WEBVTT

00:06.089 --> 00:08.633
IL Y A 25 ANS,
LA POLICE DE NEW YORK A DÛ GÉRER

00:08.717 --> 00:12.595
LA PLUS GRANDE TUERIE
DE L'HISTOIRE DES ÉTATS-UNIS MODERNES.

00:15.390 --> 00:19.894
Ce sont des histoires vraies,
des événements qui sont vraiment arrivés.

00:26.651 --> 00:30.280
C'est la plus grosse affaire de
meurtre qu'on nous ait confié.

00:31.406 --> 00:34.409
Des milliers de personnes ont
été tuées dans cet attentat.

00:35.285 --> 00:39.706
Personne n'y était préparé.
Et je ne parle pas en tant que policier,

00:39.789 --> 00:41.750
mais en tant qu'être humain.

00:42.333 --> 00:47.464
J'avais l'impression de ne pas maîtriser
la situation, contrairement à d'habitude.

00:47.547 --> 00:50.550
J'essayais surtout de survivre
à cette journée.

00:51.551 --> 00:53.803
On découvre de quel bois on est fait.

00:53.887 --> 00:56.806
On apprend ce que c'est
de travailler en équipe,

00:56.890 --> 01:00.518
et sur qui on peut vraiment compter.
On se rend compte que

01:00.602 --> 01:01.603
la vie est précieuse.

01:03.146 --> 01:06.858
La moitié des habitants de New York
connaissait quelqu'un qui est mort le

01:06.941 --> 01:10.653
11 Septembre. Mais ça fait plus de 20 ans.

01:10.737 --> 01:13.490
Il y a des gens qui n'ont
pas connu cet événement,

01:13.990 --> 01:17.535
qui n'ont pas vu la tragédie
frapper de plein fouet.

01:18.286 --> 01:20.246
Il y a eu un élan de solidarité.

01:22.082 --> 01:25.210
Peu importe d'où on venait ou de quelle
nationalité on était. Ce jour-là,

01:25.293 --> 01:28.338
on était tous frères.

01:29.839 --> 01:33.051
25 ans plus tard,
cette date continue de marquer

01:33.134 --> 01:34.803
un tournant dans ma vie.

01:36.054 --> 01:39.057
Le monde d'avant n'existe plus.

01:40.100 --> 01:42.101
20 années de guerre ont suivi.

01:44.896 --> 01:46.231
Mon univers a basculé.

01:47.732 --> 01:49.859
Le monde a basculé.

01:56.282 --> 01:59.911
On est là pour que vous puissiez
dormir sur vos deux oreilles.

02:01.121 --> 02:05.667
C'est très important pour une famille
de savoir qui a assassiné leur proche.

02:05.750 --> 02:09.212
Avoir de la compassion pour les victimes,
c'est primordial.

02:10.088 --> 02:14.384
J'aime lever le voile sur une affaire.
Découvrir ce qui s'est passé.

02:15.718 --> 02:19.389
On veut découvrir la vérité.
C'est ce que font les enquêteurs.

02:20.348 --> 02:23.268
Aider les gens, c'est une seconde nature.

02:23.977 --> 02:27.147
Découvrez les enquêtes de
la police de New York.

02:29.858 --> 02:31.025
Accrochez-vous bien.

02:45.707 --> 02:49.085
C'était quelque chose d'observer
les tours jumelles depuis la rue,

02:49.168 --> 02:52.130
surtout quand on était gosse.
On se dévissait le cou pour

02:52.213 --> 02:54.924
apercevoir le sommet.
On aurait vraiment dit qu'elles

02:55.008 --> 02:56.092
touchaient le ciel.

02:58.052 --> 03:03.933
Ma tante Joann travaillait au World Trade
Center, dans la tour nord, au 103e étage,

03:04.017 --> 03:07.312
puis plus tard au 105e,
pour Cantor Fitzgerald,

03:07.395 --> 03:12.108
une banque d'investissement.
Elle y est entrée à l'âge de 18 ans et

03:12.191 --> 03:15.153
elle a fini vice-présidente et associée.

03:16.654 --> 03:18.698
J'étais son neveu, mais elle me traitait

03:18.781 --> 03:21.159
comme son petit frère.
Elle s'occupait de moi,

03:21.242 --> 03:26.039
elle me remettait dans le droit chemin.
Elle n'avait que 13 ans de plus que moi.

03:26.706 --> 03:30.501
Quand elle a décroché ce poste,
elle m'a emmené visiter

03:30.585 --> 03:33.129
le World Trade Center. J'avais 5 ans,

03:33.213 --> 03:36.591
j'étais émerveillé par tout
ce que je découvrais.

03:36.674 --> 03:40.762
Et quand on a pris l'ascenseur,
j'ai eu l'impression de monter

03:41.262 --> 03:43.014
dans une navette spatiale.

03:44.974 --> 03:48.895
On grimpait les 100 et quelques étages
en quelques minutes à peine.

03:49.520 --> 03:54.108
On avait les oreilles bouchées en sortant.
Et quand on regardait par les fenêtres,

03:54.192 --> 03:55.401
ça filait le vertige!

03:56.194 --> 03:57.320
C'était haut!

03:58.655 --> 04:00.740
Chaque tour faisait 110 étages.

04:00.823 --> 04:04.911
Plus de 50 000 personnes pouvaient
s'y croiser au quotidien.

04:05.620 --> 04:07.664
Elles avaient leur propre code postal.

04:08.790 --> 04:11.334
C'est quand même quelque chose.
Normalement,

04:11.417 --> 04:14.295
ce sont les municipalités
qui ont un code postal,

04:14.379 --> 04:16.547
mais les deux tours avaient le leur.

04:17.799 --> 04:23.513
Elles avaient été conçues pour résister
aux fortes rafales, aux tempêtes,

04:23.596 --> 04:28.977
à la foudre et aux crashs d'avion.
On les pensait indestructibles.

04:31.062 --> 04:36.276
Une bombe a fait cinq morts et plus d'un
millier de blessés au World Trade Center.

04:36.359 --> 04:39.279
Dans le sud de Manhattan,
le chaos est total.

04:40.071 --> 04:43.950
Le 26 février 1993, il y a eu un attentat.

04:44.033 --> 04:47.912
Des terroristes étrangers ont chargé une
camionnette d'explosifs et l'ont garée

04:47.996 --> 04:49.831
dans un parking souterrain.

04:50.498 --> 04:53.459
Elle a explosé,
mais elle a fait peu de dégâts.

04:54.502 --> 04:57.130
Quelqu'un m'a dit:
"Ces tours sont extraordinaires,

04:57.714 --> 05:00.133
elles peuvent résister aux explosions,
c'est

05:00.216 --> 05:01.217
incroyable!"

05:03.177 --> 05:05.888
Il ne m'était jamais venu
à l'esprit jusque-là

05:05.972 --> 05:08.516
que les tours jumelles
puissent être prises

05:08.599 --> 05:11.185
pour cibles par des terroristes.
Ce jour-là,

05:11.269 --> 05:14.897
j'ai réalisé qu'elles étaient un
symbole de puissance et de fierté.

05:15.481 --> 05:18.276
Quand on arrivait à New York
par un vol transatlantique,

05:18.359 --> 05:21.279
c'était la première chose qu'on voyait.

05:23.281 --> 05:26.826
L'année suivante,
ils ont installé des protections

05:26.909 --> 05:31.622
en béton au pied des tours,
pour empêcher qu'un véhicule piégé aux

05:31.706 --> 05:36.878
explosifs ne puisse se garer trop près.
Alors on s'est tous dit que ça

05:36.961 --> 05:39.088
ne se reproduirait plus jamais.

05:47.722 --> 05:48.890
C'était un mardi.

05:50.850 --> 05:51.642
Il faisait beau.

05:53.519 --> 05:55.063
Pas un seul nuage à l'horizon.

05:57.357 --> 05:58.983
J'étais attendu au tribunal.

06:00.276 --> 06:05.031
J'étais dans la brigade criminelle et je
devais témoigner contre un pick-pocket.

06:05.114 --> 06:07.200
J'avais prévu de prendre le ferry.

06:09.077 --> 06:14.707
Je suis descendu du bateau à Manhattan
et j'ai marché vers la station de métro.

06:15.708 --> 06:20.630
J'avais à peine fait quelques pas quand
j'ai entendu plusieurs explosions.

06:22.840 --> 06:23.549
Ça a fait…

06:26.052 --> 06:28.304
Je me suis dit: "C'est quoi, ce bordel?"

06:28.805 --> 06:33.559
Mais j'ai continué mon chemin et j'ai
pris le métro en direction du tribunal.

06:33.643 --> 06:35.686
Il fallait que j'y sois à 9 heures.

06:38.856 --> 06:41.567
Je me suis réveillé dans
le dortoir du commissariat

06:41.651 --> 06:46.155
du 13e district. Dans ce métier,
on ne rentre pas chez soi tous les jours.

06:47.365 --> 06:50.409
J'ai pointé.
La télé était allumée sur une

06:50.493 --> 06:55.039
chaîne d'info en continu.
Et j'ai découvert qu'un avion s'était

06:55.123 --> 06:57.375
crashé sur les tours jumelles.

06:57.959 --> 07:02.213
On aurait dit un missile, pas un avion.
Il y a eu une grosse explosion.

07:04.590 --> 07:08.928
Le central m'a appelé pou me dire qu'un
petit Cessna venait de s'écraser sur

07:09.011 --> 07:10.304
le World Trade Center.

07:11.347 --> 07:16.394
Mais je voyais bien depuis l'autoroute
côté ouest que ce n'était pas du tout

07:16.477 --> 07:19.772
un Cessna.
C'était clairement un avion de ligne.

07:24.610 --> 07:26.112
Je me suis mis en mode boulot.

07:27.613 --> 07:31.784
Je savais qu'un tel crash allait
faire énormément de victimes.

07:33.494 --> 07:36.664
Je venais de déposer mes deux petits
garçons à l'école primaire quand j'ai

07:36.747 --> 07:39.917
entendu la nouvelle à la radio.

07:40.001 --> 07:43.087
Catastrophe sans précédent
à New York ce matin.

07:44.755 --> 07:49.510
J'étais enquêteur en chef à Manhattan et
probablement le seul policier new yorkais

07:49.594 --> 07:52.972
à habiter l'île,
alors je savais que je devais intervenir.

07:53.598 --> 07:55.474
Je suis rentré chez moi me changer.

