WEBVTT

00:06.089 --> 00:08.717
FOR FEMOGTYVE ÅR SIDEN RYKKEDE NYPD UD

00:08.800 --> 00:12.762
TIL DET DØDELIGSTE MASSEMORD
I NYERE AMERIKANSK HISTORIE.

00:15.432 --> 00:19.894
Dette er ægte oplevelser,
faktiske begivenheder, der fandt sted.

00:26.568 --> 00:30.029
Det er det største mord,
vi nogensinde skulle efterforske.

00:31.406 --> 00:34.409
Tusindvis af mennesker blev dræbt
i dette angreb.

00:35.201 --> 00:36.453
Vi var uforberedte.

00:37.328 --> 00:41.750
Uforberedte som mennesker,
ikke engang bare som professionelle.

00:42.333 --> 00:46.254
Jeg følte mig ikke i kontrol,
som når jeg efterforskede en sag.

00:47.464 --> 00:50.925
Jeg følte bare,
at jeg prøvede at overleve til i morgen.

00:51.509 --> 00:53.887
Man opdager, hvad man er gjort af.

00:53.970 --> 00:57.348
Man opdager,
hvad det vil sige at være en holdspiller.

00:57.432 --> 00:59.726
Man opdager, hvem ens partner er.

00:59.809 --> 01:02.020
Man opdager, hvor vigtigt livet er.

01:03.146 --> 01:04.898
Halvdelen af byen kendte en,

01:04.981 --> 01:08.401
eller havde en slægtning,
som døde i World Trade Center.

01:08.485 --> 01:09.652
Men tiden er gået.

01:10.695 --> 01:13.740
Nogle mennesker i dag
har ikke oplevet noget sådant.

01:13.823 --> 01:17.577
De har ikke set, hvordan det er,
når tragedien virkelig rammer.

01:18.328 --> 01:20.872
Og hele byen stod sammen.

01:20.955 --> 01:22.040
NEW YORK HOLDER UD

01:22.123 --> 01:25.835
Ens baggrund
og nationalitet var irrelevant.

01:25.919 --> 01:28.338
Vi var alle mennesker den dag.

01:29.756 --> 01:31.841
Femogtyve år senere

01:32.509 --> 01:35.345
vil det altid være datoen,
som deler mit liv.

01:36.054 --> 01:39.057
Den verden,
der fandtes d. 10. september, er væk.

01:40.058 --> 01:42.644
Det førte til 20 års krigsførelse.

01:44.896 --> 01:46.231
Min verden ændredes.

01:47.732 --> 01:49.859
Hele verden blev forandret.

01:56.282 --> 01:59.869
Vores job er at sikre,
du kan sove trygt om natten.

02:01.121 --> 02:04.332
Familier vil vide,
hvem der har dræbt deres slægtning.

02:05.250 --> 02:09.379
Medfølelse for ofrene,
det er det vigtigste.

02:09.963 --> 02:14.384
Jeg elsker at få et kig bag kulisserne.
Hvad skete der i virkeligheden?

02:15.802 --> 02:18.138
Man vil finde frem til sandheden.

02:18.221 --> 02:19.848
Det gør kriminalbetjente.

02:20.348 --> 02:23.268
Ens instinkt er at hjælpe folk.

02:23.977 --> 02:27.564
I New York City er NYPD…

02:29.858 --> 02:30.692
Det er alt.

02:45.707 --> 02:49.544
Det var det mest fantastiske
at kigge op på tårnene nedefra.

02:49.627 --> 02:50.461
PENS. BETJENT

02:50.545 --> 02:53.006
Især som barn stod man bare sådan her.

02:53.089 --> 02:56.384
Og det bliver bare ved,
som en trappe op til himlen.

02:58.011 --> 03:01.097
Min tante JoAnn arbejdede
i World Trade Center.

03:01.180 --> 03:05.685
Hun arbejdede i Nordtårnet
på 103. etage og på 105. etage.

03:06.311 --> 03:09.772
Hun arbejdede for Cantor Fitzgerald,
et børsfirma.

03:09.856 --> 03:12.150
Hun begyndte der, da hun var 18.

03:12.233 --> 03:15.612
Hun endte med
at blive vicepræsident, partner.

03:16.654 --> 03:20.158
JoAnn var min tante,
men hun var mere som min søster.

03:20.241 --> 03:23.661
Hun sørgede altid for,
at jeg ikke havnede i problemer.

03:23.745 --> 03:25.455
Hun var kun 13 år ældre.

03:26.664 --> 03:28.666
Da hun begyndte at arbejde der,

03:28.750 --> 03:32.378
tog hun mig med
til World Trade Center for første gang.

03:32.462 --> 03:34.505
Som femårig

03:34.589 --> 03:38.134
er man begejstret for ting,
man aldrig har set før.

03:38.843 --> 03:43.014
Og her steg jeg på elevatoren,
og det var som et rumskib.

03:44.974 --> 03:48.895
Man er deroppe på et par minutter,
over hundrede etager.

03:48.978 --> 03:51.231
Det trykker for ørerne. Man stiger ud.

03:51.314 --> 03:54.609
Og når man trådte hen til vinduerne,
føltes det lidt som…

03:54.692 --> 03:56.110
PENS. NYPD-VICEKOMMISSÆR

03:56.194 --> 03:57.904
Der var langt ned.

03:58.571 --> 04:01.324
Hundrede og ti etager i hvert tårn.

04:01.908 --> 04:05.536
Der kan være op
mod 50.000 mennesker på en given dag.

04:05.620 --> 04:07.664
Bygningerne havde eget postnummer.

04:08.748 --> 04:09.791
Det er noget…

04:09.874 --> 04:11.084
PENS. NYPD-KOMMISSÆR

04:11.167 --> 04:14.963
Hvor end man bor i USA,
er der et område med et postnummer.

04:15.046 --> 04:17.215
Disse to bygninger havde deres eget.

04:17.298 --> 04:22.470
De var designet til
at modstå kraftig vind, storme,

04:22.553 --> 04:26.057
lynnedslag, fly, der ramte dem.

04:26.140 --> 04:28.977
Det blev opfattet som umuligt at ødelægge.

04:30.645 --> 04:31.938
DEN 26. FEBRUAR 1993

04:32.021 --> 04:36.442
En bombe dræbte fem, sårede over 1.000,
rystede World Trade Center

04:36.526 --> 04:39.279
og skabte kaos på Lower Manhattan.

04:39.862 --> 04:43.032
I februar 1993 var der et terrorangreb.

04:43.116 --> 04:43.950
BOMBEHOLD

04:44.033 --> 04:46.995
Terrorister placerede sprængstoffer
i en varevogn

04:47.078 --> 04:49.831
og parkerede den i en parkeringskælder.

04:50.540 --> 04:53.459
Den eksploderede, men skaden var minimal.

04:54.460 --> 04:57.797
En i nærheden af mig sagde:
"De tårne er utrolige."

04:57.880 --> 05:01.384
"De kan modstå den enorme eksplosion.
Jeg kan ikke tro det."

05:03.136 --> 05:06.848
Jeg tænkte aldrig,
at tvillingtårnene var et mål

05:06.931 --> 05:09.976
for internationale terrorister,
indtil den dag.

05:10.059 --> 05:13.062
Da indså jeg,
at de var et symbol på styrke.

05:13.146 --> 05:14.897
Et symbol på stolthed.

05:14.981 --> 05:18.943
Når man fløj over Atlanterhavet,

05:19.610 --> 05:21.279
kunne man se tårnene.

05:23.114 --> 05:27.285
Året efter satte man
cementafskærmninger op,

05:27.368 --> 05:29.912
så ingen kunne komme tæt på

05:29.996 --> 05:34.292
med en lastbil eller en bil
fyldt med nogen form for sprængstof.

05:34.375 --> 05:35.793
PENS. NYPD-POLITIBETJENT

05:35.877 --> 05:39.630
Så følte man: "Det sker ikke igen."

05:44.385 --> 05:47.388
DEN 11. SEPTEMBER 2001

05:47.472 --> 05:48.890
Det var en tirsdag.

05:50.850 --> 05:52.060
Dejligt vejr.

05:53.394 --> 05:55.480
Jeg husker himlen som skyfri.

05:57.357 --> 05:59.025
Og jeg skulle i retten.

05:59.776 --> 06:01.903
Jeg var i kriminalitetsenheden.

06:01.986 --> 06:04.530
Jeg skulle i retten
i en sag om en lommetyv.

06:05.239 --> 06:07.200
Så jeg kom til byen med færgen.

06:07.283 --> 06:08.993
STATEN ISLAND-FÆRGEN

06:09.077 --> 06:12.080
Jeg stiger af båden på Manhattan-siden.

06:12.163 --> 06:14.707
Jeg begyndte at gå mod togstationen.

06:15.666 --> 06:20.630
Blot få skridt fra færgen
hører jeg en række eksplosioner.

06:20.713 --> 06:22.882
KL. 8.46

06:22.965 --> 06:25.968
Det lød som…

06:26.052 --> 06:28.721
Jeg sagde faktisk: "Hvad fanden var det?"

06:28.805 --> 06:30.765
Men jeg fortsætter med at gå.

06:31.349 --> 06:35.686
Jeg tager metroen mod retsbygningen.
Jeg skulle være der kl. ni.

06:38.856 --> 06:42.068
Jeg vågnede
på betjentsovesalen i det 13. distrikt.

06:42.777 --> 06:46.155
Som betjent sker det,
at man ikke er hjemme i et par dage.

06:47.407 --> 06:52.203
Jeg stemplede ind,
og jeg husker, at ABC News kørte.

06:52.286 --> 06:57.375
Jeg så, at tvillingetårnene
var blevet ramt af et fly.

06:57.458 --> 07:00.628
Det lød som et missil, ikke et fly.

07:00.711 --> 07:02.630
Så var der en høj eksplosion.

07:04.590 --> 07:08.010
Centralen ringede og sagde,
at et lille Cessna-fly

07:08.094 --> 07:10.304
var fløjet ind i World Trade Center.

07:11.264 --> 07:14.767
Og jeg kan se fra West Side Highway,

07:14.851 --> 07:17.353
at det ikke var et lille Cessna.

07:17.436 --> 07:19.772
Det var et kæmpestort jetfly.

07:20.606 --> 07:22.358
Hold da kæft!

07:24.652 --> 07:26.112
Jeg trak i arbejdstøjet.

07:27.405 --> 07:32.368
Jeg vidste, at en sådan ting
ville medføre mange dødsfald.

07:33.411 --> 07:39.959
Jeg havde lige sat mine to sønner af
ved PS 116, da jeg hørte det over radioen.

