WEBVTT

00:06.005 --> 00:07.966
HACE 25 AÑOS, LA POLICÍA DE N. Y.

00:08.049 --> 00:10.635
RESPONDIÓ AL ASESINATO EN MASA
MÁS MORTÍFERO

00:10.719 --> 00:12.762
EN LA HISTORIA MODERNA DE EE. UU.

00:15.432 --> 00:19.894
Estas son experiencias reales.
Eventos reales detallados que sucedieron.

00:26.568 --> 00:29.946
Este es el asesinato más grande
que hemos tenido.

00:31.406 --> 00:34.409
Miles de personas murieron en este ataque.

00:35.035 --> 00:36.453
No estábamos preparados.

00:37.328 --> 00:41.750
No estábamos preparados
como seres humanos ni como profesionales.

00:42.333 --> 00:46.254
No me sentía en control
como cuando hago una investigación.

00:47.464 --> 00:50.759
Se sintió como que intentaba
sobrevivir el día.

00:51.509 --> 00:53.887
Descubres de qué estás hecho.

00:53.970 --> 00:57.348
Aprendes lo que es colaborar.

00:57.432 --> 00:59.726
Averiguas quién es tu compañero.

00:59.809 --> 01:02.020
Descubres cuán importante es la vida.

01:03.146 --> 01:04.898
Media ciudad conocía a alguien

01:04.981 --> 01:08.401
o tenía un pariente
que murió en el Trade Center.

01:08.485 --> 01:09.652
Pero pasó tiempo.

01:10.695 --> 01:13.740
Algunas personas
no han experimentado algo así.

01:13.823 --> 01:17.494
No han visto cómo es
cuando una tragedia te golpea.

01:18.328 --> 01:20.246
Y toda la ciudad se unió.

01:20.330 --> 01:22.040
NUEVA YORK SE MANTIENE FUERTE

01:22.123 --> 01:25.835
No importaban
tus antecedentes o nacionalidad.

01:25.919 --> 01:28.338
Todos fuimos humanos ese día.

01:29.756 --> 01:31.841
Veinticinco años después,

01:32.509 --> 01:35.428
esa siempre será la fecha
que divide mi vida.

01:36.054 --> 01:39.057
El mundo que existió
el 10 de septiembre se esfumó.

01:40.058 --> 01:42.644
Condujo a 20 años de guerra.

01:44.896 --> 01:46.231
Todo mi mundo cambió.

01:47.732 --> 01:49.859
El mundo entero cambió.

01:56.282 --> 01:59.494
Nuestro trabajo es asegurarnos
de que llegues a tu casa a dormir.

02:01.121 --> 02:04.332
Una familia quiere saber
quién mató a su familiar.

02:04.415 --> 02:06.209
HOMICIDIOS MANHATTAN NORTE Y SUR

02:06.292 --> 02:09.379
Compasión por las víctimas,
eso es lo más importante.

02:09.963 --> 02:12.173
Siempre me ha gustado
ir más allá de lo obvio.

02:13.132 --> 02:14.384
¿Qué pasó realmente?

02:15.802 --> 02:18.138
Quieres averiguar la verdad.

02:18.221 --> 02:19.848
Eso hace un detective.

02:20.348 --> 02:23.268
Tu instinto es ayudar a la gente.

02:23.977 --> 02:27.564
En la ciudad de Nueva York, la policía…

02:29.858 --> 02:30.692
Esto es todo.

02:31.734 --> 02:35.405
HOMICIDIO: NUEVA YORK

02:45.707 --> 02:49.544
Era increíble mirar
a las torres desde abajo.

02:49.627 --> 02:52.380
Sobre todo como niño, hacías esto.

02:52.463 --> 02:53.673
DETECTIVE RETIRADO

02:53.756 --> 02:56.509
Eran altísimas,
como una escalera al cielo.

02:58.011 --> 03:01.097
Mi tía JoAnn,
trabajaba en el World Trade Center.

03:01.180 --> 03:03.933
Trabajaba en la Torre Norte, piso 103,

03:04.017 --> 03:05.685
y también en el piso 105.

03:06.311 --> 03:09.772
Trabajaba para Cantor Fitzgerald,
una firma de corretaje.

03:09.856 --> 03:12.150
Empezó a trabajar allí a los 18 años.

03:12.233 --> 03:15.737
Terminó convirtiéndose
en vicepresidenta, socia.

03:16.654 --> 03:20.158
JoAnn era mi tía,
pero parecía más mi hermana.

03:20.241 --> 03:23.661
Siempre me cuidó,
vio que no me metiera en problemas.

03:23.745 --> 03:25.455
Solo era 13 años mayor.

03:26.664 --> 03:28.666
Cuando empezó a trabajar allí,

03:28.750 --> 03:32.378
ella me llevó al Trade Center
por primera vez.

03:32.462 --> 03:34.505
Como un niño de cinco años,

03:34.589 --> 03:38.134
te emocionas con cosas
que nunca has visto antes.

03:38.843 --> 03:43.014
Me subí al elevador y fue como un cohete.

03:44.974 --> 03:48.895
Subías en un par de minutos,
unos cien pisos.

03:48.978 --> 03:51.231
Se te tapaban los oídos. Salías.

03:51.314 --> 03:54.984
Y cuando te acercabas a las ventanas,
en realidad era como…

03:55.068 --> 03:56.110
SARGENTO RETIRADO

03:56.194 --> 03:57.904
Era una larga caída.

03:58.571 --> 04:01.324
Ciento diez pisos en cada torre.

04:01.908 --> 04:05.495
Recibían a más de 50 000 personas
en un día cualquiera.

04:05.578 --> 04:07.664
Las torres tenían su propio código postal.

04:08.706 --> 04:09.707
TENIENTE RETIRADO

04:09.791 --> 04:13.127
Es algo que… Piénsalo,
dondequiera que vivas en EE. UU.,

04:13.211 --> 04:17.215
hay un área con un código postal.
Las torres tenían su código postal.

04:17.298 --> 04:22.470
Las diseñaron para soportar
vientos fuertes, tormentas,

04:22.553 --> 04:26.057
relámpagos, aviones que las golpearan.

04:26.140 --> 04:28.977
Se percibían como algo indestructible.

04:30.645 --> 04:31.604
26 DE FEBRERO DE 1993

04:31.688 --> 04:34.107
Una bomba mató a cinco
e hirió a más de 1000 personas

04:34.190 --> 04:36.484
en una explosión
que sacudió al World Trade Center

04:36.567 --> 04:39.279
y puso al bajo Manhattan
en un completo caos.

04:39.862 --> 04:43.032
En febrero de 1993,
hubo un ataque terrorista.

04:43.116 --> 04:44.033
ESCUADRÓN ANTIBOMBAS

04:44.117 --> 04:46.911
Terroristas pusieron explosivos
en una camioneta

04:46.995 --> 04:48.663
que estaba en un garaje subterráneo.

04:48.746 --> 04:49.831
DETECTIVE RETIRADO

04:50.540 --> 04:53.459
Explotó, pero el daño fue mínimo.

04:54.377 --> 04:57.130
Alguien me dijo:
"Estas torres son asombrosas".

04:57.213 --> 04:58.089
EXJEFA FORENSE

04:58.172 --> 05:01.467
"Soportaron la explosión. Increíble".

05:03.136 --> 05:06.848
Nunca pensé
que las Torres Gemelas serían el blanco

05:06.931 --> 05:09.976
de terroristas internacionales
hasta ese día.

05:10.059 --> 05:13.062
Luego me di cuenta
de que eran un símbolo de fuerza.

05:13.146 --> 05:14.897
Eran un símbolo de orgullo.

05:14.981 --> 05:18.943
Algo que, ya sabes,
cuando cruzabas el océano Atlántico

05:19.527 --> 05:21.279
se veían las Torres Gemelas.

05:23.114 --> 05:27.285
Al año siguiente,
pusieron barreras de cemento

05:27.368 --> 05:29.912
para que nadie se acercara

05:29.996 --> 05:35.668
con un camión o un auto con explosivos.

05:35.752 --> 05:36.878
POLICÍA RETIRADA

05:36.961 --> 05:39.630
Pensamos:
"Bien, esto no volverá a suceder".

05:44.385 --> 05:47.388
11 DE SEPTIEMBRE DE 2001

05:47.472 --> 05:48.890
Era un martes.

05:50.850 --> 05:52.060
Hacía buen clima.

05:53.394 --> 05:55.480
No vi nubes en el cielo.

05:57.357 --> 05:59.192
Y tenía que ir a un juicio.

05:59.776 --> 06:01.903
Estaba en la Unidad Anticrimen.

06:01.986 --> 06:04.530
Iría a juicio
por el caso de un carterista.

06:05.239 --> 06:07.200
Así que viajaría en ferry.

06:09.077 --> 06:12.080
Me bajé del lado de Manhattan.

06:12.163 --> 06:14.707
Comencé a caminar
hacia la estación de tren.

06:15.666 --> 06:18.795
Mientras caminaba,
a solo unos pasos del ferry,

06:18.878 --> 06:20.630
escuché muchas explosiones.

06:20.713 --> 06:22.799
8:46 A. M.

06:22.882 --> 06:25.968
Sonaba como…

06:26.052 --> 06:28.721
Dije: "¿Qué mierda fue eso?".

06:28.805 --> 06:30.765
Pero seguí caminando.

06:31.349 --> 06:34.060
Tomé el metro hacia los tribunales.

06:34.143 --> 06:35.686
Debía llegar a las nueve.

06:35.770 --> 06:38.564
COMISARÍA 13

06:38.648 --> 06:42.068
Desperté en el dormitorio de detectives
de la comisaría 13.

06:42.151 --> 06:45.571
En el departamento de policía,
a veces no vas a casa en un par de días.

06:45.655 --> 06:47.323
BIENVENIDOS A LA COMISARÍA 13

06:47.407 --> 06:52.203
Me registré,
y recuerdo que estaba ABC News.

06:52.286 --> 06:57.375
Y vi que un avión
se estrelló contra las Torres Gemelas.

06:57.458 --> 07:00.628
Sonó como un misil, no un avión.

07:00.711 --> 07:02.630
Luego hubo una fuerte explosión.

07:04.465 --> 07:05.842
Llamaron de la central,

07:05.925 --> 07:09.095
dijeron que un pequeño Cessna
se estrelló en el World Trade Center.

07:09.178 --> 07:10.304
GUARDIA NOCTURNA
RETIRADO

07:11.264 --> 07:14.767
Y vi desde la autopista West Side

07:14.851 --> 07:17.353
que no era un Cessna pequeño.

07:17.436 --> 07:19.772
Era un jet enorme.

07:20.606 --> 07:22.358
¡Mierda!

07:24.610 --> 07:26.112
Entré en modo de policía.

07:27.405 --> 07:29.365
Sabía que, con algo así,

07:29.448 --> 07:32.368
iba a ser un incidente
con muchas víctimas.

