WEBVTT

00:06.089 --> 00:08.383
PŘED PĚTADVACETI LETY NEWYORSKÁ POLICIE

00:08.466 --> 00:11.094
ZASAHOVALA U NEJSMRTONOSNĚJŠÍ
MASOVÉ VRAŽDY

00:11.177 --> 00:12.595
V MODERNÍCH DĚJINÁCH USA

00:15.306 --> 00:19.894
Jde o skutečné zážitky a podrobně
vylíčené reálné události.

00:26.651 --> 00:29.946
Je to největší vražda,
u které jsme zasahovali.

00:31.406 --> 00:34.409
Při útoku zemřely tisíce lidí.

00:35.285 --> 00:39.539
Nebyli jsme na to připravení.
Ani jako lidské bytosti,

00:39.622 --> 00:41.750
natož jako profesionálové.

00:42.333 --> 00:46.254
Neměl jsme to tak pod kontrolou,
jako když jsem dělal vyšetřování.

00:47.380 --> 00:50.550
Spíš jsem se jen snažil přežít den.

00:51.551 --> 00:53.595
Odhalíte, co ve vás je.

00:53.678 --> 00:56.931
Zjistíte, co znamená být týmový hráč.

00:57.015 --> 00:58.641
Kdo je váš parťák.

00:58.725 --> 01:01.603
Dojde vám, jak důležitý je život.

01:03.146 --> 01:06.649
Půlka města znala někoho,
kdo zemřel ve Světovém obchodním centru.

01:06.733 --> 01:09.194
Ale už uběhl čas.

01:10.612 --> 01:15.200
Jsou lidé, co nic takového nezažili.
Neviděli, jaké to je,

01:15.283 --> 01:17.535
když opravdu udeří tragédie.

01:18.369 --> 01:20.246
Jak město stálo při sobě.

01:21.873 --> 01:25.668
Nezáleželo na tom,
jakého jste původu či národnosti.

01:25.752 --> 01:28.338
Všichni jsme toho dne byli jen lidé.

01:29.839 --> 01:34.803
O 25 let později je to stále datum,
co rozděluje můj život.

01:36.054 --> 01:39.307
Svět, který existoval 10. září, je pryč.

01:39.808 --> 01:42.101
Vyústil ve dvacetiletou válku.

01:44.896 --> 01:46.231
Můj svět se změnil.

01:47.732 --> 01:49.859
Celý svět se změnil.

01:56.282 --> 01:59.285
Staráme se o to,
abyste mohli v noci klidně spát.

02:01.121 --> 02:04.332
Rodina musí vědět,
kdo zabil jejich příbuzného.

02:05.750 --> 02:09.128
Soucítit s oběťmi je nejdůležitější.

02:09.879 --> 02:12.173
Vždycky jsem rád nahlížel za oponu.

02:13.341 --> 02:14.884
Co se opravdu stalo.

02:15.718 --> 02:19.389
Chcete odhalit pravdu.
To detektivové dělají.

02:20.348 --> 02:23.268
Instinktivně chcete lidem pomáhat.

02:23.977 --> 02:27.147
U policie v New York City.

02:29.858 --> 02:30.775
Co víc.

02:31.734 --> 02:34.070
VRAŽDY: NEW YORK

02:46.416 --> 02:50.670
Koukat se na věže zdola bylo úžasné.
Zvlášť jako dítě,

02:50.753 --> 02:56.050
takhle jste se zaklonili a mířily
dál a dál, jako schody do nebes.

02:58.511 --> 03:01.806
Moje teta Joanne pracovala
ve Světovém obchodním

03:01.890 --> 03:05.685
centru, v severní věži,
na 103. podlaží a taky na 105.

03:06.811 --> 03:11.566
Pro makléřskou firmu Cantor Fitzgerald,
kde začala v 18.

03:11.649 --> 03:15.570
Nakonec se stala zástupkyní
ředitele a partnerem.

03:16.654 --> 03:21.409
Teta Joanne byla spíš jako moje sestra.
Vždycky dávala pozor,

03:21.492 --> 03:25.455
abych se nedostal do maléru.
Byla jen o 13 let starší.

03:26.706 --> 03:32.879
Když začala pracovat ve Světovém obchodním
centru, vzala mě dovnitř.

03:32.962 --> 03:37.717
Pětileté dítě bývá nadšené z věcí,
které vidí poprvé.

03:37.800 --> 03:43.014
Přišel jsem tam,
jel výtahem, přišlo mi to jako raketa.

03:44.974 --> 03:48.895
Během pár minut vyjedete přes sto pater.

03:49.520 --> 03:53.900
Zalehnou vám uši.
Vystoupíte a jakmile se přiblížíte

03:53.983 --> 03:55.526
k oknům, zarazíte se.

03:56.027 --> 03:57.320
Byl to sešup.

03:58.529 --> 04:02.909
110 pater v každé věži.
Běžně se tam pohybovalo

04:02.992 --> 04:04.911
víc jak 50 000 lidí.

04:05.620 --> 04:07.664
Měly své směrovací číslo.

04:08.706 --> 04:11.793
To je kód,
který se přiděluje každé oblasti

04:11.876 --> 04:15.338
ve Spojených státech.
Ty dvě budovy měly vlastní

04:15.421 --> 04:16.673
směrovací čísla.

04:17.799 --> 04:24.555
Věže navrhli tak, aby vydržely silný vítr,
bouřky, údery blesku, nárazy letadel.

04:25.723 --> 04:28.977
Byly považovány za nezničitelné.

04:30.979 --> 04:34.774
Bomba zabila pět lidí a víc jak
1 000 zranila při výbuchu,

04:35.275 --> 04:39.279
co otřásl obchodním centrem a
uvrhl jih Manhattanu do chaosu.

04:40.071 --> 04:43.032
V únoru 93 došlo k teroristickému útoku.

04:44.075 --> 04:48.746
Mezinárodní teroristé umístili výbušniny
do dodávky a zaparkovali ji v

04:48.830 --> 04:49.831
podzemní garáži.

04:50.915 --> 04:53.459
Vybuchla, ale škody byly minimální.

04:54.502 --> 04:59.382
Někdo poblíž utrousil:
„Ty věže jsou boží, vydržely takovou ránu,

04:59.465 --> 05:00.633
to je neuvěřitelné."

05:03.177 --> 05:05.430
Do té doby by mě nikdy nenapadlo,

05:05.513 --> 05:09.225
že se Dvojčata stanou terčem
mezinárodního terorismu.

05:10.393 --> 05:14.897
Pak mi došlo,
že jsou symbolem síly a hrdosti.

05:14.981 --> 05:20.862
Když jste například letěli přes Atlantik,
viděli jste Dvojčata.

05:23.156 --> 05:27.243
V příštím roce tam nainstalovali
betonové zábrany,

05:27.327 --> 05:32.957
aby se nikdo nepřiblížil s náklaďákem
nebo autem s nějakou výbušninou.

05:34.417 --> 05:38.629
Věřili jsme, že už se to znovu nestane.

05:47.930 --> 05:49.474
Bylo úterý.

05:50.933 --> 05:52.060
Krásné počasí.

05:53.519 --> 05:55.063
Na nebi nebyl ani mráček.

05:57.482 --> 05:58.816
A musel jsem k soudu.

06:00.276 --> 06:05.698
Byl jsem v jednotce potírání zločinu a
šel jsem svědčit u procesu s kapsářem.

06:05.782 --> 06:07.200
Jel jsem trajektem.

06:09.077 --> 06:14.707
Vystoupil jsem na Manhattanu.
A vydal jsem se k metru.

06:15.708 --> 06:20.630
Jdu a jen pár kroků od trajektu
jsem uslyšel několik výbuchů.

06:22.840 --> 06:28.096
Znělo to jako…
Říkal jsem si, co to sakra je?

06:29.597 --> 06:35.144
A šel jsem dál a nastoupil do metra
k soudům, musel jsem tam být v devět.

06:35.770 --> 06:38.731
SVĚTOVÉ OBCHODNÍ CENTRUM
13. OKRSEK

06:38.815 --> 06:42.068
Probudil jsem se na ubytovně na 13.
okrsku.

06:42.151 --> 06:45.571
U policie se občas několik
dní nedostanete domů.

06:47.281 --> 06:53.788
Ohlásil jsem se a pamatuju,
že běžely zprávy. A viděl jsem,

06:53.871 --> 06:57.375
že do Dvojčat narazilo letadlo.

06:57.458 --> 07:00.336
Znělo to jako raketa, ne letadlo.

07:00.837 --> 07:02.213
Pak se ozval výbuch.

07:05.049 --> 07:08.553
Zavolal mi dispečer,
že do Dvojčat narazilo

07:08.636 --> 07:10.304
malé letadlo Cessna.

07:11.347 --> 07:16.936
Z dálnice na West Side jsem viděl,
že to není malá Cessna,

07:17.019 --> 07:19.772
ale zatraceně velký tryskáč.

07:20.648 --> 07:21.816
Ty vole!

07:24.610 --> 07:26.112
Hned jsem zbystřel.

07:27.613 --> 07:30.199
Věděl jsem, že něco takového povede

07:30.283 --> 07:31.784
k hromadným ztrátám.

07:33.703 --> 07:40.126
Vysadil jsem své syny na základce
a vtom jsem to uslyšel v rádiu.