07:55.558 --> 07:59.061
Je devais être l'un des seuls à avoir
enfilé un costume, mais au mois de mai,

07:59.145 --> 08:02.815
on m'avait reproché d'être intervenu sur
une affaire de triple homicide sans

08:02.899 --> 08:04.108
avoir mis de costume.

08:07.445 --> 08:10.114
Je travaillais dans le 19e district,
brigade nord de Manhattan.

08:10.198 --> 08:12.867
C'était sans précédent.

08:12.950 --> 08:17.747
Tous les effectifs de police de la ville
ont été mobilisés pour intervenir au

08:17.830 --> 08:18.998
World Trade Center.

08:21.626 --> 08:26.589
J'étais policière au commissariat
du 19e avec Pete Panuccio.

08:26.672 --> 08:33.095
Le central a mobilisé un premier groupe
d'intervention de huit policiers avec

08:33.179 --> 08:34.055
un sergent.

08:35.056 --> 08:37.767
On est en route vers
le World Trade Center.

08:38.267 --> 08:42.521
Joanne Dowd faisait partie du premier
groupe d'intervention du 19e district

08:42.605 --> 08:45.024
à partir.
On était tous censés se retrouver

08:45.107 --> 08:47.068
au croisement de Church et Vesey.

08:47.860 --> 08:49.403
J'ai dit à mon lieutenant:

08:49.487 --> 08:52.406
"On n'a qu'à prendre une
voiture pour les retrouver

08:52.490 --> 08:53.199
là-bas."

08:57.119 --> 09:00.748
J'étais dans le métro.
Je suis descendu au Municipal Building,

09:00.831 --> 09:03.834
celui qu'on voit dans New York,
Police judiciaire.

09:04.460 --> 09:07.421
Alors que je me dirigeais vers
les colonnes du bâtiment,

09:07.505 --> 09:10.591
j'ai vu les gens dans la
rue regarder en l'air.

09:12.843 --> 09:15.846
J'ai levé les yeux pour voir
ce qu'ils regardaient.

09:17.098 --> 09:19.600
Et j'ai vu le trou béant
dans la tour nord.

09:21.227 --> 09:24.313
Ces tours étaient immenses.
Des dizaines de milliers de

09:24.397 --> 09:27.483
personnes y travaillaient,
et j'en connaissais plein.

09:29.193 --> 09:33.864
J'ai tout de suite sorti mon portable et
composé le numéro de téléphone du bureau

09:33.948 --> 09:34.865
de Joann.

09:35.992 --> 09:40.162
Et j'ai entendu bip,
bip, bip. Pas comme quand ça sonne occupé,

09:40.246 --> 09:44.834
mais comme quand une ligne a été mise
hors service. Il était 9 heures,

09:44.917 --> 09:48.379
elle aurait dû être au travail. J'ai fait:
"Merde."

09:50.506 --> 09:51.966
Il fallait que j'y aille.

09:52.925 --> 09:53.926
Soudain,

09:55.303 --> 09:58.806
le premier bruit que j'avais cru
entendre en plusieurs fois,

10:00.016 --> 10:00.933
je l'ai entendu,

10:01.976 --> 10:05.646
mais sans l'écho.
Une énorme explosion. Boum!

10:07.773 --> 10:09.025
Je me suis jeté au sol.

10:11.861 --> 10:13.362
Putain, un deuxième avion!

10:19.035 --> 10:22.788
On était au 78e étage de la tour sud.
Si je suis encore en vie,

10:22.872 --> 10:27.335
c'est uniquement parce que je me trouvais
du côté opposé à celui du crash.

10:33.049 --> 10:36.969
Je me suis retrouvé face contre terre,
sans comprendre pourquoi.

10:37.970 --> 10:39.055
Tout est devenu noir.

10:41.807 --> 10:43.768
Des gens pleuraient et criaient.

10:45.102 --> 10:48.939
Il y avait une femme que je connaissais
à côté de moi. Je lui ai dit:

10:49.023 --> 10:50.066
"Vous allez bien?"

10:51.651 --> 10:53.444
Elle n'a pas réagi. Elle était morte.

10:54.737 --> 10:56.697
Il y avait des gens morts partout.

10:57.948 --> 11:01.494
C'était apocalyptique,
on ne comprenait pas ce qui s'était passé.

11:03.788 --> 11:06.582
La brigade criminelle,
comme toutes les autres,

11:07.083 --> 11:10.169
a été mobilisée pour aller
porter secours aux victimes.

11:11.587 --> 11:14.715
J'étais en voiture avec deux
collègues du 13e district,

11:14.799 --> 11:16.884
on roulait toutes sirènes hurlantes.

11:18.052 --> 11:20.930
D'un seul coup,
on a vu de la fumée s'échapper

11:21.013 --> 11:23.891
de la tour sud.
On a compris que quelque chose

11:23.974 --> 11:26.060
avait touché la deuxième tour.

11:28.729 --> 11:29.647
C'est pas possible!

11:29.730 --> 11:30.356
Non!

11:30.856 --> 11:31.774
Il y en a un autre.

11:31.857 --> 11:32.900
Quelle horreur!

11:32.983 --> 11:34.276
Je sais pas quoi dire.

11:35.569 --> 11:41.158
On s'est regardés tous les trois et on
a dit: "Bordel, c'est pas un accident."

11:44.954 --> 11:47.373
J'ai tout de suite pensé à ma femme.

11:48.457 --> 11:51.502
Elle travaillait pour une
banque d'investissement

11:51.585 --> 11:53.963
et je savais qu'elle était à Manhattan.

11:54.046 --> 11:58.551
Je savais aussi que l'un de ses clients
avait des bureaux dans l'une des

11:58.634 --> 12:02.388
tours jumelles,
et qu'elle passait très souvent les voir.

12:03.681 --> 12:05.808
J'étais mort d'inquiétude.

12:07.351 --> 12:10.938
J'avais un téléphone portable,
un putain de téléphone

12:11.021 --> 12:14.066
à clapet tout pourri,
avec la petite antenne.

12:14.150 --> 12:19.447
J'ai essayé de l'appeler à son bureau,
j'ai essayé sur son téléphone portable,

12:19.530 --> 12:23.284
mais je n'ai pas pu la joindre.
Ça ne sonnait même pas,

12:23.367 --> 12:26.162
il n'y avait plus de réseau, plus rien.

12:28.706 --> 12:31.167
C'était le chaos dans les rues.

12:32.793 --> 12:37.757
Les gens abandonnaient leur véhicule
en plein milieu des intersections.

12:37.840 --> 12:39.341
Laisse ta voiture et cours!

12:41.093 --> 12:44.263
On essayait d'atteindre
le point de rendez-vous,

12:44.346 --> 12:48.559
au croisement de Church et Vesey.
On était arrivés à mi-hauteur

12:48.642 --> 12:49.560
de Maiden Lane

12:49.643 --> 12:52.021
quand on s'est retrouvés immobilisés.

12:53.272 --> 12:58.736
On est descendus de voiture et on s'est
mis à courir en direction du World

12:58.819 --> 12:59.779
Trade Center.

13:02.490 --> 13:05.701
Et tandis qu'on approchait des tours,

13:07.119 --> 13:12.166
on a levé les yeux et on a vu
des gens accrochés à la façade.

13:14.293 --> 13:18.798
Une épaisse fumée noire s'échappait et les
gens lançaient des papiers avec écrit:

13:18.881 --> 13:23.427
"Venez m'aider, je suis à tel étage."

13:24.512 --> 13:25.679
C'était…

13:29.391 --> 13:32.186
Ça dépassait l'entendement.

13:33.646 --> 13:36.607
Et le sergent a dit:
"On ne s'arrête pas, allez.

13:36.690 --> 13:40.361
Il faut qu'on atteigne le point
de rendez-vous. Là-bas,

13:40.444 --> 13:42.154
on nous dira quoi faire."

13:45.449 --> 13:49.411
L'incendie qui faisait rage
au 78e étage était dantesque.

13:51.539 --> 13:55.334
On entendait des craquements et on
ne savait pas ce qui se passait,

13:55.417 --> 13:57.461
mais l'incendie prenait de l'ampleur.

13:57.545 --> 14:00.339
Un bout du plafond m'a frôlé
la tête en tombant.

14:01.465 --> 14:05.344
Je me suis dit: "C'est pas possible,
il faut que je sorte d'ici.

14:05.427 --> 14:09.431
Je suis au 78e étage d'un immeuble en
feu et je sais pas du tout où sont

14:09.515 --> 14:10.307
les sorties."

14:12.852 --> 14:16.480
Aider les gens, c'est une seconde nature.

14:18.274 --> 14:19.567
J'ai tendu la main,

14:19.650 --> 14:24.863
mais mon sergent m'a attrapée par le col
de l'uniforme et m'a tirée en arrière.

14:26.907 --> 14:28.367
Une personne a sauté.

14:29.952 --> 14:31.495
Elle a atterri devant moi.

14:34.790 --> 14:36.667
En écrasant quelqu'un d'autre.

14:38.627 --> 14:41.881
C'était atroce… de voir ça.

14:43.716 --> 14:45.134
On était impuissants.

14:48.429 --> 14:52.308
Ce ne sont pas tant les images,
ce sont les bruits.

14:56.186 --> 14:57.104
Pardon.

15:05.654 --> 15:07.197
Quand un corps tombe…

15:09.033 --> 15:10.200
d'une telle hauteur…

15:11.869 --> 15:14.079
c'est comme du verre qui se brise.

15:17.625 --> 15:19.376
Ça fait de la charpie.

15:27.885 --> 15:33.974
Je suis enquêteur à la brigade criminelle.
J'ai vu la mort. Les meurtres sanglants,

15:34.058 --> 15:36.018
la violence, je connais.

15:37.436 --> 15:42.149
Mais ce qui m'a le plus perturbé et
qui restera gravé dans ma mémoire,

15:43.359 --> 15:47.571
c'est que ces pauvres gens préféraient
se jeter dans la vide plutôt que de

15:47.655 --> 15:48.739
mourir brûlés vifs.

15:50.282 --> 15:51.492
Quel choix horrible!

15:58.040 --> 16:02.419
Au 78e étage, je me suis dit:
"J'ai deux fils qui ont besoin de moi,

16:02.503 --> 16:06.382
mais je ne sais pas comment sortir d'ici."
Il y avait trop de débris et la

16:06.465 --> 16:10.344
chaleur était intense.
J'ai croisé deux femmes,

16:10.427 --> 16:14.723
et deux hommes nous ont dit qu'ils
avaient trouvé une cage d'escalier.