07:33.411 --> 07:37.748
Acababa de dejar a mis hijos
en la primaria 116, a mis dos hijos,

07:37.832 --> 07:39.876
cuando lo escuché por la radio.

07:39.959 --> 07:43.087
Un gran desastre está ocurriendo
en N. Y. esta mañana.

07:44.755 --> 07:48.134
Al ser comandante de detectives
en Manhattan,

07:48.217 --> 07:52.972
y quizá el único que vivía en Manhattan,
sabía que esperaban que respondiera.

07:53.598 --> 07:56.767
Fui a casa y me cambié,
quizá fui de los pocos

07:56.851 --> 07:59.479
que se puso el traje
para ir al World Trade Center.

07:59.562 --> 08:01.022
Me metí en problemas en mayo

08:01.105 --> 08:04.108
por atender un triple homicidio
sin llevar el traje.

08:04.192 --> 08:07.278
COMISARÍA 19

08:07.361 --> 08:11.073
Estaba en la comisaría 19,
en el distrito de Manhattan norte.

08:11.949 --> 08:13.659
Esto fue de otro nivel.

08:13.743 --> 08:18.998
Movilizaron a gente en todo Nueva York
para responder al Trade Center.

08:21.542 --> 08:26.631
Yo era policía en la 19 con Pete Panuccio.

08:26.714 --> 08:31.636
La central pidió
una movilización de uno con ocho.

08:32.220 --> 08:34.472
Ocho policías con un sargento.

08:34.555 --> 08:38.184
Nos dirigimos hacia el World Trade Center.

08:38.267 --> 08:41.938
Joanne Dowd salió en el primer grupo
de policías de la comisaría 19

08:42.021 --> 08:43.147
en una camioneta.

08:43.231 --> 08:44.232
COMISARÍA 19

08:44.315 --> 08:47.151
Todos nos veríamos en Church y Vesey.

08:47.235 --> 08:48.194
PUESTO DE MANDO

08:48.277 --> 08:51.781
Estaba con el teniente.
Dije: "Tomemos un auto.

08:51.864 --> 08:53.199
Vamos allá".

08:57.119 --> 08:58.621
Estaba en el vagón.

08:59.747 --> 09:03.834
Me bajé en el edificio municipal,
el que se ve en La ley y el orden.

09:04.418 --> 09:08.172
Y mientras caminaba
hacia esos pilares icónicos,

09:08.256 --> 09:10.591
todos miraban hacia arriba.

09:12.843 --> 09:15.263
Mis ojos fueron hacia lo que miraban.

09:17.098 --> 09:20.101
Y vi ese gran agujero en la Torre Norte.

09:21.185 --> 09:22.728
Esas torres eran enormes.

09:23.229 --> 09:25.940
Entraban decenas
de miles de personas a diario.

09:26.023 --> 09:27.483
Conocía a muchos ahí.

09:29.193 --> 09:35.032
Inmediatamente, llamé al 212-938-5029.
Era el número de la oficina de JoAnn.

09:35.992 --> 09:40.579
Y escuché…
No era el típico sonido de ocupado.

09:41.330 --> 09:44.500
Era como el tono de "fuera de servicio".

09:45.209 --> 09:48.838
Eran las 9:00. Ella debía estar
en el trabajo. Dije: "Mierda".

09:50.506 --> 09:52.008
Debemos ir ahí.

09:52.717 --> 09:53.926
Y, de repente…

09:55.303 --> 09:58.973
ese primer sonido que creí oír en un eco.

10:00.057 --> 10:02.977
Ahora lo escuché sin el eco.

10:03.060 --> 10:04.478
Fue una gran explosión.

10:07.773 --> 10:09.775
Literalmente, caí al suelo.

10:11.861 --> 10:13.362
Hubo un segundo avión.

10:14.905 --> 10:18.868
9:03 A. M.

10:18.951 --> 10:21.454
Estábamos en el piso 78 de la Torre Sur.

10:21.537 --> 10:22.955
SUPERVIVIENTE DE LA TORRE SUR

10:23.039 --> 10:27.335
Estoy aquí sentado porque estábamos
del otro lado de donde entró el avión.

10:33.007 --> 10:37.303
Terminé boca abajo en el suelo.
Y no sabía por qué.

10:37.803 --> 10:39.055
Todo se oscureció.

10:41.807 --> 10:43.768
Había gente llorando y gritando.

10:45.144 --> 10:48.564
La mujer a mi lado, a quien conocía,
la moví un poco.

10:48.648 --> 10:50.524
Y dije: "¿Estás bien?".

10:51.150 --> 10:53.444
No obtuve respuesta,
sabía que estaba muerta.

10:54.779 --> 10:57.198
Había gente muerta por todos lados.

10:57.948 --> 11:01.494
Fue una escena muy fea y caótica.
Nadie sabía lo que pasaba.

11:03.788 --> 11:06.499
El escuadrón de homicidios,
junto con todos los demás,

11:06.582 --> 11:10.169
participó en una movilización
de emergencia hasta esa zona.

11:11.545 --> 11:14.215
Dos de mis compañeros y yo condujimos

11:14.298 --> 11:17.093
con luces y sirenas desde la comisaría 13.

11:18.010 --> 11:22.598
Lo siguiente que supimos fue
que había humo saliendo de la Torre Sur.

11:22.682 --> 11:26.060
Nos dimos cuenta
de que algo golpeó la otra torre.

11:28.688 --> 11:30.231
- Dios mío.
- Dios.

11:30.314 --> 11:31.774
Hubo otro.

11:31.857 --> 11:32.858
Dios mío.

11:32.942 --> 11:34.443
Dios mío.

11:35.611 --> 11:39.323
Todos nos miramos en el auto y dijimos:

11:39.407 --> 11:41.701
"Esto no es un maldito accidente".

11:44.912 --> 11:47.373
En lo primero que pensé fue en mi esposa.

11:48.416 --> 11:51.836
Trabajaba para la empresa
Salomon Smith Barney.

11:51.919 --> 11:53.421
Ella estaba en la ciudad.

11:53.504 --> 11:56.006
Y tenía una base fija de clientes

11:56.090 --> 11:59.718
en uno de los edificios del Trade Center.

11:59.802 --> 12:02.388
Yo sabía que, a menudo,
pasaba tiempo allí.

12:03.681 --> 12:06.267
Eso me consumía.

12:07.351 --> 12:10.104
Tenía un celular,
un maldito teléfono plegable,

12:10.187 --> 12:13.274
como un StarTAC o como se llamen.

12:13.357 --> 12:16.610
Y recuerdo que intenté
llamarla al trabajo,

12:16.694 --> 12:21.073
a su celular y no entraba la llamada.

12:21.157 --> 12:22.491
Sonaba muerto.

12:22.575 --> 12:26.162
No había señal, nada.

12:28.706 --> 12:31.167
Era un caos en la ciudad.

12:32.793 --> 12:37.757
La gente estaba abandonando sus vehículos
en medio de las intersecciones.

12:37.840 --> 12:39.759
¡Olvídate del auto! ¡Vamos!

12:41.051 --> 12:44.597
Intentábamos llegar
a donde debíamos estar,

12:44.680 --> 12:46.682
que era Church y Vesey.

12:46.766 --> 12:50.978
Y llegamos a la mitad de Maiden Lane,

12:51.061 --> 12:52.438
y no podíamos avanzar.

12:53.189 --> 12:56.025
Dejamos la camioneta y salimos.

12:56.108 --> 12:59.779
Y comenzamos a correr
hacia el World Trade Center.

13:02.531 --> 13:07.828
Y, a medida que nos acercábamos
a las torres, miramos hacia arriba.

13:08.412 --> 13:12.541
Y la gente colgaba de las vigas.

13:14.293 --> 13:17.087
Y salía humo negro.

13:17.588 --> 13:20.174
La gente estaba enviando notas abajo.

13:20.257 --> 13:23.844
"Ayúdenme.
Estoy en este piso o en ese piso".

13:24.470 --> 13:25.346
Eso…

13:25.429 --> 13:26.597
Te quedabas…

13:29.350 --> 13:32.561
Era irreal.

13:33.145 --> 13:37.149
Y el sargento decía:
"Vamos. Sigamos adelante.

13:37.233 --> 13:39.944
Tenemos que llegar al lugar indicado

13:40.027 --> 13:42.738
y nos dirán lo que tenemos que hacer".

13:45.449 --> 13:49.787
El incendio del piso 78 era sorprendente.

13:51.539 --> 13:54.917
Se escuchaban los crujidos,
no sabíamos qué pasaba,

13:55.000 --> 13:56.836
pero el fuego empeoró.

13:57.503 --> 14:00.589
Algo del techo pasó al lado de mi cabeza.

14:01.465 --> 14:04.843
Y pensé:
"Esto es una broma. Debo salir de aquí.

14:04.927 --> 14:08.722
Estoy en el piso 78
de un edificio que está en llamas

14:08.806 --> 14:10.307
y no sé cómo salir".

14:12.893 --> 14:16.897
Tu instinto es ayudar
a esta gente que corre hacia ti.

14:18.274 --> 14:20.317
Así que ya iba,

14:20.401 --> 14:25.281
cuando mi sargento me agarró por la nuca
y me jaló hacia atrás.

14:26.991 --> 14:28.826
Alguien saltó…

14:29.952 --> 14:31.495
y aterrizó frente a mí.

14:34.790 --> 14:37.084
Y mató a alguien frente a mí.

14:38.586 --> 14:40.296
Fue brutal.

14:40.921 --> 14:42.423
Terrible de ver.

14:43.591 --> 14:45.759
No pudimos hacer nada.

14:48.429 --> 14:52.933
No es tanto la imagen, sino el sonido.

14:56.228 --> 14:57.396
Lo siento.

15:05.654 --> 15:07.531
Cuando un cuerpo cae

15:09.033 --> 15:10.743
desde esa altura,

15:11.869 --> 15:14.413
suena como un vidrio roto.

15:17.625 --> 15:19.835
Y queda destrozado.

15:27.843 --> 15:31.388
Soy detective de homicidios en N. Y.,
he visto la muerte,

15:32.222 --> 15:34.058
escenas de asesinato horribles,

15:34.141 --> 15:36.435
violencia, cosas así.

15:37.394 --> 15:42.149
Una de las cosas más perturbadoras
que se quedaron conmigo

15:43.359 --> 15:47.821
fue que esa pobre gente
prefirió saltar a su muerte

15:47.905 --> 15:49.365
que quemarse viva.

15:50.282 --> 15:51.492
No es una opción.

15:51.575 --> 15:57.164
ZONA DE IMPACTO DE LA TORRE SUR:
PISOS 77-85

15:57.247 --> 15:58.165
PISO 78

15:58.248 --> 16:01.377
Cuando estaba en el piso 78,
pensé para mis adentros:

16:01.460 --> 16:05.714
"Tengo dos niños que me necesitan,
pero no sé cómo salir de aquí".