07:40.209 --> 07:43.087
V New Yorku dnes k ohromné katastrofě.

07:44.755 --> 07:50.887
Byl jsem vrchní detektiv na Manhattanu a
asi jediný polda, co na Manhattanu bydlel.

07:50.970 --> 07:52.972
Očekávalo se, že zasáhnu.

07:53.055 --> 07:56.934
Jel jsem se domů převléct.
Byl jsem jeden z mála,

07:57.018 --> 07:59.520
co ke Dvojčatům přišel v kvádru.

07:59.604 --> 08:04.775
Ale v květnu jsem měl problém,
že jsem u trojité vraždy nebyl v obleku.

08:07.445 --> 08:11.824
Dělal jsem na 19.
okrsku na hlídce pro Manhattan sever.

08:11.908 --> 08:13.659
Tohle bylo nevídané.

08:14.243 --> 08:18.998
Mobilizovali všechny po New Yorku,
aby zasáhli u Ochodního centra.

08:21.542 --> 08:27.131
Dělala jsem policistku na 19.
s Petem Panucciem.

08:27.215 --> 08:34.055
Žádali o první mobilizaci osmi
policistů a jednoho seržanta.

08:35.056 --> 08:37.683
Jedeme ke Světovému obchodnímu centru.

08:38.267 --> 08:43.147
Joanne Dowdová byla v první skupině
policistů z 19. okrsku, co vyrazili.

08:43.731 --> 08:46.901
Měli jsme se potkat na
rohu Church a Vessey.

08:47.985 --> 08:53.199
Byl jsem tam s poručíkem a říkám,
že nasedneme do auta a sjedeme tam.

08:57.119 --> 08:58.454
Byl jsem v metru.

09:00.248 --> 09:03.834
Vystoupil jsem u úřadu,
co se objevuje v Zákonu a pořádku.

09:05.836 --> 09:10.591
A jak jsem šel k těm ikonickým sloupům,
všichni se dívali vzhůru.

09:12.843 --> 09:15.263
Upřel jsem pohled stejným směrem.

09:17.098 --> 09:19.934
A viděl jsem obří díru v severní věži.

09:21.560 --> 09:25.356
Ty věže byly obrovské.
V obou byly každý den tisíce lidí.

09:25.439 --> 09:27.483
Měl jsem tam spoustu známých.

09:29.193 --> 09:34.490
Okamžitě jsem vytočil telefonní
číslo do Joanniny kanceláře.

09:35.992 --> 09:41.080
Slyšel jsem píp,
píp, píp. Ne jako, když je obsazeno,

09:41.163 --> 09:44.083
spíš že je telefon mimo provoz.

09:45.293 --> 09:48.421
Bylo devět, měla pracovat. A sakra.

09:50.673 --> 09:51.299
Musím za ní.

09:55.261 --> 10:02.184
Najednou ten první zvuk, co jsem myslel,
že se odráží… Slyším bez ozvěny.

10:03.519 --> 10:05.646
Byl to obří výbuch.

10:07.857 --> 10:09.025
Srazilo mě to k zemi.

10:11.861 --> 10:13.362
Přiletělo druhý letadlo.

10:19.035 --> 10:22.163
Byli jsme v jižní věži.
Sedím tu jen proto,

10:22.246 --> 10:27.335
že jsme zrovna stáli na druhé straně
budovy, než kam vletělo letadlo.

10:33.049 --> 10:36.969
Skončil jsem obličejem na zemi.
Netušil jsem proč.

10:38.637 --> 10:40.056
Všechno potemnělo.

10:41.807 --> 10:43.768
Lidi brečeli a křičeli.

10:45.227 --> 10:49.523
Vedle mě ležela žena, kterou jsem znal.
Strčil jsem do ní a ptal se:

10:49.607 --> 10:50.650
„Jsi v pořádku?"

10:51.651 --> 10:53.444
Nereagovala. Byla mrtvá.

10:54.945 --> 10:56.947
Všude leželi mrtví lidé.

10:57.948 --> 11:01.494
Byl to ošklivý pohled.
Nikdo nevěděl, co se děje.

11:03.788 --> 11:10.169
Oddělení vražd spolu s ostatními
pohotovostně povolali na místo.

11:11.587 --> 11:17.051
Spolu se dvěma parťáky jsme se sirénami
přijížděli ze 13. okrsku.

11:18.052 --> 11:22.890
Pak jsme uviděli kouř valící
se z jižní věže. Došlo mi,

11:22.973 --> 11:26.060
že něco narazilo i do druhé věže.

11:28.688 --> 11:30.356
Panečku. Je tu další.

11:31.982 --> 11:32.858
Můj bože.

11:32.942 --> 11:34.110
Propána.

11:35.569 --> 11:41.617
Všichni jsme se na sebe v autě podívali
a řekli si: „Tohle není žádná nehoda."

11:44.954 --> 11:47.373
Jako první jsem pomyslel na svou ženu.

11:48.457 --> 11:51.043
Pracovala pro firmu Salomon Smith Barney.

11:52.002 --> 11:52.837
Věděl jsem,

11:52.920 --> 11:56.507
že je ve městě a taky
že měla klienty v jedné

11:56.590 --> 12:01.554
z budov Světového obchodního centra.
Často se tam zdržovala.

12:03.681 --> 12:05.891
Úplně mě to pohltilo.

12:07.351 --> 12:12.481
Měl jsem mobil, takové staré véčko,
nějaký StarTAC nebo jak se jmenovaly.

12:13.566 --> 12:17.945
Pamatuju si,
že jsem jí volal do práce a zkoušel

12:18.028 --> 12:21.240
ji zastihnout na mobilu, ale marně.

12:21.323 --> 12:25.703
Šlo to do zdi.
Nebyl signál nebo co. Vůbec nic.

12:28.706 --> 12:31.167
Ve městě byla mela.

12:32.793 --> 12:36.630
Lidé vystupovali z aut
uprostřed křižovatek.

12:37.840 --> 12:39.341
Kašli na auto, jdeme.

12:41.093 --> 12:47.016
Snažili jsme se dostat,
kam bylo třeba roh Church a Vessey.

12:47.099 --> 12:52.438
Dojeli jsme do půlky Maiden
Lane a nemohli jsme dál.

12:53.272 --> 12:59.779
Nechali jsme tam dodávku a běželi
ke Světovému obchodnímu centru.

13:02.490 --> 13:08.162
Jak jsme se blížili k věžím,
koukli jsme nahoru.

13:08.245 --> 13:11.415
Lidé tam viseli z traverz.

13:14.293 --> 13:20.883
Ven se valil černý kouř.
Lidé posílali dolů vzkazy: „Pomozte mi,

13:20.966 --> 13:23.636
jsem na tom a tom patře."

13:24.512 --> 13:26.430
Bylo to prostě…

13:29.850 --> 13:32.311
Naprosto neuvěřitelné.

13:33.646 --> 13:39.735
A seržant povídá: „Jdeme, pokračujte dál,
musíme se dostat na místo určení,

13:39.819 --> 13:42.154
řeknou nám, co máme dělat."

13:45.449 --> 13:49.411
V 78. patře vypukl neuvěřitelný požár.

13:51.539 --> 13:55.501
Slyšeli jsme praskání a nevěděli jsme,
co se děje.

13:55.584 --> 14:00.839
Oheň se rozhoříval čím dál víc.
K hlavě mi dopadlo něco ze stropu.

14:02.800 --> 14:09.390
To není možné, musím se odsud dostat!
„Jsem v 78. patře hořící budovy a nevím,

14:09.473 --> 14:10.307
jak ven."

14:13.644 --> 14:17.273
Instinktivně chcete pomoct těm,
co se ženou k vám.

14:18.274 --> 14:22.862
Chtěla jsem vyrazit,
ale seržant mě popadl vzadu

14:22.945 --> 14:25.281
za krkem a stáhl zpátky.

14:26.907 --> 14:28.367
Někdo skočil.

14:29.952 --> 14:31.495
A dopadl přede mě.

14:34.790 --> 14:36.667
A zabil člověka přede mnou.

14:38.502 --> 14:39.962
Bylo to brutální.

14:40.921 --> 14:42.006
Hrůzná podívaná.

14:43.549 --> 14:45.134
Nemohli jsme nic dělat.

14:48.387 --> 14:52.516
Nebyl to ani tak ten výjev,
jako spíš ten zvuk.

14:56.186 --> 14:57.104
Pardon.

15:05.571 --> 15:08.449
Když tělo dopadne z tak velké výšky…

15:11.785 --> 15:14.079
zní to jak roztříštěné sklo.

15:17.625 --> 15:19.376
Je to surový konec.

15:27.968 --> 15:34.558
Jako detektiv oddělení vražd v New Yorku
jsem viděl smrt, příšerné vraždy,

15:34.642 --> 15:36.018
násilí a tak dál.

15:37.436 --> 15:42.816
Jedna z nejotřesnějších věcí,
kterou si nosím v sobě, je to,

15:42.900 --> 15:49.239
jak ti chudáci lidé radši skočili a
zabili se, než aby uhořeli zaživa.

15:50.282 --> 15:51.492
Neměli na výběr.

