lựa nên cũng hơi bực.

30:24.781 --> 30:27.659
Và như vậy vụ án rơi vào quên lãng.

30:28.743 --> 30:31.871
Thật không may là lãnh đạo
Đội nạn nhân đặc biệt

30:31.955 --> 30:34.666
đưa Irma ra khỏi vụ đó, vào một vụ khác.

30:35.583 --> 30:38.753
Nhưng bạn phải nhớ, đây là năm 1989,

30:38.837 --> 30:41.923
và hồi đó đang xảy ra
một làn sóng phạm tội cực lớn

30:42.006 --> 30:45.969
gây ra thiếu nhân lực đến đỉnh điểm.

30:47.470 --> 30:50.974
Cái tên Matias luôn mắc lại trong đầu tôi.

30:51.057 --> 30:53.726
Khi Trung úy McLaughlin
hôm đó gọi và bảo tôi

30:53.810 --> 30:55.937
đó là kẻ đã giết…

31:01.734 --> 31:03.194
Khi chị ấy nói đó là kẻ

31:03.278 --> 31:06.322
đã giết người mẹ trước mặt các con cô ấy,

31:06.406 --> 31:08.324
tôi cảm thấy thật khủng khiếp.

31:09.409 --> 31:12.078
Và nó khiến tôi
day dứt mãi trong nhiều năm.

31:12.161 --> 31:14.038
Tôi cứ luôn nghĩ về họ.

31:18.710 --> 31:20.295
Tôi mà bắt hắn trong vụ đó,

31:20.378 --> 31:23.006
tôi biết mọi việc lẽ ra đã khác nhiều.

31:23.089 --> 31:25.717
Tất cả những nạn nhân khác
đã không là nạn nhân.

31:25.800 --> 31:28.094
Những đứa trẻ đó đã không mất mẹ.

31:28.177 --> 31:30.847
Và đó là điều khiến tôi khổ sở nhất.

31:31.681 --> 31:33.099
Bạn biết đấy…

31:39.647 --> 31:42.358
Những vụ có liên quan đến trẻ em,

31:42.859 --> 31:44.903
rất khó khăn cho các thanh tra.

31:44.986 --> 31:46.779
Irma là một trong những

31:46.863 --> 31:49.365
thanh tra tốt nhất tôi từng cộng tác.

31:49.449 --> 31:52.076
Cô ấy thực sự để tâm trong việc mình làm.

31:55.163 --> 31:59.792
Đây là kẻ mà cảnh sát tin rằng
là kẻ hiếp dâm và giết người máu lạnh,

31:59.876 --> 32:01.586
Matias Reyes, 18 tuổi.

32:04.047 --> 32:06.799
Hôm đó tôi đi làm, khi vào đến văn phòng,

32:06.883 --> 32:08.760
tôi được cho xem ảnh của hắn.

32:08.843 --> 32:11.888
Nhìn ảnh hắn, tôi kiểu:
"Matias Reyes đây á? Tôi biết nó!"

32:11.971 --> 32:14.307
Tôi biết nó từ khi nó còn nhỏ.

32:14.390 --> 32:17.477
Nó làm việc ở ngay gần trụ sở Khu 23.

32:17.560 --> 32:21.481
Ở quán ăn này, Reyes phục vụ cà phê
cho cảnh sát ở trụ sở gần đó.

32:21.564 --> 32:24.317
Với tôi, cậu ta là người tốt.
Một trong những người tốt nhất.

32:24.400 --> 32:27.278
Tôi ở Đội 23 từ năm 1982 đến 1987.

32:27.362 --> 32:29.322
Nên tôi gặp hắn luôn.

32:30.073 --> 32:31.491
Tôi chưa bao giờ biết tên,

32:31.574 --> 32:33.993
chỉ biết hắn là thằng bé làm việc ở quán.

32:34.077 --> 32:35.745
Rồi tôi nghĩ: "Chờ đã.

32:35.828 --> 32:40.625
Chắc chắc mình đã đưa Carlos và Tony
đến cửa hàng đó mua kẹo."

32:40.708 --> 32:42.877
Tôi biết lúc đó hắn không ở đó, nhưng mà…

32:44.045 --> 32:45.380
Nó làm tôi bứt rứt.