16:05.798 --> 16:09.510
Había demasiados escombros
y definitivamente se sentía el calor.

16:09.593 --> 16:12.930
Me topé con dos mujeres,
luego llegaron dos tipos,

16:13.013 --> 16:15.140
y encontramos una escalera vacía.

16:15.224 --> 16:17.017
Llegamos al piso 75,

16:18.394 --> 16:23.649
y había dos bomberos
que subían las escaleras.

16:23.732 --> 16:27.903
Traían tanques en la espalda.
Estaban cargados con todo este equipo.

16:27.987 --> 16:31.031
Dijimos: "Suban al 78, está muy mal".

16:31.115 --> 16:32.783
Recuerdo que dijeron:

16:32.866 --> 16:36.120
"No se preocupen por nosotros,
preocúpense por ustedes.

16:36.203 --> 16:38.956
Salgan. Nos encargaremos del 78".

16:39.039 --> 16:42.418
Fue realmente revelador
en cómo piensa la gente

16:42.501 --> 16:46.296
y cómo los socorristas
responden a situaciones como esa.

16:46.880 --> 16:47.965
¡Vamos!

16:49.925 --> 16:55.597
Las comisarías del bajo Manhattan
ya estaban en los edificios sacando gente.

16:56.348 --> 16:59.893
Todas las comisarías del alto Manhattan
estaban con nosotros.

16:59.977 --> 17:01.937
Fuimos a Park Place,

17:02.021 --> 17:05.023
a media cuadra del World Trade Center.

17:05.107 --> 17:10.904
Asignaron cuatro oficiales por piso
para ayudar en la evacuación.

17:12.990 --> 17:17.119
Al bajar, encontramos algunos escombros

17:17.202 --> 17:21.832
que logramos escalar
para llegar al piso 40.

17:22.499 --> 17:26.003
Y había un oficial de policía
en ese ascensor diciendo:

17:26.086 --> 17:27.963
"Entren aquí, los sacaré".

17:29.757 --> 17:31.383
Bajamos al primer piso.

17:31.467 --> 17:34.887
El primer piso tenía polvo
y cosas por todos lados.

17:34.970 --> 17:38.307
Era increíble. Casi no se podía ver nada.

17:39.349 --> 17:41.185
Salimos por la puerta.

17:42.352 --> 17:47.066
Realmente no entendía qué pasaba.
La palabra que lo describe es 'caótico'.

17:50.110 --> 17:53.572
Desde el punto de vista del triaje,
me veía tan mal como cualquiera,

17:53.655 --> 17:56.617
entonces vino una oficial y me agarró.

17:56.700 --> 17:59.078
No la conocía ni sabía de ella.

17:59.161 --> 18:01.455
Solo supe que alguien me ayudaba.

18:01.538 --> 18:03.415
Alguien me tomó una foto.

18:05.417 --> 18:08.212
La policía me sentó en la acera.

18:08.295 --> 18:10.798
Entonces me llevaron a la ambulancia.

18:11.507 --> 18:14.009
Luego ella volvió al edificio.

18:22.017 --> 18:24.394
Conduje hasta el World Trade Center.

18:26.021 --> 18:27.898
Cuando llegué a la escena,

18:27.981 --> 18:30.442
había un motor de avión en plena calle.

18:30.526 --> 18:34.113
Y pensé en sacar el número de serie,

18:34.196 --> 18:36.031
ayudar a identificar el avión.

18:36.615 --> 18:40.160
Siendo sincero, bajo el estrés,
me puse en modo detective

18:40.244 --> 18:42.412
cuando debí ponerme en modo de jefe.

18:43.622 --> 18:47.000
Tuve que reaccionar
para salir de la situación.

18:47.084 --> 18:50.629
Y caminé a una sede temporal

18:50.712 --> 18:53.757
cruzando la calle de la Torre Sur

18:53.841 --> 18:57.136
para llamar al cuartel general superior.

19:00.222 --> 19:02.432
Casi estaba en el World Trade Center.

19:03.058 --> 19:06.270
Estaba parado ahí solo.
Dije: "¿Qué hago?".

19:07.938 --> 19:11.650
Nunca entrenamos para esto en la academia
ni nos enseñaron esto.

19:12.860 --> 19:14.945
Tenía 27 años.

19:15.028 --> 19:16.989
O 28, uno de los dos.

19:17.489 --> 19:20.325
Era relativamente joven.

19:21.159 --> 19:23.662
¿Qué hago? Dije: "¿Cómo carajos…?

19:23.745 --> 19:25.831
¿Cómo subiré para sacarla?".

19:28.876 --> 19:31.712
Desde pequeño, JoAnn siempre estuvo ahí.

19:32.504 --> 19:36.633
Estaba orgullosa de mi carrera.
Estuvo ahí cuando me gradué de la policía.

19:38.093 --> 19:40.721
Cuando compré mi primera casa,
me prestó 3000 dólares.

19:42.264 --> 19:43.932
Siempre conté con ella.

19:44.558 --> 19:47.352
¿Cómo diablos iba a ayudarla?

19:50.272 --> 19:52.524
Estaba buscando esa orientación.

19:55.027 --> 19:58.030
Al final, me topé
con mi teniente de ese entonces.

19:59.406 --> 20:03.243
Caminábamos hacia el sur,
estábamos frente al edificio Verizon.

20:03.785 --> 20:05.037
Escuché un estruendo.

20:11.501 --> 20:13.462
Los celulares no funcionaban.

20:13.545 --> 20:15.839
Hablaba por un teléfono fijo.

20:15.923 --> 20:20.385
El teléfono comenzó a temblar
y a moverse en la mesa.

20:20.886 --> 20:22.804
Pensé que era el metro.

20:24.056 --> 20:26.808
Sentí que el suelo se movía.

20:26.892 --> 20:29.227
El estruendo aumentó.

20:29.311 --> 20:32.231
Pensamos que era una explosión.
Fue así de fuerte.

20:32.898 --> 20:36.652
Era como un ruido fuerte que avanzaba.

20:38.236 --> 20:39.529
Era como…

20:43.283 --> 20:46.245
Y todo lo que veo, del piso 30 para abajo…

20:49.081 --> 20:51.250
¡Dios mío!

20:52.292 --> 20:55.629
9:59 A. M.

20:55.712 --> 20:57.881
- ¡Al suelo!
- ¡Ve allá!

20:57.965 --> 21:00.300
A un par de cuadras del Trade Center,

21:00.384 --> 21:05.430
solo vi humo blanco saliendo en ráfagas
desde donde estaba la Torre Sur.

21:06.014 --> 21:08.308
¡Dios mío!

21:09.017 --> 21:12.229
Y venía hacia mi compañero y yo

21:12.896 --> 21:14.690
a un ritmo rápido.

21:16.608 --> 21:20.153
Dos de nosotros, instintivamente,
nos miramos y comenzamos,

21:20.237 --> 21:22.614
como se dice, "a correr como demonios".

21:22.698 --> 21:27.119
Y salimos disparados hacia un lugar seguro
dentro de la tienda Syms.

21:27.703 --> 21:31.373
Y mi teniente en ese momento dijo:

21:31.456 --> 21:32.749
"¡Corre!".

21:32.833 --> 21:34.209
¡Vete de aquí!

21:34.710 --> 21:36.378
- ¡Vamos!
- ¡Vamos!

21:39.464 --> 21:42.968
Y, luego,
todos los policías que estaban conmigo

21:43.051 --> 21:46.304
formados para ayudar en la evacuación

21:46.388 --> 21:49.850
corrieron hacia mí
como una manada de toros.

21:50.726 --> 21:54.479
Y caí de cara en la acera,

21:54.563 --> 21:57.774
y procedieron a atropellarme.

21:59.484 --> 22:02.988
Y, quiero decir,
no puedes culparlos, supongo.

22:03.655 --> 22:05.490
Aunque estaba enojada.

22:06.199 --> 22:09.745
Escuché mi rodilla crujir,
mi espalda crujir.

22:10.370 --> 22:13.665
Sentí dolor de inmediato.

22:14.207 --> 22:18.795
Y quedé crucificada a la acera.

22:20.922 --> 22:22.215
No podía moverme.

22:23.759 --> 22:27.304
Y a dos tipos de la comisaría 23,

22:27.387 --> 22:29.598
cuyos nombres nunca supe,

22:29.681 --> 22:31.516
les pasó lo mismo.

22:32.184 --> 22:35.896
Dijeron: "¿Puedes caminar?".
Yo dije: "Puedo correr. Vamos".

22:35.979 --> 22:37.189
¡Vamos!

22:37.981 --> 22:41.360
Tratamos de adelantarnos a los escombros,
pero no pudimos.

22:41.985 --> 22:45.238
Así que nos fuimos a Broadway,

22:45.322 --> 22:49.451
nos arrodillamos
y nos cubrimos lo mejor que pudimos.

22:54.831 --> 22:57.292
Intentábamos entrar al 7 World Trade,

22:57.376 --> 23:01.463
que está al norte de las Torres Gemelas.

23:02.005 --> 23:04.549
Parecía el refugio más seguro disponible.

23:06.718 --> 23:08.845
Las puertas estaban cerradas.

23:08.929 --> 23:12.349
Iba a sacar mi arma
y a empezar a disparar al cristal.

23:12.933 --> 23:15.185
No quería quedar atrapado en la calle.

23:16.228 --> 23:20.065
Alguien abrió la puerta
desde adentro gritando:

23:20.148 --> 23:21.483
"¡Entren!".

23:22.192 --> 23:23.193
Corrimos adentro.

23:23.902 --> 23:27.614
Era un atrio de vidrio,
de dos a tres pisos de altura.

23:29.032 --> 23:32.744
El vidrio se estaba rompiendo por dentro,
en el vestíbulo,

23:32.828 --> 23:36.289
y el lugar se llenó instantáneamente
con tierra y polvo.

23:39.751 --> 23:45.215
Ese fue realmente
el momento más aterrador de mi vida.

23:45.298 --> 23:50.137
Y, a lo largo de mi carrera,
he estado en situaciones muy difíciles.

23:51.721 --> 23:54.641
Pero, de repente, te das cuenta de que…

23:55.308 --> 23:56.893
"Voy a morir aquí".

24:04.234 --> 24:07.946
Algunas cosas se ralentizan
mientras otras cosas se aceleran.

24:08.029 --> 24:10.532
Es increíble lo que el cerebro procesa.

24:11.741 --> 24:14.035
No soy muy religioso.

24:14.536 --> 24:19.124
Pero si crees que vas a morir,
pon tus cosas en orden rápidamente.

24:19.207 --> 24:20.917
Y eso es lo que hice.

24:21.001 --> 24:22.127
Dije: "Dios…".

24:22.627 --> 24:23.753
SEDE DE LA POLICÍA

24:23.837 --> 24:25.839
Llevaba 14 años sobrio.