15:52.076 --> 15:55.954
NÁRAZOVÁ ZÓNA JIŽNÍ VĚŽE: PATRA 77–85

15:58.040 --> 16:03.837
Když jsem byl v 78. patře,
myslel jsem na své syny, ale nevěděl jsem,

16:03.921 --> 16:08.676
jak se odsud dostat.
Všude byly sutiny a cítil jsem žár.

16:08.759 --> 16:15.140
Potkal jsem dvě ženy a dva muže a našli
jsme prázdné schodiště. Došli jsme do 75.

16:15.724 --> 16:16.517
Patra.

16:18.435 --> 16:22.731
Tam jsme potkali dva hasiče,
co zrovna běželi nahoru.

16:22.815 --> 16:27.486
Na zádech měli dvě velké nádrže
a spoustu dalšího vybavení.

16:27.987 --> 16:32.324
Řekli jsme jim,
že musí do 78. patra. Odpověděli:

16:32.408 --> 16:38.372
„Nemějte obavy, dostaňte se ven.
My se postaráme o 78.  patro.

16:38.455 --> 16:39.206
"

16:39.790 --> 16:40.833
Otevřelo mi to oči v tom,

16:40.916 --> 16:46.296
co si lidé myslí a jak doopravdy hasiči
v takových situacích zasahují.

16:46.880 --> 16:47.715
Jdeme!

16:49.925 --> 16:55.556
Lidé z okrsků v jižním Manhattanu už se
dostaly do budov a vyprošťovaly oběti.

16:55.639 --> 16:59.893
Policisté z horní části Manhattanu
přicházely s námi.

17:00.853 --> 17:05.399
Přesunuli jsme se na Park Place,
asi půl bloku od Dvojčat,

17:05.482 --> 17:09.862
kde začali každému patru přidělovat
asistenty evakuace.

17:13.031 --> 17:17.077
Když jsme scházeli,
narazili jsme na sutiny,

17:17.161 --> 17:21.248
co se nám podařilo přelézt
a dostat se do 40. patra.

17:21.915 --> 17:26.003
Policista ve výtahu nám řekl,
abychom si nastoupili,

17:26.086 --> 17:27.963
že nás odtamtud vyprostí.

17:30.132 --> 17:35.262
Dostali jsme se do prvního patra,
kde nebylo nic než prach a kopa smetí.

17:35.345 --> 17:37.431
Člověk sotva viděl před sebe.

17:38.265 --> 17:39.099
Pohyb!

17:39.183 --> 17:40.809
Vyšli jsme ze dveří.

17:42.478 --> 17:47.649
Nechápal jsem, co se děje.
Asi nejlíp to dokážu popsat jako chaos.

17:50.110 --> 17:53.572
Při třídění pacientů jsem
nejspíš vypadal hrozně,

17:54.156 --> 17:57.618
a tak za mnou přišla policistka
a popadla mě.

17:57.701 --> 18:01.705
Neznal jsem ji, nic jsem o ní nevěděl.
Vím jen, že mi někdo pomáhal.

18:02.206 --> 18:03.415
A pak si mě někdo fotil.

18:05.417 --> 18:09.880
Policistka mě odvedla a posadila
na chodník, než přijela záchranka.

18:11.673 --> 18:14.009
A pak se vrátila do budovy.

18:22.059 --> 18:24.978
Přijel jsem ke Světovému
obchodnímu centru.

18:26.480 --> 18:30.234
Když jsem dorazil,
na ulici ležel motor z letadla.

18:30.317 --> 18:35.572
Napadlo mě zkusit opsat sériové číslo,
abych ho pomohl identifikovat.

18:36.615 --> 18:40.035
Asi jsem v tom stresu přepnul
do detektivního módu,

18:40.119 --> 18:42.412
ale měl jsem přepnout do vůdčího.

18:43.580 --> 18:45.541
Musel jsem se nějak probrat.

18:47.126 --> 18:52.756
Šel jsem do provizorního velitelství
přes ulici od jižní věže,

18:52.840 --> 18:55.843
abych zavolal vyšším nadřízeným.

19:00.556 --> 19:01.765
Byl jsem skoro u Dvojčat.

19:03.016 --> 19:04.601
Stál jsem tam sám.

19:05.936 --> 19:06.854
"Co mám dělat?"

19:08.188 --> 19:11.650
Na tohle nás na policejní
akademii nepřipravili.

19:12.901 --> 19:15.696
Bylo mi asi 27 nebo 28 let.

19:17.489 --> 19:19.908
Byl jsem relativně mladý.

19:21.159 --> 19:24.079
Co teď?
Jak jsem se měl sakra dostat nahoru,

19:24.163 --> 19:25.164
abych ji pomohl ven?

19:28.917 --> 19:31.545
Joanne tu pro mě byla už od dětství.

19:33.005 --> 19:36.633
Byla pyšná na mou kariéru.
Přišla, když jsem promoval na akademii.

19:38.093 --> 19:40.721
Půjčila mi,
když jsem si kupoval první dům.

19:42.181 --> 19:43.307
Pomáhala mi.

19:44.474 --> 19:46.935
Tak jak teď pomůžu já jí?

19:50.230 --> 19:52.107
Hledal jsem nějaké vedení.

19:55.527 --> 19:59.448
Pak jsem narazil na svého
někdejšího poručíka.

19:59.531 --> 20:05.621
Šli jsme na jih a stáli před budovou
Verizonu. A ozvalo se burácení.

20:11.543 --> 20:15.797
Mobily nefungovaly.
Mluvil jsem na pevné lince.

20:15.881 --> 20:19.843
Telefon se začal třást a sjel ze stolu.

20:20.761 --> 20:22.804
Myslel jsem, že to dělá metro.

20:24.056 --> 20:28.727
Cítila jsem,
jak se pohnula země. Rachot zesílil.

20:29.811 --> 20:31.647
Myslel jsem, že něco vybuchlo.

20:32.856 --> 20:36.109
Ale znělo to jako valící se hlasitý zvuk.

20:38.362 --> 20:38.946
Takhle…

20:43.283 --> 20:47.371
A uviděl jsem, jak od 30. patra dolů…

20:58.173 --> 21:03.720
Několik bloků od Dvojčat jsem viděl
bílý kouř, co se vzdouval od míst,

21:03.804 --> 21:05.430
kde stála jižní věž.

21:06.014 --> 21:06.765
Pane Bože!

21:09.059 --> 21:14.022
A rychle se valil přímo na mě s parťákem.
Byl to rachot.

21:16.733 --> 21:23.490
Oba jsme se instinktivně podívali na
sebe a vzali tak říkajíc do zaječích.

21:23.573 --> 21:26.702
Utíkali jsme do bezpečí
uvnitř obchoďáku Syms.

21:27.703 --> 21:31.373
Poručík v tu chvíli zařval:
„Utíkejte, kurva!"

21:32.833 --> 21:34.042
Vypadněte!

21:34.126 --> 21:35.544
Běžte, běžte!

21:39.464 --> 21:45.721
Všichni policisté, co tam stáli v řadě,
aby asistovali při evakuace,

21:45.804 --> 21:49.641
se na mě najednou řítili jako stádo býků.

21:51.643 --> 21:57.774
Upadla jsem obličejem k zemi
a oni utíkali dál přese mě.

21:59.359 --> 22:02.529
Asi jim to nemůžu mít za zlé.

22:03.655 --> 22:05.073
Ale zuřila jsem.

22:06.199 --> 22:09.411
Ruplo mi v koleni a v zádech.

22:10.370 --> 22:13.248
Okamžitě jsem cítila bolest.

22:14.207 --> 22:18.045
A doslova mě přibili k chodníku.

22:21.006 --> 22:22.799
Nemohla jsem se hnout.

22:23.717 --> 22:30.640
A dvěma chlapům z 23. okrsku,
neznám jejich jména, se stalo to samé.

22:32.100 --> 22:35.228
Ptali se, jestli můžu chodit.
A já, že zvládnu běžet.

22:35.979 --> 22:36.855
Běžte!

22:38.023 --> 22:42.319
Snažili jsme se utéct před sutinami,
ale nešlo to.

22:42.402 --> 22:49.159
A tak jsme se vřítili na Broadway,
klekli si a pokusili se co nejlépe zakrýt.

22:54.664 --> 23:01.338
Snažili jsme se dostat do 7 World Trade,
což je přímo naproti severně od Dvojčat.

23:01.421 --> 23:04.549
Zdálo se to jako nejbezpečnější úkryt.

23:06.718 --> 23:07.844
Bylo zamčeno.

23:09.346 --> 23:12.349
Chtěl jsem vytáhnout pistoli
a prostřílet se sklem.

23:13.475 --> 23:15.143
Nechtěl jsem zůstat na ulici.

23:16.228 --> 23:21.066
V tom někdo otevřel dveře zevnitř a řval:
„Pojďte sem, rychle!"

23:22.359 --> 23:27.280
Vběhli jsme tam. Do proskleného atria.
Dvě, tři patra vysokého.

23:28.990 --> 23:35.872
Sklo v přední hale praskalo a okamžitě
se dovnitř navalila špína a prach.

23:40.252 --> 23:44.089
Šlo o nejděsivější okamžik v mém životě.

23:44.172 --> 23:49.594
A to už jsem se párkrát za
kariéru dostal do úzkých.