07:40.042 --> 07:43.087
En stor katastrofe
i New York City her til morgen.

07:44.755 --> 07:48.134
Som chefkriminalinspektør på Manhattan,

07:48.217 --> 07:52.972
nok den eneste, der boede på Manhattan,
forventedes det, at jeg ville rykke ud.

07:53.598 --> 07:56.642
Så jeg tog hjem og tog jakkesæt på
som en af de få,

07:56.726 --> 07:59.479
der rykkede ud til World Trade Center.

07:59.562 --> 08:04.108
Jeg havde fået en reprimande i maj
for at rykke ud til et mord uden jakkesæt.

08:04.192 --> 08:07.278
19. DISTRIKT

08:07.361 --> 08:11.073
Jeg er i det 19. distrikt
i patruljeområdet Manhattan Nord.

08:11.949 --> 08:13.659
Det var uden fortilfælde.

08:13.743 --> 08:18.998
Så de mobiliserer folk på tværs af byen
for at hjælpe til ved World Trade Center.

08:21.584 --> 08:26.631
Jeg var politibetjent
i det 19. med Pete Panuccio.

08:26.714 --> 08:31.636
Centralen ringer og anmoder
om den første en-og-otte-udrykning,

08:32.220 --> 08:34.472
otte betjente med en vicekommissær.

08:34.555 --> 08:38.184
Vi kører ned mod World Trade Center 1.

08:38.267 --> 08:43.147
Joanne Dowd var med i den første gruppe
fra det 19. distrikt, der kørte afsted.

08:43.231 --> 08:44.232
19. DISTRIKT

08:44.315 --> 08:47.318
Vi skulle alle mødes
på hjørnet af Church og Vesey.

08:47.818 --> 08:51.864
Jeg sagde til kommissæren:
"Lad os bare tage en patruljevogn."

08:51.948 --> 08:53.199
"Vi kører derned."

08:57.119 --> 08:58.579
Jeg sidder i toget.

08:59.747 --> 09:03.834
Jeg står af ved den kommunale bygning,
man altid ser i I lovens navn.

09:04.418 --> 09:08.172
Da jeg går mod de ikoniske søjler,

09:08.256 --> 09:10.591
kigger alle folk bare op.

09:12.843 --> 09:15.263
Mit blik drejer mod, hvad de kigger på.

09:17.098 --> 09:19.976
Jeg ser det kæmpestore hul i Nordtårnet.

09:21.185 --> 09:23.145
De tårne var gigantiske.

09:23.229 --> 09:27.483
Titusindvis i hver bygning hver dag.
Jeg kender så mange deroppe.

09:29.193 --> 09:32.989
Jeg ringer straks til 212-938-5029.

09:33.072 --> 09:34.907
Nummeret til JoAnns kontor.

09:35.992 --> 09:40.579
Jeg hører bip, bip, bip.
Ikke den typiske "optaget"-lyd.

09:41.330 --> 09:44.500
Det er en slags "ude af brug"-biptone.

09:45.209 --> 09:47.295
Den er ni. Hun bør være på arbejde.

09:47.378 --> 09:48.838
Nu tænker jeg: "Pis."

09:50.548 --> 09:51.882
Vi må derhen.

09:52.842 --> 09:53.926
Og pludselig,

09:55.303 --> 09:58.848
den første lyd,
som jeg troede, jeg hørte som et ekko,

10:00.016 --> 10:03.185
hører jeg nu uden ekko.

10:03.269 --> 10:04.478
En stor eksplosion.

10:07.773 --> 10:09.608
Og så rammer jeg fortovet.

10:11.861 --> 10:13.362
Der kom sgu endnu et fly.

10:14.905 --> 10:18.868
KL. 9.03

10:18.951 --> 10:21.454
Vi er på 78. etage i Sydtårnet.

10:21.537 --> 10:26.000
Jeg er kun i live, fordi vi stod
i den anden side af bygningen,

10:26.083 --> 10:27.335
fra hvor flyet ramte.

10:33.007 --> 10:37.303
Jeg faldt pladask ned på gulvet.
Og jeg anede ikke hvorfor.

10:37.928 --> 10:39.055
Alt blev mørkt.

10:41.807 --> 10:43.768
Folk græder og skriger.

10:45.144 --> 10:48.564
Jeg puffede til kvinden
ved siden af mig, som jeg kendte.

10:48.648 --> 10:50.441
Jeg sagde: "Er du okay?"

10:51.150 --> 10:53.444
Intet svar. Jeg vidste, hun var død.

10:54.779 --> 10:57.073
Der ligger døde mennesker overalt.

10:57.948 --> 11:01.494
Det var grimt og kaotisk,
og ingen vidste, hvad der foregik.

11:03.788 --> 11:06.499
Drabsenheden var, sammen med alle andre,

11:06.582 --> 11:10.169
involveret i et katastrofeberedskab
til området.

11:11.545 --> 11:17.093
To af mine partnere og jeg kørte
med fuld udrykning fra det 13. distrikt.

11:18.010 --> 11:22.598
I næste nu stod der røg ud af Sydtårnet.

11:22.682 --> 11:26.060
Så indser man,
at noget har ramt det andet tårn.

11:28.688 --> 11:30.231
-Du godeste.
-Åh gud.

11:30.314 --> 11:31.774
Der er endnu et.

11:31.857 --> 11:32.858
Åh gud.

11:32.942 --> 11:34.443
Du godeste.

11:35.611 --> 11:39.323
Vi kiggede på hinanden i bilen og sagde:

11:39.407 --> 11:41.575
"Det er fandeme ikke et uheld."

11:44.912 --> 11:47.373
Det første, jeg tænkte på, var min kone.

11:48.416 --> 11:51.836
Hun arbejdede for et firma
kaldet Salomon Smith Barney.

11:51.919 --> 11:56.006
Jeg vidste, hun var i byen,
og at hun havde klienter

11:56.090 --> 11:59.718
i en af World Trade Center-bygningerne.

11:59.802 --> 12:02.388
Og at hun ofte var der.

12:03.681 --> 12:06.267
Så det optog mig fuldstændig.

12:07.351 --> 12:13.274
Jeg havde en gammel klaptelefon,
en StarTAC, eller hvad de nu hed.

12:13.357 --> 12:16.610
Jeg prøver at ringe til hende på arbejdet,

12:16.694 --> 12:21.073
ringede til hendes mobil,
og jeg kunne ikke komme igennem.

12:21.157 --> 12:22.491
Der var helt dødt.

12:22.575 --> 12:26.162
Der var intet signal, ingenting.

12:28.706 --> 12:31.167
Der var kaos i byen.

12:32.793 --> 12:37.757
Folk efterlod deres biler midt i vejkryds.

12:37.840 --> 12:39.759
Glem den skide bil! Kom nu med!

12:41.051 --> 12:45.681
Vi prøver at nå hen, hvor vi skal være,
på hjørnet af Church og Vesey.

12:45.765 --> 12:46.682
KOMMANDOCENTRAL

12:46.766 --> 12:52.438
Vi nåede til midten af Maiden Lane,
hvor vi sad helt fast.

12:53.189 --> 12:56.025
Vi forlod bilen og steg ud.

12:56.108 --> 12:59.779
Vi begynder at løbe
mod World Trade Center.

13:02.531 --> 13:07.828
Da vi nærmer os tårnene, kigger vi op.

13:08.412 --> 13:12.541
Folk hænger ude på de bærende bjælker.

13:14.293 --> 13:17.004
Sort røg vælter ud.

13:17.588 --> 13:20.174
Folk kaster sedler ned.

13:20.257 --> 13:23.928
"Hjælp mig.
Jeg er på den eller den etage."

13:24.470 --> 13:25.346
Det er…

13:25.429 --> 13:26.597
Man er ligesom…

13:29.350 --> 13:32.561
Man fatter det slet ikke.

13:33.145 --> 13:37.149
Og vicekommissæren siger:
"Kom så. Lad os bare fortsætte."

13:37.233 --> 13:42.530
"Vi skal nå frem.
Så fortæller de os, hvad vi skal gøre."

13:45.449 --> 13:49.662
Branden på 78. etage var ufattelig.

13:51.539 --> 13:54.917
Der lød en masse smæld,
og vi vidste ikke, hvad der skete,

13:55.000 --> 13:56.836
men ilden blev bare værre.

13:57.503 --> 14:00.506
Noget fra loftet faldt ned
ved siden af mit hoved.

14:01.465 --> 14:04.843
Jeg tænker:
"Det kan ikke passe. Jeg må ud herfra."

14:04.927 --> 14:10.307
"Jeg er på 78. etage i en bygning i brand,
og jeg aner ikke, hvordan jeg kommer ud."

14:12.893 --> 14:16.814
Ens instinkt er
at hjælpe dem, som løber mod en.

14:18.274 --> 14:20.317
Så jeg var på vej afsted,

14:20.401 --> 14:25.281
da min vicekommissær greb mig
i nakken og trak mig tilbage.

14:26.991 --> 14:28.742
Og der var en, der sprang

14:29.952 --> 14:31.495
og landede foran mig.

14:34.790 --> 14:37.001
Og dræbte en anden foran mig.

14:38.586 --> 14:40.296
Det var brutalt.

14:40.921 --> 14:42.381
Brutalt at se på.

14:43.757 --> 14:45.509
Vi kunne intet gøre.

14:48.429 --> 14:52.850
Det er ikke så meget synet,
men nærmere lyden.

14:56.228 --> 14:57.104
Undskyld.

15:05.654 --> 15:07.531
Når en krop rammer jorden

15:09.033 --> 15:10.534
fra den højde,

15:11.869 --> 15:14.413
lyder det som knust glas.

15:17.625 --> 15:19.835
Og den bliver ødelagt.

15:27.843 --> 15:31.388
Jeg er drabsefterforsker i New York,
så jeg har set død,

15:32.222 --> 15:34.058
forfærdelige mordscener,

15:34.141 --> 15:36.435
vold, den slags.

15:37.394 --> 15:42.149
Noget af det mest foruroligende,
som jeg ikke kunne give slip på,

15:43.359 --> 15:47.821
er, at de stakkels mennesker
hellere ville springe i døden

15:47.905 --> 15:49.281
end at brænde levende.

15:50.282 --> 15:51.492
Sikke et valg.

15:51.575 --> 15:57.164
SYDTÅRNETS ANSLAGSZONE:
77.-85. ETAGE

15:58.040 --> 16:00.876
Da jeg var der på 78. etage, tænkte jeg:

16:00.959 --> 16:05.714
"Mine to drenge har brug for mig,
men jeg ved ikke, hvordan jeg kommer ud."

