WEBVTT

00:00:25.025 --> 00:00:28.654 align:center
（以色列王国 公元前1000年）

00:00:36.245 --> 00:00:39.415 align:center
一颗石头能改变历史进程吗？

00:00:40.916 --> 00:00:44.086 align:center
一场反抗能创造传奇吗？

00:00:46.130 --> 00:00:48.340 align:center
我会讲述大卫的故事

00:00:48.924 --> 00:00:52.386 align:center
他本是个普通的牧童 受人排挤

00:00:53.053 --> 00:00:56.891 align:center
却成了历史上最著名的君主之一

00:01:03.189 --> 00:01:06.108 align:center
以色列有过一段无主的年代

00:01:07.193 --> 00:01:10.613 align:center
摩西分开大海五百年后

00:01:11.405 --> 00:01:14.116 align:center
人民没有君主 彼此隔阂

00:01:16.285 --> 00:01:20.247 align:center
于是 最后一位伟大的先知撒母耳

00:01:21.165 --> 00:01:23.959 align:center
膏立便雅悯支派的扫罗

00:01:24.543 --> 00:01:26.629 align:center
为以色列的第一位国王

00:01:27.379 --> 00:01:32.134 align:center
但撒母耳警告百姓
不要忘记救他们逃出埃及的上帝

00:01:33.886 --> 00:01:37.807 align:center
扫罗在位25年

00:01:37.890 --> 00:01:42.561 align:center
深得民心 无往不胜

00:01:43.896 --> 00:01:49.902 align:center
由于扫罗的傲慢与日俱增
他和撒母耳之间的裂痕逐渐扩大

00:01:51.111 --> 00:01:52.571 align:center
每一次凯旋

00:01:53.113 --> 00:01:57.743 align:center
都让以色列人更拥戴王权
而不是笃信他们的上帝

00:01:58.160 --> 00:02:02.248 align:center
祝扫罗王朝永世长存

00:02:02.998 --> 00:02:04.166 align:center
永世长存

00:02:11.298 --> 00:02:13.425 align:center
（以拉谷 非利士人之战）

00:02:26.438 --> 00:02:27.773 align:center
他们有多少人？

00:02:27.857 --> 00:02:29.817 align:center
二十多万

00:02:51.922 --> 00:02:53.507 align:center
他是人 父王

00:02:54.967 --> 00:02:56.010 align:center
是吗？

00:02:56.552 --> 00:03:00.180 align:center
你们还要硬撑多少天？

00:03:02.099 --> 00:03:03.726 align:center
让你们最优秀的战士来我面前

00:03:06.186 --> 00:03:09.899 align:center
懦夫们 你们全都是懦夫

00:03:14.236 --> 00:03:15.404 align:center
歌利亚！

00:03:28.876 --> 00:03:32.755 align:center
神啊 让这块地属于我
每一步 只要一步

00:03:33.213 --> 00:03:35.716 align:center
我要的是最优秀的战士

00:03:36.216 --> 00:03:42.139 align:center
你拿着棒子来跟我战斗
我的怒气会终结你的小命

00:03:57.112 --> 00:03:58.197 align:center
再来一个

00:04:04.828 --> 00:04:05.746 align:center
再来一个

00:04:19.969 --> 00:04:20.803 align:center
不要

00:04:30.729 --> 00:04:35.651 align:center
所以 当一个民族
走向命运的十字路口

00:04:36.986 --> 00:04:39.154 align:center
我再次提出这个问题

00:04:43.117 --> 00:04:47.955 align:center
一颗石头能改变历史进程吗？

00:04:52.376 --> 00:04:58.632 align:center
大卫王朝

00:05:04.263 --> 00:05:05.931 align:center
（一年前）

00:05:11.020 --> 00:05:13.897 align:center
（犹大支派 伯利恒）

00:05:20.279 --> 00:05:21.280 align:center
你要干什么？

00:05:22.114 --> 00:05:23.115 align:center
好多了

00:05:23.741 --> 00:05:24.742 align:center
没事了

00:06:05.657 --> 00:06:06.492 align:center
不好

00:06:32.017 --> 00:06:34.228 align:center
挺住 快

00:06:57.000 --> 00:06:59.962 align:center
小家伙 对不起

00:07:02.422 --> 00:07:04.299 align:center
我知道 没事的

00:07:05.968 --> 00:07:08.595 align:center
都别出声

00:07:30.534 --> 00:07:33.954 align:center
为什么摩西不能去？
他为什么非死不可？

00:07:34.037 --> 00:07:36.999 align:center
因为他年纪太大了…

00:07:37.082 --> 00:07:37.916 align:center
像您一样？

00:07:40.752 --> 00:07:42.796 align:center
对 他非常老 跟我一样的年纪

00:07:42.880 --> 00:07:49.052 align:center
带领以色列40年后
摩西在那座山上去世了

00:07:51.138 --> 00:07:57.561 align:center
违抗是要付出代价的
即使是摩西这样的伟大人物也是如此

00:07:59.396 --> 00:08:02.733 align:center
没有了摩西 约书亚会怎么做？

00:08:02.816 --> 00:08:07.446 align:center
上帝对他连说三句
“查扎克韦赫马茨”