24:27.466 --> 24:29.467
Lo que me vino a la mente fue:

24:29.551 --> 24:32.721
"¿Sabes qué, Dios?
Gracias por los últimos 14 años.

24:34.556 --> 24:36.308
Cuida a mi familia".

24:37.350 --> 24:40.645
Y dije: "Llegó el momento.
Tienes que aguantar esto".

24:40.729 --> 24:43.064
TORRE NORTE

24:43.148 --> 24:47.569
El edificio en el que estaba comenzó
a llenarse de lo que creí era humo.

24:48.236 --> 24:49.779
Y recuerdo,

24:49.863 --> 24:53.575
desde la escuela primaria,
que cuando se trata de humo

24:53.658 --> 24:55.994
debes ponerte de rodillas y gatear.

24:56.077 --> 24:58.955
Excepto que este humo estaba cargado

24:59.539 --> 25:03.502
en el extremo inferior
y era más delgado en el extremo superior.

25:04.002 --> 25:09.508
Me confundió
y me hizo cuestionar todo lo que aprendí

25:09.591 --> 25:13.178
de la hermana Elizabeth
de Nuestra Señora de las Nieves en 1968.

25:15.555 --> 25:17.682
¡Se derrumbó! ¡Toda la torre!

25:17.766 --> 25:19.059
¡Se cayó!

25:19.142 --> 25:20.727
¡Mierda!

25:23.939 --> 25:28.610
En el 7 World Trade, no nos cayó nada,
no hubo escombros importantes.

25:29.778 --> 25:31.154
No estás muerto.

25:32.030 --> 25:34.574
A trabajar. Sé útil.

25:36.910 --> 25:39.538
Apenas se veía adentro de este edificio.

25:39.621 --> 25:42.249
Traía una pequeña linterna
de mala calidad,

25:42.332 --> 25:45.043
y escuché a la gente
gritando en la escalera,

25:45.126 --> 25:46.586
así que subí.

25:47.087 --> 25:49.172
Era el único uniformado.

25:50.006 --> 25:51.341
Este tipo en el edificio…

25:51.424 --> 25:54.177
no sé si era jefe de bomberos
o guardia de seguridad.

25:54.803 --> 25:56.972
Dijo: "Gracias a Dios llegó la policía".

25:57.973 --> 25:58.974
Yo estaba como…

26:00.433 --> 26:04.479
"Sí, llegó la caballería,
y soy yo, y eso no es mucho".

26:07.107 --> 26:08.733
La Torre Sur se derrumbó.

26:09.359 --> 26:10.735
Debíamos reagruparnos.

26:11.570 --> 26:14.489
Comenzamos a caminar hacia la Torre Norte.

26:15.991 --> 26:16.866
Vi a los bomberos.

26:20.829 --> 26:23.081
Se echaban agua en los ojos.

26:23.957 --> 26:25.667
Estaban llorando.

26:28.628 --> 26:33.049
Había civiles que escaparon del edificio.

26:33.675 --> 26:36.511
Recuerdo que agarré a un tipo
y lo abracé fuerte.

26:36.595 --> 26:40.098
Era un hombre adulto, mucho mayor,
quizá en sus cuarenta…

26:40.599 --> 26:42.559
Estaba llorando, y…

26:43.727 --> 26:45.353
De nuevo, el shock.

26:45.437 --> 26:46.813
Estaba en shock.

26:46.896 --> 26:48.481
Dije: "Todo estará bien".

26:51.401 --> 26:53.528
El polvo se asentó.

26:54.195 --> 26:57.532
Y fuimos a lo que ahora se conoce
como "Zona Cero"

26:57.616 --> 27:01.911
para ayudar a acelerar
cualquier tipo de evacuación.

27:04.414 --> 27:08.043
Y cuando llegamos, ya no estaba allí.

27:09.210 --> 27:15.550
Había un fragmento del edificio
en medio de Church y Vesey.

27:17.844 --> 27:21.306
La Torre Sur,
aunque fue impactada después,

27:21.389 --> 27:24.768
cayó primero, porque el impacto
fue en un nivel más bajo,

27:24.851 --> 27:27.562
lo que debilitó más
la estructura del edificio.

27:27.646 --> 27:29.689
26 DE FEBRERO DE 1993

27:29.773 --> 27:33.610
Después del atentado del 93
en el World Trade Center,

27:33.693 --> 27:38.990
nos dijeron que un avión no podía tumbar
la torre solo por el impacto.

27:39.074 --> 27:41.701
Estoy dispuesto a cambiar
mi forma de pensar.

27:42.660 --> 27:45.080
Fuera del área.
La segunda torre se está derrumbando.

27:45.163 --> 27:47.457
- ¿Te dijeron?
- Sí, está por colapsar.

27:47.540 --> 27:50.001
Alineamos a un grupo de policías

27:50.085 --> 27:52.504
para alejar a todos del edificio,

27:52.587 --> 27:55.423
era obvio que el segundo edificio
se derrumbaría.

27:55.507 --> 27:57.592
- ¡Fuera de aquí!
- ¡Nos vamos!

27:57.676 --> 28:01.888
Vi a un montón de paramédicos.
Dije: "Amigo, ¿qué haces?".

28:01.971 --> 28:04.182
Él dijo: "Volveremos al edificio".

28:04.265 --> 28:05.433
Dije: "Estás loco".

28:06.142 --> 28:09.479
Dijo: "No, hay gente que sacar".

28:09.562 --> 28:11.398
Me sentí como un cobarde

28:13.233 --> 28:14.859
por alejarme.

28:16.528 --> 28:17.987
Dije: "Bien, al demonio.

28:18.071 --> 28:20.907
Un bombero no me hará ver mal,
me quedaré".

28:20.990 --> 28:22.409
¡Muévanse! ¡Vamos!

28:23.243 --> 28:27.664
La Torre Norte tenía la antena arriba,
y empezó a inclinarse.

28:28.790 --> 28:30.500
Empezamos a escuchar ruidos.

28:30.583 --> 28:31.584
Yo los escuché.

28:32.877 --> 28:34.337
Era como un crujido.

28:36.339 --> 28:38.216
Y estábamos a dos cuadras.

28:40.927 --> 28:42.345
Se escuchó el estruendo.

28:43.972 --> 28:47.058
Y ahí es cuando la torre
comenzó a derrumbarse.

28:54.065 --> 28:55.191
10:28 A. M.

28:55.275 --> 28:57.026
¡La torre se viene abajo!

28:57.569 --> 28:59.946
¡Aléjate!

29:02.615 --> 29:06.995
Cuando ese edificio se estaba derrumbando,
recuerdo que vi a mis dos hijos…

29:13.084 --> 29:14.586
animándome

29:15.420 --> 29:17.297
a correr lo más rápido posible.

29:20.091 --> 29:21.551
Y a tirarme al suelo.

29:22.343 --> 29:23.553
Ven aquí.

29:24.220 --> 29:27.599
Y me escondí en la acera.

29:27.682 --> 29:30.894
Los 113 kilos de mi trasero

29:30.977 --> 29:36.441
apretados en 15 cm de banqueta
para sobrevivir.

29:37.233 --> 29:41.070
Recordé mi entrenamiento militar,
puse los pies hacia la explosión.

29:43.072 --> 29:45.492
Había vientos huracanados.

29:46.326 --> 29:49.537
Miré a mi derecha,
y había un camión volcado.

29:51.414 --> 29:53.708
Y luego se puso muy oscuro.

29:56.419 --> 29:57.795
No podía ver.

29:57.879 --> 30:00.507
Y todo estaba muy tranquilo.

30:02.842 --> 30:04.594
Me pregunté si estaba muerto.

30:05.637 --> 30:07.347
No siento dolor.

30:10.558 --> 30:14.312
Y luego, de repente, no podía respirar.

30:15.230 --> 30:19.651
Y tuve que meter mis manos a la boca

30:19.734 --> 30:23.154
para sacar pedazos de cemento.

30:24.072 --> 30:26.574
Estaba tosiendo y estaba de rodillas.

30:27.075 --> 30:28.785
Una mujer me agarró.

30:29.369 --> 30:32.413
Me llevó a un hidrante
para limpiarme los ojos.

30:32.497 --> 30:34.666
Me dio un poco de agua.

30:35.166 --> 30:36.668
Aún puedo ver su rostro.

30:37.377 --> 30:40.213
Fue uno de los momentos
más agradables del día.

30:40.296 --> 30:43.675
Alguien vino a ayudarme
en mi momento de necesidad.

30:46.553 --> 30:48.388
Esperaba que JoAnn hubiera salido.

30:49.430 --> 30:52.475
Esperaba que sus compañeros
hubieran salido.

30:52.976 --> 30:55.520
Esperaba que la mayoría hubiera salido.

30:56.521 --> 30:58.106
En un estado de shock así,

30:59.065 --> 31:03.611
no comprendes la magnitud
de lo que estás presenciando.

31:03.695 --> 31:06.865
ROPA SYMS

31:06.948 --> 31:08.950
Estábamos en la tienda Syms.

31:09.033 --> 31:12.954
La gente que había ido de compras
tenía cara de pánico.

31:13.037 --> 31:15.164
"Debemos sacarlos, hacer algo".

31:16.291 --> 31:19.544
Lo que tuviera ese humo
me hizo arder los ojos.

31:20.461 --> 31:25.842
Tomamos pañuelos de hombre de un estante,
los mojamos y los repartimos.

31:27.302 --> 31:29.721
A los empleados y a la gente ahí

31:29.804 --> 31:32.849
les dijimos que se taparan la cara
con los pañuelos,

31:32.932 --> 31:36.728
y que evitarán respirar ese humo.

31:39.689 --> 31:44.944
Todos caminaron en fila india
hacia el sur, hacia el agua.

31:45.028 --> 31:46.446
Bueno, vamos.

31:46.529 --> 31:49.949
Había ferris listos
y gente con lanchas privadas.

31:50.033 --> 31:53.036
Sacaron a la gente de Manhattan.

31:54.370 --> 31:57.332
Mis compañeros y yo
no teníamos intención de irnos.

31:57.415 --> 31:59.667
Dijimos: "¿Qué hacemos ahora?".

32:00.835 --> 32:03.171
Seguía pensando en mi esposa

32:03.254 --> 32:04.631
y si estaba a salvo.

32:04.714 --> 32:07.550
Decidí intentar llamarle de mi celular,

32:07.634 --> 32:09.969
y no tuve suerte.

32:10.053 --> 32:12.680
No pude llamar a nadie. No tenía señal.

32:12.764 --> 32:14.432
No pude hacer una llamada.

32:17.226 --> 32:18.937
No había comunicaciones.

32:19.771 --> 32:22.690
Una torre tenía la antena
que hacía la mayor parte

32:22.774 --> 32:26.903
de las transmisiones
de celulares, TV y radio.