16:05.798 --> 16:09.510
Der er for mange brokker,
og man kan mærke varmen.

16:09.593 --> 16:12.930
Jeg løb ind i to kvinder,
og to fyre kom hen til os,

16:13.013 --> 16:15.140
og vi fandt en tom trappeskakt.

16:15.224 --> 16:17.017
Vi nåede ned til 75. etage,

16:18.394 --> 16:23.649
og der kom to brandmænd op ad trappen.

16:23.732 --> 16:27.903
De havde store ilttanke på ryggen
og alt muligt udstyr med.

16:27.987 --> 16:31.031
Vi sagde: "I må op til 78.,
det er virkelig slemt."

16:31.115 --> 16:32.825
Jeg kan huske, de sagde:

16:32.908 --> 16:36.078
"Tænk ikke på os. Bare tænk på jer selv."

16:36.161 --> 16:38.956
"Kom ud. Vi tager os af,
hvad der sker på 78."

16:39.039 --> 16:42.418
Det gav et godt indblik i,
hvordan folk tænker,

16:42.501 --> 16:46.296
og hvordan redningsmandskab reagerer
på den slags situationer.

16:46.880 --> 16:47.965
Kom så!

16:49.925 --> 16:55.597
Distrikterne i det sydlige Manhattan var
allerede ved at få folk ud af bygningerne.

16:56.390 --> 16:59.977
Alle distrikterne
fra det nordlige Manhattan var hos os.

17:00.060 --> 17:01.937
Vi flyttede til Park Place,

17:02.021 --> 17:05.023
omkring en halv karré
fra World Trade Center.

17:05.107 --> 17:10.904
De udpegede fire til hver etage
for at hjælpe med evakueringen.

17:12.990 --> 17:17.119
På vej ned stødte vi på nogle brokker,

17:17.202 --> 17:21.832
som det lykkedes os at kravle over
for at komme ned på 40. etage.

17:22.499 --> 17:26.003
Der var en politibetjent
i elevatoren, som sagde:

17:26.086 --> 17:27.963
"Kom herind. Jeg får jer ud."

17:29.757 --> 17:31.383
Vi kom ned til stueetagen.

17:31.467 --> 17:34.887
Der var kun støv
og ting hulter til bulter overalt.

17:34.970 --> 17:37.890
Det var ufatteligt.
Man havde næsten intet udsyn.

17:39.349 --> 17:41.101
Vi gik ud af døren.

17:42.352 --> 17:45.022
Jeg forstod ikke, hvad der foregik.

17:45.105 --> 17:47.066
"Kaotisk" er det mest passende.

17:50.110 --> 17:53.572
Jeg så nok lige så ilde tilredt ud
som enhver anden,

17:53.655 --> 17:56.617
så en betjent kom og tog fat i mig.

17:56.700 --> 17:59.078
Jeg kendte hende ikke.

17:59.161 --> 18:01.455
Jeg ved bare, at nogen hjalp mig.

18:01.538 --> 18:03.415
Så tog nogen et billede af mig.

18:05.417 --> 18:10.255
Betjenten satte mig ned på fortovet.
Så førte de mig hen til ambulancen.

18:11.507 --> 18:14.009
Så gik hun ind i bygningen igen.

18:22.017 --> 18:24.394
Jeg kører ned til World Trade Center.

18:26.021 --> 18:27.898
Da jeg ankommer,

18:27.981 --> 18:30.442
ligger der er en flymotor midt på gaden.

18:30.526 --> 18:34.113
Og jeg fik den tanke
at finde serienummeret på den

18:34.196 --> 18:36.031
for at identificere flyet.

18:36.615 --> 18:38.117
Under al den stress

18:38.200 --> 18:42.412
skiftede jeg til efterforskerrollen
i stedet for chefrollen.

18:43.622 --> 18:47.000
Jeg måtte tage mig selv i kraven.

18:47.084 --> 18:50.629
Jeg går over
til et midlertidigt hovedkvarter

18:50.712 --> 18:53.757
på den anden side af gaden fra Sydtårnet

18:53.841 --> 18:57.136
for at ringe til mine overordnede.

19:00.222 --> 19:02.432
Jeg er næsten ved World Trade Center.

19:03.058 --> 19:06.270
Jeg står der helt alene
og tænker: "Hvad gør jeg?"

19:08.230 --> 19:11.650
Det har vi aldrig trænet på politiskolen.

19:12.860 --> 19:14.945
Jeg er 27 år.

19:15.028 --> 19:16.947
Eller 28, en af de to.

19:17.489 --> 19:20.075
Jeg var stadig en relativt ung knøs.

19:21.159 --> 19:22.786
Hvad gør jeg? Jeg tænker:

19:22.870 --> 19:25.914
"Hvordan fanden kommer jeg derop
og får hende ud?"

19:28.876 --> 19:31.628
JoAnn har været i mit liv altid.

19:32.504 --> 19:36.633
Hun var stolt af min karriere.
Hun kom til dimissionen på politiskolen.

19:38.051 --> 19:40.721
Hun lånte mig 3.000 $ til mit første hus.

19:42.264 --> 19:43.682
Hun var der altid.

19:44.558 --> 19:47.269
Hvordan fanden skal jeg nu hjælpe hende?

19:50.272 --> 19:52.524
Jeg ledte efter svaret.

19:55.027 --> 19:58.030
Til sidst støder jeg på min kommissær.

19:59.406 --> 20:03.243
Vi går sydpå,
så vi er foran Verizon-bygningen.

20:03.785 --> 20:05.037
Jeg hører en rumlen.

20:11.501 --> 20:13.462
Mobiltelefonerne virker ikke.

20:13.545 --> 20:15.839
Jeg taler på en fastnettelefon.

20:15.923 --> 20:20.302
Telefonen begynder at ryste
og bevæger sig hen over bordet.

20:20.844 --> 20:22.804
Jeg tænker, det er metroen.

20:24.056 --> 20:26.808
Jeg mærkede jorden bevæge sig.

20:26.892 --> 20:29.227
Rumlen tog til.

20:29.311 --> 20:32.147
Det var ligeså højt som en eksplosion.

20:32.898 --> 20:36.652
Men det var som en rullende høj lyd.

20:38.236 --> 20:39.529
Det lød sådan…

20:43.283 --> 20:46.245
Og alt jeg ser, fra 30. etage og ned…

20:49.081 --> 20:51.416
Åh gud!

20:52.292 --> 20:55.629
KL. 9.59

20:55.712 --> 20:57.881
-Ned!
-Kom derover!

20:57.965 --> 21:00.300
Et par gader fra World Trade Center

21:00.384 --> 21:05.430
så jeg hvid røg vælde ud fra,
hvor Sydtårnet var.

21:06.014 --> 21:08.308
Åh gud!

21:09.017 --> 21:12.229
Røgen havde kurs
direkte mod min partner og mig

21:12.896 --> 21:14.690
i meget høj fart.

21:16.608 --> 21:20.237
Vi så instinktivt
på hinanden og stak i løb,

21:20.320 --> 21:22.614
"røv og albuer," som vi kalder det.

21:22.698 --> 21:27.119
Vi spurtede i sikkerhed
i Syms stormagasin.

21:27.703 --> 21:31.373
I det øjeblik siger min kommissær:

21:31.456 --> 21:32.749
"Løb, for helvede!"

21:32.833 --> 21:34.209
Kom væk herfra!

21:34.710 --> 21:36.378
-Afsted!
-Kom så!

21:39.464 --> 21:46.304
Alle de betjente, som var der med mig
for at hjælpe med evakueringen,

21:46.388 --> 21:49.850
kom løbende mod mig som en flok tyre.

21:50.726 --> 21:54.479
Jeg ramte fortovet med ansigtet først,

21:54.563 --> 21:57.774
og de løb oven på mig.

21:59.484 --> 22:02.863
Det kan man vel ikke fortænke dem i.

22:03.655 --> 22:05.490
Selvom jeg var vred.

22:06.199 --> 22:09.661
Jeg hørte mit knæ knække, min ryg knække.

22:10.370 --> 22:13.665
Jeg havde smerter lige med det samme.

22:14.207 --> 22:18.795
Jeg blev bogstaveligt talt
korsfæstet til fortovet.

22:20.881 --> 22:22.215
Jeg kunne ikke røre mig.

22:23.759 --> 22:27.304
To gutter fra det 23. distrikt,

22:27.387 --> 22:29.598
som jeg aldrig fik navnene på,

22:29.681 --> 22:31.516
det samme skete for dem.

22:32.184 --> 22:35.896
De spurgte: "Kan du gå?"
Jeg sagde: "Jeg kan løbe. Kom."

22:35.979 --> 22:37.189
Kom så!

22:37.981 --> 22:41.360
Vi prøvede at komme foran murstøvet,
men vi kunne ikke.

22:41.985 --> 22:45.238
Så vi drejede ned ad Broadway,

22:45.322 --> 22:49.451
knælede og forsøgte
at dække os til, så godt vi kunne.

22:54.831 --> 22:57.292
Vi ville ind i World Trade Center 7,

22:57.376 --> 23:01.463
som er stik nord for tvillingetårnene.

23:02.005 --> 23:04.549
Det lignede det sikreste ly i nærheden.

23:06.718 --> 23:08.345
Dørene var låst.

23:08.929 --> 23:12.349
Jeg ville trække min pistol
og begynde at skyde på glasset.

23:12.933 --> 23:15.018
Jeg ville ikke fanges ude på gaden.

23:16.228 --> 23:20.065
Nogen skubber døren op indefra og skriger:

23:20.148 --> 23:21.483
"Kom herind!"

23:22.275 --> 23:23.193
Vi løb ind.

23:23.902 --> 23:27.614
Man er i et glasatrium,
som er to, tre etager højt.

23:29.032 --> 23:32.744
Glasset går i stykker inde i lobbyen,

23:32.828 --> 23:36.289
og stedet fyldes øjeblikkeligt
med skidt og støv.

23:39.751 --> 23:45.215
Det var virkelig
det mest skræmmende øjeblik i mit liv.

23:45.298 --> 23:50.053
Og jeg har stået i
nogle farlige situationer i min karriere.

23:51.721 --> 23:54.433
Men pludselig går det op for en, at…

23:55.392 --> 23:56.685
"Jeg skal dø her."

24:04.234 --> 24:07.696
Nogle ting går langsommere,
mens andre går hurtigere.

24:07.779 --> 24:10.490
Det er utroligt,
hvad hjernen kan bearbejde.

24:11.700 --> 24:14.035
Jeg er ikke dybt religiøs.

24:14.536 --> 24:19.124
Men hvis man tror, man skal dø,
må man hellere få styr på sit lort tjept.