16:15.224 --> 16:17.017
On est descendus jusqu'au 75e.

16:18.435 --> 16:22.523
Et là, on a croisé deux pompiers
en train de monter les escaliers.

16:22.606 --> 16:26.819
Ils avaient des gros réservoirs dans
le dos et ils transportaient de

16:26.902 --> 16:31.031
lourds équipements. On leur a dit:
"Il faut que vous alliez au 78e,

16:31.115 --> 16:35.953
la situation est grave" et ils nous ont
dit: "Ne vous en faites pas pour nous,

16:36.036 --> 16:37.121
sortez de la tour,

16:37.204 --> 16:42.042
on s'occupe du reste." C'était frappant
de voir la différence de réaction dans

16:42.126 --> 16:46.296
cette situation entre des personnes
lambda et des professionnels."

16:46.880 --> 16:47.756
Plus vite!

16:49.967 --> 16:55.597
Tous les effectifs des districts du sud
de Manhattan étaient dans les tours

16:55.681 --> 16:59.226
pour évacuer les gens,
et tous ceux des districts

16:59.309 --> 17:03.313
nord étaient avec nous.
On s'est déplacés sur Park Place,

17:03.397 --> 17:07.109
à une rue au nord du World Trade Center.
On était quatre par étages pour

17:07.192 --> 17:10.696
procéder à l'évacuation.

17:13.031 --> 17:15.200
Au cours de notre descente,

17:15.284 --> 17:20.748
on a réussi à escalader des gravats
et à atteindre le 40e étage. Là,

17:20.831 --> 17:25.544
un officier de police nous a dit:
"Montez dans l'ascenseur,

17:25.627 --> 17:27.963
je vais vous faire sortir."

17:29.840 --> 17:33.635
Quand on est arrivés au rez-de-chaussée,
il y avait de la poussière partout,

17:33.719 --> 17:38.015
tout était sens dessus dessous.
On voyait à peine à un mètre devant nous.

17:39.349 --> 17:40.851
On est sortis dans la rue.

17:42.394 --> 17:47.066
Je ne comprenais pas ce qui se passait.
C'était la confusion la plus totale.

17:50.110 --> 17:53.572
Je devais avoir l'air aussi
mal en point que les autres,

17:53.655 --> 17:57.618
parce qu'une policière m'a pris par
le bras. Je ne la connaissais pas,

17:57.701 --> 18:01.080
je ne l'avais jamais vue,
mais quelqu'un me venait en aide.

18:01.163 --> 18:03.415
Et puis une personne m'a pris en photo.

18:05.417 --> 18:07.628
La policière m'a fait
assoir sur le trottoir,

18:07.711 --> 18:10.214
puis on m'a fait monter
dans une ambulance.

18:11.673 --> 18:14.009
Après ça, elle est retournée dans la tour.

18:22.059 --> 18:24.394
J'ai roulé vers le World Trade Center.

18:26.063 --> 18:27.898
Quand je suis arrivé sur les lieux,

18:27.981 --> 18:30.984
il y avait un réacteur d'avion
en plein milieu de la rue.

18:31.068 --> 18:33.946
Je me suis dit que j'allais
relever le numéro de série,

18:34.029 --> 18:37.950
pour essayer d'identifier l'appareil.
Honnêtement, sous l'effet du stress,

18:38.033 --> 18:42.412
je suis passé en mode enquêteur alors que
j'aurais dû réfléchir en chef d'équipe.

18:43.539 --> 18:45.916
Il a fallu que je me ressaisisse.

18:45.999 --> 18:51.713
Je me suis dirigé vers un quartier général
temporaire qui avait été établi dans

18:51.797 --> 18:56.718
une rue en face de la tour sud,
et j'ai téléphoné à mes supérieurs.

19:00.264 --> 19:01.765
J'étais presque arrivé.

19:03.016 --> 19:06.270
Mais j'étais tout seul.
Je savais pas quoi faire.

19:08.188 --> 19:11.650
On ne m'avait pas formé
à ça à l'école de police.

19:12.901 --> 19:16.530
J'avais 27 ans. Ou 28. Je ne sais plus.

19:17.489 --> 19:19.658
J'étais encore assez jeune.

19:21.159 --> 19:24.037
"Qu'est-ce que je fais?
Comment je vais faire pour aller

19:24.121 --> 19:25.747
la chercher tout là-haut?"

19:28.917 --> 19:31.128
Joann avait toujours été là pour moi.

19:32.504 --> 19:36.633
Elle était fière de ma carrière et elle
avait assisté à ma remise de diplôme.

19:38.093 --> 19:41.722
Quand j'ai acheté ma maison,
elle m'a prêté 3 000 dollars.

19:41.805 --> 19:46.852
J'avais toujours pu compter sur elle.
Cette fois, c'était à mon tour de l'aider.

19:50.230 --> 19:52.107
J'avais besoin qu'on me guide.

19:55.527 --> 19:59.031
Et puis j'ai fini par tomber sur
mon lieutenant de l'époque.

19:59.114 --> 20:00.824
On s'est dirigés vers le sud,

20:00.908 --> 20:05.037
on était devant l'immeuble Verizon
quand on a entendu un grondement.

20:11.585 --> 20:16.256
Les portables ne passaient plus,
j'utilisais une ligne fixe. Soudain,

20:16.340 --> 20:21.053
le téléphone s'est mis à trembler et à
avancer sur la table. Je me suis dit:

20:21.136 --> 20:22.804
"C'est à cause du métro."

20:24.556 --> 20:28.685
J'ai senti le sol trembler.
Le grondement a pris de l'ampleur.

20:29.811 --> 20:32.105
On a d'abord cru à une autre explosion.

20:32.898 --> 20:36.109
Mais c'était plus comme
un grondement sourd.

20:38.236 --> 20:38.946
Ça faisait…

20:43.367 --> 20:46.245
Et soudain, à partir du 30e étage…

20:52.292 --> 20:53.168
9 H 59

20:58.173 --> 21:01.760
À quelques rues du World Trade Center,

21:01.843 --> 21:06.348
j'ai vu une fumée blanche s'élever au
niveau de l'emplacement de la tour sud.

21:09.059 --> 21:13.855
Elle s'est propagée vers mon
collègue et moi à vive allure.

21:16.733 --> 21:21.321
On s'est regardés et on a tout
de suite eu le même réflexe.

21:21.405 --> 21:26.702
On a couru à toute vitesse et on s'est
réfugiés dans un grand magasin.

21:27.703 --> 21:31.373
À ce moment-là,
mon lieutenant s'est mis à hurler:

21:31.957 --> 21:32.749
"Courez!"

21:32.833 --> 21:34.084
Évacuez la zone!

21:34.751 --> 21:35.711
Vite! Vite!

21:39.798 --> 21:44.928
Tous les policiers qui s'étaient mis en
file indienne avec moi pour procéder

21:45.012 --> 21:49.641
à l'évacuation se sont mis à courir
comme un troupeau en panique.

21:50.726 --> 21:56.440
Je me suis retrouvée face contre terre
sur le trottoir et tout le monde

21:56.523 --> 21:57.774
m'a piétinée.

21:59.484 --> 22:02.529
Je ne peux pas vraiment leur en vouloir.

22:03.655 --> 22:05.073
Mais j'étais furieuse.

22:06.199 --> 22:09.202
J'ai entendu mon genou et mon dos craquer.

22:10.370 --> 22:13.248
J'ai tout de suite eu très mal.

22:14.207 --> 22:18.837
J'étais véritablement
clouée sur le trottoir.

22:21.006 --> 22:22.215
Je ne pouvais plus bouger.

22:23.800 --> 22:28.096
Il y a deux policiers du 23e district,
je ne connais pas leur nom,

22:28.180 --> 22:31.516
à qui il était arrivé la même chose.
Ils m'ont dit:

22:31.600 --> 22:33.852
"Vous pouvez marcher?" et j'ai dit:

22:33.935 --> 22:35.479
"Je peux même courir."

22:35.979 --> 22:37.064
Allez, allez!

22:38.023 --> 22:41.943
On a essayé de franchir les débris,
mais c'était impossible.

22:42.027 --> 22:46.198
Alors on a bifurqué sur Broadway
et on s'est tapis dans un coin,

22:46.281 --> 22:49.159
en essayant de s'abriter
du mieux possible.

22:54.790 --> 22:59.252
On a essayé d'entrer dans un autre
immeuble du World Trade Center,

22:59.336 --> 23:04.549
en face des tours jumelles au nord.
Ça nous semblait être l'abri le plus sûr.

23:06.718 --> 23:07.886
C'était fermé.

23:08.887 --> 23:11.932
J'étais sur le point de tirer
sur les vitres avec mon arme.

23:12.015 --> 23:14.810
Il était hors de question
de rester dans la rue.

23:16.228 --> 23:21.066
Quelqu'un a ouvert la porte de l'intérieur
en criant: "Entrez! Vite!"

23:22.359 --> 23:27.280
On est entrés et on s'est retrouvés dans
un atrium en verre, haut de 2 ou 3 étages.

23:29.032 --> 23:33.912
Les vitres du hall d'entrée ont commencé
à casser et toute la poussière de la rue

23:33.995 --> 23:36.289
a instantanément envahi les lieux.

23:40.252 --> 23:44.756
Je n'avais jamais été aussi terrorisé
de toute ma vie. Et pourtant,

23:44.840 --> 23:49.594
j'ai connu quelques situations délicates
au cours de ma carrière.

23:51.721 --> 23:53.890
Mais d'un seul coup, on se dit…

23:55.350 --> 23:56.351
"Je vais mourir."

24:04.317 --> 24:08.029
Le temps m'a semblé à la fois ralentir
et accélérer. C'est fou,

24:08.113 --> 24:09.906
comment le cerveau fonctionne.

24:11.700 --> 24:13.660
Je ne suis pas très croyant.

24:14.536 --> 24:19.541
Mais quand on croit qu'on va mourir,
mieux vaut régler ses comptes très vite.

24:19.624 --> 24:21.543
Alors j'ai fait:  "Seigneur… "

24:23.545 --> 24:25.380
J'étais sobre depuis 14 ans.

24:27.549 --> 24:32.721
Et instinctivement, j'ai dit: "Seigneur,
merci pour ces 14 dernières années.

24:34.556 --> 24:36.141
Prenez soin de ma famille."

24:37.350 --> 24:40.645
Et je me suis dit:
"C'est bon. Maintenant il faut survivre."

24:43.190 --> 24:47.110
Le bâtiment dans lequel je me
trouvais s'est rempli de fumée.