00:08:08.030 --> 00:08:12.701 align:center
要坚强勇敢 不要害怕

00:08:12.784 --> 00:08:18.415 align:center
因为恐惧是敌人 恐惧是小偷

00:08:19.708 --> 00:08:21.418 align:center
那我们为什么还要躲起来？

00:08:23.337 --> 00:08:25.214 align:center
因为他的工作还没完成

00:08:27.799 --> 00:08:29.176 align:center
没错 大卫

00:08:31.511 --> 00:08:32.804 align:center
所以我们不能害怕

00:08:35.057 --> 00:08:41.480 align:center
我们必须面对恐惧
因为上帝会永远在另一边等待

00:08:42.981 --> 00:08:45.734 align:center
你不是应该照顾好羊吗 小牧羊人？

00:08:45.817 --> 00:08:46.652 align:center
我照顾了

00:08:47.653 --> 00:08:51.114 align:center
还不够好 我看到你带回家的东西了

00:08:52.449 --> 00:08:53.825 align:center
狮子回来了

00:08:53.909 --> 00:08:55.702 align:center
狮子？你去哪里放羊了？

00:08:57.287 --> 00:09:01.583 align:center
去了…唱你妈妈的歌？

00:09:01.667 --> 00:09:02.960 align:center
你再提一次我母亲

00:09:03.710 --> 00:09:09.091 align:center
拿坦业、大卫
我们族人的故事对你们毫无意义吗？

00:09:09.174 --> 00:09:13.804 align:center
原谅我们吧 爸爸
这位牧羊人让我分心了

00:09:23.146 --> 00:09:24.147 align:center
可怜的小羊

00:09:25.023 --> 00:09:25.941 align:center
它活下来了

00:09:27.567 --> 00:09:29.152 align:center
爸爸知道你带着那个吗？

00:09:30.487 --> 00:09:32.614 align:center
亚瓦 进去吧

00:09:34.741 --> 00:09:35.826 align:center
大卫

00:09:36.410 --> 00:09:37.494 align:center
父亲

00:09:38.578 --> 00:09:39.913 align:center
你损失有多大？

00:09:41.999 --> 00:09:43.000 align:center
四只羊

00:09:43.083 --> 00:09:44.418 align:center
我不是有钱人 大卫

00:09:47.170 --> 00:09:48.171 align:center
是老狮王干的

00:09:52.968 --> 00:09:54.094 align:center
那头狮子死了

00:09:55.262 --> 00:09:58.849 align:center
肯定是它 只有我们真正杀了它
才能回到那里放羊

00:09:59.474 --> 00:10:00.517 align:center
否则我们的损失会更大

00:10:00.726 --> 00:10:04.521 align:center
大卫 你知道我不能去别处放牧

00:10:04.604 --> 00:10:06.565 align:center
那我们召集几个人去猎杀它

00:10:06.940 --> 00:10:07.858 align:center
他们不会来的

00:10:07.941 --> 00:10:08.775 align:center
为什么？

00:10:12.946 --> 00:10:13.780 align:center
因为我

00:10:14.281 --> 00:10:15.657 align:center
不是因为你

00:10:15.741 --> 00:10:17.659 align:center
整个伯利恒都是这么对待我的

00:10:18.076 --> 00:10:19.494 align:center
就像我的兄长们如何对待我一样

00:10:19.995 --> 00:10:22.122 align:center
在这个家里 我只不过是个私生子

00:10:22.998 --> 00:10:25.625 align:center
你和他们一样 都是我儿子

00:10:27.461 --> 00:10:28.670 align:center
我会杀了那头狮子

00:10:29.087 --> 00:10:31.173 align:center
你别去 交给我处理

00:10:31.256 --> 00:10:32.507 align:center
就像你上次那样吗？

00:10:34.801 --> 00:10:36.720 align:center
那东西应该给你妈妈当陪葬的

00:10:36.845 --> 00:10:40.932 align:center
我再也不想家里有那件乐器的声音
听我的话 大卫

00:10:42.601 --> 00:10:44.561 align:center
爸爸 她只留给我这一件东西

00:10:45.979 --> 00:10:46.980 align:center
你要去哪里？

00:10:47.064 --> 00:10:48.065 align:center
能容下我的地方

00:10:48.398 --> 00:10:50.984 align:center
大卫！

00:11:17.761 --> 00:11:19.888 align:center
向我揭示您的目的吧

00:11:19.971 --> 00:11:21.807 align:center
让我目睹您的意志

00:11:23.016 --> 00:11:24.226 align:center
让我知道我是谁

00:11:28.021 --> 00:11:29.064 align:center
求您了

00:11:53.213 --> 00:11:58.969 align:center
歌曲必须要在寻觅到之后小心呵护
就像有生命的活物一样

00:12:08.562 --> 00:12:09.479 align:center
现在你试试

00:12:13.233 --> 00:12:16.736 align:center
耶和华啊

00:12:16.987 --> 00:12:20.907 align:center
我要全心称谢你

00:12:21.575 --> 00:12:24.870 align:center
我要述说

00:12:25.287 --> 00:12:29.374 align:center
你一切奇妙的作为

00:12:30.542 --> 00:12:37.549 align:center
耶和华要给受欺压的人作保障

00:12:38.967 --> 00:12:45.932 align:center