32:46.172 --> 32:47.382
PHÒNG CÔNG TỐ HẠT NEW YORK

32:47.465 --> 32:50.635
Nói chuyện với Irma Rivera,
chúng tôi được biết

32:50.718 --> 32:54.389
họ đã xác định một người
có cái tên là Matias Reyes

32:54.472 --> 32:57.392
là kẻ tình nghi trong một vụ án khác.

32:57.475 --> 33:00.853
Nhưng không may,
nạn nhân lại rời khỏi bang New York,

33:00.937 --> 33:03.940
và không có cách nào liên lạc được.

33:05.233 --> 33:08.987
Năm 89, đó là thời đầu
của công nghệ DNA.

33:09.779 --> 33:10.780
BÁO CÁO XÉT NGHIỆM DNA

33:10.863 --> 33:14.325
Chúng tôi nộp mẫu DNA từ ba cuộc hiếp dâm,

33:14.409 --> 33:19.080
và cuộc thứ tư có cả án mạng
của Lourdes Gonzalez, cho FBI.

33:19.163 --> 33:23.793
Tất cả các mẫu
đều khớp với DNA của Matias Reyes.

33:24.460 --> 33:27.964
Và Matias Reyes quyết định nhận tội.

33:28.464 --> 33:30.425
TÒA HÌNH SỰ

33:30.508 --> 33:34.137
Buổi tuyên án
không phải là không có chuyện.

33:34.220 --> 33:38.391
Reyes cuối cùng hướng sự giận dữ
vào luật sư bào chữa của mình,

33:38.474 --> 33:40.309
hành hung ông ta trước tòa.

33:42.645 --> 33:43.896
Ai lại làm vậy?

33:43.980 --> 33:46.524
Sao có thể tự hại mình thế được?

33:46.607 --> 33:48.526
Hắn không kiểm soát được tính bạo lực.

33:49.819 --> 33:52.488
Hắn bị kết án 33 và một phần ba năm tù.

33:53.781 --> 33:56.659
Cuối cùng, hắn đủ điều kiện tại ngoại.

33:57.201 --> 34:00.913
Hắn đã có quyền chọn ra ngoài.

34:00.997 --> 34:06.002
Làm sao tôi sống được khi biết
hắn có thể sẽ được ra ngoài?

34:06.085 --> 34:07.211
Tại sao?

34:09.505 --> 34:11.841
Lúc này, bọn tôi nghĩ vậy là kết thúc

34:11.924 --> 34:16.095
quá trình phạm tội của Matias Reyes.

34:16.721 --> 34:19.015
Nhưng sau này được biết

34:19.098 --> 34:21.517
hắn còn gây ra những vụ khác nữa

34:21.601 --> 34:24.103
mà bọn tôi không biết là hắn làm.

34:35.782 --> 34:39.035
Năm 2002, Matias Reyes
gọi cho Phòng công tố quận,

34:39.118 --> 34:41.245
và muốn nói chuyện với ai đó

34:41.329 --> 34:43.623
về một số thông tin hắn muốn cung cấp.

34:43.706 --> 34:46.834
Một người tên Matias Reyes đã lên tiếng.

34:46.918 --> 34:49.003
Tuyên bố mình hắn ta
đã tấn công và hãm hiếp

34:49.087 --> 34:51.214
người phụ nữ ở Central Park vào năm 1989.

34:51.297 --> 34:53.549
Tôi đi lại phía sau cô ấy,

34:53.633 --> 34:55.593
dùng gậy tấn công và đập vào đầu.

34:55.676 --> 34:57.512
Và tôi kéo cô ấy vào bụi rậm.

34:57.595 --> 34:59.806
Rồi cưỡng hiếp cô ấy ở đó.

34:59.889 --> 35:06.687
Matias Reyes tuyên bố có liên quan đến vụ
Người chạy bộ ở Central Park năm 1989.

35:06.771 --> 35:10.233
Không có gì lạ hay sốc lắm
khi có người tự xen vào

35:10.316 --> 35:12.860
một vụ án được truyền thông chú ý,
dù có phải hay không.

35:12.944 --> 35:17.573
Điểm bất thường ở đây
là tuyên bố hắn hành động có một mình.

35:19.325 --> 35:21.577
Lúc Matias ra mặt

35:21.661 --> 35:26.207
nhận một mình hắn đã gây ra
vụ hiếp dâm Trisha Meili,

35:26.290 --> 35:31.170
còn được gọi là vụ Người chạy bộ ở
Central Park, năm thanh niên đã bị kết án

35:31.254 --> 35:35.675
và ngồi tù dài hạn cho tội ác này.