24:48.278 --> 24:53.325
Je me souvenais avoir appris à l'école
primaire que dans ce genre de situation,

24:53.408 --> 24:55.577
il fallait se mettre à quatre pattes.

24:56.077 --> 24:58.580
Sauf que cette fumée-là était plus épaisse

24:59.539 --> 25:03.210
au niveau du sol et moins
épaisse en hauteur.

25:04.002 --> 25:07.839
Je n'y comprenais rien,
et j'ai remis en question

25:08.840 --> 25:13.178
tout ce que Sœur Elizabeth nous
avait appris à l'école en 1968.

25:15.555 --> 25:20.310
Elle a disparu!
La tour s'est effondrée! J'en reviens pas!

25:23.939 --> 25:26.775
Là où j'étais, on n'a pas été touché par

25:26.858 --> 25:28.193
les débris de la tour.

25:29.778 --> 25:30.695
"T'es pas mort.

25:31.988 --> 25:34.157
Au boulot. Rends-toi utile."

25:36.993 --> 25:38.745
On n'y voyait rien là-dedans.

25:38.828 --> 25:43.667
J'avais une lampe de poche pas terrible
et j'ai entendu des gens crier en haut

25:43.750 --> 25:46.044
de l'escalator, alors j'y suis allé.

25:47.087 --> 25:50.549
J'étais la seule personne en uniforme.
Il y avait un homme,

25:50.632 --> 25:55.178
je ne sais pas si c'était un pompier ou
un agent de sécurité. Il a dit: "Ouf,

25:55.262 --> 25:56.221
voilà les flics!"

25:57.931 --> 25:58.848
J'ai fait…

26:00.392 --> 26:04.062
"La cavalerie est là,
mais y a que moi, c'est pas beaucoup."

26:07.023 --> 26:10.527
La tour sud s'était effondrée.
Il fallait qu'on se regroupe.

26:11.570 --> 26:13.905
On s'est dirigés vers la tour nord.

26:15.991 --> 26:17.450
Il y avait des pompiers.

26:20.870 --> 26:23.206
Ils se versaient de l'eau dans les yeux.

26:24.457 --> 26:25.250
Ils pleuraient.

26:28.628 --> 26:32.173
Il y avait des civils en train
de sortir de la tour.

26:32.257 --> 26:36.511
Je me souviens avoir attrapé un type
et l'avoir serré dans mes bras.

26:36.595 --> 26:40.932
Un homme beaucoup plus vieux que moi,
il devait avoir la quarantaine.

26:41.016 --> 26:41.850
Il pleurait.

26:43.560 --> 26:48.064
Il était sous le choc. Comme moi.
Je lui ai dit: "Tout va bien se passer."

26:51.401 --> 26:53.194
La poussière est retombée.

26:54.237 --> 26:58.491
On s'est dirigés vers ce qu'on
appelle aujourd'hui Ground Zero,

26:58.575 --> 27:01.911
pour essayer d'accélérer
l'évacuation des civils.

27:04.414 --> 27:08.043
Mais quand on est arrivés,
il n'y avait plus de tour.

27:09.210 --> 27:14.549
Il restait un fragment de la tour en plein
milieu de l'intersection entre Church

27:14.633 --> 27:15.550
et Vesey.

27:17.844 --> 27:21.014
La tour sud,
bien qu'elle ait été frappée en second,

27:21.097 --> 27:25.018
s'est effondrée en premier,
parce qu'elle avait été touchée plus bas,

27:25.101 --> 27:27.562
ce qui a fragilisé davantage la structure.

27:29.773 --> 27:32.067
Après l'attentat à la bombe de 1993,

27:32.150 --> 27:36.613
on nous avait dit qu'il était impossible
qu'un avion puisse provoquer

27:36.696 --> 27:38.406
l'effondrement des tours.

27:39.240 --> 27:41.242
Je n'y croyais plus du tout.

27:42.869 --> 27:45.205
Évacuez la zone,
la deuxième tour va s'effondrer.

27:45.288 --> 27:46.206
On vous l'a dit?

27:46.289 --> 27:47.457
Oui, c'est imminent.

27:48.041 --> 27:50.335
On a mobilisé un groupe
d'hommes pour tenir

27:50.418 --> 27:54.005
les gens à l'écart de la tour nord,
parce que de toute évidence,

27:54.089 --> 27:55.423
elle allait s'effondrer.

27:55.507 --> 27:56.466
Dégagez la zone!

27:56.549 --> 27:57.592
On y va, on y va!

27:57.676 --> 28:00.011
J'ai aperçu des pompiers. Je leur ai dit:

28:00.095 --> 28:03.932
"Qu'est-ce que vous faites?" "On retourne
à l'intérieur." J'ai répondu:

28:04.015 --> 28:05.016
"Vous êtes fous."

28:06.184 --> 28:09.229
Ils m'ont dit:
"Mais il reste des gens à évacuer."

28:09.312 --> 28:11.064
Je me suis senti très lâche…

28:13.233 --> 28:14.317
de les abandonner.

28:16.528 --> 28:17.612
Je me suis dit: "Merde,

28:17.696 --> 28:20.407
je vais quand même pas laisser
un pompier m'humilier, je

28:20.490 --> 28:21.449
reste."

28:21.533 --> 28:22.409
Reculez!

28:23.201 --> 28:27.664
Il y avait une antenne au sommet de la
tour nord. Elle s'est mise à pencher.

28:28.790 --> 28:31.584
J'ai commencé à entendre des bruits.

28:32.877 --> 28:33.837
Un grincement.

28:36.339 --> 28:37.924
On était à deux rues de là…

28:40.927 --> 28:41.761
Ça grondait.

28:43.972 --> 28:47.058
D'un coup, j'ai vu la tour s'écrouler.

28:55.233 --> 28:56.651
La tour s'effondre!

28:57.193 --> 28:59.612
Éloignez-vous, éloignez-vous!

29:02.699 --> 29:05.660
Quand la tour s'est effondrée,
je me souviens avoir vu

29:05.744 --> 29:06.995
mes deux petits garçons…

29:13.042 --> 29:16.713
m'encourager…
à courir le plus vite possible.

29:20.133 --> 29:21.050
Et à me cacher.

29:22.343 --> 29:23.178
Par ici!

29:24.345 --> 29:28.933
Je me suis blotti dans une
rigole contre un trottoir,

29:29.017 --> 29:35.982
avec 15 centimètres à peine de béton entre
mes 113 kilos de graisse et la mort.

29:37.233 --> 29:38.860
Comme on me l'avait appris à l'armée,

29:38.943 --> 29:41.696
j'ai mis mes pieds en direction
de l'explosion.

29:43.114 --> 29:45.158
Il y a eu comme une rafale de vent.

29:46.409 --> 29:49.537
Sur ma droite,
un camion était renversé sur le côté.

29:51.331 --> 29:53.249
Ensuite, tout est devenu sombre.

29:56.461 --> 29:59.923
Je n'y voyais plus rien
et tout était silencieux.

30:02.842 --> 30:04.344
J'ai cru que j'étais mort.

30:05.678 --> 30:07.347
Je n'avais mal nulle part.

30:10.558 --> 30:14.103
Quand soudain, impossible de respirer.

30:15.230 --> 30:18.983
J'ai dû me servir de mes
mains pour extraire

30:19.067 --> 30:22.695
de ma bouche plusieurs morceaux de ciment.

30:24.113 --> 30:28.284
J'étais à quatre pattes en train
de tousser. Une femme m'a relevé.

30:28.368 --> 30:32.539
Elle m'a emmené jusqu'à une bouche
d'incendie pour me laver les yeux.

30:33.039 --> 30:36.209
Elle m'a donné à boire.
Je me souviens de son visage.

30:37.377 --> 30:40.547
C'était l'un des meilleurs
moments de cette journée,

30:40.630 --> 30:42.799
recevoir de l'aide quand
j'en avais besoin.

30:46.636 --> 30:52.016
J'espérais que Joann s'en était sortie,
et que ses collègues de travail aussi.

30:52.934 --> 30:55.520
J'espérais que tout le monde
avait pu s'en sortir.

30:56.521 --> 30:59.065
Quand on est dans un tel état de choc,

30:59.148 --> 31:03.611
on ne parvient pas à saisir l'ampleur
de ce qu'on a sous les yeux.

31:07.031 --> 31:08.992
On était dans le grand magasin.

31:09.075 --> 31:12.954
Les clients qui étaient là avaient
l'air totalement paniqués.

31:13.037 --> 31:16.833
Il fallait les faire sortir,
il fallait faire quelque chose.

31:16.916 --> 31:19.127
Mais la fumée nous brûlait les yeux.

31:20.503 --> 31:25.842
On a pris des mouchoirs sur les étagères,
on les a mouillés et on les a distribués.

31:27.302 --> 31:32.390
On a dit aux employés et aux clients de
se couvrir le visage avec les mouchoirs

31:32.473 --> 31:36.394
et d'essayer de ne pas respirer
ce qu'il y avait dans l'air.

31:39.689 --> 31:44.277
On les a fait marcher en file indienne
vers le sud, vers la baie.

31:45.028 --> 31:46.112
Avancez!

31:46.613 --> 31:51.784
Des ferrys et des bateaux privés étaient
là pour emmener les survivants loin

31:51.868 --> 31:52.619
de Manhattan.

31:54.370 --> 31:57.582
Mon partenaire et moi,
on avait aucune intention de partir.

31:57.665 --> 31:59.250
On cherchait comment aider.

32:01.044 --> 32:03.880
Je n'ai pas pu m'empêcher
de repenser à ma femme,

32:03.963 --> 32:07.550
et j'ai décidé de l'appeler une nouvelle
fois depuis mon portable,

32:07.634 --> 32:11.262
mais ça ne marchait toujours pas.
Je n'avais pas de réseau,

32:11.346 --> 32:14.432
je n'ai jamais réussi à téléphoner
à qui que ce soit.

32:17.226 --> 32:18.853
Il n'y avait plus de réseau.

32:19.812 --> 32:24.192
L'antenne de la tour nord gérait la
plupart des transmissions radio,

32:24.275 --> 32:26.319
audiovisuelles et téléphoniques.

32:26.402 --> 32:29.989
On ne pouvait plus communiquer
avec les autres agences.

32:31.074 --> 32:36.079
On avait un système de communication
point à point au sein de la police.

32:36.162 --> 32:40.458
Donc on pouvait se transmettre
des informations entre nous.