23:51.721 --> 23:54.099
A nejednou vám to dojde.

23:55.350 --> 23:56.351
Já tady umřu.

24:04.317 --> 24:09.906
Jako by některé věci zpomalily a jiné
zrychlily. Je úžasné, co mozek dokáže.

24:11.700 --> 24:13.660
Nejsem přehnaně věřící.

24:14.536 --> 24:16.955
Ale když myslíte, že umřete,

24:17.038 --> 24:22.085
je lepší si radši udělat pořádek.
A tak jsem začal: Bože…

24:23.545 --> 24:25.380
Tehdy jsem 14 let nepil.

24:27.549 --> 24:32.721
A hlavou mi běželo:
„Bože, děkuju ti za posledních 14 let."

24:34.473 --> 24:36.057
Postarej se o mou rodinu.

24:37.350 --> 24:40.145
A pak: „Je to tady, teď to pojede."

24:42.939 --> 24:47.903
Budova se začala plnit něčím,
co jsem považoval za kouř.

24:48.486 --> 24:52.199
Už ze základky si pamatuju,
že když je někde kouř,

24:52.282 --> 24:55.160
máte jít na všechny čtyři a plazit se.

24:56.077 --> 25:02.209
Jenže tenhle kouř byl hustší
vespod a řidší nahoře.

25:04.002 --> 25:07.881
To mě hodně zmátlo a pochyboval
jsem o všem,

25:07.964 --> 25:13.178
co jsem se na základce naučil
od sestry Elizabethy v roce 68.

25:15.555 --> 25:19.476
Je pryč. Celá věž je pryč. Ty vole!

25:23.939 --> 25:28.193
V 7 World Trade nás nezasáhli
žádné velké trosky.

25:29.778 --> 25:30.695
Nejsme mrtví.

25:31.988 --> 25:32.906
Makejte.

25:33.907 --> 25:34.574
Do toho.

25:36.993 --> 25:41.289
Sotva jsme v budově viděli.
Měl jsem u sebe nějakou šmejdskou

25:41.373 --> 25:44.459
baterku a slyšel,
jak někdo křičí ve výtahu,

25:44.543 --> 25:46.044
tak jsem šel k němu.

25:47.504 --> 25:49.172
Byl jsem tam jediný v uniformě.

25:50.048 --> 25:51.550
A pak chlap, co nevím,

25:51.633 --> 25:56.221
jestli byl od hasičů nebo od ostrahy
povídá: „Díky bohu, jsou tu

25:56.304 --> 25:57.055
poldové."

25:58.098 --> 25:58.932
A já…

26:00.392 --> 26:04.062
Jo, kavalerie dorazila. Jsem tu jenom já.

26:07.023 --> 26:11.069
Jižní věž se zřítila.
Museli jsme se přeskupit.

26:11.570 --> 26:13.905
Přicházeli jsme k severní věži.

26:15.991 --> 26:16.866
Viděl jsem hasiče.

26:20.870 --> 26:22.831
Lili si vodu do očí.

26:24.457 --> 26:25.250
Brečeli.

26:28.628 --> 26:33.049
Byli tam civilisté,
kterým se podařilo utéct z budovy.

26:33.133 --> 26:36.928
Pamatuju si,
že jsem popadl jednoho chlapa a objal ho.

26:37.429 --> 26:41.016
Byl mnohem starší, tak kolem 40. Brečel.

26:43.351 --> 26:44.519
Byl to šok.

26:45.520 --> 26:48.481
Byl jsem v šoku.
Ale řekl jsem: „Bude to dobrý."

26:51.401 --> 26:53.194
Prach se usadil.

26:54.237 --> 27:01.161
A šli jsme tam, kde je dnes Ground Zero,
abychom pomohli popohnat evakuaci.

27:04.497 --> 27:07.167
Když jsme dorazili, nebyla tam.

27:09.294 --> 27:15.258
Byl tam jen úlomek budovy uprostřed
ulic Church a Vessey.

27:17.844 --> 27:23.016
Do jižní věže sice vletěli až po severní,
ale zřítila se jako první,

27:23.099 --> 27:27.562
protože náraz byl níž,
což víc narušilo odolnost konstrukce.

27:29.773 --> 27:35.153
Po bombě ve Světovém obchodním centru
v roce 93 nás školili o tom,

27:35.236 --> 27:39.032
že letadlo nemůže věž srazit
jen silou nárazu.

27:39.115 --> 27:41.284
Ale teď bych na to nevsadil.

27:42.869 --> 27:45.205
Kliďte se odsud. Druhá věž padá.

27:45.288 --> 27:47.457
-Řekli vám, že padá?
-Jo, spadne taky.

27:48.041 --> 27:52.128
Rozestavili jsme policisty,
aby všechny drželi dál od budovy,

27:52.212 --> 27:54.464
protože bylo jasné,
že se zřítí i druhý mrakodrap.

27:54.547 --> 27:56.841
Vypadněte odsud!

27:56.925 --> 27:57.634
Jdeme.

27:58.134 --> 27:59.803
Viděl jsem hromadu záchranek.

28:00.553 --> 28:04.349
Ptal jsem se, co dělají.
Prý se hodlají vrátit do budovy.

28:04.432 --> 28:05.433
„Zešíleli jste?"

28:06.309 --> 28:08.937
V té budově bylo pořád spousta lidí.

28:09.562 --> 28:14.484
Cítil jsem se jako srab…
že jsem chtěl odejít.

28:16.528 --> 28:20.907
Říkám si: když zůstávají oni,
nezahanbím hasiče. Zůstanu taky.

28:21.491 --> 28:22.409
Pohněte!

28:23.201 --> 28:27.247
Anténa na Severní věži se začala naklánět.

28:28.790 --> 28:32.168
Slyšeli jsme hluk. Já ho slyšel.

28:32.961 --> 28:34.421
Bylo to jako skřípot.

28:36.339 --> 28:38.216
Byli jsme o dva bloky dál.

28:41.010 --> 28:42.345
Burácelo to.

28:43.888 --> 28:47.058
A tehdy jsem uviděl, jak začala věž padat.

28:55.233 --> 28:56.568
Věž se řítí k zemi!

28:57.610 --> 28:58.528
Utíkejte pryč!

29:02.699 --> 29:06.995
Když se začala hroutit,
vzpomínám si, jak jsem viděl své syny.

29:12.917 --> 29:17.213
Jak mě pobízejí, abych rychle utíkal.

29:20.175 --> 29:21.050
A kryl se.

29:22.343 --> 29:23.178
Pojďte sem.

29:24.220 --> 29:27.640
Schoval jsem se za obrubník.

29:27.724 --> 29:34.689
Můj stokilovej zadek se zmáčkl za
15centimetrovej okraj chodníku.

29:37.233 --> 29:41.905
Vzpomněl jsem si na vojenský výcvik
a mířil nohama k výbuchu.

29:43.114 --> 29:44.824
Foukalo jako při hurikánu.

29:46.409 --> 29:49.537
Napravo ode mě byl povalený náklaďák.

29:51.331 --> 29:53.291
A pak se setmělo.

29:56.461 --> 30:00.048
Neviděl jsem. A všechno utichlo.

30:02.842 --> 30:04.093
Byl jsem mrtvý?

30:05.678 --> 30:06.930
Nic mě nebolelo.

30:10.475 --> 30:14.062
A pak jsem najednou nemohl dýchat.

30:14.145 --> 30:21.069
Musel jsem si strčit ruce do pusy a
doslova z ní vyhrabávat kusy cementu.

30:23.738 --> 30:26.449
Kašlal jsem a klečel na kolenou.

30:26.950 --> 30:31.871
Popadla mě žena,
co mě zavedla k hydrantu a omyla mi oči.

30:31.955 --> 30:35.083
Dala mi vodu. Pořád vidím její tvář.

30:37.377 --> 30:41.965
Šlo o nejhezčích okamžik toho dne.
Někdo mi přišel na pomoc,

30:42.048 --> 30:43.633
když jsem potřeboval.

30:46.636 --> 30:48.972
Doufal jsem, že Joanne vyvázla.

30:49.931 --> 30:52.475
Stejně jako lidi, se kterými pracovala.

30:53.017 --> 30:55.520
Doufal jsem, že se většina dostala ven.

30:56.521 --> 31:00.567
Když jste v takovém šoku,
nedokážete pochopit rozsah toho,

31:00.650 --> 31:01.860
čeho jste svědky.

31:07.031 --> 31:12.495
Byli jsme v obchoďáku Syms. Lidé,
co tam nakupovali, vypadali vyděšeně.

31:12.579 --> 31:15.164
Museli jsme je odtamtud dostat.

31:16.207 --> 31:19.544
V dýmu bylo něco, z čeho mě pálily oči.

31:20.503 --> 31:25.842
Popadli jsme kapesníčky z regálu,
namočily je a rozdali je ostatním.

31:27.302 --> 31:29.637
Všem, co tam byli, jsme řekli,

31:29.721 --> 31:36.394
aby si zakryli obličej mokrými kapesníky
a pokusili se nedýchat, cokoli v tom bylo.

31:39.689 --> 31:44.277
Všechny jsme seřadili a vedli
je jižně směrem k vodě.

31:45.528 --> 31:46.446
Jenom běžte.