32:26.986 --> 32:29.989
No teníamos comunicación
con otras agencias.

32:31.115 --> 32:36.079
Teníamos comunicación punto a punto
con el departamento de policía.

32:36.162 --> 32:40.458
Se escuchaba la transmisión de uno a otro.

32:40.541 --> 32:43.044
El puesto de mando
está al norte de la calle Vesey.

32:43.127 --> 32:44.420
Enterados.

32:44.504 --> 32:45.964
Pero nada más.

32:46.798 --> 32:50.093
Y estaba muy silencioso.

32:52.345 --> 32:56.391
Solo se oían las alarmas de oxígeno
de los bomberos,

32:56.474 --> 33:00.728
las que llevan en la espalda, sonando.

33:01.896 --> 33:06.442
Y era muy silencioso, pero ensordecedor

33:06.526 --> 33:10.571
en el cañón de esa zona de Manhattan.

33:13.992 --> 33:16.619
Una de las cosas que experimenté ese día,

33:16.703 --> 33:19.914
en retrospectiva, fue la soledad.

33:21.082 --> 33:23.626
El estar separado de mis compañeros.

33:24.377 --> 33:25.420
Para un policía, fatal.

33:26.754 --> 33:29.924
En una escena de tal calamidad,

33:31.134 --> 33:32.510
realmente se convirtió

33:32.593 --> 33:36.723
en un sentimiento abrumador
porque estás desconectado.

33:38.349 --> 33:42.186
Dije: "Iré a ver si puedo encontrar
con quienes debo estar".

33:42.270 --> 33:43.646
RESTAURANTE
PUB O'HARA'S

33:43.730 --> 33:45.148
Pasé por un bar.

33:45.815 --> 33:46.941
Y era extraño.

33:47.942 --> 33:49.736
Me llegó un pensamiento.

33:50.945 --> 33:54.073
Nadie te reprocharía
si vas detrás de la barra…

33:55.533 --> 33:59.495
y tomas esa botella de Johnnie Walker
y te sirves un trago.

33:59.579 --> 34:02.248
Con la enfermedad del alcoholismo,

34:03.291 --> 34:05.418
la mente te dice:

34:05.501 --> 34:08.421
"Un pequeño trago no te hará mal".

34:08.504 --> 34:11.966
Eran las conversaciones
dentro de mi loca cabeza.

34:12.049 --> 34:13.176
Y dije…

34:14.677 --> 34:17.096
"Hoy no. Tengo trabajo".

34:17.180 --> 34:18.222
Y…

34:18.931 --> 34:22.143
Aún sigo sobrio.
Estoy por llegar a los 38 años.

34:24.979 --> 34:29.609
Yo era un jefe con cinco años de servicio
a cargo de los detectives del Bronx.

34:30.568 --> 34:32.779
Fuimos corriendo a la ciudad.

34:33.654 --> 34:35.490
Llegamos a Trinity y Liberty

34:36.115 --> 34:38.576
cuando la Torre Norte se derrumbó.

34:39.452 --> 34:42.121
En Trinity y Liberty,
había un Burger King en la esquina.

34:42.205 --> 34:43.122
JEFE RETIRADO

34:43.706 --> 34:45.917
Así que aproveché la oportunidad

34:46.000 --> 34:49.378
para hacer del Burger King
una sede temporal.

34:49.462 --> 34:51.297
SEDE TEMPORAL DE LA POLICÍA

34:51.380 --> 34:53.549
Empecé a dar tareas,

34:53.633 --> 34:56.010
y nos movilizamos durante todo el día.

34:57.011 --> 35:02.725
Llegaron policías a la ciudad
desde Brooklyn, del alto Manhattan.

35:04.227 --> 35:09.232
Fue la única vez en toda mi carrera
donde no quería ir a trabajar.

35:09.315 --> 35:11.025
Quería estar con mi familia.

35:11.109 --> 35:12.193
DETECTIVE RETIRADO

35:13.027 --> 35:16.697
Esa era mi prioridad,
por desgracia, tuve que dejarlo de lado

35:16.781 --> 35:20.576
y correr de Queens a Manhattan.

35:24.038 --> 35:25.790
Venía del Bronx.

35:25.873 --> 35:27.041
DETECTIVE RETIRADA

35:27.125 --> 35:30.962
Mi auto no funcionó ese día.
Fue una locura, todo estaba cerrado.

35:31.045 --> 35:35.133
Los trenes estaban detenidos.
Todos caminaron desde Manhattan.

35:35.216 --> 35:38.553
Traté de hacer autostop a la ciudad,
pero nadie me llevó.

35:39.220 --> 35:42.265
Así que tomé un autobús lleno
en Lexington Avenue.

35:42.348 --> 35:45.601
Recuerdo que me bajé en la calle 21
y caminé hasta mi comisaría.

35:45.685 --> 35:46.602
COMISARÍA 13

35:46.686 --> 35:47.603
BIENVENIDOS A LA 13

35:47.687 --> 35:50.022
Muchos conocidos estaban desaparecidos.

35:52.024 --> 35:53.985
Nadie sabía dónde estaba nadie.

35:55.736 --> 35:59.490
La policía de Nueva York empezó
a buscar personas desaparecidas.

35:59.574 --> 36:01.492
Civiles, socorristas…

36:02.577 --> 36:06.080
Muchos acabamos en la lista
de los desaparecidos.

36:06.622 --> 36:09.584
Unidades, despejen la radio.
Hay una mujer herida.

36:09.667 --> 36:11.043
Oficial caída. Esperen.

36:11.919 --> 36:16.132
Escuchamos a la gente
que estaba atrapada en el edificio.

36:16.215 --> 36:19.719
Oficial, ¿dónde está?
¿Cuál fue su última ubicación?

36:20.219 --> 36:26.517
Me arrastré dentro y fuera de las cavernas
tratando de llegar con la gente,

36:26.601 --> 36:32.982
hasta el punto en que mis zapatos
y mis brazos se quemaron.

36:35.610 --> 36:39.614
Nos preocupaba cómo manejar
la cantidad de personas desaparecidas.

36:39.697 --> 36:40.573
RESCATE

36:40.656 --> 36:45.328
Cómo verificar si estaban desaparecidas
o si seguían en el edificio.

36:45.411 --> 36:47.371
COMISARÍA 13

36:48.497 --> 36:50.458
Dejé la comisaría 13

36:50.541 --> 36:53.794
y me dirigí al sur
al área del World Trade Center.

36:54.670 --> 36:57.673
Para ver si podía encontrar
a mi vecino Bill McGinn.

36:57.757 --> 36:59.008
Y ver si estaba bien.

37:00.259 --> 37:02.386
Antes de irme de mi apartamento,

37:02.470 --> 37:04.639
la esposa de Bill llamó a mi puerta.

37:05.223 --> 37:07.183
Dijo que Bill estaba trabajando.

37:07.266 --> 37:09.769
Ella lo estuvo llamando.
No hubo respuesta.

37:09.852 --> 37:12.355
Dije: "Cuando llegue al centro,
veré si lo encuentro".

37:14.232 --> 37:15.441
Buscamos un poco.

37:15.524 --> 37:18.486
Le pregunté a todos:
"¿Alguien vio a Bill McGinn?

37:18.569 --> 37:21.614
Trabajaba en la estación de bomberos
en la calle 10 y Greenwich.

37:22.198 --> 37:24.241
¿Alguien ha visto esa compañía?".

37:25.243 --> 37:27.912
En un momento,
le pregunté a un bombero, dijo…

37:28.412 --> 37:30.957
"Esa compañía murió".

37:33.125 --> 37:34.752
Me sentí muy mal.

37:35.252 --> 37:37.922
Su hija Cordelia tenía unos seis años,

37:38.005 --> 37:40.508
y ella había ido a mi casa esa mañana.

37:40.591 --> 37:44.053
Estaba jugando con mi hijo,
y en algún momento, ella dijo:

37:44.136 --> 37:46.931
"¡Dios, mi diente!".
Perdió su primer diente.

37:47.014 --> 37:50.268
Dijo: "Ya quiero que llegue papá
para que se lo enseñe".

37:50.893 --> 37:55.856
Saber que quería mostrárselo a su padre
y que él quizá no volvería a casa

37:55.940 --> 37:58.234
me hizo sentir muy triste.

38:04.031 --> 38:08.411
Terminamos en el FDR Drive
por el puente de Manhattan.

38:08.911 --> 38:13.708
Recuerdo que alguien gritó: "¡Regresen!".

38:13.791 --> 38:17.086
"¡Hay una camioneta en el puente!
¡Volarán el puente de Manhattan!".

38:19.046 --> 38:20.881
El pánico se apoderó de todos,

38:20.965 --> 38:23.217
de mis compañeros y de mí, de todos.

38:24.427 --> 38:27.346
Pensé: "¿Para qué diablos corremos?".

38:29.724 --> 38:33.561
Llegó el escuadrón antibombas,
no había explosivos, no tenía nada.

38:33.644 --> 38:34.895
Solo fue abandonada.

38:35.646 --> 38:37.898
Pero, inicialmente, tenía sentido,

38:37.982 --> 38:40.526
porque no dejaba de pensar:
"¿Y ahora qué?".

38:40.609 --> 38:41.861
Estábamos en pánico.

38:43.863 --> 38:45.906
Corrían rumores por todos lados.

38:47.033 --> 38:50.036
Había ocho aviones desaparecidos

38:50.619 --> 38:52.204
que no localizaban.

38:52.288 --> 38:54.707
Rumores, pero algunos no eran rumores.

38:56.125 --> 38:58.461
Descubrimos que atacaron al Pentágono.

38:59.170 --> 39:03.549
Nos enteramos del avión que se estrelló
en Shanksville, Pensilvania.

39:04.633 --> 39:08.012
Con todos estos ataques en varios lugares,

39:08.095 --> 39:10.598
no sabíamos el plan de los terroristas.

39:11.348 --> 39:13.768
No sabíamos si atacarían el Empire State.

39:13.851 --> 39:14.852
ESTACIÓN WALL STREET

39:14.935 --> 39:17.063
No sabíamos si atacarían el metro.

39:17.146 --> 39:21.776
Sabíamos que hoy era ese día,
y estaba sucediendo en varios lugares.

39:25.071 --> 39:29.200
A medida que avanzábamos
y ayudábamos a la gente,

39:29.700 --> 39:31.535
aún no hablaba con mi esposa.

39:33.037 --> 39:35.456
Volví a intentar llamarla.

39:35.998 --> 39:40.294
Después pude hablar con la persona
que cuidaba a nuestros hijos.

39:40.795 --> 39:43.714
Le pregunté si sabía de mi esposa, y…

39:44.757 --> 39:47.635
Dijo: "Viene en camino.
Está en Nueva Jersey".

39:48.761 --> 39:50.388
Ella estaba bien, así que…

39:51.430 --> 39:54.558
eso me permitió concentrarme más
para prestar ayuda,

39:54.642 --> 39:58.479
y rescatar a la gente que quedó
atrapada dentro de esas torres.