24:19.207 --> 24:20.917
Og det var det, jeg…

24:21.001 --> 24:22.085
Jeg sagde: "Gud…"

24:23.420 --> 24:25.922
Jeg havde været ædru i 14 år ædru dengang.

24:26.006 --> 24:27.424
POLITITORVET 1

24:27.507 --> 24:29.467
Det første, jeg tænkte på, var:

24:29.551 --> 24:32.679
"Ved du hvad, Gud?
Tak for de sidste 14 år."

24:34.639 --> 24:36.224
"Pas på min familie."

24:37.350 --> 24:40.645
Og jeg tænker:
"Nu sker det. Det skal bare overstås."

24:40.729 --> 24:43.064
WORLD TRADE CENTER 7 - NORDTÅRNET

24:43.148 --> 24:47.569
Bygningen, jeg befinder mig i,
fyldes op med, hvad jeg tror, er røg.

24:48.236 --> 24:53.575
Jeg husker fra tidligt i folkeskolen,
at når man har med røg at gøre,

24:53.658 --> 24:55.994
skal man ned på alle fire og kravle.

24:56.077 --> 24:58.955
Men denne røg er helt tæt

24:59.539 --> 25:03.418
i bunden og tyndere højere oppe.

25:04.002 --> 25:09.508
Det forvirrer mig og får mig til
at sætte spørgsmålstegn ved alt, jeg lærte

25:09.591 --> 25:13.178
af søster Elizabeth
på den katolske skole i 1968.

25:15.555 --> 25:17.682
Det er væk! Hele tårnet!

25:17.766 --> 25:19.059
Det er væk!

25:19.142 --> 25:20.727
Hold da magle!

25:23.939 --> 25:28.610
I World Trade Center 7 blev vi ikke ramt
af nogen større murbrokker.

25:29.778 --> 25:30.946
Du er ikke død.

25:32.030 --> 25:34.574
Kom i sving. Vær nyttig.

25:36.910 --> 25:39.538
Man kan næsten ikke se inde i bygningen.

25:39.621 --> 25:42.249
Jeg har en lille skodlommelygte med,

25:42.332 --> 25:45.043
og jeg hører folk råbe op ad rulletrappen,

25:45.126 --> 25:46.461
så jeg går derop.

25:47.087 --> 25:49.172
Jeg er den eneste betjent der.

25:50.006 --> 25:51.341
Fyren var en slags…

25:51.424 --> 25:54.010
Måske en brandchef,
måske en sikkerhedsvagt.

25:54.803 --> 25:56.805
"Gudskelov, politiet er her."

25:57.973 --> 25:58.807
Jeg tænker:

26:00.433 --> 26:04.479
"Ja, kavaleriet er ankommet,
det er mig, og det er ikke meget."

26:07.107 --> 26:08.733
Sydtårnet er kollapset.

26:09.442 --> 26:10.735
Nu må vi omgruppere.

26:11.570 --> 26:14.364
Vi begynder at gå mod Nordtårnet.

26:15.991 --> 26:16.866
Ser brandmændene.

26:20.829 --> 26:23.081
De hælder vand i øjnene.

26:23.957 --> 26:25.667
De græder.

26:28.628 --> 26:33.049
Der er almindelige civile,
som slap ud af bygningen.

26:33.675 --> 26:36.511
Jeg tog fat i en fyr
og gav ham et stort kram.

26:36.595 --> 26:40.098
En fuldvoksen mand,
meget ældre end mig, sikkert i fyrrerne…

26:40.599 --> 26:42.225
Og han græder, og…

26:43.727 --> 26:44.894
Igen, chok.

26:45.437 --> 26:46.813
Jeg er i chok.

26:46.896 --> 26:48.481
"Det skal nok gå."

26:51.401 --> 26:53.528
Støvet lagde sig.

26:54.195 --> 26:57.532
Og vi gik mod det,
der nu er kendt som "Ground Zero"

26:57.616 --> 27:01.911
for at hjælpe med
at fremskynde evakueringen.

27:04.414 --> 27:08.043
Da vi nåede frem, var det der bare ikke.

27:09.210 --> 27:15.550
Der var et skår af bygningen
midt i krydset mellem Church og Vesey.

27:17.844 --> 27:21.306
Selvom Sydtårnet bliver ramt sidst,

27:21.389 --> 27:24.851
kollapser det først,
fordi det blev ramt længere nede,

27:24.934 --> 27:27.562
hvilket kompromitterede bygningens styrke.

27:27.646 --> 27:29.689
DEN 26. FEBRUAR 1993

27:29.773 --> 27:33.610
Efter bombeangrebet
mod World Trade Center i 1993,

27:33.693 --> 27:37.113
blev vi oplært i,
at et fly ikke kunne vælte tårnet

27:37.197 --> 27:39.157
udelukkende med slagkraften.

27:39.240 --> 27:41.701
Men nu er jeg villig til at ændre mening.

27:42.660 --> 27:45.080
Kom væk. Det andet tårn styrter snart.

27:45.163 --> 27:47.457
-Har de sagt…
-Ja, det kollapser snart.

27:47.540 --> 27:52.504
Vi stillede en flok betjente op
for at holde alle på afstand af bygningen.

27:52.587 --> 27:55.423
Det var tydeligt,
den anden også ville kollapse.

27:55.507 --> 27:57.592
-Kom så væk herfra!
-Vi er på vej!

27:57.676 --> 28:01.888
Jeg ser en masse ambulancereddere.
Jeg siger: "Hvad har I gang i?"

28:01.971 --> 28:04.099
"Vi går ind i bygningen igen."

28:04.182 --> 28:05.433
"Du er skør."

28:06.142 --> 28:09.479
Nej, der er folk derinde, som skal ud. "

28:09.562 --> 28:11.398
Jeg følte mig som en kujon,

28:13.233 --> 28:14.776
fordi jeg var på vej væk.

28:16.569 --> 28:20.907
Så jeg tænkte: "Fuck det. Han skal ikke
have noget på mig. Jeg bliver."

28:20.990 --> 28:22.409
Flyt jer! Kom så!

28:23.243 --> 28:27.539
Nordtårnet havde antennen på toppen,
og den begyndte at hælde.

28:28.790 --> 28:30.500
Vi begyndte at høre lyde.

28:30.583 --> 28:31.584
Jeg gjorde da.

28:32.877 --> 28:34.170
Det knagede.

28:36.339 --> 28:38.216
Og vi er to gader derfra.

28:40.927 --> 28:41.761
En rumlen.

28:43.972 --> 28:47.058
Da ser jeg, at tårnet begynder at falde.

28:54.065 --> 28:55.191
KL. 10.28

28:55.275 --> 28:57.026
Tårnet styrter sammen!

28:57.569 --> 28:59.946
Kom væk fra det!

29:02.615 --> 29:06.995
Da bygningen styrtede sammen,
så jeg mine to drenge for mig…

29:13.084 --> 29:14.419
…tilskynde mig til

29:15.378 --> 29:17.172
at løbe så hurtigt, jeg kunne.

29:20.091 --> 29:21.551
Og at kaste mig ned.

29:22.343 --> 29:23.553
Kom herover.

29:24.220 --> 29:27.599
Jeg gemmer mig ved en kantsten.

29:27.682 --> 29:30.894
Alle mine 250 kilo i et smældfedt korpus

29:30.977 --> 29:36.316
klemt ned i 15 centimeters fortov
for at overleve.

29:37.233 --> 29:41.070
Jeg husker min militærtræning,
pegede fødderne mod eksplosionen.

29:43.072 --> 29:45.366
Der var orkanvinde.

29:46.326 --> 29:49.537
Jeg ser til højre,
og der ligger en lastbil på siden.

29:51.414 --> 29:53.708
Så bliver det meget mørkt.

29:56.419 --> 29:57.795
Jeg kan ikke se.

29:57.879 --> 30:00.381
Og alt er meget stille.

30:02.842 --> 30:04.469
Jeg tænker, om jeg er død.

30:05.637 --> 30:07.347
Jeg føler ingen smerte.

30:10.558 --> 30:14.479
Og så pludselig
kunne jeg slet ikke trække vejret.

30:15.230 --> 30:19.651
Jeg må stikke mine hænder
fysisk ind i min mund

30:19.734 --> 30:23.154
og rage klumper af cement ud.

30:24.072 --> 30:26.449
Jeg hoster, og jeg er på alle fire.

30:27.075 --> 30:28.785
En kvinde tog mig

30:29.369 --> 30:32.413
med over til en brandhane
for at rense mine øjne.

30:32.497 --> 30:36.584
Hun giver mig vand.
Jeg husker stadig hendes ansigt.

30:37.377 --> 30:40.213
Det er en af de bedre øjeblikke den dag.

30:40.296 --> 30:43.591
En, der hjalp mig, da jeg var i nød.

30:46.678 --> 30:48.388
Jeg håbede, at JoAnn slap ud.

30:49.430 --> 30:52.433
Jeg håbede, at dem,
hun arbejdede med, slap ud.

30:52.976 --> 30:55.520
Jeg håbede, de fleste slap ud.

30:56.521 --> 30:58.106
I sådan en choktilstand

30:59.065 --> 31:03.611
begriber man ikke omfanget
af det, man er vidne til.

31:03.695 --> 31:06.865
SYMS TØJBUTIK

31:06.948 --> 31:08.950
Vi er i Syms stormagasin.

31:09.033 --> 31:12.954
De folk, der havde handlet derinde,
så panikslagne ud i ansigtet.

31:13.037 --> 31:15.164
"Vi må få dem ud. Vi må gøre noget."

31:16.291 --> 31:19.544
Hvad der end var i røgen,
følte jeg, mine øjne brændte.

31:20.461 --> 31:25.842
Så vi fandt nogle lommeklude,
vædede dem og delte dem ud.

31:27.302 --> 31:29.721
Vi bad alle, de ansatte og folk derinde,

31:29.804 --> 31:32.724
om at dække deres ansigter
med lommekludene

31:32.807 --> 31:36.895
og undgå at inhalere, hvad det så end var.

31:39.689 --> 31:44.944
Vi fik alle til at gå sydpå
mod vandet i gåsegang.

31:45.028 --> 31:46.446
Begynd at gå. Kom så.

31:46.529 --> 31:49.949
Der lå færger klar, folk med private både.

31:50.033 --> 31:53.036
De tog folk med
for at få dem væk fra Manhattan.

31:54.370 --> 31:57.332
Jeg og mine partnere
ville ikke forlade stedet.

31:57.415 --> 31:59.584
Vi tænkte: "Hvad gør vi nu?"