35:35.758 --> 35:37.760
Họ vẫn luôn nói mình vô tội

35:37.844 --> 35:40.972
và luôn nhắc lại bất cứ khi nào có thể.

35:41.055 --> 35:47.103
Thực ra, một trong số họ,
Korey Wise, đã gặp Reyes trong tù,

35:47.186 --> 35:49.313
và hai người kiểu như ẩu đả.

35:49.397 --> 35:52.692
Điều đó có thể đóng góp vào việc
Reyes ra nhận tội.

35:52.775 --> 35:58.364
Cuối cùng, Cảnh sát New York
thành lập một đội điều tra

35:58.447 --> 36:01.868
do tôi dẫn đầu
tìm hiểu về vai trò của Matias Reyes

36:01.951 --> 36:03.744
trong vụ Người chạy bộ ở Central Park.

36:03.828 --> 36:07.623
Chúng tôi biết là
có DNA của một đối tượng nam

36:07.707 --> 36:10.334
trong vụ án mà chưa từng được xác minh.

36:11.210 --> 36:15.590
Họ lấy mẫu DNA của Matias Reyes
và đối chiếu chúng.

36:16.174 --> 36:21.554
Matias Reyes quả thật đã hãm hiếp người
chạy bộ ở Central Park, Patricia Meili,

36:21.637 --> 36:24.599
vì DNA của hắn được tìm thấy

36:24.682 --> 36:27.602
vào buổi sáng cô ấy
được đưa vào bệnh viện.

36:28.978 --> 36:35.484
Tôi ước giá ta có ngân hàng DNA
hồi những năm 89, 90 và 91,

36:35.568 --> 36:39.488
vì như thế chúng tôi đã có thể
kết nối tất cả những vụ này.

36:39.572 --> 36:42.074
Không chỉ để kết án bị cáo.

36:42.158 --> 36:44.994
Mà còn để giải oan cho người vô tội.

36:45.077 --> 36:47.955
CHI TIẾT KINH HOÀNG
VỤ NGƯỜI CHẠY BỘ Ở CENTRAL PARK

36:48.039 --> 36:51.167
Với thông tin mới
Matias Reyes là chủ nhân mẫu DNA lạ,

36:51.250 --> 36:54.045
và hắn nói hắn hành động một mình,

36:54.962 --> 37:00.760
năm bị cáo trước đã được xóa án,
và nên là như vậy.

37:00.843 --> 37:02.428
BẮT NHẦM NGƯỜI

37:02.511 --> 37:05.389
Đây là chiến thắng của nhân dân.
Đó là cái ta phải rút ra được.

37:06.098 --> 37:07.975
CỔNG NGƯỜI ĐƯỢC MINH OAN

37:08.059 --> 37:11.562
Không may, đây sẽ là một vết đen

37:11.646 --> 37:15.733
trong mối quan hệ giữa
Cảnh sát New York và cộng đồng da đen

37:15.816 --> 37:17.026
trong nhiều năm.

37:18.653 --> 37:22.782
Tôi mừng cho
năm thanh niên trẻ bị kết án oan,

37:23.199 --> 37:24.867
nhưng nó chẳng mang lại gì cho tôi

37:24.951 --> 37:29.413
ngoài khơi lại một số cảm xúc,
cảm giác, và kỷ niệm.

37:34.835 --> 37:37.672
- Anh tấn công Người chạy ở Central Park?
- Phải.

37:37.755 --> 37:38.673
KỄNH TIN ABC

37:38.756 --> 37:41.384
Hắn lên chương trình <i>20/20</i>,
tôi kiểu: "Cái gì?"

37:41.467 --> 37:43.219
Kiểu: "Cái quái gì vậy?"

37:43.302 --> 37:49.183
Quá khứ trở lại như vậy
chẳng khác nào cuộc sống nói với bạn:

37:49.267 --> 37:51.102
"Chuyện này sẽ luôn còn đó,

37:51.185 --> 37:55.731
và chẳng có cái gì
gọi là sự khởi đầu mới cả."

37:55.815 --> 37:59.110
Tôi lại nổi giận.

38:00.945 --> 38:05.199
Sự bất công đối với Bộ Ngũ Central Park
phải được khắc phục,

38:05.283 --> 38:10.413
nhưng đi cùng đó là sự bất công
đối với tất cả nạn nhân của Matias Reyes.