40:05.778 --> 40:09.198
En este momento, estaba en shock.

40:10.157 --> 40:16.247
Estaba deshidratada, y deambulaba sola.

40:17.540 --> 40:20.668
Caminé hasta el edificio Woolworth,

40:21.252 --> 40:25.131
y vi a Pete Panuccio,

40:25.214 --> 40:29.093
mi sargento de la 19,
con quien solía trabajar en las noches,

40:29.176 --> 40:32.346
y dije: "¡Alguien que conozco!".

40:32.847 --> 40:36.976
Y él dijo:
"Dios mío, Joanne, ¿dónde estabas?".

40:38.227 --> 40:42.606
Reunirme con un policía
de la comisaría 19 fue un gran alivio.

40:42.690 --> 40:43.607
Está viva.

40:43.691 --> 40:48.571
Y quizá estuvimos a dos cuadras
todo el tiempo.

40:48.654 --> 40:51.740
Así de caótica era la escena.

40:52.450 --> 40:54.577
Él dijo: "Te ves fatal".

40:55.077 --> 40:57.496
Y le dije: "Tú tampoco te ves muy bien".

40:57.580 --> 41:00.291
Joanne cojeaba mucho.

41:00.875 --> 41:03.127
Cuando vi su rodilla, pensé…

41:03.210 --> 41:07.548
"Yo habría estado en el suelo
gritando y llorando".

41:07.631 --> 41:08.799
Ella dijo:

41:09.550 --> 41:14.513
"Estamos bien. Hagamos lo que se requiere.
Iré al hospital cuando todos vayamos".

41:16.807 --> 41:18.809
Vino un jefe y dijo:

41:18.893 --> 41:23.189
"Necesitamos gente en la calle
que lleva al 7 World Trade".

41:23.689 --> 41:25.065
Estaba en llamas.

41:26.400 --> 41:28.611
5:20 P. M.

41:28.694 --> 41:30.905
Para mí, emitió un gemido de muerte.

41:35.034 --> 41:36.076
Corrimos.

41:43.792 --> 41:47.171
Había una nube gigantesca de polvo

41:47.254 --> 41:50.424
que explotó directamente
al otro lado de Broadway.

41:52.927 --> 41:55.429
Y dije: "¿Cuándo terminará este día?".

42:08.776 --> 42:11.028
Cuando finalmente llegué a casa,

42:11.111 --> 42:15.616
no podía creer que estaba en casa.

42:15.699 --> 42:18.661
Mi hija me abrazó muy fuerte

42:19.828 --> 42:23.040
y literalmente dijo:
"Sabía que estabas bien.

42:23.540 --> 42:25.376
Sabía que estabas bien".

42:26.377 --> 42:30.422
Y, literalmente, me senté en una bañera,

42:30.506 --> 42:34.218
y mi hija de diez años me bañó.

42:35.094 --> 42:37.221
Ella me dijo: "Yo te cuido.

42:38.430 --> 42:41.392
Qué suerte que viniste a casa".

42:44.395 --> 42:49.108
Mi esposa y yo estábamos muy emocionados,
y estábamos besando a mi hija.

42:49.608 --> 42:51.443
Durmió con nosotros esa noche.

42:52.903 --> 42:59.201
Era una sensación
casi de terror o algo así

42:59.285 --> 43:00.786
que simplemente

43:00.869 --> 43:03.664
desapareció al estar en casa,

43:03.747 --> 43:06.041
en cama, al estar con mi familia.

43:06.125 --> 43:08.919
Fue un gran alivio.

43:11.255 --> 43:13.549
Solo dormí una hora.

43:13.632 --> 43:17.928
Tomé una ducha, me puse ropa limpia,
me di vuelta y volví al trabajo.

43:18.679 --> 43:20.598
Debíamos volver a las 4:00 A. M.

43:20.681 --> 43:23.767
12 DE SEPTIEMBRE DE 2001

43:23.851 --> 43:28.731
Mientras el departamento se organizaba,
todos tenían instrucciones específicas.

43:29.440 --> 43:33.736
Cada detective fue utilizado
de alguna manera

43:33.819 --> 43:36.113
en conexión con el World Trade Center.

43:39.491 --> 43:41.368
Estaba trabajando en Pile.

43:41.452 --> 43:44.538
SITIO DEL COLAPSO (ZONA CERO)

43:44.622 --> 43:48.751
Pasados un par de días,
mi comandante dijo:

43:48.834 --> 43:52.254
"Todos los de Crimen,
vayan a la oficina, cámbiense,

43:52.338 --> 43:54.381
pónganse su ropa de civil.

43:54.465 --> 43:57.009
Saldrán a buscar saqueadores".

43:58.093 --> 43:59.887
Le dije que no con la cabeza.

44:00.596 --> 44:01.847
Dije: "No".

44:02.348 --> 44:05.684
Estaba llorando. Estaba alterado.

44:05.768 --> 44:08.187
Dije: "Tengo que volver.

44:08.270 --> 44:11.815
¿Sí? No saldré a buscar saqueadores.
No me importa.

44:12.608 --> 44:15.819
Iré allá y buscaré a JoAnn. Voy a entrar".

44:17.321 --> 44:20.741
Vi a mi comandante, y dijo:

44:20.824 --> 44:22.826
"Solo ve a Pile.

44:22.910 --> 44:26.163
Ve el tiempo que necesites,
los días que necesites".

44:26.747 --> 44:29.541
Dijo: "Mantente en contacto,
avísanos que estás bien".

44:29.625 --> 44:32.961
ESCENA DE RESCATE
SOLO PERSONAL AUTORIZADO

44:33.045 --> 44:36.757
Cuando contaron y redujeron
la lista de "desaparecidos",

44:36.840 --> 44:41.553
supimos que 2976 civiles,

44:41.637 --> 44:44.556
37 policías de la Autoridad Portuaria,

44:45.557 --> 44:49.019
343 bomberos de la ciudad de Nueva York,

44:49.103 --> 44:53.148
y 23 policías de la policía de Nueva York

44:53.649 --> 44:57.361
murieron dentro y alrededor de las torres.

45:00.739 --> 45:04.535
Por desgracia, conocía a varios de ellos,

45:05.035 --> 45:06.829
una era Moira Smith.

45:10.207 --> 45:14.586
Y acababa de verla
frente a la comisaría 13 esa mañana.

45:16.213 --> 45:18.590
Me dolió, vivió en mi viejo vecindario.

45:18.674 --> 45:20.134
11 DE SEPTIEMBRE DE 2001

45:20.217 --> 45:24.596
Y Moira fue la única mujer policía
que pereció adentro.

45:24.680 --> 45:26.640
OFICIAL DE POLICÍA

45:26.723 --> 45:29.727
Ella era una policía
que trabajaba en mi comisaría.

45:30.227 --> 45:33.272
Dije: "¿Qué?". Conocía a Moira
y tenía una niña.

45:34.565 --> 45:39.486
A veces, veía a su hija en el vestidor,
en el dormitorio femenino de la policía.

45:39.570 --> 45:41.572
Era muy linda, con mejillas rojas.

45:43.407 --> 45:44.950
Fue muy duro.

45:45.826 --> 45:47.035
MINUTOS ANTES DE MORIR…

45:47.119 --> 45:52.583
Vimos una foto de Moira en un diario
sacando del edificio a un sobreviviente.

45:52.666 --> 45:55.002
…OFICIAL MOIRA SMITH
SACA A HOMBRE DEL TRADE CENTER

45:57.838 --> 45:59.506
Nunca tuve claro cuánto pasó

45:59.590 --> 46:02.551
desde que me ingresaron al hospital
hasta que bajé,

46:02.634 --> 46:05.679
pero supongo que fue
cuando la torre se derrumbó,

46:05.763 --> 46:09.391
no me quedaba mucho tiempo
y pude no sobrevivir.

46:10.309 --> 46:13.020
Y la oficial Smith,
no sé a cuántas personas

46:13.103 --> 46:16.899
ayudó a salir del Trade Center
antes de que me ayudara a mí.

46:18.108 --> 46:22.321
Estaba totalmente comprometida
con su labor como policía.

46:22.404 --> 46:26.033
Volvió al peligro
y trató de rescatar a más personas.

46:29.578 --> 46:32.456
Con el tiempo, mi familia,

46:32.539 --> 46:35.459
todos entendieron
que JoAnn no volvería a casa.

46:36.168 --> 46:37.836
Perdimos la esperanza.

46:38.712 --> 46:40.631
Nos dimos cuenta de la realidad.

46:41.381 --> 46:44.468
Así que hicieron arreglos
con la funeraria.

46:47.387 --> 46:51.517
El día que hicieron estos arreglos,
llegué a casa del trabajo.

46:52.643 --> 46:54.228
El teléfono sonó.

46:54.728 --> 46:57.022
"Brian, tu tío Mike está al teléfono".

46:57.105 --> 47:01.026
Y lo noté en su voz.
Es un tipo grande y fornido.

47:01.860 --> 47:02.861
No podía hablar.

47:02.945 --> 47:04.112
Dijo: "Sí".

47:04.613 --> 47:06.448
Dijo: "¿Alguien te llamó?".

47:07.199 --> 47:08.200
"No. ¿Por qué?".

47:09.368 --> 47:11.787
Dijo: "Encontraron a JoAnn".

47:13.497 --> 47:15.332
"Mierda".

47:18.293 --> 47:19.628
La encontraron.

47:20.629 --> 47:21.630
Y…

47:32.766 --> 47:34.601
Y duele hasta el día de hoy.

47:37.938 --> 47:39.481
Pero al menos

47:40.440 --> 47:41.441
lo sabíamos.

47:42.317 --> 47:43.318
Lo confirmamos.

47:44.862 --> 47:47.948
Por desgracia,
muchos no encontraron a nadie.

47:49.199 --> 47:51.451
Y tal vez nunca los encuentren.

47:52.119 --> 47:55.372
Tuvimos suerte, por así decirlo,

47:55.455 --> 47:58.292
de poder confirmarlo
en las primeras dos semanas.

47:58.375 --> 48:01.587
Por aquí,
necesito una línea de baldes. Pásalo.

48:01.670 --> 48:06.508
El último rescate
fue 27 horas después del colapso.

48:07.634 --> 48:09.928
Después de eso, nadie.

48:10.429 --> 48:15.392
Y la misión de rescate se convirtió
en una misión de recuperación.

48:16.852 --> 48:21.356
En la oficina forense,
continuamos el proceso de identificación,

48:21.440 --> 48:23.525
etiquetando, haciendo todo

48:23.609 --> 48:26.570
para devolver a esta gente a sus familias.

48:29.656 --> 48:31.158
El centro de duelo era triste.