31:47.030 --> 31:52.577
Čekali tam trajekty i majitelé soukromých
lodí, co odváželi lidi pryč z Manhattanu.

31:54.245 --> 31:59.167
Já s parťáky odcházet nehodlal.
Říkali jsme si, co dál?

32:01.044 --> 32:04.797
Opět jsem myslel na manželku,
jestli je v bezpečí.

32:04.881 --> 32:08.384
Zkusil jsem ji znovu na mobilu,
ale neúspěšně.

32:09.260 --> 32:13.848
Bohužel. Nemohl jsem se nikomu dovolat.
Neměl jsem signál.

32:17.226 --> 32:18.853
Nebylo jak komunikovat.

32:19.812 --> 32:24.192
Na jedné věži byla anténa,
která obstarávala většinu vysílání,

32:24.275 --> 32:26.027
mobilů, televize i rádia.

32:26.110 --> 32:29.447
Takže jsme nemohli komunikovat
s jinými jednotkami.

32:30.990 --> 32:36.037
Ale měli jsme dvoubodové spojení
s policejním oddělením.

32:36.120 --> 32:39.248
Slyšeli jsme přenosy mezi sebou.

32:40.541 --> 32:42.502
Velín severně od ulice Vessey.

32:43.002 --> 32:44.003
Rozumím.

32:44.504 --> 32:45.755
Ale nic víc.

32:46.798 --> 32:49.133
Bylo strašlivé ticho.

32:52.345 --> 32:58.518
Slyšeli jsme jenom sirény ke kyslíkovým
bombám, co nosili hasiči na zádech.

32:59.977 --> 33:06.234
Bylo to tak tiché,
ale zároveň ohlušující. V kaňonu,

33:06.317 --> 33:10.571
ve který se tam Manhattan proměnil.

33:13.992 --> 33:16.160
Když se ohlížím, jedna z věcí,

33:16.244 --> 33:18.413
kterou jsem toho dne zakusil,

33:18.496 --> 33:19.497
byla osamělost.

33:21.582 --> 33:23.751
Daleko od lidí, se kterými pracuju.

33:24.877 --> 33:26.045
To je na nic.

33:26.713 --> 33:33.469
Tváří v tvář takové pohromě byl
ten pocit úplně ochromující,

33:33.553 --> 33:36.723
protože jste tak izolovaní.

33:38.516 --> 33:42.854
Řekl jsem si:
„Půjdu se podívat, u koho mám být."

33:43.771 --> 33:46.941
Šel jsem kolem baru. Divný pocit.

33:47.942 --> 33:49.277
V hlavě mi blesklo:

33:50.862 --> 33:53.573
Nikdo by ti nevyčítal, kdybys šel za bar.

33:55.491 --> 33:58.911
Popadl láhev Jonnieho Walkera
a nalil si panáka.

34:00.621 --> 34:02.582
Když trpíte alkoholismem…

34:03.332 --> 34:06.043
Někde vzadu v hlavě se vám ozývá:

34:06.127 --> 34:12.550
„Malý frťan by ti neuškodil." A tyhle
věci se vám honí hlavou, ale říkám si:

34:14.677 --> 34:17.722
„Dneska ne. Mám tu práci. "

34:18.931 --> 34:22.143
A už jsem skoro 38 let střízlivý.

34:25.438 --> 34:28.566
Byl jsem velitelem u detektivů v Bronxu.

34:30.651 --> 34:32.653
Spěchali jsme na Manhattan.

34:33.696 --> 34:38.284
Byli jsme se na rohu Trinity a Liberty,
když se zřítila severní věž.

34:40.244 --> 34:43.873
Na rohu Trinity a Liberty
jsem si všiml Burger Kingu.

34:43.956 --> 34:47.752
Využil jsem toho a udělal si
z něj dočasné velitelství.

34:50.838 --> 34:54.884
Začal jsem rozdávat úkoly
a operovali jsme odtamtud.

34:56.886 --> 35:02.141
Na místo dorazili policisté z horní
části Manhattanu a Brooklynu.

35:05.019 --> 35:10.233
To bylo jedinkrát za celou kariéru,
kdy se mi nechtělo do práce.

35:10.316 --> 35:14.695
Chtěl jsem být doma s rodinou.
To byla moje priorita.

35:14.779 --> 35:20.368
Ale bohužel to muselo jít stranou
a já spěchal z Queens na Manhattan.

35:24.038 --> 35:27.917
Přijížděla jsem z Bronxu.
Ten den mi nefungovalo auto

35:28.000 --> 35:29.710
a všechno bylo zavřené.

35:30.294 --> 35:34.298
Metro stálo.
Všichni šli z Manhattanu pěšky.

35:34.382 --> 35:37.760
Snažila jsem se stopovat, ale marně.

35:39.262 --> 35:44.183
Nastoupila jsem na do přecpaného autobusu,
vystoupila jsem na 21.

35:44.267 --> 35:46.144
Ulici a došla na okrsek.

35:47.854 --> 35:50.022
Hodně známých se pohřešovalo.

35:52.024 --> 35:53.985
Nikdo nevěděl, kde kdo je.

35:55.862 --> 36:01.492
Policie začala pátrat po nezvěstných,
civilistech i záchranářích.

36:02.660 --> 36:05.788
Řada z nás byla na seznamu pohřešovaných.

36:07.123 --> 36:11.043
Jednotky, odpojte se na chvíli.
Mám tu raněnou policistku.

36:11.836 --> 36:15.715
Poslouchali jsme,
jestli se ozvou lidé, co uvízli v budově.

36:16.883 --> 36:19.385
Strážnice, kde jste byla naposledy?

36:20.136 --> 36:27.018
Lezla jsem do výdutí a ven a snažila
jsem se dostat k lidem. Až tak,

36:27.101 --> 36:32.106
že jsem měla ohořelé boty a popálené ruce.

36:36.444 --> 36:40.573
Dělalo nám obavy,
jak zvládneme to množství nezvěstných.

36:40.656 --> 36:45.328
Jak potvrdíme, že jsou pohřešovaní,
nebo že jsou stále v budově.

36:48.414 --> 36:53.794
Odešla jsem z okrsku a zamířila jižně
ke Světovému obchodnímu centru.

36:54.837 --> 36:59.008
Šla jsem se podívat,
jestli najdu své souseda Billa McGinna.

37:00.176 --> 37:05.598
Než jsem toho dne vyšla z bytu,
zaklepala u mě Billova žena.

37:05.681 --> 37:12.355
Prý mu volala do práce, ale neozýval se.
Řekla jsem jí, že ho zkusím najít.

37:14.232 --> 37:17.985
Každého jsem se ptala:
Viděli jste Billa McGinna?

37:18.069 --> 37:23.658
Pracoval u hasičského sboru na 10.
a Greenwich. Viděl někdo tenhle sbor?

37:25.243 --> 37:27.328
Pak mi jeden hasič povídá…

37:28.496 --> 37:30.623
O tenhle sbor jsme přišli.

37:33.084 --> 37:34.377
Bylo mi hrozně.

37:35.878 --> 37:42.593
Měl šestiletou dceru Kordelii,
která si toho rána hrála s mým synem.

37:43.094 --> 37:48.516
A najednou jí vypadl první zoubek a řekla:
„Nemůžu se dočkat, až přijde táta,

37:48.599 --> 37:49.433
a ukážu mu ho."

37:50.893 --> 37:55.606
Věděla jsem, že čeká na svého tátu,
který už se nejspíš nevrátí,

37:55.690 --> 37:57.483
a bylo mi z toho smutno.

38:03.990 --> 38:08.786
Nějak jsme se ocitli na FDR
Drive u Manhattan Bridge.

38:08.869 --> 38:14.625
Pamatuju si, jak někdo zařval:
„Ustupte! Na mostě stojí dodávka.

38:14.709 --> 38:17.086
Odpálí Manhattan Bridge."

38:19.046 --> 38:22.800
Všechny přemohla panika.
I mě a moje parťáky.

38:24.385 --> 38:27.346
Říkám si: „Proč kurva utíkáme?"

38:29.724 --> 38:33.561
Dorazili pyrotechnici.
V dodávce nic nenašli,

38:33.644 --> 38:35.646
jenom ji tam někdo nechal.

38:35.730 --> 38:38.983
Ale zpočátku to dávalo
smysl a já si říkal:

38:39.066 --> 38:41.444
„Co přijde dál?" Panikařili jsme.

38:44.322 --> 38:45.906
Vzduchem lítaly domněnky.

38:47.074 --> 38:51.537
Ztratilo se osm letadel a
nic jsme o nich nevěděli.

38:51.620 --> 38:54.707
A některé zvěsti nebyly jen zvěsti.

38:56.167 --> 39:00.004
Dozvěděli jsme se o nárazu
do Pentagonu a o letadle,

39:00.087 --> 39:02.965
co spadlo v Shanksville v Pensylvánii.

39:04.508 --> 39:07.595
Na několika místech najednou
došlo k útokům

39:08.095 --> 39:09.972
a nevěděli jsme, co teroristé plánovali.

39:10.056 --> 39:11.974
Nevěděli jsme,

39:12.058 --> 39:14.310
jestli zaútočí na Empire State

39:14.393 --> 39:16.270
Building nebo na metro.

39:17.146 --> 39:21.776
Věděli jsme jen to, že se to děje,
a dochází k tomu na několika místech.