作患难时的避难所

00:12:48.268 --> 00:12:54.816 align:center
认识你名的人

00:12:56.985 --> 00:13:02.782 align:center
必倚靠你

00:13:05.619 --> 00:13:10.290 align:center
耶和华啊！

00:13:14.211 --> 00:13:19.799 align:center
你从未撇弃寻求你的人

00:13:59.422 --> 00:14:03.385 align:center
（哈腓拉 亚玛力之战）

00:14:03.468 --> 00:14:07.639 align:center
对阵歌利亚之前
以色列面临的最近一场大战

00:14:07.722 --> 00:14:09.808 align:center
是与亚玛力人的战斗

00:14:09.891 --> 00:14:15.063 align:center
那是一个嗜血的残酷民族
世世代代折磨着以色列

00:14:20.944 --> 00:14:26.992 align:center
伟大的先知撒母耳指示扫罗王
不要保留任何战利品

00:14:27.075 --> 00:14:31.162 align:center
不要从亚玛力人那里拿走任何东西
而且要杀死他们的国王

00:14:31.246 --> 00:14:33.832 align:center
他是个凶残的食人者 名叫亚甲

00:14:39.170 --> 00:14:42.966 align:center
经过几天的战斗

00:14:43.883 --> 00:14:47.846 align:center
我的父亲扫罗王和兄长约拿单
再次取得胜利

00:14:47.929 --> 00:14:49.931 align:center
胜利！

00:14:52.267 --> 00:14:55.478 align:center
为了上帝和以色列

00:14:56.980 --> 00:14:58.648 align:center
也为了你们的王！

00:15:09.659 --> 00:15:10.493 align:center
我的王子

00:15:17.167 --> 00:15:19.044 align:center
主今天照耀着我们

00:15:19.753 --> 00:15:21.129 align:center
我们损失了多少人？

00:15:21.212 --> 00:15:22.422 align:center
五千

00:15:24.841 --> 00:15:26.051 align:center
真是沉重的代价

00:15:27.636 --> 00:15:29.429 align:center
但亚玛力人被击败了

00:15:32.932 --> 00:15:35.602 align:center
我们收到消息
伯利恒北面有个边境上的村子被毁了

00:15:35.685 --> 00:15:37.854 align:center
边境上的村子？谁干的？

00:15:38.396 --> 00:15:40.482 align:center
我要派侦察队去查清楚

00:15:41.775 --> 00:15:42.776 align:center
给我一匹马

00:15:42.859 --> 00:15:44.903 align:center
我的王子 去那里要一整天时间

00:15:45.320 --> 00:15:47.822 align:center
而你已经在战场上度过了很多天

00:15:49.866 --> 00:15:50.950 align:center
带我去那里

00:15:54.537 --> 00:15:56.122 align:center
我们去那个边境上的村子吧

00:15:57.749 --> 00:15:59.042 align:center
你累了吗 以利押？

00:15:59.125 --> 00:16:00.502 align:center
不累 我从来不累

00:16:10.762 --> 00:16:13.682 align:center
（伯利恒北部边境村庄
巴尔哈佐尔）

00:16:14.683 --> 00:16:18.019 align:center
当我们在右翼奋力杀敌时
左翼受到了攻击

00:16:18.478 --> 00:16:20.980 align:center
没有防备 没有武器

00:16:23.441 --> 00:16:26.403 align:center
谁会这么做？非利士人？

00:16:27.404 --> 00:16:30.949 align:center
为什么要如此深入我们的腹地？
这里没什么战利品

00:16:32.951 --> 00:16:35.286 align:center
你们见过这种景象吗？

00:16:36.204 --> 00:16:37.080 align:center
以利押？

00:16:37.997 --> 00:16:41.584 align:center
他们被分尸了 但是没有刀伤的痕迹
怎么会这样？

00:16:41.876 --> 00:16:42.752 align:center
幸存者

00:16:46.673 --> 00:16:47.674 align:center
把他放下

00:16:49.008 --> 00:16:51.469 align:center
轻轻地放 他已经吃够苦了

00:16:52.137 --> 00:16:55.765 align:center
孩子 这是你的王子 扫罗王的儿子

00:16:56.558 --> 00:16:58.226 align:center
把实情告诉我 好吗？

00:17:04.607 --> 00:17:08.361 align:center
我叫约拿单 你叫什么名字？

00:17:11.865 --> 00:17:13.283 align:center
你能告诉我这是谁干的吗？

00:17:13.616 --> 00:17:14.451 align:center
主…

00:17:24.794 --> 00:17:25.670 align:center
快跑！

00:17:26.838 --> 00:17:27.839 align:center
快跑

00:17:37.849 --> 00:17:38.725 align:center
快跑！

00:18:01.748 --> 00:18:02.999 align:center
我很抱歉

00:18:06.586 --> 00:18:08.713 align:center
我是你们的王子 却没能保护你们

00:18:10.673 --> 00:18:12.175 align:center
保护你们是我的职责

00:18:13.510 --> 00:18:15.595 align:center
现在我需要你告诉我 这是谁干的

00:18:17.096 --> 00:18:22.894 align:center
我发誓 我会找到他们
让他们化为尘土

00:18:24.938 --> 00:18:26.147 align:center
只为了你

00:19:01.099 --> 00:19:06.479 align:center
“那时候世上有巨人…而之后也有”

00:19:25.164 --> 00:19:26.958 align:center
你越来越厉害了

00:19:29.127 --> 00:19:31.838 align:center
一只羊都不少 跟您要求的一样

00:19:32.630 --> 00:19:34.340 align:center
我不是来看羊群的

00:19:37.468 --> 00:19:41.598 align:center
我为昨晚跟您说话的态度道歉

00:19:46.519 --> 00:19:50.982 align:center
你的灵魂属于她
你就是一匹永远无法被驯服的马

00:19:51.065 --> 00:19:53.026 align:center
父亲 您为什么一直把我留在山里？

00:19:53.109 --> 00:19:55.069 align:center
-您把我像个麻风病人一样藏起来
-大卫

00:19:55.153 --> 00:19:58.114 align:center
为什么不送我去国王的军队？
让我证明自己

00:19:58.197 --> 00:20:01.618 align:center
服侍那个国王是没法赢得荣耀的

00:20:01.701 --> 00:20:02.660 align:center
这种话留给以利押吧

00:20:02.744 --> 00:20:04.621 align:center
我说过很多次了

00:20:04.704 --> 00:20:08.541 align:center
那为什么我的兄长们可以去战斗
而我却被困在这里？

00:20:08.625 --> 00:20:10.168 align:center
因为他征召了他们几个

00:20:11.336 --> 00:20:14.797 align:center
他收我们的税 征用我们的土地
就像先知警告过的那样

00:20:15.048 --> 00:20:17.050 align:center
以色列不应该有国王

00:20:18.051 --> 00:20:21.471 align:center
他拿走的东西够多了
我不会让他带走你的

00:20:21.554 --> 00:20:24.223 align:center
我不属于这里 父亲
我知道我不属于这里

00:20:26.267 --> 00:20:27.727 align:center
我有更远大的前程

00:20:29.103 --> 00:20:30.396 align:center
你怎么知道的？

00:20:31.356 --> 00:20:33.107 align:center
因为上帝跟我说话

00:20:33.733 --> 00:20:38.196 align:center
我自己在山上时听见他的声音
就像妈妈曾听见的那样

00:20:39.697 --> 00:20:40.740 align:center
他告诉我…

00:20:41.574 --> 00:20:42.492 align:center
亚瓦

00:20:50.291 --> 00:20:51.334 align:center
亚瓦！

00:20:52.251 --> 00:20:53.211 align:center
亚瓦

00:20:58.716 --> 00:20:59.634 align:center
亚瓦

00:21:03.179 --> 00:21:04.263 align:center
不

00:21:04.347 --> 00:21:05.306 align:center
亚瓦？

00:21:06.057 --> 00:21:06.891 align:center
大卫

00:21:13.022 --> 00:21:14.148 align:center
过来

00:21:16.734 --> 00:21:17.735 align:center
你还好吗？

00:22:16.044 --> 00:22:18.129 align:center
为什么上帝要审判我？

00:22:18.755 --> 00:22:21.215 align:center
这个恶魔袭击我的家

00:22:22.216 --> 00:22:25.636 align:center
大卫 站住 你没法一个人对付它

00:22:25.720 --> 00:22:29.682 align:center
我可以 而且我能打败它
为了我们所有人

00:22:29.766 --> 00:22:32.143 align:center
不行 等等

00:22:33.978 --> 00:22:35.480 align:center
我等够了

00:22:36.064 --> 00:22:37.356 align:center
大卫 等等

00:22:55.208 --> 00:22:59.629 align:center
（吉甲营地 击败亚玛力人后）

00:22:59.712 --> 00:23:00.838 align:center
小男孩怎么办？

00:23:01.422 --> 00:23:02.423 align:center
他跟着我

00:23:05.051 --> 00:23:09.889 align:center
我的王子 孩子们会讲故事
恐惧传播起来比所有东西都快

00:23:10.431 --> 00:23:12.767 align:center
-而且小男孩…
-一句话都没说

00:23:14.310 --> 00:23:18.356 align:center
去找你的战友们 享受我们的胜利吧

00:23:25.446 --> 00:23:30.785 align:center
保佑基比亚！
保佑基士之子扫罗的王朝

00:23:31.410 --> 00:23:33.162 align:center
便雅悯的骄傲

00:23:33.579 --> 00:23:37.250 align:center
他用亚甲的酒填满我们的肚皮

00:24:05.236 --> 00:24:09.073 align:center
国王的宝座一定要高出地面半肘

00:24:09.157 --> 00:24:11.075 align:center
说实话 妈妈 这有什么关系吗？

00:24:11.159 --> 00:24:12.535 align:center
每个细节都很重要

00:24:12.743 --> 00:24:17.081 align:center
米甲 拿进去
这里的工作很有意义 一定要完成

00:24:17.957 --> 00:24:21.544 align:center
如果您亲临战场
我们第一天就能赢下战斗

00:24:21.627 --> 00:24:23.254 align:center
-约拿单
-母后

00:24:23.337 --> 00:24:25.548 align:center
上帝把我的儿子还给我了

00:24:29.343 --> 00:24:30.887 align:center
-没有受伤吧？
-一点都没有

00:24:32.054 --> 00:24:33.431 align:center
好吧 没几处伤

00:24:35.141 --> 00:24:39.061 align:center
-约拿单 我每天都祈祷
-妹妹

00:24:39.145 --> 00:24:41.606 align:center
-这又是谁？
-约拿单 你救不了每一个流浪的人

00:24:41.689 --> 00:24:43.065 align:center
这个我可以救

00:24:43.149 --> 00:24:44.233 align:center
他怎么了？

00:24:44.317 --> 00:24:47.945 align:center
他是边境上一个村子里的
全村都被毁了 他是唯一的幸存者

00:24:48.154 --> 00:24:52.366 align:center
米甲 你身上的丝绸是埃及的
妈妈？丝绸的

00:24:52.783 --> 00:24:53.951 align:center
你叫什么名字？

00:24:54.118 --> 00:24:55.077 align:center
他不说话

00:24:56.495 --> 00:24:57.455 align:center
流便

00:24:58.873 --> 00:25:03.711 align:center
你好啊 流便 过来
你喜欢无花果吗？我喜欢

00:25:04.462 --> 00:25:05.463 align:center
路上怎么样？

00:25:05.546 --> 00:25:06.964 align:center
路好长 我都吐了

00:25:07.506 --> 00:25:10.885 align:center
如果你想找仗打
一定是宫廷游戏很无聊

00:25:11.802 --> 00:25:14.513 align:center
比起庙堂上的险恶
战场简直不值一提

00:25:14.597 --> 00:25:16.390 align:center
在这里至少你知道自己的敌人是谁

00:25:16.641 --> 00:25:18.976 align:center
不总是如此 你们为什么来这里？

00:25:19.060 --> 00:25:22.313 align:center
是爸爸的命令 要我们过来展示团结

00:25:23.105 --> 00:25:26.400 align:center
部落要受到尊重 战场塑造英雄

00:25:26.859 --> 00:25:28.110 align:center
英雄需要新娘

00:25:29.195 --> 00:25:30.404 align:center
王子也需要新娘

00:25:36.953 --> 00:25:38.162 align:center
你伤心得够久了

00:25:38.246 --> 00:25:40.748 align:center
母后 我刚刚打赢了一仗

00:25:41.666 --> 00:25:42.959 align:center
我不想再打一场

00:25:44.919 --> 00:25:45.753 align:center
父王在哪里？

00:25:45.836 --> 00:25:48.172 align:center
-在山上什么地方
-那座山

00:25:49.215 --> 00:25:50.883 align:center
搭建胜利纪念碑

00:25:51.592 --> 00:25:52.468 align:center
伊施巴力呢？

00:25:52.551 --> 00:25:54.887 align:center
如果你跟着战利品的话
肯定能找到他

00:26:00.476 --> 00:26:02.395 align:center
我的王子
还有什么我能为您效劳的吗？

00:26:03.479 --> 00:26:06.941 align:center
我的杯子已经满了 但请留在这里

00:26:07.650 --> 00:26:10.569 align:center
食欲很快就会回来

00:26:15.700 --> 00:26:17.410 align:center
我从来没有离王室成员这么近

00:26:19.620 --> 00:26:21.455 align:center
过来坐吧

00:26:24.458 --> 00:26:26.585 align:center
坐吧 我不咬人

00:26:29.505 --> 00:26:30.381 align:center
这里

00:26:34.260 --> 00:26:36.971 align:center
你的脸真美

00:26:37.680 --> 00:26:40.850 align:center
告诉我 你叫什么名字？

00:26:41.934 --> 00:26:42.852 align:center
基洗亚

00:26:42.935 --> 00:26:43.769 align:center
基洗亚

00:26:44.603 --> 00:26:48.149 align:center
如果我被分配去服侍你妹妹

00:26:50.109 --> 00:26:52.028 align:center
你就能更全面地领略我

00:26:54.363 --> 00:27:00.745 align:center
你这女孩子可真聪明
也许我可以安排一下

00:27:01.829 --> 00:27:03.080 align:center
你以后会当国王吗？

00:27:07.293 --> 00:27:12.173 align:center
我更喜欢权力带来的奢靡

00:27:12.256 --> 00:27:14.425 align:center
而不是皇冠的负担

00:27:14.800 --> 00:27:15.676 align:center
伊施巴力

00:27:15.760 --> 00:27:17.261 align:center
说到负担

00:27:17.345 --> 00:27:18.471 align:center
王子殿下

00:27:22.808 --> 00:27:28.022 align:center
哥哥你好 你看起来有些苦恼
我是错过了什么订婚仪式吗？

00:27:28.105 --> 00:27:31.067 align:center
你太清楚了
我错过了一场伟大的战斗

00:27:31.442 --> 00:27:34.028 align:center
真的？战斗？

00:27:34.111 --> 00:27:38.074 align:center
投身这场战斗并凯旋而归的
是渴望鲜血和征服的人

00:27:38.157 --> 00:27:42.036 align:center
你们不需要我 我太年轻太温文尔雅
不适合那种场面

00:27:42.119 --> 00:27:44.413 align:center
有比你年轻的人在那场战斗中牺牲了

00:27:44.497 --> 00:27:47.792 align:center
他们死得其所
愿上帝奖赏他们的牺牲

00:27:51.545 --> 00:27:52.546 align:center
这是你干的好事

00:27:52.922 --> 00:27:55.424 align:center
哥哥 你说具体点

00:27:55.508 --> 00:27:58.594 align:center
你说服父王留下了这些被诅咒的东西

00:28:01.430 --> 00:28:05.768 align:center
被诅咒？你看不出它们如此闪亮？
怎么会被诅咒？

00:28:06.310 --> 00:28:09.563 align:center
总之 父王没有提出任何异议 所以…

00:28:11.565 --> 00:28:13.901 align:center
来吧 哥哥

00:28:16.278 --> 00:28:17.947 align:center
享受我们伟大的胜利吧

00:28:20.449 --> 00:28:21.742 align:center
你受之无愧

00:28:29.125 --> 00:28:32.211 align:center
好吧 悉听尊便

00:28:32.837 --> 00:28:35.881 align:center
我的王子
约押和押尼珥大人请您过去

00:28:39.009 --> 00:28:39.844 align:center
快走吧

00:28:40.928 --> 00:28:42.555 align:center
我不会放过这件事

00:28:42.638 --> 00:28:43.764 align:center
我迫不及待

00:28:49.520 --> 00:28:52.523 align:center
我可以给你分50头牛和400头羊

00:28:52.606 --> 00:28:55.443 align:center
为什么以色列十二支派里
我们分到的最少？

00:28:55.526 --> 00:28:57.611 align:center
因为你们最小 赶快走吧

00:28:57.695 --> 00:29:03.325 align:center
押尼珥 他们的封赏要加倍
在我眼里 你们不是最小的

00:29:04.243 --> 00:29:05.703 align:center
祝国王永生

00:29:07.538 --> 00:29:08.956 align:center
你给的封赏太多了

00:29:09.707 --> 00:29:10.624 align:center
我很慷慨

00:29:10.875 --> 00:29:14.003 align:center
通过交易收买的忠诚不长久

00:29:14.086 --> 00:29:18.507 align:center
青春也是如此
但绽放之刻最打动人心 我的老朋友

00:29:37.151 --> 00:29:38.027 align:center
父王

00:29:38.652 --> 00:29:40.237 align:center
约拿单 我的儿子

00:29:40.321 --> 00:29:41.155 align:center
父王

00:29:46.035 --> 00:29:47.453 align:center
真是块好石碑 对不对？

00:29:47.536 --> 00:29:50.414 align:center
它要称颂什么？击溃亚玛力人？

00:29:50.498 --> 00:29:54.001 align:center
不止如此 这会是永存的纪念

00:29:54.084 --> 00:29:57.546 align:center
纪念我们王朝的伟绩和以色列的荣耀

00:29:58.506 --> 00:29:59.423 align:center
神的伟绩呢？

00:30:00.257 --> 00:30:02.510 align:center
我们的伟绩就是他的伟绩

00:30:05.638 --> 00:30:07.014 align:center
边境上那个村情况怎么样？

00:30:07.932 --> 00:30:13.354 align:center
完全被毁了 只有一个人活下来
是个孩子 我带到这里来了

00:30:14.104 --> 00:30:15.064 align:center
被谁毁了？

00:30:15.397 --> 00:30:19.818 align:center
还不知道 但我看到一个
比织布机篮子还大的手印

00:30:20.903 --> 00:30:22.780 align:center
还有跟长矛一样大的箭

00:30:25.366 --> 00:30:28.869 align:center
自从约书亚时代以来
巨人就从没踏足过这片土地

00:30:29.537 --> 00:30:31.455 align:center
几百年来都没有过

00:30:33.040 --> 00:30:35.918 align:center
这是非利士人恐吓我们的伎俩

00:30:36.001 --> 00:30:38.045 align:center
要把我们吓回到洞穴里

00:30:39.380 --> 00:30:40.256 align:center
希望如此

00:30:41.924 --> 00:30:43.425 align:center
你还是心烦意乱

00:30:45.844 --> 00:30:48.514 align:center
我们为什么要瓜分
这些嗜血者的烂东西？

00:30:49.765 --> 00:30:51.141 align:center
奴役他们的子民？

00:30:52.017 --> 00:30:53.561 align:center
我们受过吩咐 什么都不留

00:30:55.104 --> 00:30:56.105 align:center
撒母耳说的

00:30:56.313 --> 00:30:57.815 align:center
对 父王 是撒母耳说的

00:30:59.608 --> 00:31:00.484 align:center
对

00:31:01.443 --> 00:31:04.071 align:center
儿子 他的时代已经过去了

00:31:05.823 --> 00:31:11.870 align:center
士师时代结束了 眼下是君王时代
而我们是这个时代的管理者

00:31:12.538 --> 00:31:14.707 align:center
以色列的第一个王朝

00:31:16.000 --> 00:31:19.086 align:center
我们还是应该尊敬他
他是上帝的代言人

00:31:20.713 --> 00:31:23.674 align:center
为什么上帝不直接跟我说话
我是他的受膏者？

00:31:24.842 --> 00:31:26.218 align:center
受膏是撒母耳经手的

00:31:31.890 --> 00:31:32.891 align:center
约拿单

00:31:34.310 --> 00:31:39.231 align:center
总会有人对国王不满

00:31:40.983 --> 00:31:42.568 align:center
我应该安抚谁？

00:31:43.319 --> 00:31:47.156 align:center
十二支派的首领？为我们而战的人？

00:31:47.239 --> 00:31:51.744 align:center
为捍卫我们的王位捐躯的人？
还是某一个人？

00:31:54.580 --> 00:31:56.290 align:center
我不喜欢这些政治

00:31:56.373 --> 00:31:58.500 align:center
生活就是政治 孩子

00:31:59.418 --> 00:32:01.462 align:center
身居王位更是如此

00:32:02.379 --> 00:32:07.926 align:center
别想这个了 来吧 我们得庆祝一下

00:32:15.851 --> 00:32:18.812 align:center
（挪伯城高地）

00:32:21.398 --> 00:32:26.779 align:center
扫罗…我的孩子…

00:32:28.656 --> 00:32:30.157 align:center
你做了什么？

00:32:34.411 --> 00:32:35.579 align:center
你做了什么？

00:32:41.418 --> 00:32:42.461 align:center
上帝有话要说吗？

00:32:43.545 --> 00:32:44.505 align:center
我们得走了

00:32:49.009 --> 00:32:49.927 align:center
去哪里？

00:32:53.931 --> 00:32:56.934 align:center
转达我听到的话

00:32:58.769 --> 00:33:01.689 align:center
修正已经发生的事

00:33:03.899 --> 00:33:06.527 align:center
先知 等等 您的鞋子

00:33:19.832 --> 00:33:24.253 align:center
看看你给我们的子民
带来的欢乐和繁荣

00:33:29.800 --> 00:33:30.634 align:center
好好享受吧

00:33:41.228 --> 00:33:42.062 align:center
国王！

00:33:48.736 --> 00:33:50.320 align:center
我们爱您 扫罗王！

00:34:06.253 --> 00:34:07.337 align:center
失陪了

00:34:13.886 --> 00:34:14.720 align:center
怎么了 妈妈？

00:34:15.220 --> 00:34:17.055 align:center
-规矩点
-我什么时候不规矩了？

00:34:18.724 --> 00:34:20.225 align:center
你有自己的酒

00:34:20.601 --> 00:34:22.686 align:center
最好的酒都在父王这张餐桌上

00:34:23.812 --> 00:34:25.063 align:center
别动 那是…不行

00:34:25.147 --> 00:34:27.232 align:center
那你就应该留在国王的餐桌边上

00:34:28.734 --> 00:34:34.490 align:center
请听我说

00:34:35.532 --> 00:34:37.701 align:center
请听我说 小伙子们

00:34:38.035 --> 00:34:42.206 align:center
我的国王 全以色列的主宰

00:34:42.289 --> 00:34:46.668 align:center
我叫亚得列
是犹大支派长老巴西莱的儿子

00:34:46.752 --> 00:34:49.463 align:center
祝福你 亚得列 巴西莱的儿子

00:34:49.963 --> 00:34:53.550 align:center
犹大一直是
亚伯拉罕子孙中的一头狮子

00:34:53.634 --> 00:34:59.348 align:center
正如光芒四射的您
出身于便雅悯这么小的支派

00:35:01.141 --> 00:35:04.186 align:center
最伟大的孕育于最小的

00:35:06.605 --> 00:35:09.274 align:center
我小时候 我们东躲西藏在洞穴之中

00:35:09.358 --> 00:35:13.737 align:center
躲避如今被您征服的敌人

00:35:13.821 --> 00:35:18.283 align:center
我们群龙无首、四分五裂
每一个邻国都来掠夺我们

00:35:18.700 --> 00:35:22.746 align:center
但万军之主听到了我们的呼喊

00:35:23.747 --> 00:35:29.586 align:center
赐予我们一位国王
扫罗 便雅悯支派基士的儿子

00:35:29.711 --> 00:35:35.467 align:center
扫罗 您让我们立国
您让别人惧怕我们

00:35:35.676 --> 00:35:39.930 align:center
您用亚玛力人的战利品
让我们变得富有

00:35:40.806 --> 00:35:44.643 align:center
此刻 我们享用他们的牲畜
畅饮他们的美酒

00:35:44.726 --> 00:35:49.273 align:center
他们强大的亚甲国王
坐在你脚下受辱

00:35:50.649 --> 00:35:55.696 align:center
所以犹大支派
再次向至高无上的主膏立的国王效忠

00:35:56.363 --> 00:36:02.202 align:center
向全以色列的国王 扫罗王朝效忠

00:36:02.286 --> 00:36:06.373 align:center
愿您的统治世代相传

00:36:15.799 --> 00:36:21.138 align:center
我感谢犹大支派的忠诚
而且要举杯庆祝 并不是为了我自己

00:36:22.556 --> 00:36:26.602 align:center
而是为了…我的儿子

00:36:26.685 --> 00:36:30.564 align:center
他的勇气和信念永远引领他前进

00:36:31.440 --> 00:36:34.067 align:center
他的心是坚定的

00:36:34.526 --> 00:36:40.073 align:center
我祈祷自己被人铭记为一位明主
但他会比我更伟大

00:36:41.158 --> 00:36:45.996 align:center
敬诸位的王子 也是我亲爱的儿子

00:36:46.163 --> 00:36:50.500 align:center
敬约拿单 以及他未来的统治

00:36:50.584 --> 00:36:55.797 align:center
敬约拿单 我亲爱的哥哥
各方面都堪称完美

00:37:00.093 --> 00:37:01.261 align:center
敬扫罗王朝

00:37:47.683 --> 00:37:52.479 align:center
谁来挑战以萨迦的英雄
夺得这把亚甲之剑？

00:37:53.063 --> 00:37:56.149 align:center
以利押 加油 为犹大支派而战

00:37:58.235 --> 00:38:00.737 align:center
谁要为犹大支派的以利押下注？

00:38:05.993 --> 00:38:09.913 align:center
我的国王 那个巫王怎么还活着？

00:38:13.959 --> 00:38:17.337 align:center
我不会让他不经历羞辱就受死的

00:38:19.006 --> 00:38:21.925 align:center
他折磨了我们整整一代人

00:38:22.509 --> 00:38:25.470 align:center
他们这族人都是吃人的巫师

00:38:26.805 --> 00:38:28.181 align:center
他不属于这里

00:38:28.807 --> 00:38:32.936 align:center
他现在的处境再合适不过了
伏在我脚下 无能为力

00:38:33.729 --> 00:38:35.856 align:center
他还留在这里 相信我说的话…

00:38:35.939 --> 00:38:37.941 align:center
我觉得你需要些酒

00:38:39.359 --> 00:38:42.571 align:center
放松点 下个注吧

00:39:28.450 --> 00:39:32.079 align:center
（你死期将至 嗜血者）

00:39:33.413 --> 00:39:34.998 align:center
是吗？

00:39:51.515 --> 00:39:55.685 align:center
恐惧是敌人 恐惧是小偷

00:40:00.148 --> 00:40:01.483 align:center
狮子！

00:40:50.157 --> 00:40:52.367 align:center
在这场盛宴上方的山上

00:40:53.368 --> 00:40:56.037 align:center
我找到了一块石碑 上面写着

00:40:56.413 --> 00:40:59.624 align:center
“为了扫罗王朝的荣耀”

00:41:00.876 --> 00:41:03.003 align:center
“他打败了亚玛力人”

00:41:04.337 --> 00:41:06.756 align:center
“愿他的名声传遍天下”

00:41:08.049 --> 00:41:11.469 align:center
“愿他的王朝世代长存”

00:41:14.973 --> 00:41:16.600 align:center
“为了扫罗的荣耀”

00:41:20.228 --> 00:41:21.646 align:center
“扫罗的荣耀”

00:41:24.357 --> 00:41:27.652 align:center
我们中间有一位至高无上的主的先知

00:41:28.403 --> 00:41:31.698 align:center
您好 撒母耳 以利加拿的儿子

00:41:32.490 --> 00:41:35.577 align:center
您是受祝福的人 万军之主的先知

00:41:36.119 --> 00:41:39.789 align:center
你好 扫罗 便雅悯支派基士的儿子

00:41:40.123 --> 00:41:44.044 align:center
以色列最小的支派
迸发出了巨大的光芒

00:41:44.461 --> 00:41:47.005 align:center
您是来跟我们一起献祭的吗？

00:41:47.839 --> 00:41:50.926 align:center
跟我们一起献祭这场胜利和今天？

00:41:51.009 --> 00:41:54.846 align:center
我来讲述昨晚上帝对我说的话

00:41:59.184 --> 00:42:01.978 align:center
我们已经服从了主的命令

00:42:05.315 --> 00:42:08.193 align:center
亚玛力人被彻底摧毁

00:42:12.489 --> 00:42:13.615 align:center
是吗？

00:42:16.451 --> 00:42:18.828 align:center
那为什么我的耳朵里有羊的叫声？

00:42:20.372 --> 00:42:22.374 align:center
为什么有牛的叫声？

00:42:33.260 --> 00:42:37.264 align:center
为什么污秽被带进来
玷污本该是神圣的东西？

00:42:43.228 --> 00:42:46.231 align:center
来吧 我的老朋友

00:42:46.481 --> 00:42:47.983 align:center
今晚 我们要庆祝

00:42:49.776 --> 00:42:51.403 align:center
我们讲述古老的故事

00:42:52.279 --> 00:42:56.199 align:center
我们记得上帝的伟大 来吧

00:43:01.121 --> 00:43:02.664 align:center
跟我单独谈谈

00:43:42.537 --> 00:43:43.997 align:center
挽救这场献祭

00:43:44.789 --> 00:43:47.667 align:center
我们已经在战场上
献祭了成千上万的人

00:43:48.168 --> 00:43:49.461 align:center
这还不够吗？

00:43:50.879 --> 00:43:54.382 align:center
现在你过来
在以色列的支派面前羞辱我？

00:43:55.258 --> 00:43:56.843 align:center
你像个孩子一样责骂我？

00:43:56.926 --> 00:44:01.598 align:center
我膏立的那个男孩眼里充满了谦卑

00:44:01.681 --> 00:44:05.352 align:center
身为国王 我就是你造就的那个我

00:44:05.435 --> 00:44:09.356 align:center
我为你哭泣 扫罗
在愤怒和眼泪中哭了一整晚

00:44:10.982 --> 00:44:15.987 align:center
我恳求万物之主 但他绝不会心软

00:44:16.071 --> 00:44:18.990 align:center
现在神已经发出指示
我必须传播他的旨意

00:44:19.407 --> 00:44:21.117 align:center
很方便 不是吗？

00:44:21.701 --> 00:44:25.622 align:center
我该如何辨别
这究竟是至高无上的主的话语

00:44:26.498 --> 00:44:30.085 align:center
还是心中充满嫉妒的老人
在胡言乱语？

00:44:33.588 --> 00:44:35.173 align:center
我把你当儿子一样疼爱

00:44:36.049 --> 00:44:38.635 align:center
但你的儿子们却不爱你

00:44:41.471 --> 00:44:43.681 align:center
他们没有追随你

00:44:43.765 --> 00:44:46.059 align:center
这不正是人民呼唤国王的原因吗？

00:44:46.142 --> 00:44:47.060 align:center
好吧 扫罗

00:44:49.229 --> 00:44:52.273 align:center
我告诉你以色列的主对我说的话

00:44:54.818 --> 00:44:55.735 align:center
说吧

00:44:58.863 --> 00:45:01.116 align:center
“我后悔让扫罗成了国王”

00:45:02.075 --> 00:45:03.785 align:center
“他背叛了我

00:45:05.078 --> 00:45:07.247 align:center
不听从我的命令”

00:45:41.197 --> 00:45:42.031 align:center
米甲

00:45:44.117 --> 00:45:45.160 align:center
我们做了什么？

00:45:46.411 --> 00:45:51.249 align:center
我听从了主的声音
我彻底摧毁了亚玛力人

00:45:51.332 --> 00:45:52.709 align:center
但亚甲还活着

00:45:52.792 --> 00:45:55.462 align:center
像狗一样被锁在我的桌子底下

00:45:55.545 --> 00:45:57.964 align:center
你得到的命令是杀了他

00:46:00.508 --> 00:46:02.260 align:center
我白手起家

00:46:02.469 --> 00:46:04.471 align:center
在分散的支派之间建立了一个王国

00:46:06.014 --> 00:46:07.891 align:center
为什么这还不够？

00:46:08.433 --> 00:46:11.394 align:center
你建立了一个王国？

00:46:13.188 --> 00:46:14.147 align:center
你？

00:46:20.987 --> 00:46:23.364 align:center
扫罗 当你自认渺小之时

00:46:23.448 --> 00:46:26.534 align:center
蒙上帝抬举 你成为国王

00:46:26.618 --> 00:46:30.497 align:center
如今你在自己眼中不可一世

00:46:30.580 --> 00:46:35.919 align:center
你违逆了主 在他眼中你走上了邪路

00:46:36.336 --> 00:46:37.170 align:center
邪路？

00:46:37.587 --> 00:46:41.925 align:center
你将以色列的王位扭曲为自己的荣耀

00:46:42.008 --> 00:46:47.972 align:center
所以你将承受
扭曲的力量和自己的折磨

00:46:48.306 --> 00:46:51.059 align:center
你的精神将遭受诅咒

00:46:51.142 --> 00:46:53.061 align:center
不要扰乱我的头脑 巫师

00:46:53.144 --> 00:46:54.771 align:center
我不是巫师

00:46:59.150 --> 00:47:00.568 align:center
我只是个信使

00:47:01.903 --> 00:47:06.407 align:center
撒母耳 我害怕那些人

00:47:09.118 --> 00:47:11.704 align:center
我保留了最好的战利品
作为献祭之用

00:47:13.414 --> 00:47:15.250 align:center
我会把它们都献祭掉

00:47:15.833 --> 00:47:22.549 align:center
“服从比献祭更好
听从比公羊的脂肪更好”

00:47:23.258 --> 00:47:27.095 align:center
“叛逆就像巫术的罪恶

00:47:27.178 --> 00:47:31.140 align:center
固执就像罪孽和偶像崇拜”

00:47:31.224 --> 00:47:32.725 align:center
我害怕他们

00:47:32.809 --> 00:47:36.229 align:center
为什么？你为什么怕那些人？

00:47:36.312 --> 00:47:39.857 align:center
你为什么不害怕上帝却要害怕人？

00:47:42.193 --> 00:47:43.069 align:center
我…

00:47:43.903 --> 00:47:45.196 align:center
我曾因你感到喜悦

00:47:53.538 --> 00:47:54.747 align:center
我膏立你为王

00:47:59.752 --> 00:48:03.798 align:center
保佑我 和我一起献祭

00:48:04.966 --> 00:48:07.552 align:center
您选择我当国王 您就像是我的父亲

00:48:07.635 --> 00:48:11.514 align:center
上帝选择过你 现在他选择了另一个

00:48:11.598 --> 00:48:15.018 align:center
因为你拒绝了你的神的旨意

00:48:15.101 --> 00:48:19.731 align:center
你的神现在拒绝你为王

00:48:21.941 --> 00:48:23.901 align:center
他的灵从你身上撤回了

00:48:26.571 --> 00:48:27.989 align:center
这是我的王国

00:48:29.032 --> 00:48:32.577 align:center
我的儿子会继承我的王位
约拿单会称王

00:48:33.244 --> 00:48:34.412 align:center
他永远不会称王

00:48:35.121 --> 00:48:36.247 align:center
撒母耳

00:48:42.086 --> 00:48:48.343 align:center
耶和华已经从你手中夺走王国
赐给比你更伟大的人

00:48:49.260 --> 00:48:50.428 align:center
他是谁？

00:48:57.518 --> 00:48:58.561 align:center
撒母耳？

00:49:01.606 --> 00:49:02.815 align:center
撒母耳？

00:49:05.151 --> 00:49:07.362 align:center
撒母耳！

00:49:09.030 --> 00:49:11.407 align:center
撒母耳！

00:49:19.874 --> 00:49:21.292 align:center
对不起 我的孩子

00:49:21.918 --> 00:49:23.503 align:center
撒母耳！

00:49:24.420 --> 00:49:25.588 align:center
父王 出什么事情了？

00:49:25.672 --> 00:49:28.132 align:center
-撒母耳！
-出什么事情了？

00:49:28.216 --> 00:49:31.177 align:center
离我远点！滚开！

00:49:31.761 --> 00:49:32.762 align:center
别碰我 滚开！

00:49:49.612 --> 00:49:52.865 align:center
救命！帮帮我！

00:50:34.282 --> 00:50:36.951 align:center
我受够了担惊受怕

00:50:39.954 --> 00:50:44.208 align:center
上帝对约书亚说：“要坚强勇敢”

00:50:45.877 --> 00:50:47.128 align:center
“不要害怕”

00:51:15.948 --> 00:51:20.286 align:center
为什么众神会来到这里？

00:51:21.037 --> 00:51:23.122 align:center
众神之神来了

00:51:24.999 --> 00:51:30.129 align:center
扫罗的愤怒肯定消散了

00:51:33.466 --> 00:51:36.260 align:center
扫罗的愤怒已经消散了

00:51:38.387 --> 00:51:41.599 align:center
但上帝的愤怒还没有消散

00:51:47.897 --> 00:51:51.859 align:center
因为你的剑曾夺走母亲的儿女

00:51:52.777 --> 00:51:57.532 align:center
所以你的母亲也将永远没有子嗣

00:52:39.323 --> 00:52:42.493 align:center
神是轻慢不得的

00:53:25.828 --> 00:53:29.165 align:center
先知 我们现在要去哪里？

00:53:34.795 --> 00:53:36.005 align:center
去找一个国王

00:54:05.701 --> 00:54:09.372 align:center
所以 一颗石头能改变历史进程吗？

00:54:12.583 --> 00:54:14.585 align:center
是的 可以

00:54:16.545 --> 00:54:18.589 align:center
但命运是有代价的

00:54:20.091 --> 00:54:25.179 align:center
大卫的崛起会让我的家人失去一切

00:56:04.403 --> 00:56:06.405 align:center
字幕翻译：郑兴锐