32:00.835 --> 32:04.631
Jeg tænkte igen på min kone,
og om hun var i sikkerhed.

32:04.714 --> 32:07.550
Jeg prøvede at ringe
til hende igen på min mobil,

32:07.634 --> 32:09.969
men uden held.

32:10.053 --> 32:12.680
Jeg kunne ikke komme igennem til nogen.

32:12.764 --> 32:14.432
Jeg kunne ikke ringe.

32:17.226 --> 32:19.062
Der var intet signal.

32:19.771 --> 32:23.316
På det ene tårn var den sendemast,

32:23.399 --> 32:26.903
der stod for
de fleste mobiltelefoner, tv, radio.

32:26.986 --> 32:29.989
Så vi havde ingen kommunikation
med andre bureauer.

32:31.115 --> 32:36.079
Vi har en punkt-til-punkt-kommunikation
med politiet.

32:36.162 --> 32:40.458
Så man kan høre hinandens transmissioner.

32:40.541 --> 32:43.044
Kommandocentralen er
nord for Vesey Street.

32:43.127 --> 32:44.420
10-4.

32:44.504 --> 32:45.964
Men intet andet.

32:46.798 --> 32:50.093
Og der er ekstremt stille.

32:52.345 --> 32:56.391
Man kan kun høre brandmændenes alarmer

32:56.474 --> 33:00.645
til den ilt, som de har på ryggen.

33:01.896 --> 33:06.442
Det er så stille, men alligevel øredøvende

33:06.526 --> 33:10.571
i den kløft,
som det område på Manhattan er.

33:13.992 --> 33:16.619
En af de ting, jeg oplevede den dag,

33:16.703 --> 33:19.914
når jeg ser tilbage på det, var ensomhed.

33:21.082 --> 33:23.376
At være adskilt fra mine kolleger.

33:24.377 --> 33:26.004
Det stinker for en betjent.

33:26.754 --> 33:29.924
I en så katastrofal scene

33:31.134 --> 33:36.723
blev det næsten for overvældende,
fordi man bare er helt afskåret.

33:38.349 --> 33:42.186
Jeg tænker: "Lad mig prøve
at finde dem, jeg skal være hos."

33:43.521 --> 33:45.732
Jeg går forbi en bar.

33:45.815 --> 33:46.899
Det er underligt.

33:47.984 --> 33:49.736
En tanke slog mig.

33:50.945 --> 33:53.906
Ingen ville bebrejde dig,
hvis du gik om bag baren,

33:55.533 --> 33:59.495
tog den flaske Johnnie Walker
og skænkede dig et shot.

33:59.579 --> 34:02.081
Med sygdommen alkoholisme

34:03.291 --> 34:05.418
sidder det konstant i baghovedet:

34:05.501 --> 34:08.421
"En lille sjus lige nu
ville ikke gøre noget."

34:08.504 --> 34:11.966
Det er de samtaler,
der kører inde i mit skøre hoved.

34:12.049 --> 34:12.967
Og jeg tænker…

34:14.677 --> 34:17.096
"Ikke i dag. Jeg skal arbejde."

34:17.180 --> 34:18.222
Og…

34:18.931 --> 34:22.143
Jeg er stadig ædru i dag.
Jeg nærmer mig 38 år.

34:24.979 --> 34:29.609
Jeg var den politiinspektør,
der overså alle kriminalbetjente i Bronx.

34:30.568 --> 34:32.653
Vi skynder os ind til byen.

34:33.654 --> 34:35.490
Vi var ved Trinity og Liberty,

34:36.115 --> 34:38.868
da Nordtårnet kollapsede.

34:38.951 --> 34:43.122
Ved Trinity og Liberty ved jeg,
der ligger en Burger King på hjørnet.

34:43.706 --> 34:46.042
Så jeg så mit snit til

34:46.125 --> 34:49.378
at gøre Burger King
til et midlertidigt hovedkvarter.

34:50.838 --> 34:53.549
Jeg begyndte bare at uddele opgaver,

34:53.633 --> 34:55.927
og vi rykkede ud i løbet af dagen.

34:57.011 --> 35:02.642
Politiet løb ind til byen
fra Brooklyn, fra Upper Manhattan.

35:04.227 --> 35:09.232
Det var den eneste gang i min karriere,
hvor jeg ikke havde lyst til at arbejde.

35:09.315 --> 35:12.193
Jeg ville være hjemme for min familie.

35:13.027 --> 35:16.697
Det ønskede jeg,
men det måtte jeg desværre droppe

35:16.781 --> 35:20.576
og haste fra Queens til Manhattan.

35:24.038 --> 35:25.790
Jeg kom fra Bronx.

35:25.873 --> 35:27.917
Min bil virkede ikke den dag,

35:28.000 --> 35:30.962
og det var ufatteligt, for alt var lukket.

35:31.045 --> 35:32.463
Togene blev stoppet.

35:32.547 --> 35:35.133
Alle gik tilbage fra Manhattan.

35:35.216 --> 35:38.553
Jeg prøvede at blaffe
ind til byen, men uden held.

35:39.220 --> 35:42.265
Så jeg tog en bus, der var proppet.

35:42.348 --> 35:45.560
Jeg stod af på 21st Street
og gik hen til mit distrikt.

35:45.643 --> 35:46.602
DET 13. DISTRIKT

35:47.812 --> 35:50.022
Så mange, jeg kendte, var savnet.

35:52.024 --> 35:53.985
Ingen vidste, hvor nogen var.

35:55.736 --> 35:59.490
Politiet begyndte at arbejde
med savnede personer.

35:59.574 --> 36:01.492
Civile, redningsfolk…

36:02.577 --> 36:06.080
Mange af os kom
på en liste over alle, der var savnet.

36:06.622 --> 36:11.043
Enheder, brug ikke radioen et øjeblik.
Jeg har en såret kvindelig betjent.

36:11.919 --> 36:16.132
Vi lytter efter folk,
som er fanget i bygningen.

36:16.215 --> 36:20.136
Kvindelig betjent, hvor er du?
Hvad var din sidste placering?

36:20.219 --> 36:26.517
Jeg kravlede ind og ud af hulrum
for at komme ind til hvem som helst,

36:26.601 --> 36:32.982
indtil mine sko
og mine arme blev forbrændte.

36:35.610 --> 36:37.111
Der var bekymring om:

36:37.194 --> 36:40.573
"Hvordan håndterer vi
så mange savnede mennesker?"

36:40.656 --> 36:43.075
"Hvordan kan vi bekræfte, om de er væk?"

36:43.159 --> 36:45.328
"Hvordan ved vi, de er i bygningen?"

36:48.497 --> 36:53.794
Jeg forlader det 13. distrikt og går sydpå
til området ved World Trade Center.

36:54.754 --> 36:59.008
Jeg ville finde min nabo Bill McGinn
for at se, om han var okay.

37:00.259 --> 37:04.639
Før jeg forlod min lejlighed den dag,
havde Bills kone banket på min dør.

37:05.223 --> 37:07.183
Hun sagde, Bill var på arbejde.

37:07.266 --> 37:09.769
Hun ringede til ham. Der var intet svar.

37:09.852 --> 37:12.355
Jeg sagde:
"Jeg ser, om jeg kan finde ham."

37:14.232 --> 37:15.441
Vi kiggede os om.

37:15.524 --> 37:18.486
Jeg spurgte alle:
"Har nogen set Bill McGinn?"

37:18.569 --> 37:21.614
"Fra brandstationen
ved 10th Street og Greenwich."

37:22.198 --> 37:24.116
"Har nogen set den afdeling?"

37:25.243 --> 37:27.620
Jeg spurgte en brandmand, som sagde:

37:28.412 --> 37:30.998
"Alle i den afdeling er væk."

37:33.125 --> 37:34.710
Jeg havde det så skidt.

37:35.252 --> 37:37.922
Hans datter Cordelia var omkring seks år.

37:38.005 --> 37:40.508
Hun havde været hjemme hos mig den morgen.

37:40.591 --> 37:44.053
Hun legede med min søn,
og på et tidspunkt siger hun:

37:44.136 --> 37:46.931
"Jeg har tabt min tand!"
Hendes første tand.

37:47.014 --> 37:50.017
"Jeg glæder mig
til at vise det til min far!"

37:50.893 --> 37:55.856
At hun så gerne ville vise sin far det,
når han nok aldrig kom hjem igen,

37:55.940 --> 37:58.234
gjorde mig virkelig trist.

38:04.031 --> 38:08.828
Vi endte ved FDR Drive
ved Manhattan Bridge.

38:08.911 --> 38:13.791
Jeg kan huske,
at jeg så nogen råbe: "Vend om!"

38:13.874 --> 38:17.086
"Der er en bil på broen!
De sprænger Manhattan Bridge!"

38:19.046 --> 38:23.134
Alle går i panik,
jeg, mine to partnere og alle andre.

38:24.427 --> 38:27.346
Jeg tænker: "Hvorfor fanden løber vi?"

38:29.724 --> 38:33.561
Bombeholdet kom,
ingen sprængstoffer, intet galt med bilen.

38:33.644 --> 38:34.895
Den var efterladt.

38:35.646 --> 38:40.526
Men i starten gav det mening,
fordi jeg tænkte: "Hvad sker der nu?"

38:40.609 --> 38:41.861
Vi var i panik.

38:44.030 --> 38:45.906
Det føg med rygter.

38:47.033 --> 38:50.036
Der var noget i stil
med otte forsvundne fly,

38:50.619 --> 38:52.204
stadig savnede.

38:52.288 --> 38:54.707
Rygter, men nogle af dem var ikke rygter.

38:56.125 --> 38:58.461
Vi fandt ud af, at Pentagon blev ramt.

38:59.170 --> 39:03.549
Vi fik nys om flystyrtet
i Shanksville, Pennsylvania.

39:04.633 --> 39:07.511
Med alle disse angreb flere steder

39:07.595 --> 39:10.598
vidste vi ikke,
hvad terroristerne havde planlagt.

39:11.432 --> 39:14.352
Om de ville ramme Empire State Building.

39:14.435 --> 39:17.063
Om undergrundsbanen ville blive ramt.

39:17.146 --> 39:21.776
Vi vidste kun, at det skete i dag,
og at det skete flere steder.

39:25.071 --> 39:29.116
Mens vi fortsatte med at hjælpe folk,

39:29.700 --> 39:32.119
havde jeg stadig ikke talt med min kone.

39:33.037 --> 39:35.456
Jeg prøver igen at ringe til hende.

39:35.998 --> 39:40.211
Så kommer jeg igennem til den person,
vi hyrede til børnepasning.