48:31.992 --> 48:34.536
Recuerdo a una familia
haciéndome preguntas…

48:34.620 --> 48:35.704
DETECTIVE RETIRADO

48:35.787 --> 48:39.625
…mientras hacía papeleo,
y llevaba cepillos de dientes y cepillos

48:39.708 --> 48:42.586
para procesarlos y obtener el ADN.

48:43.921 --> 48:45.464
Eso fue muy desgarrador,

48:45.547 --> 48:49.259
ver el miedo en su rostro y la tristeza.

48:51.136 --> 48:55.098
2976 civiles fueron asesinados esa mañana.

48:55.724 --> 49:00.187
Veinticinco años después,
el 60 % ha sido identificado.

49:01.104 --> 49:05.025
El 40 % de las familias
no tienen nada que enterrar.

49:05.108 --> 49:07.319
Y, sin respuestas, te vuelves loco.

49:08.820 --> 49:13.158
Una cosa sobre el 11S,
me hizo acostumbrarme al olor a muerte.

49:13.825 --> 49:16.078
Al trabajar en la morgue, vi mucha muerte.

49:17.120 --> 49:20.248
Al principio,
no podía soportarlo. Tenía arcadas.

49:20.749 --> 49:23.752
Después de un tiempo,
el olor ya no me molestaba.

49:25.629 --> 49:31.843
Teníamos 11 o 12 camiones refrigerados
alineados en un terreno baldío.

49:32.844 --> 49:36.682
Un grupo de mujeres
empezó a llevar flores,

49:36.765 --> 49:41.103
pusieron coronas frente a los camiones
para honrar a la gente adentro.

49:42.521 --> 49:46.316
Cubrimos toda esa área
con una enorme carpa blanca,

49:46.400 --> 49:49.277
y se convirtió en Memorial Park.

49:49.861 --> 49:52.114
La gente escribía cosas en la pared.

49:52.614 --> 49:53.490
DESAPARECIDA

49:53.573 --> 49:55.075
Pusieron fotos.

49:57.119 --> 49:59.037
Y en una de esas fotos…

49:59.121 --> 50:01.206
un niño había garabateado algo,

50:01.289 --> 50:04.251
y arriba decía: "Mami".

50:05.961 --> 50:09.881
Y era un recordatorio
de a quién buscábamos.

50:09.965 --> 50:12.134
DESAPARECIDOS

50:12.217 --> 50:13.635
¿HAS VISTO A MI PAPÁ?

50:13.719 --> 50:17.013
Meses después del ataque,
encontraron a mi vecino Bill McGinn.

50:17.848 --> 50:20.642
Su esposa me dijo:
"Lo recuperaron anoche".

50:21.810 --> 50:25.647
Estuve en la morgue ese día.
Recuerdo que trajeron a dos bomberos.

50:25.731 --> 50:27.858
No sabía que era
de las personas recuperadas.

50:27.941 --> 50:29.276
Después me enteré.

50:30.944 --> 50:33.739
Una cosa que siempre noté, cuando llovía,

50:33.822 --> 50:36.491
dejaba sus zapatos
afuera de su apartamento.

50:36.575 --> 50:41.997
Eran los zapatos de Bill, Cordelia y Liam.
Los de los niños siempre estaban fuera.

50:43.623 --> 50:47.919
Y luego, un día después del 11S,
llegué a casa, estaba lloviendo,

50:48.003 --> 50:52.174
vi los zapatos de Liam y Cordelia,
pero los de Bill no estaban ahí.

50:52.257 --> 50:53.717
Y ahí me di cuenta.

50:53.800 --> 50:56.219
Dije: "No puedo creer que se haya ido".

50:58.555 --> 51:05.187
Cada vez que encontraban a un socorrista,
todo se detenía.

51:05.270 --> 51:07.689
Le colocaban la bandera de EE. UU.

51:07.773 --> 51:10.609
Todos nos levantábamos y saludábamos

51:10.692 --> 51:14.905
mientras lo sacaban de la zona cero.

51:15.614 --> 51:17.491
Era…

51:18.784 --> 51:20.786
Se te llenan los ojos de lágrimas.

51:29.836 --> 51:34.466
El esfuerzo de recuperación
después del 11S duró unos nueve meses.

51:34.549 --> 51:37.928
Se prolongó hasta, creo, mayo de 2002.

51:39.387 --> 51:41.181
Fue una época difícil.

51:41.681 --> 51:45.268
Pasaba tiempo en el trabajo
y no podía funcionar.

51:45.352 --> 51:48.772
Estaba llorando y…

51:49.856 --> 51:52.192
en posición fetal.

51:52.901 --> 51:57.322
Porque intenté reconstruir lo que hice,
todo lo que pasó, y…

51:57.823 --> 52:01.076
Ahí fue cuando realmente me asusté.

52:02.035 --> 52:05.080
Empecé a reflexionar
en todo lo que pasó, supongo.

52:05.163 --> 52:05.997
No sé.

52:08.083 --> 52:10.085
Los asesinatos continuaron, ¿no?

52:10.168 --> 52:13.630
La gente seguía muriendo
afuera del World Trade Center.

52:13.713 --> 52:18.009
Tuvimos que mantener a todo el personal
de investigación en las calles.

52:19.136 --> 52:23.849
Eso trajo un poco de normalidad
a la rutina diaria,

52:23.932 --> 52:26.393
pero seguimos
con los esfuerzos de recuperación.

52:26.476 --> 52:27.394
ZONA CERO

52:27.477 --> 52:29.896
En una gira u otra, alguien del escuadrón

52:29.980 --> 52:33.942
era asignado
a la oficina del médico forense,

52:34.025 --> 52:37.070
y un par de nosotros
estuvimos en los esfuerzos de recuperación

52:37.154 --> 52:39.239
en el vertedero de Staten Island.

52:39.322 --> 52:40.574
VERTEDERO FRESH KILLS

52:41.658 --> 52:46.496
Fresh Kills era un antiguo vertedero
de Nueva York en Staten Island,

52:46.580 --> 52:49.291
y llevaban los escombros para allá.

52:49.791 --> 52:52.627
Era responsabilidad
de la oficina de detectives

52:52.711 --> 52:56.464
revisar estos escombros,
y tratar de recuperar partes del cuerpo

52:57.215 --> 53:00.552
o artículos que pertenecían a individuos.

53:01.136 --> 53:04.347
Primero, te daban un rastrillo
y decían: "Revísalo.

53:04.431 --> 53:07.267
Si encuentras una identificación
o un hueso,

53:07.350 --> 53:09.561
ponlo en estos baldes".

53:10.854 --> 53:12.314
MORGUE TEMPORAL DE CRIMINOLOGÍA

53:12.397 --> 53:15.233
Me ofrecí a trabajar allí
y fue muy satisfactorio

53:15.817 --> 53:19.112
porque, con suerte, daba información

53:19.196 --> 53:21.740
a algún familiar
en algún punto del proceso.

53:23.241 --> 53:28.205
Después de un tiempo, se pusieron listos.
Comenzaron a fabricar trajes Tyvek,

53:28.288 --> 53:32.209
botas, guantes y máscaras
para revisar los escombros.

53:32.834 --> 53:35.921
Por desgracia,
quizá ahí fue donde enfermé de cáncer.

53:38.006 --> 53:40.216
Me diagnosticaron cáncer de próstata.

53:40.300 --> 53:43.511
Tuve suerte,
lo detectaron en las primeras etapas.

53:43.595 --> 53:46.431
La mayoría de la gente que trabajó ahí

53:46.514 --> 53:50.602
acabó con enfermedades
relacionadas con el 11S.

53:52.270 --> 53:58.735
En 2021, recibí un mensaje
en mi teléfono de que tenía cáncer.

53:59.527 --> 54:03.657
Era un cáncer urológico, muy raro.
Le da a uno de cada cuatro millones.

54:03.740 --> 54:06.868
Sentí lástima de mí mismo
unos diez minutos,

54:06.952 --> 54:10.288
y pasé de sentirme como víctima

54:10.372 --> 54:13.583
a sentirme como, "Estoy listo. Vamos.

54:13.667 --> 54:16.086
Hagámoslo. Sáquenme esta mierda".

54:16.169 --> 54:17.712
Y eso fue todo.

54:21.841 --> 54:24.010
Tengo cáncer de piel en la cara.

54:25.261 --> 54:28.640
Cuando me enteré, me asusté.

54:29.391 --> 54:34.229
Hasta la fecha, más personas han muerto
por enfermedades relacionadas con el 11S…

54:34.312 --> 54:37.107
APOYO A LOS TRABAJADORES
Y FAMILIAS DEL 11S

54:37.190 --> 54:39.317
…que la que murió el día del ataque,

54:39.401 --> 54:42.779
lo cual es… extremadamente alarmante.

54:44.072 --> 54:49.077
Creo que los terroristas, inicialmente,
querían eliminar esas torres

54:49.160 --> 54:51.454
por lo que simbolizaban.

54:51.538 --> 54:54.374
Y creo que le sacaron más provecho

54:54.457 --> 54:57.085
porque la tragedia continúa.

55:01.298 --> 55:02.882
Vamos a cumplir 25 años.

55:02.966 --> 55:04.676
MUSEO DEL 11 DE SEPTIEMBRE

55:04.759 --> 55:09.472
He enterrado al menos a 50 amigos.

55:10.473 --> 55:12.225
¡Amigos! Ni siquiera…

55:13.351 --> 55:14.602
desconocidos.

55:15.228 --> 55:16.896
Hay más que eso.

55:22.152 --> 55:25.155
- Dios. Aquí están todos.
- ¿Qué tal?

55:25.238 --> 55:27.157
- Qué gusto verte.
- Te ves bien.

55:27.240 --> 55:28.325
¡Gracias! ¡Tú también!

55:28.408 --> 55:30.118
- ¿Cómo estás?
- Roger.

55:30.744 --> 55:32.787
Cada uno de nosotros…

55:34.122 --> 55:35.749
debería hablar.

55:35.832 --> 55:38.960
Pete y yo hablamos.
Todos los años hablábamos de eso.

55:39.044 --> 55:40.837
Hola, linda.

55:42.213 --> 55:43.339
Revivimos el dolor.

55:43.423 --> 55:45.717
- ¿Cómo estás?
- Estoy bien.

55:45.800 --> 55:48.303
Qué bueno verte. Te ves muy bien.

55:48.386 --> 55:49.596
Y ayudó.

55:49.679 --> 55:51.264
Ayudó hasta que no ayudó.

55:52.015 --> 55:54.476
Y tuve que buscar terapia.

55:55.226 --> 55:56.603
- Mira Manhattan.
- Se ve tan…

55:56.686 --> 55:57.771
Sí.

55:57.854 --> 55:59.814
- ¿Cómo te sientes aquí?
- Bien.

55:59.898 --> 56:01.149
- Sí.
- Sí, lo sé.

56:01.232 --> 56:03.026
- Es un poco raro.
- Sí.