32:40.541 --> 32:43.127
Le poste de commande est
au nord de Vesey Street.

32:43.211 --> 32:45.588
-Bien reçu.
-Mais à personne d'autre.

32:46.798 --> 32:50.093
Et tout était très silencieux.

32:52.345 --> 32:56.891
On entendait seulement la sonnerie des
dispositifs d'alerte que les pompiers

32:56.975 --> 33:00.269
portent dans le dos pour signaler
le manque d'oxygène.

33:01.896 --> 33:05.024
Le silence paraissait assourdissant.

33:05.108 --> 33:10.571
Ce quartier de Manhattan était
devenu un vrai champ de ruines.

33:13.992 --> 33:18.079
Quand je repense à cette journée,
je me souviens d'un immense

33:18.162 --> 33:19.497
sentiment de solitude.

33:20.957 --> 33:23.001
J'étais séparé de mes collègues.

33:24.377 --> 33:29.590
Ça craint, pour un policier.
Et au milieu d'un tel désastre,

33:31.134 --> 33:36.723
ce sentiment était presque suffocant.
Je me sentais coupé du monde.

33:38.516 --> 33:40.643
Alors, j'ai décidé d'essayer de

33:40.727 --> 33:42.186
retrouver ma brigade.

33:43.521 --> 33:46.232
Je suis passé devant un pub.
C'était bizarre.

33:48.025 --> 33:49.360
Une pensée m'est venue.

33:50.862 --> 33:53.781
"Personne ne t'en voudra
si tu entres dans ce bar,

33:55.491 --> 33:58.786
et que tu te sers une bonne
rasade de whisky."

33:59.579 --> 34:01.831
L'alcoolisme est une maladie.

34:03.332 --> 34:07.170
C'est un petit diable sur mon épaule
qui me dit: "Allez, un petit verre,

34:07.253 --> 34:11.716
ça te fera pas de mal." C'est le genre de
débat que j'ai avec moi-même dans ma tête,

34:11.799 --> 34:12.717
mais j'ai dit:

34:14.677 --> 34:17.722
"Pas aujourd'hui, j'ai du boulot." Et…

34:18.931 --> 34:22.143
j'ai résisté. Je suis sobre depuis 38 ans.

34:24.979 --> 34:29.567
J'étais chef de département,
en charge des enquêteurs du Bronx.

34:29.650 --> 34:32.195
On s'est précipités à Manhattan.

34:33.696 --> 34:36.115
On était au croisement
de Trinity et Liberty

34:36.199 --> 34:38.242
quand la tour nord s'est effondrée.

34:39.452 --> 34:44.624
Je me suis rendu compte qu'il y avait un
Burger King au coin de ces deux rues.

34:44.707 --> 34:49.378
J'ai pris l'initiative d'y installer
un quartier général temporaire.

34:50.838 --> 34:55.551
J'ai attribué des affectations et on
s'est déployés pendant la journée.

34:57.011 --> 35:02.058
Des policiers sont arrivés de partout,
de Brooklyn, du nord de Manhattan.

35:04.268 --> 35:07.021
C'est la seule fois de
toute ma carrière où

35:07.105 --> 35:10.817
je n'ai pas eu envie d'aller travailler.
Je voulais rester avec ma famille.

35:10.900 --> 35:14.695
C'était ça, ma priorité. Malheureusement,

35:14.779 --> 35:17.573
j'ai dû mettre mes proches
de côté et quitter

35:17.657 --> 35:20.368
le Queens pour me précipiter à Manhattan.

35:24.038 --> 35:27.416
J'étais dans le Bronx. Ce jour-là,

35:27.500 --> 35:30.837
ma voiture était en panne et plus aucun
commerce ou service ne fonctionnait.

35:30.920 --> 35:34.799
Le métro était arrêté et tout le
monde quittait Manhattan à pied.

35:34.882 --> 35:38.302
J'ai essayé de faire du stop,
mais je n'ai pas trouvé de voiture.

35:38.386 --> 35:41.806
Alors j'ai pris un bus bondé
sur Lexington Avenue.

35:41.889 --> 35:46.144
Je suis descendue sur la 21e Rue et
j'ai marché jusqu'au commissariat.

35:47.854 --> 35:50.022
Il manquait beaucoup de monde.

35:52.024 --> 35:54.569
Personne ne savait où étaient les autres.

35:55.778 --> 36:01.492
La police a commencé à dresser la liste
des disparus, civils, secouristes…

36:02.660 --> 36:05.788
On était nombreux à s'être
retrouvés sur ces listes.

36:07.123 --> 36:11.043
Silence radio une seconde,
j'ai une policière blessée, attendez.

36:11.919 --> 36:15.715
On essayait d'entendre les personnes
coincées sous les décombres.

36:16.215 --> 36:19.427
Où êtes-vous?
Quelle était votre dernière localisation?

36:20.219 --> 36:26.517
J'ai tellement rampé sous les décombres
pour essayer d'atteindre les survivants

36:26.601 --> 36:32.565
que mes chaussures étaient trouées de
partout. J'avais les bras tout brûlés.

36:35.610 --> 36:38.738
On s'est demandé comment gérer
le nombre de disparus,

36:38.821 --> 36:41.407
comment vérifier s'ils
avaient effectivement

36:41.490 --> 36:44.911
disparu et comment savoir s'ils
étaient encore dans la tour.

36:45.411 --> 36:47.163
13e DISTRICT

36:48.456 --> 36:51.042
J'ai quitté le commissariat
du 13e district

36:51.125 --> 36:54.420
pour me diriger vers le World
Trade Center. Je voulais

36:54.503 --> 36:59.008
essayer de trouver mon voisin,
Bill McGinn, pour voir s'il allait bien.

37:00.301 --> 37:01.969
Avant que je parte de chez moi,

37:02.470 --> 37:06.557
la femme de Bill est venue me dire qu'il
était au travail et qu'elle n'arrivait

37:06.641 --> 37:10.770
pas à le joindre. Je lui ai dit:
"Dès que j'arriverai sur place,

37:10.853 --> 37:12.355
j'essaierai de le trouver."

37:14.273 --> 37:18.945
On a fait un peu le tour et j'ai demandé à
tout le monde: "Vous avez vu Bill McGinn?

37:19.028 --> 37:22.114
Il travaille à la caserne sur
la 10e Rue et Greenwich.

37:22.198 --> 37:23.824
Vous avez vu cette brigade?"

37:25.243 --> 37:27.161
À un moment, un pompier m'a fait…

37:28.496 --> 37:30.539
Toute la brigade y était restée.

37:33.167 --> 37:34.460
Je me suis décomposée.

37:35.878 --> 37:37.421
Sa fille Cordelia avait 6 ans,

37:37.505 --> 37:41.842
elle était venue le matin chez moi pour
jouer avec mon fils. À un moment,

37:41.926 --> 37:45.763
elle a perdu une dent,
sa première dent de lait, et elle a dit:

37:45.846 --> 37:48.975
"J'ai hâte que papa rentre du
travail pour lui montrer ma

37:49.058 --> 37:49.934
dent."

37:50.893 --> 37:55.272
Quand j'ai repensé à ça et que j'ai
réalisé que son père ne reviendrait

37:55.356 --> 37:58.234
peut-être jamais,
je me suis sentie très triste.

38:03.990 --> 38:07.785
Je ne sais pas trop comment,
on s'est retrouvés au bord de l'eau,

38:07.868 --> 38:11.914
près du Manhattan Bridge et quelqu'un
s'est mis à crier: "Reculez! Reculez!

38:12.498 --> 38:14.375
Il y a une camionnette sur le pont.

38:14.458 --> 38:17.086
Ils vont faire sauter le Manhattan
Bridge!"

38:19.046 --> 38:23.676
Tout le monde a été pris de panique,
y compris mes deux collègues et moi.

38:23.759 --> 38:27.346
Et puis je me suis dit:
"Mais pourquoi on court,  putain?

38:27.430 --> 38:28.180
"

38:29.724 --> 38:32.810
Les démineurs sont arrivés,
il n'y avait pas de bombe,

38:32.893 --> 38:35.563
la camionnette avait simplement
été abandonnée.

38:35.646 --> 38:37.648
Mais sur le coup, ça avait du sens,

38:37.732 --> 38:39.775
on se demandait ce qui allait encore

38:39.859 --> 38:41.444
se passer. C'était la panique.

38:43.946 --> 38:45.906
Les rumeurs allaient bon train.

38:47.074 --> 38:51.704
Je crois que huit avions avaient disparu,
personne ne savait où ils étaient.

38:51.787 --> 38:54.707
C'était des on-dit,
mais certains se sont avérés.

38:56.167 --> 38:58.961
On a appris que le Pentagone
avait été touché.

38:59.045 --> 39:02.798
Puis qu'un avion s'était écrasé
à Shanksville, en Pennsylvanie.

39:04.633 --> 39:09.055
Plusieurs attentats s'étaient succédés
à divers endroits et on ignorait ce que

39:09.138 --> 39:11.265
les terroristes avaient prévu d'autre.

39:11.348 --> 39:15.311
On ne savait pas s'ils allaient viser
l'Empire State Building ensuite,

39:15.394 --> 39:17.855
ou bien le métro.
Mais on savait que ce jour

39:17.938 --> 39:20.483
fatidique était arrivé,
et qu'ils attaquaient

39:20.566 --> 39:21.776
sur plusieurs fronts.

39:25.196 --> 39:28.574
On continuait à porter secours
aux gens du mieux qu'on pouvait,

39:28.657 --> 39:31.535
mais je n'avais toujours aucune
nouvelle de ma femme.

39:32.953 --> 39:34.997
J'ai réessayé de l'appeler.

39:35.998 --> 39:39.919
Et j'ai fini par réussir à joindre
la personne qui gardait nos enfants.

39:40.002 --> 39:42.463
Je lui ai demandé si elle
avait des nouvelles

39:42.546 --> 39:45.132
de ma femme et elle m'a dit:
"Oui, elle arrive,

39:45.216 --> 39:46.926
elle est dans le New Jersey."

39:48.761 --> 39:49.929
Elle allait bien.

39:51.430 --> 39:56.394
Ça m'a permis de me concentrer sur mon
travail et de porter secours des gens

39:56.477 --> 39:58.479
coincés sous les décombres.

40:05.778 --> 40:08.656
À ce stade, j'étais en état de choc.

40:10.157 --> 40:16.247
J'étais déshydratée et je déambulais
dans les rues, toute seule.