38:11.205 --> 38:14.959
Năm 2019, tôi viết một bài cho tờ <i>The Cut</i>

38:15.042 --> 38:17.503
có tựa đề: "Trước và sau Người chạy bộ."

38:17.586 --> 38:22.008
Cuối cùng tôi nói chuyện với
không chỉ các con Lourdes,

38:22.091 --> 38:25.344
mà tôi còn nói chuyện với ba phụ nữ

38:25.428 --> 38:28.806
mà Reyes bị kết tội tấn công tình dục.

38:29.432 --> 38:32.852
Đây là những người
không được biết đến trong câu chuyện

38:32.935 --> 38:36.939
mà giờ được gói vào trong
"Vụ án Người chạy bộ ở Central Park."

38:38.899 --> 38:41.110
Câu chuyện của cô ấy đáng được kể.

38:41.819 --> 38:45.239
Và còn cách kể nào tốt hơn
là với các con cô ấy?

38:45.740 --> 38:46.991
Tôi chỉ…

38:47.491 --> 38:50.369
Tôi cảm ơn mẹ vì mọi điều
bà ấy đã làm cho tôi.

38:52.288 --> 38:55.875
Tôi vẫn luôn áy náy
vì nó chưa bao giờ được gặp

38:55.958 --> 38:58.044
mẹ mình, người phụ nữ tuyệt vời như vậy.

38:59.503 --> 39:02.882
Chỉ những câu chuyện
nghe kể qua các anh tôi…

39:04.175 --> 39:06.010
Bà ấy là một người tuyệt vời.

39:06.093 --> 39:09.013
Dù mẹ tôi có còn trên đời hay không,

39:09.513 --> 39:11.057
tôi vẫn thấy được bà dẫn đường.

39:12.224 --> 39:15.686
Chuyện này xảy ra năm 1989.

39:16.312 --> 39:19.565
Nên, có chơi môn thể thao nào,
nó cũng là số áo của tôi.

39:19.648 --> 39:21.984
Để tỏ lòng thành kính với mẹ tôi.

39:22.485 --> 39:24.153
Tôi cảm thấy như

39:24.945 --> 39:29.283
bà ấy vẫn ở đó trên con đường tôi đi

39:29.367 --> 39:32.620
để đưa tôi đến cái gì đó lớn lao hơn.

39:33.204 --> 39:37.333
Bà ấy bảo tôi đề cao giáo dục
và nhớ là tấm gương tốt.

39:37.416 --> 39:38.501
Tôi làm đúng như vậy.

39:39.001 --> 39:43.005
Và tôi cũng đưa điều đó vào
trong cách giáo dục các con tôi.

39:46.467 --> 39:47.885
Tôi thấy có lỗi.

39:49.053 --> 39:52.681
Tôi đi qua những cung bậc từ giận dữ, và…

39:54.433 --> 39:57.520
trách mình và trách người khác.

39:58.646 --> 40:01.524
Nó đã gây tổn hại cho tôi rất nhiều vì…

40:02.108 --> 40:04.860
ảnh hưởng kinh khủng đến tâm lý tôi.

40:06.821 --> 40:08.739
Ai cũng nói về vụ án khiến họ ám ảnh.

40:09.365 --> 40:13.702
Vụ của Lourdes Gonzalez
ám ảnh tôi qua nhiều năm.

40:16.914 --> 40:18.207
Chào Carlos.

40:20.084 --> 40:21.877
Gặp cháu thật vui.

40:23.712 --> 40:25.131
Tôi xin lỗi.

40:26.257 --> 40:28.676
Gặp Carlos là việc quan trọng với tôi.

40:29.760 --> 40:31.345
Vụ này với tôi rất trăn trở.

40:32.596 --> 40:34.557
Tôi đã thấy tên hắn trong một vụ khác.

40:34.640 --> 40:36.016
Tôi muốn xin lỗi cháu,

40:36.100 --> 40:39.145
vì tôi cảm thấy nếu lúc đó tôi bắt hắn
thì đã không có chuyện này.

40:40.229 --> 40:42.273
Tôi chưa từng hận bà ấy.

40:42.356 --> 40:46.819
Tôi không muốn bà ấy phải sống như vậy.

40:46.902 --> 40:49.488
Người duy nhất cháu hận là Reyes.