56:03.109 --> 56:05.195
Pero el nuevo edificio es lindo.

56:05.278 --> 56:07.906
Es mi primera vez en los nuevos edificios.

56:07.989 --> 56:09.032
¿En serio?

56:09.741 --> 56:11.743
MacLeod, ese pueblerino.

56:12.702 --> 56:14.704
- Déjalo en paz.
- ¿Por qué?

56:14.788 --> 56:16.039
Cálmate, campeón.

56:16.122 --> 56:17.415
Sí, hombre.

56:20.585 --> 56:23.338
Me despertaba con estos sueños horribles.

56:28.551 --> 56:30.386
Esa fue la peor parte.

56:30.887 --> 56:33.765
Te acuestas
y sientes que te entierran vivo.

56:35.433 --> 56:39.062
No hay un policía, estoy segura,
que no sienta lo mismo.

56:40.397 --> 56:42.273
Y casi tuve un colapso.

56:42.857 --> 56:47.654
Luego, la Fundación del 11S
entró en acción y dijo: "Te apoyamos".

56:48.780 --> 56:50.657
"Te ayudaremos".

56:50.740 --> 56:53.493
Se nota que estás algo alterado.

56:53.576 --> 56:55.995
- ¿Alterado? Sí.
- Sí. Todo está bien.

56:56.830 --> 56:58.581
Tenía miedo de venir.

56:59.374 --> 57:04.379
Ahora promuevo que los chicos
se hagan evaluaciones de salud mental.

57:04.879 --> 57:08.258
Háganlo. Tenemos cobertura médica.

57:08.925 --> 57:10.802
No duele hablar.

57:13.805 --> 57:16.182
No disfruto…

57:17.767 --> 57:20.061
estar aquí en el sitio.

57:20.603 --> 57:24.441
No me gusta estar aquí arriba.
Me encanta estar con todos ustedes.

57:24.524 --> 57:27.861
Me siento protegida porque lo entienden.

57:27.944 --> 57:32.157
Sabemos cosas que nadie
en la tierra sabrá jamás,

57:32.240 --> 57:34.159
y que no deberían saber.

57:34.242 --> 57:36.953
Nunca lo manejé personalmente.

57:37.036 --> 57:38.746
Mi hija no tenía dos años.

57:38.830 --> 57:42.375
Ella quería saber dónde estaba papá,
todos esos días que venía a trabajar

57:42.459 --> 57:45.128
para escapar de estos malditos recuerdos,

57:45.211 --> 57:50.091
solo para no tener que revivir esta mierda
todos los malditos días de mi vida.

57:53.303 --> 57:55.555
Mi vida nunca fue la misma,

57:55.638 --> 57:57.640
como la de muchas otras personas.

57:59.392 --> 58:01.102
No tenía manera

58:01.936 --> 58:06.024
de identificar con qué estaba lidiando,
porque no lo veía.

58:06.691 --> 58:08.109
No lo entendía.

58:09.527 --> 58:13.448
Fue un ataque horrendo a nuestra nación.
Era una escena del crimen.

58:14.115 --> 58:16.367
Por muchos meses, fue un cementerio.

58:17.243 --> 58:18.953
Mi mente se acelera

58:19.037 --> 58:22.707
y veo fotos de Pete y Joanne ese día.

58:23.333 --> 58:26.336
Veo fotos de Roger
en el estacionamiento de Pathmark

58:26.419 --> 58:28.046
echándote agua en la cabeza.

58:28.129 --> 58:29.380
Estoy recordando todo

58:29.464 --> 58:32.550
y es muy difícil pensar en eso.

58:32.634 --> 58:36.304
Yo lo sacaba en la ducha.

58:37.013 --> 58:38.806
Me metía en la ducha,

58:39.557 --> 58:41.142
y lloraba.

58:42.268 --> 58:46.940
Y lloraba, y lloraba, y…

58:47.732 --> 58:50.318
Nunca se lo dije a nadie.

58:50.818 --> 58:54.364
Así fue como lo saqué.

58:54.948 --> 58:55.823
Sí.

58:58.034 --> 59:01.246
Y cuando me retiré,
ahí me pegó, de golpe, durísimo.

59:01.329 --> 59:03.665
¿Quién soy?
No soy relevante para el mundo.

59:03.748 --> 59:04.999
- Te cambia.
- Sí.

59:05.083 --> 59:07.418
Por eso dejé de beber. Cuando te jubilas…

59:07.502 --> 59:09.879
¿Cómo lidiábamos con eso? Íbamos al bar.

59:09.963 --> 59:12.882
Así lidiamos con eso.
Lo hablamos entre nosotros.

59:12.966 --> 59:16.553
Pero hay gente allá afuera sufriendo

59:16.636 --> 59:18.888
de estrés postraumático por el 11S

59:18.972 --> 59:21.599
con el que nunca lidiaron en sus carreras.

59:21.683 --> 59:24.227
Los de Homicidios,
al ver tantos cadáveres,

59:24.310 --> 59:28.273
los niños muertos y demás.
Todos lo tienen.

59:28.356 --> 59:30.775
Tienen que lidiar con esta mierda.

59:30.858 --> 59:34.070
Porque los afectará
y cambiarán como personas.

59:34.153 --> 59:36.531
Gracias a Dios por esta pequeña reunión.

59:37.865 --> 59:41.286
Todos estos años pensé
que era el único que enloquecía.

59:43.746 --> 59:46.165
Y no era así. Y lo sé.

59:47.917 --> 59:51.879
Venir aquí… Lo siento, tengo…
¡No estoy llorando! ¡Tú lloras!

59:55.300 --> 59:57.802
No lo haré frente a las cámaras,
me burlaré de ti luego.

59:57.885 --> 59:59.262
- Muy bien.
- Te quiero.

59:59.762 --> 01:00:01.931
Debes limpiar tu cerebro como todos.

01:00:02.015 --> 01:00:03.641
No puedes guardarlo.

01:00:04.225 --> 01:00:06.352
Me siento feliz al ver a Brian.

01:00:06.436 --> 01:00:09.147
De cuando empezó a ahora,
es una persona diferente.

01:00:09.230 --> 01:00:11.441
- Esta es terapia grupal.
- Sí.

01:00:11.524 --> 01:00:13.943
Mírenlo. Es una zona de confort.

01:00:14.027 --> 01:00:17.363
- ¡Una zona de confort!
- Nos sentimos cómodos hablando.

01:00:17.447 --> 01:00:19.532
Vivimos lo mismo.

01:00:19.616 --> 01:00:20.491
Sí.

01:00:20.575 --> 01:00:24.120
La salud mental es tan importante
como la salud física.

01:00:24.203 --> 01:00:26.956
Y ahora entiendo eso.

01:00:27.540 --> 01:00:31.919
Pero me tomó unos 19 años
hasta que hablé con los terapeutas.

01:00:32.003 --> 01:00:33.129
Tenía que hacerlo.

01:00:34.297 --> 01:00:37.050
Porque no soy un superhéroe.

01:00:37.133 --> 01:00:40.845
Es remordimiento por sobrevivir.
Jefe, estuvo en el Burger King.

01:00:40.928 --> 01:00:43.598
Tommy, estabas ahí.
Él estaba allí. Todos estaban ahí.

01:00:43.681 --> 01:00:47.018
Se dicen: "¿Por qué no me pasó a mí?".

01:00:47.101 --> 01:00:48.394
Piénsenlo.

01:00:48.478 --> 01:00:51.314
Teníamos 23 policías de Nueva York,

01:00:51.397 --> 01:00:54.776
teníamos 37 policías
de la Autoridad Portuaria,

01:00:54.859 --> 01:00:58.321
y murieron 343 bomberos.

01:01:00.782 --> 01:01:03.660
Dios nos dio estos recuerdos
por una razón.

01:01:03.743 --> 01:01:05.536
Y es para recordarlos.

01:01:05.620 --> 01:01:07.246
Recordar lo que pasó.

01:01:07.330 --> 01:01:08.665
Para nunca olvidarlos.

01:01:08.748 --> 01:01:10.416
11S

01:01:10.500 --> 01:01:13.252
En donde estaban las Torres Gemelas,

01:01:13.336 --> 01:01:16.631
ahora tenemos la Torre de la Libertad.

01:01:16.714 --> 01:01:20.593
Nunca la había visto desde este nivel.

01:01:20.676 --> 01:01:21.678
Es majestuosa.

01:01:21.761 --> 01:01:26.307
Qué bueno que les demostramos fuerza.

01:01:26.391 --> 01:01:27.934
- Sí, eso me alegra.
- Sí.

01:01:28.017 --> 01:01:29.435
Todos estamos vivos.

01:01:29.519 --> 01:01:32.480
Todos sobrevivimos de una forma u otra.

01:01:32.563 --> 01:01:36.609
Y agradezco que hayan creado el monumento
para honrar esos recuerdos

01:01:36.692 --> 01:01:38.861
de los socorristas y los civiles,

01:01:38.945 --> 01:01:42.782
y de los ciudadanos de otros países
que fueron asesinados ese día.

01:01:44.909 --> 01:01:48.496
Es un símbolo de fuerza y resistencia.

01:01:48.579 --> 01:01:51.124
Nos derribaron, pero nos levantamos.

01:01:51.207 --> 01:01:53.042
Como país, no solo como ciudad.

01:01:55.086 --> 01:01:57.588
El monumento es impresionante.

01:01:58.131 --> 01:02:03.177
La huella de las torres,
con los nombres grabados y la cascada.

01:02:04.137 --> 01:02:06.139
- Qué hermoso día, ¿no?
- Lo es.

01:02:06.222 --> 01:02:07.640
Muy parecido a ese día.

01:02:15.273 --> 01:02:17.358
- ¿En serio?
- Jimmy Riches, aquí.

01:02:18.443 --> 01:02:21.404
Fue policía antes de ser bombero.
John Chipura.

01:02:21.487 --> 01:02:23.781
Los conoces de Staten Island, ¿no?

01:02:23.865 --> 01:02:26.784
Cielos. Timmy McSweeney.
Y luego tenemos a Moira.

01:02:30.204 --> 01:02:32.039
El terrorismo no es solo un ataque.

01:02:32.123 --> 01:02:37.420
Es un estado constante
de arruinar la vida de la gente con miedo,

01:02:37.503 --> 01:02:40.965
con enfermedad, con incapacidad mental.

01:02:48.222 --> 01:02:52.185
Contrarrestamos el mal con amor,

01:02:52.268 --> 01:02:56.355
y hay gente a la que le importa.

01:02:58.274 --> 01:03:01.319
A través de esa tragedia, el país,

01:03:01.402 --> 01:03:04.405
en especial aquí en Nueva York,
todos se unieron.

01:03:07.575 --> 01:03:10.912
Me demuestra de lo que somos capaces.

01:03:59.001 --> 01:04:02.004
Subtítulos: Eiren Suárez
s capaces.