40:17.581 --> 40:22.962
Je me suis approchée du Woolworth Building
et je suis tombée sur Pete Panuccio,

40:23.045 --> 40:26.048
mon sergent au commissariat
du 19e district,

40:26.132 --> 40:29.635
avec qui je faisais le service de nuit,
et j'ai dit:

40:29.718 --> 40:31.679
"Quelqu'un que je connais!"

40:32.972 --> 40:36.976
Il m'a dit: "Joanne,
j'en reviens pas! Mais où étais-tu?"

40:38.227 --> 40:42.106
Retrouver une collègue du 19e,
ça a été un gros soulagement.

40:42.189 --> 40:46.110
Elle était en vie.
Et on avait passé la matinée à seulement

40:46.193 --> 40:51.198
une ou deux rues l'un de l'autre,
c'est dire à quel point c'était le chaos.

40:52.450 --> 40:55.202
Il m'a dit:
"T'as une sale tronche." Et j'ai fait:

40:55.286 --> 40:57.079
"Je vous retourne le compliment!"

40:57.580 --> 41:02.126
Joanne boîtait sévèrement.
Quand j'ai vu son genou, j'ai fait…

41:03.210 --> 41:06.881
À sa place,
je me serais tordu de douleur par terre,

41:06.964 --> 41:08.215
mais elle m'a dit:

41:09.633 --> 41:11.760
"Je vais bien, allons faire notre boulot.

41:11.844 --> 41:14.513
J'irai à l'hôpital plus tard quand ce sera
fini."

41:17.141 --> 41:18.767
Un supérieur est arrivé et a dit:

41:18.851 --> 41:23.147
"Il me faut des gens dans la rue qui
mène au 7 World Trade Center." Le

41:23.230 --> 41:25.065
bâtiment était en flammes.

41:28.736 --> 41:30.488
Il faisait un bruit inquiétant.

41:34.992 --> 41:35.910
On a couru.

41:44.001 --> 41:49.632
Un gigantesque nuage de fumée s'est
propagé le long de Broadway.

41:53.135 --> 41:55.429
J'ai pensé: "Ça n'en finira jamais."

42:08.776 --> 42:10.569
Quand je suis rentrée chez moi,

42:11.612 --> 42:15.074
j'ai eu du mal à réaliser que
j'étais enfin en sécurité.

42:15.157 --> 42:18.661
Ma fille m'a serré dans ses
bras jusqu'à m'étouffer.

42:19.870 --> 42:22.790
Et elle m'a dit:
"Je savais que tu allais bien.

42:22.873 --> 42:24.792
Je savais que tu allais bien."

42:26.377 --> 42:31.340
Je me suis assise dans la baignoire
et du haut de ses 10 ans,

42:31.423 --> 42:33.551
c'est elle qui m'a lavée.

42:35.094 --> 42:36.845
Elle me disait: "Tout va bien.

42:38.472 --> 42:40.975
J'ai de la chance que tu sois en vie."

42:44.395 --> 42:46.814
Ma femme et moi, on était bouleversés.

42:46.897 --> 42:51.443
On a embrassé notre fille et elle
a dormi avec nous cette nuit-là.

42:52.903 --> 42:54.405
Ce terrible sentiment…

42:54.488 --> 42:59.285
cette sorte d'effroi permanent que
j'avais ressenti toute la journée,

42:59.368 --> 43:01.704
il a disparu en rentrant chez moi,

43:01.787 --> 43:06.041
quand je me suis mis dans mon lit
et que j'ai retrouvé ma famille.

43:06.625 --> 43:08.460
C'était un tel soulagement.

43:11.255 --> 43:14.049
J'ai dû dormir une heure.
Puis j'ai pris une douche,

43:14.133 --> 43:17.303
j'ai enfilé des vêtements propres
et je suis retourné travailler.

43:17.386 --> 43:20.598
On nous avait demandé d'être
là à 4 heures du matin.

43:24.351 --> 43:27.146
Les services de police
se sont organisés et

43:27.229 --> 43:32.026
chacun a reçu des instructions précises.
Chaque enquêteur s'est vu assigner

43:32.109 --> 43:35.696
une mission en rapport avec
le World Trade Center.

43:39.491 --> 43:41.118
On m'a envoyé sur l'Amas.

43:44.622 --> 43:47.625
Au bout de deux jours,
mon supérieur nous a dit:

43:47.708 --> 43:51.086
"Vous, les gars de la criminelle,
retournez au bureau,

43:51.170 --> 43:55.507
changez-vous et mettez-vous en civil.
Vous êtes chargés d'arrêter les

43:55.591 --> 43:56.508
pilleurs."

43:58.135 --> 43:59.303
J'ai secoué la tête.

44:00.638 --> 44:01.597
J'ai dit: "Non."

44:02.348 --> 44:07.186
J'étais en larmes, je me contrôlais plus.
J'ai dit: "Il faut que j'y retourne,

44:07.269 --> 44:10.189
d'accord?
J'ai pas envie de chercher des pilleurs,

44:10.272 --> 44:11.106
je m'en tape!

44:12.608 --> 44:14.860
J'y retourne,
il faut que je retrouve Joann.

44:14.943 --> 44:15.819
J'y retourne."

44:17.363 --> 44:21.575
Et mon supérieur m'a répondu:
"Retourne à l'Amas et restes-y

44:21.659 --> 44:25.412
le temps qu'il faudra,
même si c'est plusieurs jours.

44:26.789 --> 44:29.541
Mais reste en contact,
qu'on sache comment tu vas."

44:33.170 --> 44:38.258
Quand la liste des disparus a
été complétée et mise à jour,

44:38.342 --> 44:44.139
on a appris que 2 976 civils,
37 policiers de l'autorité portuaire,

44:45.599 --> 44:52.356
343 pompiers de New York,
et 23 officiers de la police de New York,

44:52.439 --> 44:56.944
avaient perdu la vie dans
ou près des tours.

45:00.739 --> 45:05.369
Malheureusement,
je connaissais pas mal d'entre eux.

45:05.452 --> 45:06.829
Dont Moira Smith.

45:10.207 --> 45:14.169
Je l'avais vue le matin même au
commissariat du 13e district.

45:16.296 --> 45:18.590
On était originaires du même quartier.

45:19.883 --> 45:24.596
Moira était la seule policière
à être morte dans les tours.

45:26.765 --> 45:29.184
On travaillait dans le même commissariat.

45:30.227 --> 45:33.272
Je connaissais Moira,
elle avait une petite fille.

45:34.440 --> 45:38.485
Je la voyais parfois dans les vestiaires
ou dans le dortoir des femmes.

45:38.569 --> 45:41.572
Elle était trop mignonne avec
ses petites joues rouges.

45:43.407 --> 45:44.408
C'était très dur.

45:47.161 --> 45:51.081
On a vu une photo de Moira dans un
journal, en train de secourir un

45:51.165 --> 45:53.667
survivant. Elle le
guidait hors de la tour.

45:53.750 --> 45:54.585
Moïra

45:57.880 --> 46:01.008
Je n'ai aucune idée du temps qui
s'est écoulé entre mon arrivée au

46:01.091 --> 46:03.218
rez-de-chaussée et mon
admission à l'hôpital,

46:03.302 --> 46:06.221
mais je crois que la tour s'est
effondrée peu de temps après.

46:06.305 --> 46:09.391
À quelques minutes près,
je ne serais plus là aujourd'hui.

46:10.392 --> 46:15.189
J'ignore combien de personnes Moira Smith
a aidées à sortir du World Trade

46:15.272 --> 46:16.398
Center avant moi.

46:18.150 --> 46:23.530
Elle était dévouée à son métier et elle
est retournée à l'intérieur au péril de

46:23.614 --> 46:26.033
sa vie pour aider d'autres personnes.

46:29.661 --> 46:32.831
Le temps passant,
on a fini par se faire à l'idée

46:32.915 --> 46:34.875
que Joann ne reviendrait plus.

46:36.210 --> 46:40.380
On avait perdu espoir.
La réalité avait repris le dessus.

46:40.464 --> 46:44.468
Alors on a contacté une entreprise
de pompes funèbres.

46:47.429 --> 46:50.933
Le même jour,
alors que je rentrais chez moi,

46:52.643 --> 46:56.313
le téléphone a sonné.
"Brian, c'est ton oncle Mike."

46:57.105 --> 47:00.359
J'ai tout compris à sa voix.
C'est un grand gaillard.

47:01.902 --> 47:05.781
Il était ému. Et il m'a fait:
"Dis-moi, personne t'a appelé?"

47:07.199 --> 47:08.200
"Non, pourquoi?"

47:09.576 --> 47:11.245
"Ils ont retrouvé Joann."

47:13.705 --> 47:14.873
Eh merde!

47:18.252 --> 47:19.419
Ils l'ont retrouvée.

47:20.629 --> 47:21.505
Et je…

47:32.766 --> 47:34.351
Ça fait toujours aussi mal.

47:37.938 --> 47:38.981
Mais au moins,

47:40.607 --> 47:43.318
on savait. Y avait plus de doute.

47:44.945 --> 47:47.531
Malheureusement,
beaucoup de personnes n'ont

47:47.614 --> 47:51.034
jamais été retrouvées,
et ne le seront peut-être jamais.

47:52.160 --> 47:54.371
On a eu la chance, si je puis dire,

47:54.454 --> 47:57.875
d'avoir une réponse dans les
deux premières semaines.

47:58.375 --> 48:00.711
Relayez-vous pour passer les seaux!

48:01.670 --> 48:07.301
Le dernier survivant a été secouru
27 heures après la chute des tours.

48:07.384 --> 48:09.636
Il n'y en a plus eu après ça.

48:10.429 --> 48:15.392
La recherche de survivants s'est vite
transformée en recherche de cadavres.

48:16.852 --> 48:18.687
Au bureau de médecine légale,

48:18.770 --> 48:23.108
on a continué à essayer d'identifier
les victimes et à faire tout notre

48:23.609 --> 48:26.403
possible pour les restituer
à leur famille.

48:29.615 --> 48:32.534
C'était très triste.
Je me souviens d'une famille qui

48:32.618 --> 48:36.538
me posait plein de questions,
alors que j'étais en train de remplir les

48:36.622 --> 48:39.625
formulaires et de prendre la
brosse à dent ou la brosse

48:39.708 --> 48:42.586
à cheveux sur lesquelles
on allait prélever l'ADN.

48:43.879 --> 48:49.259
C'était déchirant de voir la peur
sur leurs visages, et le chagrin.

48:51.094 --> 48:54.681
2 976 civils ont été assassinés
ce matin-là.