39:25.112 --> 39:28.699
Postupovali jsme a dál
jsme pomáhali lidem,

39:28.783 --> 39:31.535
ale pořád jsem nemluvil se ženou.

39:32.953 --> 39:34.997
Znovu jsem jí zkoušel volat.

39:35.998 --> 39:39.752
Nakonec se mi podařilo spojit s chůvou,
co nám hlídala děti.

39:40.795 --> 39:44.340
Zeptal jsem se jí,
jestli nemluvila s manželkou.

39:44.423 --> 39:47.009
A prý už je na cestě z New Jersey.

39:48.761 --> 39:49.929
Byla v pořádku.

39:51.430 --> 39:55.851
A tak jsem se mohl víc soustředit,
pomáhat a snad i zachraňovat lidi,

39:55.935 --> 39:57.520
co uvízli v mrakodrapech.

40:05.778 --> 40:08.864
V tu chvíli jsem byla v šoku.

40:10.157 --> 40:16.247
Dehydrovaná a osamocená
jsem se potácela kolem.

40:17.581 --> 40:23.504
Vešla jsem do Woolworth Building,
kde jsem potkala Peta Panuccia,

40:23.587 --> 40:29.510
seržanta z 19.
okrsku, se kterým jsem dělala noční.

40:29.593 --> 40:31.679
Konečně známá tvář.

40:32.972 --> 40:36.976
Povídá: „Můj bože, Joanne, kde jsi byla?"

40:38.144 --> 40:43.607
Když jsem potkal Joanne,
nesmírně se mi ulevilo. Přežila.

40:44.316 --> 40:51.198
Skoro celou dobu jsme byli asi blok nebo
dva od sebe. Tak chaotické to bylo.

40:52.450 --> 40:57.079
Povídá:
„Vypadáš hrozně." A já: „Že to říkáš ty."

40:57.580 --> 41:02.251
Joanne hodně kulhala.
Když jsem viděl její koleno…

41:03.210 --> 41:07.131
Nejspíš bych se válel na zemi,
vyl a brečel.

41:07.631 --> 41:14.513
Ale ona povídá: „V pohodě, pojďme dělat,
co je třeba." Do nemocnice pojedu později.

41:16.807 --> 41:20.811
Kolem šel nějaký velitel,
že prý potřebují lidi

41:20.895 --> 41:25.065
směrem k 7 World Trade.
Budova byla v plamenech.

41:28.402 --> 41:30.279
Vydávala skomírající sten.

41:34.992 --> 41:36.160
Utíkali jsme.

41:43.792 --> 41:49.757
Objevilo se gigantické mračno prachu
a valilo se přímo přes Brodway.

41:53.010 --> 41:55.429
Říkáte si: „Kdy už to skončí?"

42:08.776 --> 42:14.156
Když jsem konečně dorazila domů,
nemohla jsem tomu uvěřit.

42:14.240 --> 42:17.201
Dcera mě mohla objetím umačkat.

42:19.870 --> 42:24.792
A povídá: „Věděla jsem,
že jsi v pořádku, věděla jsem to."

42:27.878 --> 42:33.008
Seděla jsem ve vaně a moje
desetiletá dcera mě umývala.

42:35.094 --> 42:36.845
Říkala: „Jsi tu."

42:38.472 --> 42:41.392
„Mám štěstí, žes přišla domů."

42:44.395 --> 42:46.689
S manželkou jsme byli dojatí.

42:46.772 --> 42:51.443
Líbali jsme naši dceru a spala
s námi té noci v posteli.

42:53.028 --> 42:59.201
Cítil jsem,
jako by mě ten děs postupně opouštěl.

42:59.285 --> 43:06.041
Jen tím, že jsem doma, v posteli,
se svou rodinou. Tak moc se mi ulevilo.

43:11.255 --> 43:14.800
Spal jsem jen asi hodinu,
osprchoval jsem se,

43:14.883 --> 43:20.598
převlékl, a šel zpátky do práce.
Řekli nám, ať se vrátíme ve čtyři ráno.

43:24.351 --> 43:29.607
Oddělení se zorganizovalo a všichni
dostali konkrétní instrukce.

43:29.690 --> 43:35.904
Každý detektiv měl nějaký úkol týkající
se Světového obchodního centra.

43:39.491 --> 43:41.201
Dělal jsem na Ground Zero.

43:45.164 --> 43:50.878
Po pár dnech nám velící důstojník řekl:
„Všichni ze zločinu zpátky do kanceláře,

43:50.961 --> 43:54.298
převlékněte se do civilu
a vrátíme se na místo,

43:54.381 --> 43:56.425
jestli tam někdo nerabuje."

43:58.135 --> 44:01.597
Zakroutil jsem hlavou. A řekl: „ne."

44:02.348 --> 44:09.063
Brečel jsem. Hystericky jsem spustil,
že se tam musím vrátit. Kašlu na to,

44:09.146 --> 44:11.190
jestli tu někdo rabuje.

44:12.608 --> 44:15.819
Musím hledat Joanne. Jdu zpátky.

44:17.363 --> 44:23.077
Velitel se na mě podíval a odvětil:
"Tak se vrať na Ground Zero. Zůstaň tam,

44:23.160 --> 44:25.412
jak dlouho budeš potřebovat."

44:26.789 --> 44:29.541
Jenom nám dej vědět, že jsi v pořádku.

44:33.170 --> 44:39.259
Když sestavili a probrali seznam
pohřešovaných dozvěděli jsme se,

44:39.343 --> 44:44.056
že 2 976 civilistů,
37 policistů z Port Authority,

44:46.141 --> 44:53.065
343 Newyorských hasičů a 23 Newyorských
policistů někde kolem Dvojčat zemřelo.

45:00.739 --> 45:07.621
Mnoho z nich jsem bohužel znal,
mimo jiné Moiru Smithovou.

45:10.207 --> 45:14.586
Toho rána jsem ji viděl na recepci na 13.
okrsku.

45:16.213 --> 45:18.590
Zasáhlo mě to,
protože to byla z mé čtvrti.

45:19.883 --> 45:24.596
Moira byla jedinou ženou mezi policisty,
co tam zahynuli.

45:26.765 --> 45:29.309
Byla policistkou na mém okrsku.

45:30.227 --> 45:33.272
Znala jsem ji a měla malou holčičku.

45:34.606 --> 45:39.069
Občas jsem její dceru vídala
v šatně na policejní ubytovně.

45:39.570 --> 45:41.572
Měla rozkošné růžové tvářičky.

45:43.407 --> 45:44.616
Bylo to hodně těžké.

45:47.161 --> 45:49.455
V novinách jsme viděli fotku,

45:49.538 --> 45:54.293
na které Moira zachraňuje přeživšího
a vyvádí ho z budovy.

45:57.921 --> 46:03.218
Nevím, kdy mě vzali do nemocnice a
kdy jsem se dostal dolů. Ale hádám,

46:03.302 --> 46:06.054
že to bylo kolem zřícení mrakodrapu.

46:06.138 --> 46:08.974
O chvíli později už bych tu asi nebyl.

46:10.392 --> 46:16.565
Nevím, kolika lidem strážnice Smithová
pomohla uniknout, ale mě pomohla.

46:18.150 --> 46:21.403
Byla opravdu oddaná své práci policistky.

46:21.487 --> 46:26.033
Vrátila se do nebezpečí a snažila
se zachránit další lidi.

46:29.661 --> 46:33.040
Jak běžel čas,
s rodinou jsme si uvědomili,

46:33.123 --> 46:35.042
že Joanne už se nevrátí.

46:36.210 --> 46:37.419
Ztratili jsme naději.

46:38.712 --> 46:40.339
Začalo nám to docházet.

46:41.381 --> 46:44.468
A tak jsme se domluvili
s pohřebním ústavem.

46:47.429 --> 46:51.058
V den, kdy to zařizovali,
jsem se vrátil domů z práce.

46:52.601 --> 46:53.810
Zvonil telefon.

46:54.728 --> 46:56.396
Volal strejda Mike.

46:57.105 --> 47:00.359
A slyšel jsem mu to v hlase.
Je to chlapák.

47:01.902 --> 47:05.364
Zajíkal se. Povídá: „Volal ti někdo?"

47:07.199 --> 47:08.200
„Ne, proč?"

47:09.576 --> 47:11.245
Řekl, že našli Joanne.

47:13.497 --> 47:14.957
Do hajzlu.

47:18.335 --> 47:19.378
Našli ji.

47:20.712 --> 47:21.547
A…

47:32.599 --> 47:34.142
Dodnes to bolí.

47:37.938 --> 47:41.024
Ale alespoň jsme to věděli.

47:42.276 --> 47:43.318
Měli jsme jistotu.

47:44.945 --> 47:47.948
Hodně lidí své blízké nenašlo.

47:49.283 --> 47:51.034
A možná nikdy nenajdou.

47:52.160 --> 47:55.747
Měli jsme štěstí,
jestli se to tak dá nazvat.

47:55.831 --> 47:58.292
Našli jsme ji po pár týdnech.

47:58.375 --> 48:00.836
Potřebuju kbelíky. Podávejte.

48:01.670 --> 48:06.049
Poslední záchrana proběhla
27 hodin po zřícení.

48:07.634 --> 48:09.636
Pak už nikdo živý.

48:10.637 --> 48:14.892
Záchranná mise rychle
přešla v hledání těl.

48:16.852 --> 48:20.355
Na soudním lékařství jsme
dál identifikovali

48:20.439 --> 48:25.402
těla, a dělali, co jsme mohli,
abychom všechny vrátili rodinám.

48:29.698 --> 48:31.742
Centrum pro pozůstalé bylo smutné.

48:32.242 --> 48:35.996
Pamatuju si rodinu,
co se mě ptala na nejrůznější věci.

48:36.079 --> 48:39.249
Vyřizoval jsem papírování
a bral si kartáček

48:39.333 --> 48:41.919
nebo hřeben, abych z nich dostal DNA.

48:43.879 --> 48:47.633
Úplně se mi svíralo srdce,
když jsem na nich viděl

48:47.716 --> 48:49.259
ten strach a smutek.

48:50.677 --> 48:54.973
Bylo zavražděno 2 976 civilistů.

48:55.724 --> 49:02.481
O 25 let později bylo identifikováno 60 %
z nich. 40 % rodin nemělo, koho pochovat.

49:04.608 --> 49:07.319
A bez odpovědí zešílíte.

49:08.820 --> 49:12.783
11. září jsem si přivykla na pach smrti.

49:13.825 --> 49:16.078
Na pitevně jsem viděla tolik smrti.

49:17.204 --> 49:23.752
Ze začátku se mi dělalo zle.
Ale po chvíli už mi ten zápach nevadil.

49:25.671 --> 49:31.843
Měli jsme 11 nebo 12 chladících
vozů seřazených na parkovišti.

49:32.886 --> 49:39.226
Nějaké ženské uskupení začalo přinášet
květiny a obrovské věnce před dodávky

49:39.309 --> 49:41.103
na počest lidí uvnitř.

49:42.437 --> 49:48.860
Zakryli jsme oblast obřím bílým stanem
a stal se z ní Memorial Park.

49:50.153 --> 49:52.114
Lidé psali vzkazy na zdi.

49:53.115 --> 49:54.241
Připínali fotky.

49:56.993 --> 50:03.792
Jeden obrázek očividně vyvěsilo dítě.
Něco nakreslilo a nahoře stálo: máma.

50:05.794 --> 50:09.464
To nám připomínalo, koho hledáme.

50:13.885 --> 50:20.600
Pár měsíců po útoku našli mého souseda.
Jeho žena mi řekla: „Včera ho našli."

50:21.810 --> 50:24.980
Ten den jsem byla v márnici.
Pamatovala jsem si,

50:25.063 --> 50:29.276
že přivezli dva hasiče,
ale nevěděla jsem, že byl jedním z nich.

50:30.944 --> 50:37.868
Všimla jsem si, že vždy, když pršelo,
nechávali boty před bytem. Billovy boty,

50:37.951 --> 50:42.706
Kordeliiny i Liamovy.
Boty dětí byly venku vždycky.

50:43.540 --> 50:47.210
Den po 11. září jsem přišla domů a pršelo.

50:48.503 --> 50:54.843
A viděla jsem Liamovy a Kordeliiny boty,
ale Billovy tam nebyly. A tehdy mi došlo,

50:54.926 --> 50:56.219
že je vážně pryč.

50:58.555 --> 51:03.101
Vždycky když našli někoho ze záchranářů,
všechno se zastavilo.

51:03.977 --> 51:10.609
Na místě se vyvěsila americká vlajka,
všichni jsme povstali a salutovali,

51:11.193 --> 51:14.029
jak tělo vynášeli z Ground Zero

51:15.614 --> 51:19.993
Člověku… z toho vyhrknou slzy.

51:29.795 --> 51:34.800
Dohledávání po 11.
září trvalo asi 9 měsíců,

51:34.883 --> 51:37.928
myslím, že do května 2002.

51:39.930 --> 51:41.306
Bylo to těžké.

51:42.140 --> 51:46.978
Trávil jsem čas v práci,
ale nefungoval jsem. Brečel jsem.

51:49.815 --> 51:51.817
Choulil se do klubíčka.

51:52.901 --> 51:57.864
Protože jsem se ohlížet za tím,
co jsem udělal a tak dál,

51:57.948 --> 52:01.076
a tehdy jsem se skutečně začal bát.

52:02.619 --> 52:06.581
Asi jsem konečně začal přemýšlet o tom,
co se stalo.

52:08.083 --> 52:13.630
Vraždění pokračovalo. Lidé dál umírali,
i mimo Světové obchodní centrum.

52:14.214 --> 52:18.009
Museli jsme na ulicích udržovat
vyšetřovací týmy.

52:19.553 --> 52:23.431
Vneslo to trochu normálnosti
do každodenní rutiny,

52:23.932 --> 52:26.977
ale neomlouvalo nás to z dohledávání.

52:27.727 --> 52:32.941
V turnusech někoho od nás z
oddílu povolávali na soudní.

52:33.024 --> 52:39.197
A dva z nás občas vyjeli dohledávat
na skládku na Staten Islandu.

52:41.449 --> 52:45.662
Fresh Kills byla někdejší
skládka na Staten

52:45.745 --> 52:48.874
Islandu. Sutiny se odvážely tam.

52:49.791 --> 52:56.715
Detektivové měli za úkol procházet sutiny
a pátrat po částech těl nebo předmětech,

52:58.758 --> 53:00.552
co někomu patřily.

53:01.136 --> 53:06.099
Dali vám hrábě a řekli:
„Projdi to. Když najdeš doklady nebo něco,

53:06.183 --> 53:09.144
co se zdá jako kost, dej to do kýble."

53:10.854 --> 53:16.610
Přihlásil jsem se dobrovolně.
Byla to smysluplná práce, protože doufáte,

53:16.693 --> 53:21.114
že rodinným příslušníkům poskytnete
nějaké informace.

53:23.241 --> 53:27.913
Po chvíli na to šli chytře.
Začali na procházení trosek

53:27.996 --> 53:32.209
rozdávat ochranné obleky,
boty, rukavice a masky.

53:32.292 --> 53:35.503
Bohužel jsem v té době dostal rakovinu.

53:38.006 --> 53:43.803
Diagnostikovali mi rakovinu prostaty.
Naštěstí ji zachytili v raném stadiu.

53:43.887 --> 53:47.057
Většina lidí,
co tam po 11. září pracovali,

53:47.557 --> 53:50.352
skončila s nějakou související nemocí.

53:52.312 --> 53:59.277
V roce 2021 mi přišla na mobil zpráva,
že mám rakovinu. Vzácnou formu,

53:59.361 --> 54:03.240
kterou dostane jeden ze 4 milionů mužů.

54:03.740 --> 54:10.622
Asi deset minut jsem se litoval.
Nejdřív jsem se cítil trochu jako oběť,

54:10.705 --> 54:17.671
ale pak si říkám: „Jsem připravený.
Dostaneme to svinstvo ze mě." A bylo.

54:21.841 --> 54:23.551
Měl jsem rakovinu kůže.

54:25.261 --> 54:28.223
Když jsem to zjistil, měl jsem strach.

54:29.266 --> 54:36.189
Dodnes zemřelo na nemoci,
co s 11. zářím souvisely, víc lidí,

54:36.815 --> 54:43.405
než zahynulo v den útoku,
což je… šíleně znepokojivé.

54:44.030 --> 54:47.909
Myslím,
že teroristé chtěli věže zlikvidovat

54:47.993 --> 54:50.620
kvůli tomu, co symbolizovaly.

54:52.038 --> 54:56.626
A nakonec shrábli ještě víc,
protože tragédie pokračuje.

55:01.423 --> 55:03.466
Bude to 25 let.

55:05.260 --> 55:09.431
Pochovala jsem nejméně 50 kamarádů.

55:10.473 --> 55:14.602
Kamarádů, ne lidí…co bych neznala.

55:15.228 --> 55:16.396
Je v tom víc.

55:22.027 --> 55:23.903
Tyjo. Kluci jsou tady.

55:24.404 --> 55:25.530
Ahoj, Briane.

55:26.031 --> 55:27.907
-Rád tě vidím.
-Vypadáš dobře.

55:28.533 --> 55:29.242
Rogere.

55:30.744 --> 55:37.667
Každý z nás by měl mluvit.
My s Petem o tom mluvíme každý rok.

55:39.544 --> 55:40.337
Ahoj, zlato.

55:42.339 --> 55:43.214
Bolí to.

55:43.298 --> 55:44.382
Jak se máš?

55:45.633 --> 55:48.053
Těšila jsem se na tebe. Sekne ti to.

55:49.095 --> 55:50.055
Ale pomáhá.

55:50.555 --> 55:54.350
Alespoň na čas.
Nakonec jsem musela na terapii.

55:56.019 --> 55:57.103
Podívej se na to.

55:57.187 --> 55:57.937
Jo.

55:58.021 --> 55:59.397
Jak se máš? Pojď sem.

55:59.939 --> 56:01.733
Jo, je to divný.

56:01.816 --> 56:03.943
Nová budova je hezčí.

56:05.278 --> 56:06.571
Jsem tu poprvý.

56:07.405 --> 56:08.239
Fakt?