39:40.795 --> 39:43.714
Jeg spurgte,
om hun havde hørt fra min kone, og…

39:44.757 --> 39:47.384
"Ja, hun er på vej. Hun er i New Jersey."

39:48.761 --> 39:50.346
Hun var uskadt, så…

39:51.430 --> 39:54.558
Da kunne jeg bedre fokusere, yde hjælp

39:54.642 --> 39:58.479
og forhåbentlig redde folk,
der var fanget i tårnene.

40:05.778 --> 40:09.073
På det tidspunkt er jeg i chok.

40:10.157 --> 40:16.247
Jeg er dehydreret,
og jeg vandrer rundt alene.

40:17.540 --> 40:20.668
Jeg går op til Woolworth-bygningen

40:21.252 --> 40:25.131
og ser tilfældigvis Pete Panuccio,

40:25.214 --> 40:29.135
min chef fra det 19.,
som jeg havde nattevagter sammen med,

40:29.218 --> 40:32.221
og jeg siger: "Et kendt ansigt!"

40:32.930 --> 40:36.976
Og han siger:
"Åh gud, Joanne, hvor har du været?"

40:38.227 --> 40:42.606
At blive genforenet med en betjent
fra 19. distrikt var en stor lettelse.

40:42.690 --> 40:43.607
Hun er i live.

40:43.691 --> 40:48.571
Vi havde måske kun været en gade
eller to fra hinanden næsten hele tiden.

40:48.654 --> 40:51.657
Så kaotisk var det.

40:52.450 --> 40:54.535
Han siger: "Du ser forfærdelig ud."

40:55.035 --> 40:57.496
"Du ser heller ikke selv for godt ud."

40:57.580 --> 41:00.291
Joanne haltede slemt.

41:00.875 --> 41:03.127
Da jeg så hendes knæ, tænkte jeg…

41:03.210 --> 41:07.548
Jeg havde nok ligget
på jorden og hylet og skreget,

41:07.631 --> 41:08.674
men hun sagde:

41:09.550 --> 41:14.513
"Vi er okay. Lad os komme i sving.
Jeg tager på hospitalet senere."

41:16.807 --> 41:18.809
En chef kommer forbi og siger:

41:18.893 --> 41:23.189
"Vi har brug for folk på gaden
ned til World Trade Center 7."

41:23.689 --> 41:25.065
Den stod i flammer.

41:26.400 --> 41:28.611
KL. 17.20

41:28.694 --> 41:30.905
Bygningen afgav et dødssuk.

41:35.034 --> 41:36.035
Vi løb.

41:43.792 --> 41:50.174
Der var en gigantisk støvsky,
som blæste lige på tværs af Broadway.

41:52.927 --> 41:55.429
Og man tænker:
"Hvornår slutter denne dag?"

42:08.776 --> 42:11.028
Da jeg endelig kom hjem,

42:11.111 --> 42:15.616
kunne jeg ikke fatte, at jeg var hjemme.

42:15.699 --> 42:18.661
Min datter krammede mig
så hårdt, hun kunne,

42:19.870 --> 42:22.957
og sagde: "Jeg vidste, du var okay."

42:23.582 --> 42:25.167
"Jeg vidste, du var okay."

42:26.377 --> 42:30.422
Og jeg sad i et badekar,

42:30.506 --> 42:34.134
og min tiårige badede mig.

42:35.094 --> 42:37.179
Hun sagde: "Jeg har dig."

42:38.430 --> 42:41.392
"Jeg er så heldig, at du kom hjem."

42:44.395 --> 42:49.108
Min kone og jeg var meget følelsesladede,
og vi kyssede min datter.

42:49.608 --> 42:51.443
Hun sov inde hos os den nat.

42:52.945 --> 42:59.201
Sådan en følelse af frygt eller noget,

42:59.285 --> 43:00.786
der bare havde…

43:00.869 --> 43:03.664
Jeg gav slip på det
bare ved at være hjemme,

43:03.747 --> 43:06.041
ligge i sengen, være med min familie.

43:06.125 --> 43:08.877
Det var sådan en lettelse.

43:11.255 --> 43:13.549
Jeg sov kun en times tid.

43:13.632 --> 43:17.928
Tog et bad, nyt tøj på,
vendte om og tog tilbage på arbejdet.

43:18.887 --> 43:20.598
De bad os være tilbage kl. 4.

43:20.889 --> 43:23.767
DEN 12. SEPTEMBER 2001

43:24.351 --> 43:28.731
Mens afdelingen organiserede sig,
fik alle specifikke instruktioner.

43:29.440 --> 43:33.569
Alle betjente blev brugt
på den ene eller anden måde

43:33.652 --> 43:36.030
i forbindelse med World Trade Center.

43:39.491 --> 43:41.368
Jeg arbejdede ved bunken.

43:41.452 --> 43:44.538
BUNKEN:
STEDET FOR WORLD TRADE CENTERS KOLLAPS

43:44.622 --> 43:48.751
Efter et par dage
siger min overordnede til os:

43:48.834 --> 43:52.254
"Alle kriminalbetjente,
gå tilbage til stationen, klæd om,

43:52.338 --> 43:54.381
tag jeres civile tøj på."

43:54.465 --> 43:56.842
"I går ud og finder folk, der plyndrer."

43:58.093 --> 43:59.678
Jeg rystede på hovedet.

44:00.596 --> 44:02.264
Jeg sagde: "Nej."

44:02.348 --> 44:05.684
Jeg græd. Jeg var hysterisk.

44:05.768 --> 44:08.187
Jeg sagde: "Jeg må sgu derind igen."

44:08.270 --> 44:11.607
"Jeg skal ikke lede efter plyndrere.
Jeg er ligeglad."

44:12.650 --> 44:15.819
"Jeg går derind. Jeg leder efter JoAnn."

44:17.321 --> 44:20.741
Jeg ser på min overordnede, og han siger:

44:20.824 --> 44:22.826
"Gå du bare tilbage ind i bunken."

44:22.910 --> 44:25.871
"Vær der så mange dage, du har behov for."

44:26.789 --> 44:29.541
"Men hold kontakten.
Lad os vide, du er okay."

44:29.625 --> 44:32.961
REDNINGSSTED
KUN AUTORISERET PERSONEL

44:33.045 --> 44:36.757
Mens de gennemgik
og stregede navne på listen med savnede,

44:36.840 --> 44:41.553
fandt vi ud af, at 2.976 civile,

44:41.637 --> 44:44.556
37 havnebetjente,

44:45.557 --> 44:49.019
343 brandmænd fra New York City

44:49.103 --> 44:53.565
og 23 politibetjente fra NYPD

44:53.649 --> 44:57.361
var døde i og omkring tårnene.

45:00.739 --> 45:04.493
Jeg kendte desværre en hel del af dem.

45:05.035 --> 45:06.829
En af dem var Moira Smith.

45:10.207 --> 45:14.586
Jeg havde lige set hende
ved skrivebordet på stationen den morgen.

45:16.213 --> 45:19.174
Det gjorde ondt,
for hun var fra mit gamle kvarter.

45:19.883 --> 45:24.596
Moira var den eneste kvindelige betjent,
der var omkommet inde i bygningerne.

45:26.723 --> 45:29.601
Hun var politibetjent i mit distrikt.

45:30.227 --> 45:33.272
"Hvad?" Jeg kender Moira.
Hun havde en lille pige.

45:34.565 --> 45:37.443
Jeg havde set hendes datter
i omklædningsrummet

45:37.526 --> 45:39.486
på kvindernes betjentsovesal.

45:39.570 --> 45:41.572
Hun var så sød med røde kinder.

45:43.407 --> 45:44.950
Det var meget hårdt.

45:45.826 --> 45:47.202
MOIRA, KORT FØR SIN DØD

45:47.286 --> 45:52.332
Vi så et foto i en avis af Moira,
der reddede en overlevende,

45:53.125 --> 45:55.002
fik ham ud af bygningen.

45:57.838 --> 46:00.924
Jeg ved ikke,
hvornår jeg blev indlagt på hospitalet

46:01.008 --> 46:02.551
eller kom ned på gaden,

46:02.634 --> 46:05.679
men det var vel omkring,
da tårnet kollapsede.

46:05.763 --> 46:09.391
Så det var ikke langt fra,
at jeg ikke ville have været her.

46:10.309 --> 46:14.104
Jeg ved ikke,
hvor mange betjent Smith havde hjulpet

46:14.188 --> 46:16.815
ud af World Trade Center,
før hun hjalp mig.

46:18.108 --> 46:22.321
Hun var i sandhed tro
mod sin opgave som politibetjent.

46:22.404 --> 46:26.033
Hun gik tilbage ind i faren
og forsøgte at redde flere.

46:29.578 --> 46:35.292
Som tiden gik, indså min familie,
at JoAnn ikke ville komme hjem.

46:36.168 --> 46:37.628
Vi havde opgivet håbet.

46:38.712 --> 46:40.589
Virkeligheden satte ind.

46:41.381 --> 46:44.468
Så de lavede en aftale med bedemanden.

46:47.387 --> 46:51.433
Den dag, de gjorde det,
kom jeg hjem fra arbejde.

46:52.643 --> 46:54.061
Telefonen ringer.

46:54.728 --> 46:57.022
"Brian, onkel Mike er i telefonen."

46:57.105 --> 47:01.026
Jeg kunne høre det på hans stemme.
Han er en stor, kraftig fyr.

47:01.860 --> 47:03.946
Helt grådkvalt. Han siger: "Ja."

47:04.655 --> 47:06.281
"Har nogen ringet til dig?"

47:07.199 --> 47:08.200
"Nej, hvorfor?"

47:09.368 --> 47:11.703
"De har fundet JoAnn."

47:13.497 --> 47:15.332
"Pis."

47:18.293 --> 47:19.628
Nu er hun fundet.

47:20.629 --> 47:21.630
Og…

47:32.766 --> 47:34.518
Det gør stadig ondt.

47:37.938 --> 47:39.398
I det mindste

47:40.440 --> 47:41.441
vidste vi det.

47:42.317 --> 47:43.318
Med sikkerhed.

47:44.862 --> 47:47.948
Desværre var der mange,
der ikke fandt nogen.

47:49.199 --> 47:51.410
Og måske aldrig gør.

47:52.119 --> 47:55.414
Vi var heldige nok, hvis man kan sige det,

47:55.497 --> 47:58.292
at få det i de første par uger.

47:58.375 --> 48:01.587
Jeg har brug for en spandkæde.
Send den tilbage.

48:01.670 --> 48:06.508
Den sidste redning
var 27 timer efter kollapset.

48:07.634 --> 48:10.345
Derefter var der ingen.

48:10.429 --> 48:15.392
Redningsarbejdet blev hurtigt
til bjærgningsarbejde.