48:55.724 --> 48:59.019
25 ans plus tard, 60 % ont été identifiés.

48:59.102 --> 49:03.941
Ça veut dire que 40 % des familles
n'ont pas de corps à enterrer.

49:04.024 --> 49:07.319
L'absence de réponse, ça peut rendre fou.

49:08.820 --> 49:12.616
Le 11 Septembre m'a permis de m'habituer
à l'odeur de la mort.

49:13.825 --> 49:16.078
J'ai vu tellement de corps à la morgue.

49:17.204 --> 49:20.165
Au début,
je supportais pas, j'avais des nausées.

49:20.248 --> 49:23.752
Mais au bout d'un moment,
l'odeur a arrêté de me déranger.

49:25.671 --> 49:31.843
On avait 11 ou 12 camions réfrigérés
alignés sur un parking.

49:33.011 --> 49:36.306
Des femmes ont apporté des bouquets et
des couronnes mortuaires qu'elles ont

49:36.390 --> 49:39.726
déposés devant les camions,
en hommage aux personnes

49:39.810 --> 49:41.103
mortes à l'iintérieur.

49:42.562 --> 49:45.941
On a dressé une grande tente
blanche sur cette zone,

49:46.024 --> 49:48.652
qui aujourd'hui est devenue le mémorial.

49:49.861 --> 49:54.241
Les gens ont écrit des mots sur les murs.
Ils ont épinglé des photos.

49:57.077 --> 50:00.998
Il y avait un dessin,
de toute évidence fait par un enfant,

50:01.081 --> 50:03.625
et en haut, il y avait écrit "Maman".

50:05.961 --> 50:09.423
Ça nous rappelait pour
qui on faisait tout ça.

50:13.844 --> 50:17.180
Quelques mois plus tard,
ils ont retrouvé Bill McGinn.

50:17.264 --> 50:20.350
Sa femme m'a dit: "Ils l'ont retrouvé hier
soir."

50:21.810 --> 50:26.189
J'étais à la morgue ce jour-là quand ils
ont ramené les corps de deux pompiers.

50:26.273 --> 50:29.276
Je ne savais pas que c'était lui,
je l'ai su après.

50:30.944 --> 50:32.946
Je me souviens que quand il pleuvait,

50:33.029 --> 50:35.866
il laissait toujours ses chaussures
devant sa porte.

50:35.949 --> 50:39.536
Il y avait les chaussures de Bill,
celles de Cordelia et de Liam.

50:39.619 --> 50:41.997
Celles des enfants étaient
toujours dehors.

50:43.623 --> 50:46.168
Après le 11 Septembre,
je suis rentrée chez moi

50:46.251 --> 50:49.546
un jour où il pleuvait.
Les chaussures de Liam et de Cordelia

50:49.629 --> 50:53.175
étaient devant la porte,
mais pas celles de Bill. Ça m'a frappée,

50:53.258 --> 50:55.802
et c'est là que je me suis dit:
"Il est vraiment

50:55.886 --> 50:56.762
mort."

50:58.555 --> 51:02.100
Chaque fois que le corps d'un
secouriste était retrouvé,

51:02.184 --> 51:04.603
on interrompait aussitôt les recherches.

51:04.686 --> 51:07.689
Un drapeau américain était
placé sur la dépouille,

51:07.773 --> 51:12.194
et tout le monde se mettait en rang
et saluait le passage du corps tandis

51:12.277 --> 51:14.362
qu'on l'extrayait de Ground Zero.

51:15.614 --> 51:16.782
C'était…

51:18.784 --> 51:20.077
c'était très émouvant.

51:29.795 --> 51:33.381
Les opérations de sauvetage
et de déblaiement

51:33.465 --> 51:37.928
ont duré près de neuf mois.
Jusqu'à mai 2002, je crois.

51:39.429 --> 51:40.680
Ça a été difficile.

51:41.515 --> 51:45.894
Pendant toute une période,
je n'arrivais plus à aller travailler.

51:45.977 --> 51:47.562
Je pleurais sans arrêt.

51:49.815 --> 51:51.566
Je restais roulé en boule.

51:52.901 --> 51:58.865
C'est quand j'ai voulu raconter ce que
j'avais vécu et ce que j'avais fait que

51:58.949 --> 52:01.076
j'ai commencé à avoir peur.

52:02.202 --> 52:05.997
J'imagine que c'était trop dur de repenser
à tout ce qui s'était passé.

52:08.583 --> 52:10.085
Les meurtres continuaient.

52:10.168 --> 52:14.339
Des gens continuaient de mourir ailleurs
qu'au World Trade Center.

52:14.422 --> 52:18.009
Nos enquêteurs devaient reprendre
leurs investigations.

52:19.136 --> 52:22.305
Ça a remis une dose de normalité
dans notre quotidien,

52:22.389 --> 52:26.393
mais ça ne nous dispensait pas d'aider
à la recherche des disparus.

52:27.477 --> 52:28.562
À chaque service,

52:28.645 --> 52:31.439
une personne de notre
équipe était assignée

52:31.523 --> 52:36.153
au bureau du médecin légiste,
et parfois deux d'entre nous devions nous

52:36.236 --> 52:38.822
rendre à la décharge de Staten Island.

52:41.575 --> 52:44.703
L'ancienne décharge de Fresh Kills,
à Staten Island,

52:44.786 --> 52:48.874
a été rouverte pour accueillir les
gravats du World Trade Center.

52:49.791 --> 52:55.338
Le travail des enquêteurs consistait
à trier les gravats à la recherche de

52:55.422 --> 52:58.633
morceaux de corps,
ou d'effets personnels ayant

52:58.717 --> 53:00.552
appartenu aux victimes.

53:01.136 --> 53:03.013
Au début, ils nous ont donné des râteaux

53:03.096 --> 53:05.182
et ils nous ont dit:
"Si jamais vous trouvez

53:05.265 --> 53:08.768
une pièce d'identité ou ce que vous
pensez être un os, mettez-le dans ces

53:08.852 --> 53:09.561
seaux."

53:10.854 --> 53:13.607
Je me suis porté volontaire
pour y travailler,

53:13.690 --> 53:17.986
et ça m'a fait beaucoup de bien d'aider
à rassembler des informations pour

53:18.069 --> 53:21.031
les transmettre ensuite aux
familles des victimes.

53:23.241 --> 53:24.034
Mais assez vite,

53:24.117 --> 53:29.122
ils ont compris qu'il fallait nous équiper
de combinaisons de protection, de bottes,

53:29.205 --> 53:32.209
de gants et de masques
pour trier les gravats.

53:32.918 --> 53:35.503
C'est sûrement ce qui
a provoqué mon cancer.

53:38.006 --> 53:40.800
On m'a diagnostiqué un
cancer de la prostate.

53:40.884 --> 53:43.678
J'ai eu la chance qu'il
soit décelé très tôt.

53:43.762 --> 53:48.350
Presque tous ceux qui ont travaillé
sur ce site ont fini par déclarer une

53:48.433 --> 53:50.352
maladie liée au 11 Septembre.

53:52.312 --> 53:55.357
En 2021,
j'ai reçu un message sur mon téléphone

53:55.440 --> 53:58.735
disant que j'avais un cancer.
Un cancer urologique,

53:58.818 --> 54:01.446
très rare, qui touche seulement un homme

54:01.529 --> 54:05.450
sur quatre millions.
Je me suis apitoyé sur mon sort pendant

54:05.533 --> 54:09.454
environ dix minutes.
Et puis, après avoir joué les victimes,

54:09.537 --> 54:11.414
je me suis dit: "C'est parti,

54:11.498 --> 54:13.583
je suis prêt, je vais me battre,

54:13.667 --> 54:15.794
qu'on me retire cette saloperie."

54:15.877 --> 54:17.712
Et c'est ce qui a été fait.

54:21.841 --> 54:26.513
J'ai eu un cancer de la peau au visage.
Quand on me l'a annoncé,

54:26.596 --> 54:28.223
ça m'a fait très peur.

54:29.432 --> 54:30.350
À ce jour,

54:30.433 --> 54:36.231
davantage de personnes sont mortes des
suites d'une maladie en lien avec le

54:36.314 --> 54:40.193
11 Septembre,
que tuées dans l'attentat. C'est…

54:41.736 --> 54:42.779
très inquiétant.

54:44.030 --> 54:48.743
Je pense que les terroristes voulaient
détruire les tours jumelles à cause de

54:48.827 --> 54:50.453
ce qu'elles symbolisaient.

54:52.038 --> 54:54.457
Mais ils eont encore mieux réussi
que ce qu'ils pensaient,

54:54.541 --> 54:56.876
parce que cette tragédie n'a pas de fin.

55:01.423 --> 55:02.882
Ça va faire 25 ans.

55:05.260 --> 55:09.264
J'ai enterré au moins 50 proches.

55:10.473 --> 55:11.933
Des amis, pas…

55:13.351 --> 55:16.271
juste des connaissances.
Sinon ça ferait plus.

55:22.110 --> 55:24.195
Oh! Mais vous êtes tous là!

55:24.279 --> 55:26.323
-Ça va?
-Content de te voir.

55:26.406 --> 55:27.324
T'as bonne mine.

55:27.407 --> 55:28.366
Merci, toi aussi!

55:28.450 --> 55:29.242
Roger.

55:30.744 --> 55:32.370
Chacun d'entre nous…

55:34.164 --> 55:38.960
devrait en parler. Pete et moi,
on en parle. On en parle tous les ans.

55:39.544 --> 55:40.462
Salut, ma belle.

55:42.172 --> 55:43.298
On revit le chagrin.

55:43.381 --> 55:44.341
Comment tu vas?

55:44.424 --> 55:46.885
Je vais bien,
je vais bien. J'avais hâte de te voir.

55:46.968 --> 55:48.178
Tu as l'air en forme!

55:48.261 --> 55:53.933
Ça nous a aidés. Pendant un moment.
Ensuite, j'ai dû consulter un psy.

55:55.226 --> 55:57.395
-Regardez la vue.
-On a de la chance.

55:58.021 --> 55:59.147
Comment ça va? Viens là.

55:59.647 --> 56:01.107
-Ça va.
-Oui?

56:01.191 --> 56:01.941
Ça fait bizarre.

56:02.025 --> 56:05.195
Je comprends.
Le nouveau gratte-ciel est chouette, non?

56:05.278 --> 56:07.322
C'est la première fois que je viens.

56:07.405 --> 56:08.573
C'est vrai?

56:09.741 --> 56:11.743
MacLeod, sale bouseux!

56:12.702 --> 56:14.662
Laisse-le! Laisse mon ami tranquille!

56:14.746 --> 56:15.830
Du calme, l'ancien.

56:15.914 --> 56:16.998
Tu l'as dit!

56:20.585 --> 56:23.004
J'ai fait des cauchemars horribles.

56:28.593 --> 56:29.594
C'est ça, le pire.

56:29.677 --> 56:31.596
Je me réveillais avec l'impression

56:31.679 --> 56:33.098
d'être enterrée vivante.

56:35.392 --> 56:39.062
Je suis sûre que tous mes collègues
ont vécu la même chose.

56:40.397 --> 56:41.689
J'ai failli craquer.

56:42.816 --> 56:47.070
Et puis la fondation du 11 Septembre
a été créée et on m'a dit: "On est là.

56:48.822 --> 56:50.448
On va vous aider."

56:51.241 --> 56:53.368
Pour tout te dire, je ne suis pas bien.

56:53.451 --> 56:54.327
T'es secouée?

56:54.411 --> 56:56.538
Oui, je suis secouée, mais ça va aller.

56:56.621 --> 56:57.622
J'avais peur de venir.

56:59.374 --> 57:02.669
Aujourd'hui,
je milite pour que nos hommes puissent

57:02.752 --> 57:07.674
consulter des professionnels. Faites-le.
C'est couvert par notre assurance.

57:08.925 --> 57:10.426
Ça fait du bien de parler.

57:13.721 --> 57:15.640
Ça ne me plaît pas…

57:17.767 --> 57:19.853
d'être ici, sur le site.

57:20.603 --> 57:24.023
Je n'aime pas être ici.
Mais j'aime être avec vous tous,

57:24.524 --> 57:27.444
je me sens en sécurité,
parce que vous comprenez.

57:27.527 --> 57:30.738
On sait des choses que personne
d'autre sur Terre

57:30.822 --> 57:33.491
ne sait, et ne devrait savoir, d'ailleurs.

57:33.992 --> 57:37.453
J'ai jamais réglé le problème.
J'ai fait comme j'ai pu.

57:37.537 --> 57:41.457
Ma fille n'avait même pas 2 ans.
Elle se demandait où était son papa,

57:41.541 --> 57:45.753
tous ces jours où je suis allé bosser
juste pour fuir tous ces souvenirs,

57:45.837 --> 57:50.091
et pour ne pas avoir à revivre tout ça
chaque putain de jour que Dieu fait.

57:53.219 --> 57:56.681
Ma vie n'a plus jamais été la même,
comme pour beaucoup.

57:59.350 --> 58:00.560
J'étais pas armé…

58:02.020 --> 58:04.022
pour identifier ce qui m'arrivait.

58:04.898 --> 58:07.609
Je ne le voyais pas.
Je ne le comprenais pas.

58:09.652 --> 58:12.864
C'était une terrible attaque contre notre
pays. C'était une scène de crime.

58:12.947 --> 58:16.367
Et pendant des mois,
ça a été un cimetière.

58:17.327 --> 58:20.538
Mes pensées se bousculent,
et je revois les photos de

58:20.622 --> 58:22.207
Pete et Joanne ce jour-là.

58:23.458 --> 58:26.836
Je revois les photos de Roger
sur le parking du supermarché,

58:26.920 --> 58:28.504
qui se verse de l'eau sur la tête.

58:28.588 --> 58:32.550
Tout me revient d'un coup et c'est
vraiment douloureux d'y repenser.

58:32.634 --> 58:35.637
Moi, c'est dans la douche
que j'évacuais tout.

58:37.013 --> 58:40.600
Je me mettais sous la
douche et je pleurais.

58:42.435 --> 58:46.522
Je pleurais et je pleurais, et…

58:47.690 --> 58:49.943
Je ne l'avais jamais dit à personne.

58:50.818 --> 58:53.947
C'est comme ça que j'ai tout évacué.

58:54.948 --> 58:55.782
Oui.

58:58.034 --> 59:01.120
C'est quand j'ai pris ma retraite
que ça m'a percutée de plein fouet.

59:01.204 --> 59:02.330
Je ne savais plus qui j'étais.

59:02.413 --> 59:03.581
Ça vous change.

59:03.665 --> 59:05.542
-Exactement.
-C'est vrai.

59:05.625 --> 59:06.793
C'est pour ça que j'ai arrêté de boire.

59:06.876 --> 59:10.088
Comment on a géré les choses?
En allant au bar, voilà comment.

59:10.171 --> 59:12.215
C'est au bar qu'on en parlait ensemble.

59:12.298 --> 59:13.216
Tout à fait.

59:13.299 --> 59:17.345
Mais il y a des gens qui souffrent de
stress post-traumatique à cause du

59:17.428 --> 59:21.683
11 Septembre et qui ne se soignent pas.
Vous autres de la criminelle,

59:21.766 --> 59:26.187
et tous ceux qui ont vu les morts,
les cadavres d'enfants et tout le reste,

59:26.271 --> 59:28.940
vous en souffrez tous. Il faut consulter,

59:29.023 --> 59:33.111
sinon ça va pourrir à l'intérieur
de vous et ça va vous transformer.

59:34.028 --> 59:36.531
Franchement,
merci pour cette petite réunion.

59:37.991 --> 59:41.286
Jusqu'à maintenant,
je croyais être le seul à devenir dingue.

59:43.746 --> 59:46.040
Mais je suis pas tout seul. Je le sais.

59:48.042 --> 59:51.879
Être ici,
pardon. Je pleure pas, c'est la poussière.

59:55.300 --> 59:59.220
J'attendrai que ça ne filme plus
pour me moquer de toi. Je t'adore.

59:59.762 --> 01:00:03.641
Tu dois évacuer tout ça de ton cerveau.
Tu peux pas garder tout ça.

01:00:04.225 --> 01:00:09.147
Je suis contente de voir que ton visage a
complètement changé depuis tout à l'heure.

01:00:09.731 --> 01:00:11.899
-C'est une thérapie de groupe.
-Exactement.

01:00:11.983 --> 01:00:12.942
C'est vrai.

01:00:13.443 --> 01:00:16.529
Parce qu'on se sent en sécurité les uns
avec les autres, on peut se parler. On

01:00:16.613 --> 01:00:19.532
-sait qu'on a traversé les mêmes épreuves.
-Oui, c'est ça.

01:00:19.616 --> 01:00:20.450
Oui.

01:00:20.533 --> 01:00:25.538
La santé mentale est aussi importante
que la santé physique. Aujourd'hui,

01:00:25.622 --> 01:00:28.958
je le comprends.
Mais il m'a fallu presque 19 ans

01:00:29.042 --> 01:00:32.587
pour en parler avec un psy.
J'avais plus le choix.

01:00:34.297 --> 01:00:37.050
Parce que je ne suis pas un superhéros.

01:00:37.634 --> 01:00:41.596
C'est la culpabilité du survivant. Chef,
vous étiez au Burger King. Tommy aussi.

01:00:41.679 --> 01:00:44.432
Tout le monde était là.
Et on se dit: "Pourquoi moi,

01:00:44.515 --> 01:00:46.726
je m'en suis sorti?"
On peut pas s'empêcher

01:00:46.809 --> 01:00:47.977
de se poser la question.

01:00:48.478 --> 01:00:51.981
23 officiers de la police de New York,

01:00:52.065 --> 01:00:57.779
37 officiers de l'autorité portuaire
et 343 pompiers ont été tués.

01:01:00.907 --> 01:01:05.536
Dieu nous a donné des souvenirs pour une
bonne raison: pour nous rappeler d'eux.

01:01:05.620 --> 01:01:08.081
Pour ne jamais oublier ce qui s'est passé.

01:01:10.500 --> 01:01:15.713
À la place des tours jumelles,
aujourd'hui on a la Freedom Tower.

01:01:16.673 --> 01:01:19.592
Je ne l'avais jamais vue
depuis ce bâtiment.

01:01:19.676 --> 01:01:24.013
Elle est vraiment majestueuse.
Et je suis content qu'on ait pu leur

01:01:24.097 --> 01:01:25.890
faire ce beau doigt d'honneur.

01:01:26.891 --> 01:01:27.517
Ouais.

01:01:28.017 --> 01:01:32.063
On est tous en vie. On survit tous,
en plus ou moins bonne santé.

01:01:32.146 --> 01:01:34.857
Et j'apprécie qu'ils
aient créé un mémorial

01:01:34.941 --> 01:01:38.569
en hommage à tous les secouristes,
tous les civils et tous

01:01:38.653 --> 01:01:39.779
les citoyens d'autres

01:01:39.862 --> 01:01:42.198
pays qui ont été tués ce jour-là.

01:01:44.909 --> 01:01:49.580
C'est une preuve de force et de résilience
de s'être relevés après cette attaque,

01:01:49.664 --> 01:01:53.042
pas seulement en tant que ville,
mais en tant que pays.

01:01:55.169 --> 01:01:57.296
Le mémorial est magnifique.

01:01:58.131 --> 01:02:02.260
L'emplacement des deux tours,
avec les noms et les bassins.

01:02:04.178 --> 01:02:05.346
Quelle belle journée!

01:02:05.430 --> 01:02:08.266
C'est vrai.
Il faisait beau aussi ce jour-là.

01:02:15.398 --> 01:02:16.858
Il y a Jimmy Riches, ici.

01:02:18.484 --> 01:02:21.320
Il était flic avant d'être pompier.
John Chipura.

01:02:21.404 --> 01:02:22.447
T'en connaissais beaucoup.

01:02:22.530 --> 01:02:26.367
Oui, c'est dingue.
Timmy McSweeney. Et là, Moira.

01:02:30.371 --> 01:02:33.458
Le terrorisme ne se résume
pas seulement à un attentat.

01:02:34.041 --> 01:02:38.337
Il ruine constamment la vie des gens
en faisant régner la peur, la maladie,

01:02:38.921 --> 01:02:40.214
la souffrance mentale.

01:02:48.181 --> 01:02:50.391
Contre le mal, il y a…

01:02:51.726 --> 01:02:54.187
l'amour, il y a des gens qui prennent

01:02:54.270 --> 01:02:55.938
vraiment soin des autres.

01:02:58.357 --> 01:03:04.405
Un élan de solidarité a vu le jour dans
tout le pays, et surtout ici à New York.

01:03:07.575 --> 01:03:10.912
Ça m'a montré de quoi on était capables.
ut le pays, et surtout ici à New York.