56:09.741 --> 56:11.743
To je buran MacLeod.

56:12.702 --> 56:14.704
Nech mýho kámoše na pokoji.

56:14.788 --> 56:15.580
Klídek, šampione.

56:16.081 --> 56:16.998
To teda.

56:20.585 --> 56:23.088
Budily mě noční můry.

56:28.593 --> 56:32.263
To je na tom nejhorší.
Jdete spát a cítíte se

56:32.347 --> 56:34.015
jak pohřbení zaživa.

56:36.059 --> 56:39.062
Nenajdete poldu,
který by se necítil stejně.

56:40.397 --> 56:41.689
Málem jsem to nedala.

56:42.816 --> 56:48.196
Pak přišla nadace pro 11.
září s tím, že jsou tu pro mě.

56:48.822 --> 56:50.532
Pomůžeme vám.

56:51.241 --> 56:52.659
Jsem trochu rozhozená.

56:53.493 --> 56:54.494
To mě mrzí.

56:54.577 --> 56:55.495
To přejde.

56:56.913 --> 56:57.747
Bál jsem se přijít.

56:59.374 --> 57:04.462
Jsem velkou zastánkyní toho,
aby lidé řešili psychické zdraví.

57:05.046 --> 57:08.007
Jděte do toho. Máme na to prostředky.

57:08.925 --> 57:10.343
Mluvení nebolí.

57:14.931 --> 57:19.602
Nejsem rád tady, na tomto místě.

57:20.687 --> 57:21.688
Nelíbí se mi to tu.

57:22.355 --> 57:27.110
Jsem ráda, že jsem s vámi,
cítím se bezpečně, protože to chápete.

57:27.944 --> 57:31.531
Víme věci, které se nikdo jiný na Zemi

57:31.614 --> 57:33.741
nedozví a ani by neměl.

57:34.242 --> 57:38.371
Nesrovnal jsem se s tím.
Dceři tehdy nebyly ani dva.

57:38.913 --> 57:43.460
Ptala se, kde je táta celé ty dny,
kdy jsem chodil do práce,

57:43.543 --> 57:45.753
abych utekl před vzpomínkami.

57:45.837 --> 57:50.091
Abych ten hnus nemusel znovu
prožívat každý zatracený den.

57:53.511 --> 57:57.098
Můj život už nebyl jako dřív.
Asi nejsem jediný.

57:59.475 --> 58:03.021
Neuměl jsem pojmenovat,
s čím jsem se potýkal,

58:03.104 --> 58:05.023
protože jsem to neviděl.

58:06.691 --> 58:07.817
Nechápal jsem to.

58:09.652 --> 58:13.448
Byl to hrozný útok na náš národ.
Je to místo činu,

58:13.531 --> 58:16.367
a na mnoho měsíců poté i hřbitov.

58:17.327 --> 58:22.207
Hlava mi šrotuje.
Koukám na fotky Peta s Joanne z toho dne.

58:23.458 --> 58:28.046
Koukám na Rogera,
jak si na parkovišti lije vodu na hlavu.

58:28.129 --> 58:32.550
Všechno se mi to vrací a je
opravdu těžké na to myslet.

58:33.927 --> 58:36.304
Dával jsem tomu průchod ve sprše.

58:37.388 --> 58:38.848
Vešel jsem do sprchy.

58:39.557 --> 58:40.850
A brečel.

58:42.435 --> 58:45.063
A brečel a brečel…

58:47.815 --> 58:49.943
Nikomu jsem to neřekl.

58:50.818 --> 58:53.238
Tak jsem to dostal ven.

58:54.948 --> 58:55.782
Jo.

58:58.034 --> 59:02.789
Když jsem šla do výslužby,
tehdy mě to praštilo. Kdo vlastně jsem?

59:02.872 --> 59:03.957
Změní tě to.

59:04.040 --> 59:06.501
-To teda.
-Proto jsem přestala pít.

59:07.210 --> 59:10.713
A jak jsme se s tím srovnávali?
Šli jsme do baru a společně

59:11.214 --> 59:12.131
se o tom bavili.

59:12.215 --> 59:15.343
-Přesně.
-Dneska lidé po 11. září trpí

59:15.426 --> 59:20.598
post-traumatickou poruchou, se kterou se
za svou kariéru nesetkali.

59:21.099 --> 59:25.812
Lidi z vražd a všichni vídáme mrtvá těla,
mrtvé děti a další hnus.

59:26.312 --> 59:29.566
Ale musíte s tím něco dělat,
protože jinak to ve vás

59:29.649 --> 59:32.735
hnisá a změní vás to.

59:33.903 --> 59:36.531
Upřímně díky bohu za tohle setkání.

59:37.991 --> 59:41.286
Celé roky jsem myslel,
že jsem jediný, kdo přichází o rozum.

59:43.830 --> 59:45.707
Ale nebyl jsem. Vím to.

59:48.042 --> 59:50.044
Přijít sem… Pardon.

59:51.087 --> 59:52.463
Nebrečím, ty brečíš.

59:55.383 --> 59:58.303
Nechci na kameru,
ale ještě si z tebe budu utahovat.

59:59.762 --> 01:00:03.641
Musíš dát mozek do čistírny jako my.
Nemůžeš to v sobě držet.

01:00:04.225 --> 01:00:07.228
Když se koukám Briaenovi do tváře,
mám radost,

01:00:07.312 --> 01:00:08.938
stal se z něj úplně jiný člověk.

01:00:09.022 --> 01:00:10.106
Tohle je podpůrná skupina.

01:00:10.607 --> 01:00:11.566
Jo.

01:00:12.525 --> 01:00:13.234
Vážně.

01:00:13.735 --> 01:00:16.654
Protože je nám tu bezpečně.
Nevadí nám spolu mluvit.

01:00:16.738 --> 01:00:19.115
Prošli jsme si podobnými hrůzami.

01:00:19.616 --> 01:00:20.283
Jo.

01:00:20.783 --> 01:00:23.870
Duševní zdraví je stejně
důležité jako fyzické.

01:00:25.121 --> 01:00:28.750
A teď už to chápu.
Ale trvalo mi asi 19 let,

01:00:28.833 --> 01:00:32.587
než jsem o tom mluvil na terapii.
Musel jsem.

01:00:34.297 --> 01:00:37.050
Protože nejsem superhrdina.

01:00:37.634 --> 01:00:41.929
Jde o pocit viny přeživších.
Šéfe, tys byl v Burger Kingu.

01:00:42.013 --> 01:00:47.185
Tommy, ty taky. Všichni, co tam byli,
si říkáte: „Proč mě to nepotkalo taky?"

01:00:48.478 --> 01:00:55.151
23 Newyorských policajtů,
37 policajtů z Port Authority

01:00:55.234 --> 01:00:57.779
a 343 hasičů zemřelo.

01:01:00.907 --> 01:01:04.869
Bůh nám dal vzpomínky,
abychom si je pamatovali.

01:01:06.120 --> 01:01:08.498
A nikdy nezapomněli, co se stalo.

01:01:10.500 --> 01:01:15.672
Na místech, kde kdysi stála Dvojčata,
nyní máme Věž svobody.

01:01:15.755 --> 01:01:19.092
Nikdy jsem ji neviděl takhle z výšky.

01:01:19.676 --> 01:01:25.890
Je tak majestátní. Jsem rád,
že jsme jim ji tak vmetli do ksichtu.

01:01:27.517 --> 01:01:28.267
Jo.

01:01:28.768 --> 01:01:32.480
Jsme naživu.
Přežili jsme v různých podobách.

01:01:32.563 --> 01:01:35.441
A cením si toho, že postavili památník,

01:01:35.525 --> 01:01:38.945
aby uctili záchranáře,
civilisty a cizince,

01:01:39.028 --> 01:01:40.905
kteří ten den zemřeli.

01:01:44.909 --> 01:01:51.624
Jde o symbol síly a odolnosti.
Srazili nás, ale vstali jsme. Jako země,

01:01:51.707 --> 01:01:53.042
ne jen město.

01:01:54.961 --> 01:01:57.296
Památník je úchvatný.

01:01:58.131 --> 01:02:02.260
Půdorysy budov se jmény a vodopádem.

01:02:04.178 --> 01:02:05.346
Je krásně, co?

01:02:05.430 --> 01:02:07.223
Skoro jako tehdy.

01:02:15.398 --> 01:02:16.732
Tady je Ji,my Riches.

01:02:18.484 --> 01:02:21.154
Dřív dělal poldu. John Chipura.

01:02:21.237 --> 01:02:23.489
Znáš jich hodně, co?

01:02:23.573 --> 01:02:26.784
Timmy McSweeney. A Moira.

01:02:30.371 --> 01:02:35.960
Terorismus není o jednom útoku.
Jde o neustálé ničení lidských

01:02:36.043 --> 01:02:40.339
životů strachem,
nemocemi a duševními problémy.

01:02:48.181 --> 01:02:55.104
Jako protiváhu zla tu máme lásku a lidi,
kterým na ostatních záleželo.

01:02:58.900 --> 01:03:03.988
Po téhle tragédii se všichni v zemi
a zvlášť tady v New Yorku semkli.

01:03:07.575 --> 01:03:10.912
To ukazuje, co dokážeme.
chni v zemi
a zvlášť tady v New Yorku semkli.