48:16.852 --> 48:21.356
På retsmedicinerens kontor
fortsatte vi med at identificere,

48:21.440 --> 48:23.525
mærke, gøre alt, vi kunne,

48:23.609 --> 48:26.570
for at få dem tilbage til deres familier.

48:29.656 --> 48:31.158
Sorgcentret var trist.

48:32.075 --> 48:35.871
Jeg husker en familie,
der stillede mig alle mulige spørgsmål,

48:35.954 --> 48:39.625
mens jeg laver papirarbejde
eller tager en hårbørste

48:39.708 --> 48:42.586
og tester den for at få dna ud af den.

48:43.921 --> 48:45.464
Det var hjerteskærende

48:45.547 --> 48:49.259
at se frygten
og tristheden i deres ansigter.

48:51.136 --> 48:55.098
2.976 civile blev myrdet den morgen.

48:55.724 --> 49:00.187
Femogtyve år senere
er 60 % blevet identificeret.

49:01.104 --> 49:05.025
40 % af familierne har intet at begrave.

49:05.108 --> 49:07.319
Og uden svar bliver man skør.

49:08.820 --> 49:13.075
En ting ved 11. september er,
at jeg vænnede mig til lugten af død.

49:13.825 --> 49:16.078
I lighuset så jeg så meget død.

49:17.120 --> 49:20.248
I starten kunne jeg ikke klare det.
Jeg fik kvalme.

49:20.749 --> 49:23.752
Men efter lidt tid
generede lugten mig ikke mere.

49:25.629 --> 49:31.843
Vi havde 11 eller 12 kølebiler
stående på en tom grund.

49:32.844 --> 49:36.682
Der kom en kvindegruppe
og begyndte at komme med blomster,

49:36.765 --> 49:41.103
store kranse, som de satte på lastbilerne
for at ære folkene inde i dem.

49:42.521 --> 49:46.316
Vi dækkede hele området
i et stort hvidt telt,

49:46.400 --> 49:49.277
og det blev Memorial Park.

49:49.861 --> 49:52.114
Folk skrev ting på væggen.

49:53.115 --> 49:54.991
De satte billeder op.

49:57.119 --> 49:59.037
Og et af de billeder…

49:59.121 --> 50:04.126
Det var tydeligvis skrevet af et barn,
og øverst stod der: "Mor."

50:05.961 --> 50:09.881
Det var en påmindelse om,
hvem vi ledte efter.

50:09.965 --> 50:12.134
EFTERLYST

50:12.217 --> 50:13.593
HAR DU SET FAR?

50:13.677 --> 50:16.680
Nogle måneder senere
fandt de min nabo, Bill McGinn.

50:17.848 --> 50:20.809
Hans kone fortalte mig:
"De fandt ham i går aftes."

50:21.810 --> 50:25.647
Jeg var i lighuset den dag.
De bragte to brandmænd ind.

50:25.731 --> 50:29.276
Jeg vidste ikke, han var en af dem.
Det opdagede jeg senere.

50:30.944 --> 50:36.491
Jeg bemærkede, at når det regnede,
stilte han altid sine sko uden for døren.

50:36.575 --> 50:40.537
Der var Bills sko,
Cordelias sko og Liams sko.

50:40.620 --> 50:41.997
Altid børnenes sko.

50:43.623 --> 50:47.919
Og en dag efter 11. september
kom jeg hjem, og det regnede.

50:48.003 --> 50:52.174
Jeg ser Liams sko og Cordelias sko,
men Bills sko er der ikke.

50:52.257 --> 50:53.717
Og så slog det mig.

50:53.800 --> 50:56.219
"Jeg kan ikke tro, at han er væk."

50:58.555 --> 51:05.187
Hver gang en førstehjælper blev fundet,
gik alt i stå.

51:05.270 --> 51:10.609
Et amerikansk flag blev placeret over det,
og alle stod op og gjorde honnør,

51:10.692 --> 51:14.696
mens den person blev bragt ud
fra Ground Zero.

51:15.614 --> 51:17.365
Det var…

51:18.784 --> 51:20.410
Man får tårer i øjnene.

51:29.836 --> 51:34.466
Hele bjærgningsindsatsen
varede omkring ni måneder.

51:34.549 --> 51:37.928
Den fortsatte indtil maj 2002.

51:39.387 --> 51:41.014
Jeg havde det svært.

51:41.681 --> 51:45.268
Jeg bruger tid på arbejdet,
hvor jeg ikke kan fungere.

51:45.352 --> 51:48.688
Jeg græder og…

51:49.856 --> 51:52.192
Jeg ligger i fosterstilling.

51:52.901 --> 51:57.739
Jeg prøver at huske,
hvad jeg gjorde, og forskellige ting, og…

51:57.823 --> 52:01.076
Det var der, jeg blev bange.

52:02.035 --> 52:05.997
Begyndte at tænke på det lort,
der var sket. Jeg ved det ikke.

52:08.083 --> 52:10.085
Mordene fortsatte.

52:10.168 --> 52:13.630
Folk blev ved med at dø
uden for World Trade Center.

52:13.713 --> 52:18.009
Så vi måtte fastholde
efterforskningspersonel på gaden.

52:19.136 --> 52:22.806
Det bragte lidt normalitet
tilbage i hverdagen,

52:22.889 --> 52:26.393
men vi fik ikke fri
efter bjærgningsarbejdet.

52:27.477 --> 52:33.942
En fra vores hold
blev sendt hen til retsmedicineren,

52:34.025 --> 52:37.070
og nogle gange
var to af os ved bjærgningen

52:37.154 --> 52:39.114
på lossepladsen på Staten Island.

52:41.658 --> 52:46.496
Fresh Kills var en forladt losseplads
på Staten Island,

52:46.580 --> 52:49.249
hvor de flyttede murbrokkerne hen.

52:49.791 --> 52:52.711
Det var kriminalbetjentenes ansvar

52:52.794 --> 52:56.464
at gennemgå murbrokkerne
og forsøge at finde kropsdele

52:57.215 --> 53:00.552
eller ting, der tilhørte enkeltpersoner.

53:01.136 --> 53:04.347
Først gav de os en rive
og sagde: "Gennemgå det."

53:04.431 --> 53:07.267
"Hvis du finder et id eller en knogle,

53:07.350 --> 53:09.561
så læg det i de her spande."

53:10.854 --> 53:15.233
Jeg meldte mig frivilligt,
og det var enormt tilfredsstillende.

53:15.817 --> 53:19.112
Man giver forhåbentlig nogle oplysninger

53:19.196 --> 53:21.531
til et familiemedlem et sted.

53:23.241 --> 53:25.493
Efter et stykke tid blev de klogere.

53:25.577 --> 53:28.205
De uddelte beskyttelsesdragter,

53:28.288 --> 53:32.209
støvler, handsker og masker,
når man gennemgik brokkerne.

53:32.834 --> 53:35.795
Desværre er det nok der,
jeg har min kræft fra.

53:38.006 --> 53:40.216
Jeg har fået prostatakræft.

53:40.300 --> 53:43.511
Jeg er heldig. De opdagede det tidligt.

53:43.595 --> 53:46.431
Størstedelen af dem,
der arbejdede dernede,

53:46.514 --> 53:50.602
ender med en sygdom
relateret til 11. september.

53:52.270 --> 53:58.735
I 2021 fik jeg en forpulet sms om,
at jeg havde kræft.

53:59.569 --> 54:03.657
Urologisk kræft, meget sjælden.
En ud af fire millioner mænd får det.

54:03.740 --> 54:06.868
Jeg havde ondt
af mig selv i måske ti minutter.

54:06.952 --> 54:10.288
Og jeg gik fra at føle mig som et offer

54:10.372 --> 54:13.583
til at føle: "Jeg er klar. Kom an."

54:13.667 --> 54:16.086
"Lad os gøre det. Få det lort ud af mig."

54:16.169 --> 54:17.712
Og det var det.

54:21.841 --> 54:23.927
Jeg har hudkræft i ansigtet.

54:25.261 --> 54:28.640
Da jeg fandt ud af det, blev jeg bange.

54:29.391 --> 54:35.772
I dag er flere mennesker døde
af sygdomme relateret til 11. september,

54:35.855 --> 54:39.317
end der døde på dagen for angrebet,

54:39.401 --> 54:42.779
hvilket er ekstremt foruroligende.

54:44.072 --> 54:49.077
Jeg tror, terroristerne
i første omgang ville fjerne tårnene

54:49.160 --> 54:51.454
på grund af det, de symboliserede.

54:51.538 --> 54:54.374
De fik smæk for skillingen,

54:54.457 --> 54:56.918
fordi tragedien bare fortsætter.

55:01.423 --> 55:03.717
Der er gået 25 år.

55:03.800 --> 55:04.676
MINDEMUSEUM

55:04.759 --> 55:09.889
Jeg har begravet mindst 50 venner.

55:10.473 --> 55:12.225
Venner! Ikke engang

55:13.268 --> 55:14.602
folk, jeg ikke kender.

55:15.228 --> 55:16.730
Der er mere end det.

55:17.731 --> 55:20.358
WORLD TRADE CENTER 3

55:22.152 --> 55:25.155
-Åh gud. Her er alle drengene.
-Hvad foregår der?

55:25.238 --> 55:27.157
-Godt at se dig.
-Du ser godt ud.

55:27.240 --> 55:28.325
Tak! I lige måde!

55:28.408 --> 55:30.118
-Hvordan går det?
-Roger.

55:30.744 --> 55:32.787
Hver eneste af os

55:34.122 --> 55:35.749
bør bare snakke.

55:35.832 --> 55:38.960
Mig og Pete taler sammen.
Hvert år talte vi om det.

55:39.044 --> 55:40.628
Hej, skatter.

55:42.213 --> 55:43.339
Genopleve såret.

55:43.423 --> 55:45.717
-Hvordan går det?
-Det går okay.

55:45.800 --> 55:48.303
Det er så godt at se dig. Du ser godt ud.

55:48.386 --> 55:49.596
Og det hjalp.

55:49.679 --> 55:51.264
Indtil det ikke gjorde.

55:52.015 --> 55:54.350
Og jeg måtte søge hjælp.

55:55.226 --> 55:56.603
Se lige Manhattan.

55:56.686 --> 55:57.771
Ja.

55:57.854 --> 55:59.814
-Hvordan føles det heroppe?
-Godt.

55:59.898 --> 56:01.149
-Ja.
-Ja, det ved jeg.

56:01.232 --> 56:03.026
-Det er lidt underligt.
-Ja.

56:03.109 --> 56:05.195
Men den nye bygning er flot.