40:49.572 --> 40:51.907
- Phải.
- Reyes đáng…

40:51.991 --> 40:53.492
Hắn đáng chịu đau khổ.

40:53.576 --> 40:56.454
Đừng cho phép hắn
lấy đi sức mạnh của cháu.

40:56.537 --> 40:58.205
Cuộc đời cháu là một mớ bòng bong.

40:59.039 --> 41:01.584
Ra tù vào tội.

41:01.667 --> 41:03.461
Cháu có bao tiền án rồi?

41:03.544 --> 41:07.590
- Ba vụ sở hữu súng.
- Rồi.

41:08.215 --> 41:09.216
Một án mạng.

41:09.842 --> 41:12.052
Cháu thành một sản phẩm của đường phố.

41:12.136 --> 41:16.223
Lúc nào cũng có đụng độ.
Lúc nào cũng có trả thù.

41:16.307 --> 41:22.646
Lớn lên, lúc nào cháu cũng muốn phá tan
những gì đã làm gia đình cháu tan nát.

41:22.730 --> 41:24.815
Nó là một vòng lặp không hồi kết.

41:24.899 --> 41:28.110
Cuộc đời cháu chưa phải đã hết,
cháu vẫn còn làm được nhiều mà?

41:28.694 --> 41:31.405
Mẹ cháu đã cố cho các cháu
một tuổi thơ đẹp như vậy.

41:31.989 --> 41:36.452
Giờ là lúc đền đáp mẹ cháu
bằng cách sống một cuộc sống tốt.

41:36.535 --> 41:37.369
Vâng.

41:38.162 --> 41:40.915
Tôi vẫn đang cố làm tốt hơn.

41:41.457 --> 41:43.375
Vẫn là sản phẩm chưa hoàn thiện.

41:43.459 --> 41:47.087
Tôi đang trên con đường làm tốt hơn, và…

41:47.171 --> 41:49.048
mẹ tôi xứng đáng với điều đó.

41:54.845 --> 42:00.476
Tôi được biết có hai phụ nữ khác
cũng là nạn nhân, người sống sót.

42:01.060 --> 42:03.312
Nhưng bọn tôi không hề
được gặp, hay nói chuyện.

42:04.313 --> 42:06.232
Thế là tôi viết một bức thư, tôi nói:

42:06.315 --> 42:10.027
"Ta đều trải qua chuyện giống nhau,
và nó thực sự kinh khủng,

42:10.110 --> 42:13.030
nhưng nếu ta có thể
ở bên nhau được thì thật tốt,

42:13.113 --> 42:16.575
vì chỉ ta mới biết
và hiểu người kia đã trải qua chuyện gì."

42:22.998 --> 42:23.999
- Chào!
- Chào!

42:24.083 --> 42:25.417
Và thế là quyết định gặp.

42:25.501 --> 42:28.671
Những năm qua,
bọn tôi đã nhiều lần gặp nhau.

42:29.255 --> 42:30.965
Mỗi năm, đến ngày đó,

42:31.048 --> 42:33.801
tôi lại: "Quên hôm nay là ngày nào đi.
Quên việc đó đi.

42:33.884 --> 42:35.636
Cứ sống như thường. Quên đi."

42:35.719 --> 42:37.513
Năm ngoái tôi lại nghĩ: "Vì sao?"

42:37.596 --> 42:39.431
Thế là tôi mời các bạn đến ăn tối,

42:39.515 --> 42:41.725
và tổ chức bữa tiệc: "Chúng tôi vẫn đây."

42:41.809 --> 42:43.352
- Đúng thế!
- Quá tuyệt.

42:43.435 --> 42:48.065
Melissa, Meg và tôi có một tình bạn.

42:48.148 --> 42:52.236
Chúng tôi gắn kết với nhau
qua một chuyện khủng khiếp,

42:52.319 --> 42:55.614
nhưng cũng cả qua tình thương yêu.

42:55.698 --> 42:59.952
Tôi tự nhủ: "Bọn họ cũng
trải qua chuyện như mình."

43:00.035 --> 43:02.413
- Ừ.
- "Chúng ta phải làm bạn."

43:02.496 --> 43:06.125
- Gặp hai người là một cuộc cách mạng lớn.
- Ừ.

43:07.293 --> 43:09.169
Có họ, tôi thấy mình may mắn.

43:10.838 --> 43:13.173
Không có họ,
tôi đã không biết phải làm sao.

43:16.093 --> 43:17.886
Lourdes là một người trong bọn tôi.

43:17.970 --> 43:19.680
Cô ấy là một chiến binh.

43:20.431 --> 43:22.516
Tôi đã nghĩ về cô ấy rất nhiều.

43:22.600 --> 43:25.769
Tôi thực sự đồng cảm với cô ấy,
và với gia đình cô ấy.

43:27.730 --> 43:29.648
Lourdes không có đây để lên tiếng.

43:30.441 --> 43:33.277
Nên bọn tôi muốn, kiểu, vinh danh cô ấy,

43:33.360 --> 43:37.364
và gia đình cô ấy, để nói rằng
bọn tôi chưa từng quên Lourdes.

43:38.282 --> 43:40.159
Tôi muốn mọi người biết đến cô ấy,

43:40.242 --> 43:43.370
"Lourdes không chỉ là một tựa báo.

43:43.454 --> 43:45.164
Cô ấy là người quan trọng."

43:50.127 --> 43:54.214
KHI ĐÃ ĐỦ ĐIỀU KIỆN TẠI NGOẠI,
MATIAS REYES SẼ RA TÒA

43:54.298 --> 43:58.302
XIN TẠI NGOẠI LẦN TỚI VÀO THÁNG 8/2026.

43:59.261 --> 44:02.139
VÀI THÁNG SAU KHI
TẬP PHIM NÀY ĐƯỢC THỰC HIỆN,

44:02.222 --> 44:06.060
CARLOS BỊ KẾT ÁN HÀNH HUNG ÁC Ý CẤP ĐỘ HAI

44:06.143 --> 44:11.982
VÌ MỘT CUỘC ẨU ĐẢ TRONG QUÁN BAR
Ở DENVER VÀ BỊ KẾT ÁN 5 NĂM TÙ GIAM.

44:12.941 --> 44:16.862
NẾU BẠN HAY AI ĐÓ BẠN BIẾT
LÀ NẠN NHÂN CỦA LẠM DỤNG TÌNH DỤC,

44:16.945 --> 44:22.451
CÓ THỂ TÌM THÔNG TIN VÀ CÁC NGUỒN LỰC
HỖ TRỢ TẠI WWW.WANNATALKABOUTIT.COM

44:29.333 --> 44:30.334
TẬP SAU

44:30.417 --> 44:34.421
Tôi không nghĩ Cảnh sát New York
hay Thành phố dự liệu được chuyện này.

44:37.299 --> 44:38.842
Đi nào!

44:39.343 --> 44:42.054
<i>Chúng tôi đang trên đường đến</i>
<i>Số 1 World Trade Center.</i>

44:42.638 --> 44:45.140
Cô JoAnn của tôi làm việc ở tòa Bắc.

44:45.224 --> 44:47.851
Tôi kiểu: "Làm thế nào
tôi lên được đó cứu cô ấy ra đây?"

44:47.935 --> 44:49.561
<i>Tòa nhà thứ hai đã bốc cháy!</i>

44:49.645 --> 44:53.273
Tầng 78 của tòa nhà đang cháy,
và tôi không biết thoát ra thế nào.

44:53.357 --> 44:54.900
<i>Trời đất ơi!</i>

44:54.983 --> 44:56.860
<i>Tòa tháp sụp rồi!</i>

44:58.153 --> 45:01.240
Trung úy của tôi bảo: "Chạy ngay!"

45:01.323 --> 45:02.700
<i>Thoát khỏi đây ngay!</i>

45:02.783 --> 45:06.870
Tôi thấy một đám cứu thương.
Họ bảo: "Bọn tôi quay lại tòa nhà đây.

45:06.954 --> 45:08.956
Trong đó có người cần đưa ra."

45:09.039 --> 45:12.668
Tôi kiểu: "Không thể kém cạnh
lính cứu hỏa được. Tôi ở lại."

45:13.877 --> 45:17.881
Có điều ở ngày 11/9, đó là
nó giúp tôi quen với mùi cái chết.

45:17.965 --> 45:20.050
Bạn được biết con người mình thế nào.

45:20.134 --> 45:23.387
Được hiểu thế nào
là làm việc cùng đồng đội.

45:23.470 --> 45:26.098
Anh chưa chết. Vậy đi làm gì đi.