56:05.278 --> 56:07.906
Det er min første gang i de nye bygninger.

56:07.989 --> 56:08.823
Virkelig?

56:09.741 --> 56:11.743
MacLeod, den bonderøv.

56:12.702 --> 56:14.704
-Lad min bror være.
-Hvorfor?

56:14.788 --> 56:16.039
Ro på, statsmester.

56:16.122 --> 56:17.415
Ja, mand.

56:20.585 --> 56:23.338
Jeg vågnede med forfærdelige drømme.

56:28.551 --> 56:30.261
Det er det værste.

56:30.887 --> 56:33.515
Man går i seng og føler,
man bliver begravet.

56:35.433 --> 56:39.062
Alle betjente derude
føler sikkert det samme.

56:40.397 --> 56:42.065
Jeg brød næsten sammen.

56:42.857 --> 56:47.654
Så kom 11/9-fonden og sagde: "Vi har dig."

56:48.780 --> 56:50.657
"Vi hjælper dig."

56:50.740 --> 56:53.493
Jeg kan se, du er lidt oprevet.

56:53.576 --> 56:55.995
-Rystet? Ja.
-Rystet, ja. Det er okay.

56:56.830 --> 56:58.373
Jeg frygtede at komme her.

56:59.374 --> 57:04.212
Nu er jeg en stor fortaler for,
at mænd plejer deres mentalhygiejne.

57:04.879 --> 57:08.174
Bare gør det. Vi har dækning. Gør det.

57:08.925 --> 57:10.718
Det skader ikke at tale.

57:13.805 --> 57:16.182
Jeg nyder ikke

57:17.767 --> 57:20.103
at være her på stedet.

57:20.645 --> 57:24.441
Jeg kan ikke lide det heroppe.
Jeg elsker, at jeg er med jer.

57:24.524 --> 57:27.861
Jeg føler mig beskyttet,
fordi I forstår det.

57:27.944 --> 57:32.157
Vi ved ting, som ingen andre
på denne jord nogensinde vil vide

57:32.240 --> 57:34.159
og nok aldrig burde.

57:34.242 --> 57:38.746
Jeg har aldrig bearbejdet det.
Min datter var ikke engang to år.

57:38.830 --> 57:42.375
Hun ville bare vide, hvor far var,
når jeg tog på arbejde

57:42.459 --> 57:45.128
for at komme væk fra de minder,

57:45.211 --> 57:50.091
for ikke at skulle genopleve det lort
hver eneste dag i mit liv.

57:53.303 --> 57:55.555
Mit liv blev aldrig det samme.

57:55.638 --> 57:57.098
Ligesom mange andres.

57:59.392 --> 58:00.935
Jeg havde ikke redskaberne

58:01.936 --> 58:06.024
til at identificere,
hvad der skete, for jeg så det ikke.

58:06.691 --> 58:08.067
Jeg forstod det ikke.

58:09.611 --> 58:13.448
Det var et grusomt angreb på vores land.
Det er et gerningssted.

58:14.157 --> 58:16.367
I mange måneder var det en kirkegård.

58:17.243 --> 58:18.953
Mine tanker kører lige nu.

58:19.037 --> 58:22.707
Jeg ser billeder
af Pete og Joanne den dag.

58:23.374 --> 58:26.336
Billeder af Roger
på Pathmarks parkeringsplads,

58:26.419 --> 58:28.046
der hælder vand på dig.

58:28.129 --> 58:32.550
Det hele vender tilbage,
og det er hårdt at tænke på det.

58:32.634 --> 58:36.179
Jeg kom ud med det i badet.

58:37.013 --> 58:38.806
Jeg gik i bad,

58:39.557 --> 58:41.059
og jeg græd.

58:42.393 --> 58:46.898
Jeg græd, og jeg græd, og…

58:47.732 --> 58:50.318
Det har jeg aldrig fortalt nogen.

58:50.818 --> 58:54.364
Det var sådan, jeg fik det ud.

58:54.948 --> 58:55.823
Ja.

58:58.034 --> 59:01.246
Da jeg gik på pension,
ramte det mig så hårdt.

59:01.329 --> 59:03.665
Hvem er jeg? Jeg er irrelevant.

59:03.748 --> 59:04.999
-Det ændrer en.
-Ja.

59:05.083 --> 59:07.418
Jeg stoppede med at drikke på pension.

59:07.502 --> 59:09.837
Hvordan håndterede vi det? På baren.

59:09.921 --> 59:12.882
Vi talte om det med hinanden.

59:12.966 --> 59:16.553
Men nu er der fyre derude, som lider

59:16.636 --> 59:18.805
efter 11. september og PTSD,

59:18.888 --> 59:21.599
som de aldrig har bearbejdet
i deres karriere.

59:21.683 --> 59:24.227
Jer mordefterforskere
har set alle de døde,

59:24.310 --> 59:28.273
de døde børn og alt det pis, og I har det.

59:28.356 --> 59:30.775
I er nødt til at tage hånd om det.

59:30.858 --> 59:34.070
Fordi det vil gnave,
og I forandrer jer som mennesker.

59:34.153 --> 59:36.531
Gudskelov for denne sammenkomst.

59:37.949 --> 59:41.286
Jeg troede, jeg var den eneste,
der gik fra forstanden.

59:43.746 --> 59:46.040
Og det var jeg ikke. Det ved jeg.

59:47.917 --> 59:51.879
At komme her… Undskyld.
Jeg græder ikke! Du græder!

59:55.341 --> 59:57.802
Jeg gør grin med dig senere.

59:57.885 --> 59:58.886
Jeg elsker dig.

59:59.721 --> 01:00:01.931
Du må rense din hjerne som os andre.

01:00:02.015 --> 01:00:03.641
Du kan ikke holde det inde.

01:00:04.225 --> 01:00:06.352
Jeg er glad af at se Brians ansigt.

01:00:06.436 --> 01:00:09.147
Fra starten til nu er som en anden person.

01:00:09.230 --> 01:00:11.441
-Det er en terapigruppe.
-Virkelig.

01:00:11.524 --> 01:00:13.943
-Se lige på det.
-Fordi det er trygt.

01:00:14.027 --> 01:00:14.986
Det er trygt!

01:00:15.069 --> 01:00:17.363
Vi er trygge ved at tale med hinanden.

01:00:17.447 --> 01:00:19.532
Vi tyggede på det samme snavs.

01:00:19.616 --> 01:00:20.491
Ja.

01:00:20.575 --> 01:00:24.120
Mental sundhed er lige så vigtigt
som fysisk sundhed.

01:00:24.203 --> 01:00:26.956
Det forstår jeg nu.

01:00:27.540 --> 01:00:31.919
Men det tog mig 19 år,
før jeg talte med psykologer om det.

01:00:32.003 --> 01:00:33.004
Jeg måtte.

01:00:34.297 --> 01:00:37.050
Jeg er ikke en superhelt.

01:00:37.133 --> 01:00:40.845
En del af det er skyld over at overleve.
Du var på Burger King.

01:00:40.928 --> 01:00:41.971
Tommy, også dig.

01:00:42.055 --> 01:00:43.598
Han var der. Alle var der.

01:00:43.681 --> 01:00:47.018
Man tænker:
"Hvorfor skete det ikke for mig?"

01:00:47.101 --> 01:00:48.394
Man tænker over det.

01:00:48.478 --> 01:00:54.776
Vi havde 23 politibetjente,
37 havnebetjente

01:00:54.859 --> 01:00:58.154
og 343 brandmænd, der blev dræbt.

01:01:00.782 --> 01:01:03.159
Gud gav os minder af en grund.

01:01:03.743 --> 01:01:05.536
Det er for at mindes dem.

01:01:05.620 --> 01:01:07.246
Mindes, hvad der skete.

01:01:07.330 --> 01:01:08.623
Glem aldrig.

01:01:08.706 --> 01:01:10.416
11. SEPTEMBER

01:01:10.500 --> 01:01:13.252
På stedet hvor tvillingetårnene engang lå,

01:01:13.336 --> 01:01:16.631
har vi nu Freedom Tower.

01:01:16.714 --> 01:01:21.678
Jeg har aldrig set det fra dette niveau.
Det er majestætisk.

01:01:21.761 --> 01:01:26.307
Jeg er glad for, at vi gav dem tørt på.

01:01:26.391 --> 01:01:27.934
-Meget glad for det.
-Ja.

01:01:28.017 --> 01:01:29.435
Vi er alle i live.

01:01:29.519 --> 01:01:32.480
Vi overlever alle på hver vores måde.

01:01:32.563 --> 01:01:36.609
Jeg sætter pris på,
at de har lavet mindesmærket

01:01:36.692 --> 01:01:38.861
for førstehjælperne, de civile

01:01:38.945 --> 01:01:42.573
og alle borgerne fra andre lande,
der blev dræbt den dag.

01:01:44.909 --> 01:01:48.496
Det er et symbol
på styrke og modstandskraft,

01:01:48.579 --> 01:01:51.124
at vi blev væltet, men vi rejste os igen.

01:01:51.207 --> 01:01:53.042
Som et land, ikke bare en by.

01:01:55.086 --> 01:01:57.588
Mindesmærket er så smukt.

01:01:58.131 --> 01:02:02.969
Bygningernes aftryk
med navnene og vandfaldet.

01:02:04.137 --> 01:02:06.264
-Sikke en smuk dag, ikke?
-Jo.

01:02:06.347 --> 01:02:07.640
Ikke ulig dengang!

01:02:15.273 --> 01:02:16.983
-Virkelig?
-Jimmy Riches, her.

01:02:18.443 --> 01:02:21.404
Han var betjent
og blev brandmand. John Chipura.

01:02:21.487 --> 01:02:23.781
Du kender så mange fra Staten Island.

01:02:23.865 --> 01:02:26.784
Jøsses. Timmy McSweeney.
Og så har vi Moira.

01:02:30.204 --> 01:02:32.039
Terrorisme er ikke kun et angreb.

01:02:32.123 --> 01:02:37.420
Det er en konstant tilstand
af at ødelægge folks liv med frygt,

01:02:37.503 --> 01:02:40.965
med sygdom, med mental inhabilitet.

01:02:48.222 --> 01:02:52.185
Mod det onde er der kærlighed,

01:02:52.268 --> 01:02:56.355
og der er folk, der virkelig bekymrer sig.

01:02:58.274 --> 01:03:01.319
Gennem den tragedie fandt landet,

01:03:01.402 --> 01:03:04.405
og især New York, sammen.

01:03:07.575 --> 01:03:10.912
Det viser mig, hvad vi er i stand til.

01:03:59.001 --> 01:04:02.004
Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil
