WEBVTT

00:00:19.437 --> 00:00:21.230 align:center
हाउस ऑफ़ डेविड में अब तक…

00:00:21.313 --> 00:00:23.649 align:center
पूरे इज़राइल के महाराज और सॉल वंश के नाम।

00:00:23.733 --> 00:00:24.942 align:center
वह शेर लौट आया है।

00:00:25.025 --> 00:00:27.153 align:center
और तुम कहाँ थे?
अपनी माँ के गीत गा रहे थे।

00:00:27.236 --> 00:00:28.946 align:center
सरहद पास के गाँव में क्या हुआ?

00:00:29.029 --> 00:00:31.782 align:center
मैंने वहाँ टोकरी से भी बड़ा
हाथ का निशान देखा।

00:00:31.866 --> 00:00:33.909 align:center
सैमुअल, आज रात, हम जश्न मनाएंगे।

00:00:33.993 --> 00:00:36.912 align:center
तुमने अपनी महानता के लिए
इज़राइल के तख़्त का इस्तेमाल किया है।

00:00:36.996 --> 00:00:39.290 align:center
सॉल, परमेश्वर ने तुम्हें राजा चुना था।

00:00:39.373 --> 00:00:41.208 align:center
अब उसने किसी और को चुन लिया है।

00:00:41.292 --> 00:00:42.168 align:center
शेर को मैं मारूँगा।

00:00:42.251 --> 00:00:43.294 align:center
अकेले सामना नहीं पर पाओगे।

00:00:44.628 --> 00:00:45.921 align:center
मैं कर सकता हूँ और करूँगा।

00:00:59.643 --> 00:01:00.728 align:center
अभी तो काफी सवेरा है।

00:01:00.811 --> 00:01:02.938 align:center
ऐसा नहीं है, हम सही वक़्त पर पहुंचे हैं।

00:01:03.731 --> 00:01:06.859 align:center
और ऐसा मौका
फिर अगले 28 सालों तक नहीं आएगा,

00:01:06.942 --> 00:01:10.571 align:center
जब सूरज, चाँद और तारों
की मार्ग रेखा वही होगी

00:01:10.654 --> 00:01:14.325 align:center
जैसी सृष्टि बनाते समय थी।

00:01:15.284 --> 00:01:16.118 align:center
देखो, डेविड।

00:01:16.827 --> 00:01:19.038 align:center
सूरज उग रहा है। तुम्हें वो याद है?

00:01:19.163 --> 00:01:20.956 align:center
बिरकत हक़ामा।

00:01:23.292 --> 00:01:24.502 align:center
बस साथ-साथ गाना।

00:01:26.629 --> 00:01:32.760 align:center
धन्य हैं आप

00:01:32.843 --> 00:01:39.850 align:center
ओ हमारे परमेश्वर

00:01:39.934 --> 00:01:44.522 align:center
काइनात के हैं हाकिम

00:01:44.605 --> 00:01:50.236 align:center
यह दुनिया बनाई है आपने

00:01:52.655 --> 00:01:54.532 align:center
तुम्हें यहाँ नहीं आना चाहिए था।

00:01:54.615 --> 00:01:55.699 align:center
तुम दोनों को नहीं।

00:01:56.659 --> 00:01:59.912 align:center
तुम और तुम्हारा बेटा,
जेसी और पूरे बेथलेहेम के नाम पर

00:01:59.995 --> 00:02:01.497 align:center
एक कलंक हैं।

00:02:05.668 --> 00:02:06.961 align:center
तुम यहीं रुको, ठीक है?

00:02:11.757 --> 00:02:13.300 align:center
शायद तुमने सुना ही होगा।

00:02:14.593 --> 00:02:15.970 align:center
मुझे चीज़ें दिखाई देती हैं।

00:02:17.137 --> 00:02:18.180 align:center
भविष्य दिखता है।

00:02:19.306 --> 00:02:21.600 align:center
तो क्या तुम जानना चाहोगे
कि मैंने क्या देखा है?

00:02:23.644 --> 00:02:28.107 align:center
तुम्हारे नाम के मिट जाने के बाद भी
इतिहास मेरे बेटे के नाम को याद रखेगा।

00:02:29.316 --> 00:02:30.651 align:center
तुम्हारी इतनी हिम्मत।

00:02:31.485 --> 00:02:32.486 align:center
चलो, डेविड।

00:02:37.283 --> 00:02:38.909 align:center
क्या मैं मनहूस हूँ?

00:02:38.993 --> 00:02:40.327 align:center
नहीं, डेविड।

00:02:40.411 --> 00:02:43.622 align:center
तुम निडर और कमाल के बच्चे हो।

00:02:47.459 --> 00:02:48.419 align:center
बेटे।

00:02:50.379 --> 00:02:53.215 align:center
एकदम शांत होकर कान लगाओ।

00:02:53.966 --> 00:02:55.175 align:center
क्या सुनाई दे रहा है?

00:02:58.345 --> 00:02:59.221 align:center
कुछ भी नहीं।

00:02:59.722 --> 00:03:01.098 align:center
अपनी आँखें बंद करो…

00:03:03.017 --> 00:03:04.143 align:center
और ध्यान से सुनो।

00:03:05.060 --> 00:03:07.688 align:center
अपने कानों से नहीं, बल्कि अपनी रूह से।

00:03:09.231 --> 00:03:10.941 align:center
मन की गहराइयों में झांको।

00:03:11.609 --> 00:03:15.195 align:center
और सुकून और खामोशी में,
तुम्हें परमेश्वर की आवाज़ सुनाई देगी।

00:03:15.279 --> 00:03:17.865 align:center
सुनो उसे।
वह तुम्हें बताएँगे कि तुम कौन हो।

00:03:17.948 --> 00:03:19.074 align:center
न कि ये लोग।

00:03:30.336 --> 00:03:31.503 align:center
कुछ सुनाई नहीं दिया।

00:03:33.923 --> 00:03:34.965 align:center
एक दिन ज़रूर सुनाई देगा।

00:03:38.844 --> 00:03:41.180 align:center
मैं भी खेलूँ?

00:03:43.766 --> 00:03:45.684 align:center
एलिअब, मेरे लिए रुको!

00:03:54.526 --> 00:03:56.487 align:center
डेविड, बाड़े के बाहर मत जाना।

00:03:56.612 --> 00:03:57.780 align:center
जानता हूँ।

00:03:57.947 --> 00:03:59.865 align:center
-डेविड।
-जानता हूँ।

00:04:23.722 --> 00:04:25.849 align:center
मन की गहराइयों में झांको।

00:04:32.147 --> 00:04:33.607 align:center
मुझे दिखाइए कि मैं कौन हूँ।

00:04:58.882 --> 00:05:01.176 align:center
डेविड, एकदम शांत रहना।

00:05:06.306 --> 00:05:08.225 align:center
वह तुम्हारे डर को सूंघ लेगा।

00:05:09.560 --> 00:05:10.686 align:center
समझे?

00:05:16.900 --> 00:05:18.110 align:center
अपनी सांसों पर काबू करो।

00:05:21.613 --> 00:05:22.656 align:center
और, डेविड…

00:05:25.701 --> 00:05:26.535 align:center
मेरे बेटे…

00:05:30.622 --> 00:05:33.917 align:center
मैं तुम्हें बेहद चाहती हूँ।

00:05:45.512 --> 00:05:46.680 align:center
माँ? माँ, नहीं!

00:05:47.097 --> 00:05:48.390 align:center
माँ, ऐसा मत करो!

00:05:48.724 --> 00:05:50.809 align:center
-भाग जाओ, डेविड।
-नहीं।

00:05:58.317 --> 00:05:59.651 align:center
नित्ज़ेवेत!

00:06:11.997 --> 00:06:13.082 align:center
डेविड।

00:06:16.627 --> 00:06:18.045 align:center
नित्ज़ेवेत।

00:06:18.545 --> 00:06:20.089 align:center
डेविड, यह तुमने क्या कर दिया?

00:06:29.014 --> 00:06:32.351 align:center
तुम्हें कुछ नहीं होगा, जान।
कुछ नहीं होगा।

00:06:41.777 --> 00:06:44.905 align:center
डेविड, तुम्हारी माँ तुम्हें बुला रही हैं।

00:06:44.988 --> 00:06:46.782 align:center
डेविड, इधर आओ।

00:06:48.450 --> 00:06:49.451 align:center
आ जाओ।

00:06:51.829 --> 00:06:56.667 align:center
मुझे डर है
कि तुम्हारी ज़िंदगी बड़ी मुश्किल भरी होगी।

00:06:59.336 --> 00:07:02.965 align:center
मैं तुम्हारी हिफाज़त के लिए नहीं रहूँगी।

00:07:03.048 --> 00:07:05.467 align:center
नहीं। आप ठीक हो जाएँगी। सच में।

00:07:07.344 --> 00:07:08.512 align:center
वह मुझे पास बुला रहे हैं।

00:07:12.015 --> 00:07:13.142 align:center
मैं जानती हूँ।

00:07:14.143 --> 00:07:16.145 align:center
जानती थी ऐसा होगा।

00:07:18.272 --> 00:07:22.651 align:center
उसने मुझे दिखाया… तुम बड़े होकर क्या बनोगे।

00:07:25.654 --> 00:07:26.738 align:center
क्या?

00:07:27.072 --> 00:07:28.323 align:center
याद रखना।

00:07:31.118 --> 00:07:32.161 align:center
डेविड।

00:07:32.828 --> 00:07:33.662 align:center
माँ।

00:07:33.871 --> 00:07:35.914 align:center
चलो, डेविड।

00:07:35.998 --> 00:07:38.083 align:center
-क्या याद रखना है? नहीं!
-डेविड, चलो।

00:07:38.167 --> 00:07:40.169 align:center
-माँ, आप नहीं जा सकतीं!
-डेविड, आओ।

00:07:40.794 --> 00:07:41.670 align:center
ऐसा मत कीजिए!

00:07:41.753 --> 00:07:44.339 align:center
बेटे, यहीं रहना। ठीक है।

00:07:45.090 --> 00:07:46.675 align:center
यहीं रहना।

00:08:09.865 --> 00:08:10.824 align:center
तुम्हारी माँ…

00:08:12.326 --> 00:08:13.160 align:center
अब नहीं रहीं।

00:08:18.081 --> 00:08:19.541 align:center
पूरब के मैदान में जाओ।

00:08:19.625 --> 00:08:21.210 align:center
-भेड़ों को संभालो।
-क्यों?

00:08:22.544 --> 00:08:25.172 align:center
क्योंकि मातम मनाते हुए
मैं तुम्हारी देखभाल नहीं कर सकता।

00:08:25.839 --> 00:08:27.549 align:center
-जाओ।
-मुझे उन्हें देखना है।

00:08:28.508 --> 00:08:30.010 align:center
इस घर से निकल जाओ।

00:08:30.093 --> 00:08:33.263 align:center
-नहीं मुझे माँ को देखना है।
-इस घर से चले जाओ।

00:08:36.099 --> 00:08:38.393 align:center
जाओ। भेड़ों को चराओ।

00:08:40.020 --> 00:08:40.979 align:center
जाओ।

00:09:21.478 --> 00:09:25.565 align:center
मेहरबानी करके तुम मेरी मदद करो।
मैं जानता हूँ कोई और नहीं करेगा।

00:09:26.149 --> 00:09:28.277 align:center
-मैं गुज़ारिश करता हूँ।
-मुझे नहीं करना।

00:09:29.861 --> 00:09:32.155 align:center
दादा जी, देखिए। उधर देखिए।

00:09:37.494 --> 00:09:38.954 align:center
यह तो वही है।

00:09:42.082 --> 00:09:43.000 align:center
यह सच है।

00:09:47.045 --> 00:09:47.921 align:center
मेरे बेटे।

00:09:49.464 --> 00:09:50.507 align:center
मेरे बेटे।

00:09:52.968 --> 00:09:54.303 align:center
तुम ठीक तो हो?

00:10:04.021 --> 00:10:05.272 align:center
तुम कब सीखोगे?

00:10:06.523 --> 00:10:08.108 align:center
फिर कभी मेरी बात मत काटना।

00:10:31.631 --> 00:10:33.050 align:center
वह अब तुम्हें नहीं डरा पाएगा।

00:11:03.705 --> 00:11:09.169 align:center
हाउस ऑफ़ डेविड

00:11:15.258 --> 00:11:17.844 align:center
गिबियाह का किला - इज़राइल की नई राजधानी

00:11:38.031 --> 00:11:38.865 align:center
पिता जी?

00:11:39.449 --> 00:11:40.450 align:center
मेरे बच्चे…

00:11:42.786 --> 00:11:44.371 align:center
मैं कब से सो रहा हूँ?

00:11:46.665 --> 00:11:49.376 align:center
मैं सबको बुलाकर लाती हूँ, ठीक है?

00:11:50.419 --> 00:11:51.461 align:center
मैं अभी आई।

00:12:10.897 --> 00:12:13.859 align:center
पिता जी को फिर से होश आ गया।

00:12:14.443 --> 00:12:17.404 align:center
इस बार वो पहले जैसे लग रहे हैं।

00:12:19.990 --> 00:12:21.324 align:center
मैं रानी साहिबा को बता देता हूँ।

00:12:28.874 --> 00:12:29.875 align:center
मीखाल।

00:12:31.835 --> 00:12:32.919 align:center
मुझसे बात करो।

00:12:36.590 --> 00:12:39.092 align:center
उनकी वो चीखें।

00:12:41.761 --> 00:12:44.806 align:center
ऐसा लगता है
जैसे उन्हें ज़िंदा जलाया जा रहा है।

00:12:46.975 --> 00:12:49.186 align:center
मेरे दिमाग से वो मंज़र निकल ही नहीं रहा।

00:12:50.562 --> 00:12:51.438 align:center
सुनो।

00:12:53.398 --> 00:12:54.441 align:center
बाद में कर लेना।

00:12:59.529 --> 00:13:00.989 align:center
सैमुअल ने उनके साथ क्या किया?

00:13:02.282 --> 00:13:03.283 align:center
पता नहीं।

00:13:05.160 --> 00:13:06.661 align:center
मैं अब जो तुम्हें बताने वाला हूँ…

00:13:08.914 --> 00:13:11.333 align:center
वो बात किसी को पता नहीं चलनी चाहिए।

00:13:14.211 --> 00:13:18.965 align:center
जिस तरह सैमुअल ने मेरी ताजपोशी की
उसी तरह अब किसी और को चुन लिया है।

00:13:23.637 --> 00:13:28.225 align:center
मेरे स्वामी, आपको बेहद बुखार था,
तो हो सकता है ये कोई सपना हो।

00:13:28.308 --> 00:13:30.519 align:center
जो बात उन्होंने मुझसे कही,
वही बता रहा हूँ।

00:13:32.604 --> 00:13:35.982 align:center
उसके बाद से ही मेरा ये हाल हो गया।

00:13:37.025 --> 00:13:38.360 align:center
मगर यह तो राजद्रोह है।

00:13:38.735 --> 00:13:41.112 align:center
तुम लोगों ने सैमुअल को जाने कैसे दे दिया?

00:13:41.821 --> 00:13:43.907 align:center
सैमुअल की ताक़त इस दुनिया की नहीं है।

00:13:43.990 --> 00:13:45.492 align:center
मेरी तलवार उसके सामने कुछ भी नहीं।

00:13:49.913 --> 00:13:53.083 align:center
आपकी तीन बार ताजपोशी हुई है।

00:13:55.502 --> 00:13:57.337 align:center
यहाँ की प्रजा, आपकी इज़्ज़त करती है।

00:13:59.047 --> 00:14:00.966 align:center
लोग सैमुअल की भी इज़्ज़त करते हैं।

00:14:08.473 --> 00:14:09.558 align:center
आबनर।

00:14:12.644 --> 00:14:13.687 align:center
उसे ढूँढ़ो।

00:14:16.106 --> 00:14:17.357 align:center
उसका पीछा करने को कहो।

00:14:18.650 --> 00:14:20.443 align:center
वह जिसे चुनेगा उसे मेरे पास लाओ।

00:14:26.116 --> 00:14:27.158 align:center
काम हो जाएगा।

00:14:40.380 --> 00:14:42.591 align:center
मैंने इतने सालों में
तुम्हें काफी कुछ करने को कहा है

00:14:44.259 --> 00:14:46.136 align:center
सैमुअल जिसे भी चुने…

00:14:47.846 --> 00:14:51.766 align:center
उसके साथ-साथ
उसके पूरे खानदान का ख़ात्मा होना चाहिए।

00:14:53.310 --> 00:14:59.316 align:center
हमारे घराने में कमज़ोरी की एक भी निशानी
फिलिस्तीनी के लिए एक हथियार है।

00:15:00.150 --> 00:15:01.192 align:center
समझे तुम?

00:15:10.952 --> 00:15:12.329 align:center
तुम किसके सेवक हो?

00:15:15.582 --> 00:15:17.417 align:center
आप मुझसे ये कैसे पूछ सकती हैं?

00:15:18.960 --> 00:15:19.919 align:center
बोलो।

00:15:22.714 --> 00:15:24.549 align:center
मैं सॉल वंश का सेवक हूँ।

00:15:35.769 --> 00:15:38.313 align:center
गाथ शहर
फ़िलिस्तीन राज्य

00:15:38.772 --> 00:15:43.151 align:center
मुझे देवताओं का आशीर्वाद देना
और मेरे पूर्वजों के जैसी ताक़त देना।

00:15:54.245 --> 00:15:57.290 align:center
महाराज, वो लोग आ गए हैं।

00:16:04.005 --> 00:16:06.174 align:center
स्वागत है, मेरे भाइयों,
फिलिस्तिया के राजाओं।

00:16:06.758 --> 00:16:08.593 align:center
मैंने इस दिन का बहुत वक़्त से सपना देखा है,

00:16:09.177 --> 00:16:12.847 align:center
जहाँ पर हम पाँचों एक दूसरे से लड़ने की बजाय
एकजुट होने की कोई वजह ढूँढ़ें।

00:16:12.931 --> 00:16:15.058 align:center
बहुत हुआ। तुमने हमें यहाँ क्यों बुलाया है?

00:16:17.060 --> 00:16:19.437 align:center
इब्रानियों ने अमलेकाइट्स के वंश का
खात्मा कर दिया है।

00:16:20.939 --> 00:16:22.732 align:center
-ऐसा नहीं हो सकता।
-फिर भी ऐसा हुआ है।

00:16:23.692 --> 00:16:25.694 align:center
तक़दीर राजा सॉल के साथ है।

00:16:25.777 --> 00:16:27.570 align:center
सॉल गधों का राजा है।

00:16:28.113 --> 00:16:29.739 align:center
इब्रानी कबीले कुछ भी नहीं हैं।

00:16:29.823 --> 00:16:34.828 align:center
फिर भी अगाग, अपने रथों, खुदाओं
और अनगिनत फ़ौज के होते हुए भी,

00:16:34.911 --> 00:16:37.580 align:center
उन कमज़ोर कबीले वाले लोगों के
हाथों तबाह हो गया।

00:16:39.082 --> 00:16:40.125 align:center
ये सब अफ़वाहें हैं।

00:16:40.208 --> 00:16:41.918 align:center
तो हम अपने शहरों की किलाबंदी कर दें।

00:16:42.001 --> 00:16:42.877 align:center
नहीं।

00:16:48.758 --> 00:16:52.762 align:center
हम पाँचों अपनी फ़ौजों को साथ लाकर,
सॉल के ख़िलाफ चढ़ाई कर देते हैं।

00:16:53.680 --> 00:16:58.601 align:center
और जब हम ऐसा करें,
तब कोई डर न हो और ईश्वर हमारे साथ हो।

00:16:59.978 --> 00:17:03.982 align:center
और हमें कैसे पता चलेगा
कि यह बस तुम्हारे बदले की चाह नहीं है?

00:17:04.983 --> 00:17:09.195 align:center
राजा सॉल ने सालों पहले जंग के मैदान में
तुम्हारे पिता की जान थी।

00:17:12.991 --> 00:17:16.578 align:center
हमारे बीच ऐसा कोई भी नहीं,
जो पाँचों सेनाओं की कमान संभाल सके।

00:17:18.079 --> 00:17:19.330 align:center
और बेशक वह तुम तो नहीं हो।

00:17:19.664 --> 00:17:21.332 align:center
अकीश, गाथ के राजा।

00:17:23.376 --> 00:17:24.586 align:center
तुम्हारे पिता की याद आती है।

00:17:26.629 --> 00:17:28.715 align:center
शराब के मामले में उनकी पसंद बेहतर थी।

00:17:43.772 --> 00:17:45.023 align:center
घोड़ों को तैयार करो।

00:17:46.024 --> 00:17:46.900 align:center
जी, महाराज।

00:17:47.484 --> 00:17:48.526 align:center
हम कहाँ जा रहे हैं?

00:17:49.444 --> 00:17:50.862 align:center
नए देवताओं से मदद लेने।

00:17:55.325 --> 00:17:58.036 align:center
बेथलेहेम
जूडाह का कबीला

00:18:03.625 --> 00:18:07.962 align:center
खाओ। पियो। शान से झूमो।

00:18:09.714 --> 00:18:13.051 align:center
मेरे लोगों, जूडाह का गौरव लौट आया है।

00:18:13.134 --> 00:18:15.553 align:center
-शुक्रिया।
-स्वागत है।

00:18:18.932 --> 00:18:23.728 align:center
जेसी के बेटे
और शाही रक्षकों के कप्तान, योआब।

00:18:24.604 --> 00:18:28.316 align:center
वे सभी लोग जो मेरे परचम के तले लड़े हैं।

00:18:28.399 --> 00:18:29.359 align:center
मेरे परचम के तले।

00:18:30.652 --> 00:18:35.156 align:center
अब मैं उन्हें सही-सलामत
आप सभी को वापस करता हूँ।

00:18:39.118 --> 00:18:39.953 align:center
मेरे भाइयों…

00:18:41.371 --> 00:18:43.665 align:center
मैं 12 कबीलों के राजा और जंग के सरताज

00:18:43.748 --> 00:18:46.501 align:center
सॉल वंश की तरफ से बधाई लेकर आया हूँ।

00:18:47.168 --> 00:18:48.586 align:center
और बधाई हो

00:18:49.295 --> 00:18:51.589 align:center
दुल्हन राहेल और उसकी…

00:18:52.173 --> 00:18:54.259 align:center
अजीबोगरीब सी पसंद,
यानी मेरे दोस्त याकूब को।

00:18:55.218 --> 00:18:58.096 align:center
इतने सारे बहादुर लड़ाकों को छोड़कर,
इसने शादी के लिए चुना भी तो इसे।

00:19:01.224 --> 00:19:04.602 align:center
महाराज अपनी पूरी प्रजा का
ख़ास ख्याल रखते हैं,

00:19:05.186 --> 00:19:08.648 align:center
जिनमें जूडाह कबीला भी शामिल है।

00:19:11.109 --> 00:19:15.113 align:center
इसलिए उन्होंने आपके इस ख़ुशी की
बधाई देने के लिए अपनी बेटियों को भेजा है।

00:19:15.738 --> 00:19:18.241 align:center
तो स्वागत कीजिए,
राजकुमारी मीराब और मीखाल का।

00:19:19.284 --> 00:19:20.785 align:center
राजा सॉल की बेटियों का।

00:19:36.634 --> 00:19:38.094 align:center
आदाब, जूडाह के लोगों।

00:19:42.223 --> 00:19:45.560 align:center
महाराज और उनके परिवार की तरफ से
आप सभी को आदाब।

00:19:45.643 --> 00:19:48.980 align:center
आप सभी की ख़ुशहाली से ही
हमारी ख़ुशहाली जुड़ी हुई है।

00:19:49.063 --> 00:19:50.982 align:center
और बेशक आज आप सब ख़ुश लग रहे हैं।

00:19:52.191 --> 00:19:56.321 align:center
नए जोड़े, याकूब और राहेल को भी बधाई हो,

00:19:56.821 --> 00:19:59.699 align:center
जिनका नाम हमारे पूर्वजों के नाम पर है,

00:20:00.199 --> 00:20:01.701 align:center
जैसा पुरानी कहानियों में सुनते हैं।

00:20:02.327 --> 00:20:06.247 align:center
महाराज का घराना इस नए परिवार का
सारा क़र्ज़ माफ़ करता है,

00:20:06.331 --> 00:20:09.834 align:center
और साथ ही इन्हें ज़मीन
और अपने झुंड में से भेड़ भी दिए जाएंगे,

00:20:10.293 --> 00:20:12.045 align:center
ताकि आप दोनों इस नए सफ़र की शुरुआत

00:20:12.128 --> 00:20:16.299 align:center
उस ख़ुशी और आज़ादी के साथ कर पाएं
जो आपके प्यार के काबिल है।

00:20:17.884 --> 00:20:19.552 align:center
बहुत-बहुत बधाई हो।

00:20:24.682 --> 00:20:26.726 align:center
जाम पीकर हमें धन्य करें।

00:20:27.143 --> 00:20:27.977 align:center
स्वागत है।

00:20:34.484 --> 00:20:36.235 align:center
बातें दिल को छू गईं। सच में।

00:20:36.319 --> 00:20:38.446 align:center
-मेरा तो दिल पिघल गया।
-ऐसा मत कहो।

00:20:38.947 --> 00:20:43.493 align:center
शायद वो मिले हों और पहली नज़र में
एक-दूसरे के प्यार में पड़ गए हों।

00:20:44.619 --> 00:20:45.995 align:center
या फिर हफ़्ते भर पहले मिले हों

00:20:46.079 --> 00:20:49.499 align:center
और लड़की ने पिता ने कुछ भेड़ों के बदले
उसका सौदा कर दिया हो।

00:20:50.416 --> 00:20:52.001 align:center
दिल छू जाने वाली बात कही है।

00:20:52.085 --> 00:20:53.378 align:center
माँ को बहुत फ़ख्र होता।

00:20:53.461 --> 00:20:55.004 align:center
प्लीज़।

00:20:55.088 --> 00:20:58.216 align:center
यह शाही सफ़र
बस हमारा ध्यान भटकाने के लिए है।

00:20:58.299 --> 00:20:59.842 align:center
राजकुमारियों को दूर भेज दो,

00:20:59.926 --> 00:21:03.304 align:center
ताकि उन्हें पता न चल सके
कि उनके महाराज पागल होते जा रहे हैं।

00:21:03.388 --> 00:21:05.098 align:center
तुम ऐसी बातें क्यों करती हो?

00:21:06.599 --> 00:21:08.559 align:center
पिता जी को हमारी ज़रूरत यहाँ है,
तो हम यहीं रहेंगे।

00:21:08.643 --> 00:21:11.020 align:center
हमने उनका दिया काम पूरा कर दिया,
तो अब वापस चलते हैं।

00:21:15.942 --> 00:21:18.027 align:center
-मैं नाचना चाहती हूँ।
-क्या?

00:21:18.111 --> 00:21:19.237 align:center
मैं नाचने जा रही हूँ।

00:21:19.988 --> 00:21:20.989 align:center
क्यों?

00:21:21.572 --> 00:21:22.740 align:center
नहीं।

00:21:22.824 --> 00:21:24.409 align:center
राजकुमारी, कृपया न जाएँ।

00:21:24.492 --> 00:21:25.493 align:center
योआब।

00:21:26.244 --> 00:21:27.370 align:center
योआब।

00:21:30.623 --> 00:21:31.708 align:center
जलो मत।

00:21:32.500 --> 00:21:33.418 align:center
ठीक है?

00:22:18.046 --> 00:22:21.382 align:center
डेविड हमें एक बेहतरीन गीत सुनाएगा।
ज़बरदस्त वाला।

00:22:22.383 --> 00:22:27.555 align:center
उठो, मेरी जान, मेरी हसीन दिलरुबा

00:22:27.638 --> 00:22:32.685 align:center
और आ जाओ मेरे पास

00:22:33.853 --> 00:22:38.775 align:center
क्योंकि देखो दिलबरा, बीत गए पतझड़

00:22:39.859 --> 00:22:44.822 align:center
आ कर चली गई बरसात

00:22:45.490 --> 00:22:50.745 align:center
बागों में खिलने लगे हैं रंग-बिरंगे फूल

00:22:50.828 --> 00:22:56.084 align:center
आई है रुत गाएंगे साथ मिलकर हम गीत

00:22:56.167 --> 00:23:02.090 align:center
फिर प्यार की दास्तान

00:23:02.173 --> 00:23:08.805 align:center
सुनेगा यह सारा जहाँ

00:23:10.389 --> 00:23:15.728 align:center
उठो, मेरी जान, मेरी हसीन दिलरुबा

00:23:15.812 --> 00:23:20.483 align:center
और आ जाओ मेरे पास

00:23:22.026 --> 00:23:23.486 align:center
यह गीत तुमने लिखा है?

00:23:25.363 --> 00:23:26.531 align:center
यह?

00:23:27.365 --> 00:23:28.658 align:center
नहीं, यह नहीं।

00:23:29.325 --> 00:23:31.285 align:center
मैंने यह अपनी माँ से सीखा।

00:23:32.662 --> 00:23:33.663 align:center
तुम्हारी माँ से?

00:23:34.872 --> 00:23:36.874 align:center
यह बहुत प्यारा है।

00:23:36.958 --> 00:23:38.209 align:center
वह अच्छी उस्ताद होंगी।

00:23:39.877 --> 00:23:42.046 align:center
बेशक, वह थीं।

00:23:45.258 --> 00:23:48.052 align:center
शायद एक दिन
मैं आपके लिए भी एक गीत लिख सकूँ।

00:23:50.930 --> 00:23:52.306 align:center
तुम कौन हो?

00:23:52.390 --> 00:23:54.976 align:center
मेहमानों का
दिल बहलाने पर ध्यान दो, चरवाहे।

00:23:55.059 --> 00:23:56.519 align:center
तुम यहाँ इसीलिए आए हो।

00:23:57.603 --> 00:23:58.688 align:center
योआब।

00:24:06.404 --> 00:24:07.405 align:center
तुम्हारी मेहनत के लिए।

00:24:09.574 --> 00:24:10.700 align:center
यह अच्छा है।

00:24:13.619 --> 00:24:15.079 align:center
जंग के मैदान का है।

00:24:16.455 --> 00:24:17.748 align:center
अमैलेकाइट का खंज़र है?

00:24:23.671 --> 00:24:25.631 align:center
अपना सिर प्यारा नहीं है, मेरे भाई।

00:24:28.134 --> 00:24:30.136 align:center
योआब, इसे अकेला छोड़ दो।

00:24:31.304 --> 00:24:32.513 align:center
जी, राजकुमारी।

00:24:34.432 --> 00:24:35.725 align:center
चलने का वक़्त हो गया है।

00:24:36.350 --> 00:24:39.145 align:center
अपने पिता के मेहमान खाने में
आपके और मीराब के रुकने का इंतज़ाम किया है।

00:24:39.854 --> 00:24:41.898 align:center
हम कल सुबह महल के लिए निकलेंगे।

00:24:56.245 --> 00:24:58.164 align:center
तुम अपनी जान गँवाना चाहते हो क्या?

00:24:58.873 --> 00:25:01.250 align:center
-वह ख़ंजर मनहूस है।
-यह लोहे का है।

00:25:01.334 --> 00:25:03.878 align:center
इसका इस्तेमाल वो खूनी दरिंदे
मूर्तिपूजकों की रस्मों में करते होंगे।

00:25:03.961 --> 00:25:05.963 align:center
-नबी ने इसे मना किया है।
-हमें वो चाहिए।

00:25:06.047 --> 00:25:07.715 align:center
फ़र्क नहीं पड़ता यह कहाँ से आया है।

00:25:08.299 --> 00:25:09.217 align:center
मुझे पड़ता है।

00:25:18.267 --> 00:25:20.061 align:center
योआब को ठुकराना अच्छी बात नहीं है।

00:25:20.269 --> 00:25:21.520 align:center
-वह हमारा रिश्तेदार है।
-हाँ।

00:25:22.396 --> 00:25:24.398 align:center
और वह मौका मिलते ही तुम्हारा गला काट देगा।

00:25:27.777 --> 00:25:29.654 align:center
अब, ऐसा गीत गाओ जिससे मुझे बीवी मिल जाए।

00:25:30.196 --> 00:25:33.616 align:center
कोई मायूसी या अफ़सोस वाला नहीं,
कुछ ऐसा गाओ जो जोश जगा दे।

00:25:33.699 --> 00:25:35.743 align:center
मेरे गीत मायूसी या अफ़सोस वाले नहीं हैं।

00:25:35.826 --> 00:25:37.954 align:center
अब गाओ भी। जोश जगा दो।

00:25:47.713 --> 00:25:49.924 align:center
तुम मेरे सम्मान में
इस तरह कभी क्यों नहीं करते?

00:25:50.549 --> 00:25:52.426 align:center
आप दोनों का
एक जैसा सम्मान करता हूँ, राजकुमारी।

00:25:52.510 --> 00:25:54.011 align:center
हाँ, बेशक।

00:25:54.679 --> 00:25:56.430 align:center
खुद को यह कहानी सुनाते रहो।

00:25:57.098 --> 00:25:58.099 align:center
समझे?

00:26:19.078 --> 00:26:20.538 align:center
ठीक है, चलो चलें।

00:26:20.621 --> 00:26:24.041 align:center
क्या मुझे इसे… चील के जैसे

00:26:24.125 --> 00:26:26.502 align:center
तेज़ नहीं घुमाना चाहिए।

00:26:28.254 --> 00:26:29.463 align:center
यह ऐसे काम नहीं करता।

00:26:31.299 --> 00:26:32.300 align:center
कितना बज रहा है?

00:26:33.050 --> 00:26:33.968 align:center
सुबह हुई है।

00:26:35.261 --> 00:26:36.095 align:center
लाओ। मुझे दो।

00:26:49.233 --> 00:26:51.944 align:center
-तुम यह इतने अच्छे से कैसे कर लेते हो?
-यह आसान है।

00:26:52.028 --> 00:26:53.195 align:center
-आसान है?
-एक और पत्थर दो।

00:26:54.071 --> 00:26:56.490 align:center
-यह लो। फिर से करके दिखाओ।
-ठीक है।

00:27:05.750 --> 00:27:07.543 align:center
तुमने इसे सीखने में काफी वक़्त लगाया है।

00:27:07.626 --> 00:27:08.961 align:center
करने को कुछ और जो नहीं होता।

00:27:12.631 --> 00:27:15.384 align:center
अगर मैं एक बार में दो जार पर निशाना लगाऊं
तो तुम मुझे क्या दोगे?

00:27:16.886 --> 00:27:17.928 align:center
तुम नहीं लगा पाओगे।

00:27:18.012 --> 00:27:19.388 align:center
मुझे क्या दोगे?

00:27:19.472 --> 00:27:20.890 align:center
एक खच्चर।

00:27:20.973 --> 00:27:22.058 align:center
मुझे खच्चर नहीं चाहिए।

00:27:22.141 --> 00:27:24.560 align:center
खैर, मेरा खच्चर नहीं।
मैं अबीनाडाब का खच्चर दूंगा।

00:27:24.643 --> 00:27:25.644 align:center
तुमने क्या कहा?

00:27:27.355 --> 00:27:28.439 align:center
कौन मेरे बच्चे को दे रहा है?

00:27:28.522 --> 00:27:30.441 align:center
उसका खच्चर और एक एकड़ ज़मीन।

00:27:30.524 --> 00:27:31.942 align:center
तुम्हारे पास उतनी ज़मीन नहीं है।

00:27:32.026 --> 00:27:33.110 align:center
मैं ढूँढ़ लूँगा।

00:27:34.153 --> 00:27:37.365 align:center
और अगर तुमसे निशाना नहीं लगा,
तो बदले में क्या दोगे?

00:27:37.448 --> 00:27:38.616 align:center
बेकार सवाल है।

00:27:39.408 --> 00:27:41.660 align:center
-उसके पास कुछ भी नहीं है।
-नहीं, अगर वह चूक गया,

00:27:42.578 --> 00:27:45.247 align:center
तो हमें बदनाम करने के लिए
अपना चेहरा शहर में कभी नहीं दिखाएगा।

00:27:45.331 --> 00:27:46.665 align:center
-नेथानील।
-क्या हुआ, भाई?

00:27:46.749 --> 00:27:48.250 align:center
-तुम बहुत बुरे हो।
-तुम भी चाहते हो।

00:27:48.334 --> 00:27:50.378 align:center
-फिर भी अपनी बात मुंह में ही रखो।
-बहुत हुआ।

00:27:50.461 --> 00:27:53.130 align:center
ठीक है, मुझे न तो उसका खच्चर चाहिए
और न ही एक एकड़ ज़मीन।

00:27:54.215 --> 00:27:55.883 align:center
मुझे शाही सेना में जगह चाहिए।

00:27:56.050 --> 00:27:57.343 align:center
मैं तुम्हारे साथ लड़ना चाहता हूँ।

00:27:57.426 --> 00:27:59.637 align:center
उस राजा के लिए लड़ने में
कोई सम्मान नहीं है।

00:27:59.720 --> 00:28:01.639 align:center
-पिता जी सही कहते हैं।
-नहीं। वह गलत हैं।

00:28:02.056 --> 00:28:03.516 align:center
यह बड़े सम्मान की बात है।

00:28:03.808 --> 00:28:07.395 align:center
डेविड, दस कदम भी नहीं चल पाओगे
और दुश्मन तुम्हें मार गिराएंगे ।

00:28:07.478 --> 00:28:08.896 align:center
क्या हम घर जा सकते हैं?

00:28:08.979 --> 00:28:10.898 align:center
मैं लड़ सकता हूँ।
मैं जानता हूँ मैं कर सकता हूँ।

00:28:10.981 --> 00:28:15.027 align:center
ऐसे करना लड़ना नहीं होता।
ऐसे करके बस चिड़ियों को भगा सकते हैं।

00:28:17.696 --> 00:28:19.281 align:center
मैं वह पी रहा था।

00:28:19.365 --> 00:28:20.908 align:center
ठीक है, ज़रा इसे देखो।

00:28:20.991 --> 00:28:22.159 align:center
एक बार में दो जार।

00:28:23.619 --> 00:28:24.662 align:center
चलो दिखाओ।

00:28:36.006 --> 00:28:37.299 align:center
मैं तुम्हारे साथ लड़ना चाहता हूँ।

00:28:38.509 --> 00:28:39.468 align:center
डेविड।

00:28:40.594 --> 00:28:43.514 align:center
मैं तुम्हें शाही सेना में
जगह नहीं दिला सकता। तुम जानते हो।

00:28:43.597 --> 00:28:45.391 align:center
डेविड, तुम्हें यह ले लेना चाहिए था।

00:28:46.016 --> 00:28:47.226 align:center
यह तुम्हारे काम आ सकता है।

00:28:47.309 --> 00:28:49.228 align:center
मतलब, भेड़ों के बाल काटने में।

00:28:49.311 --> 00:28:50.855 align:center
मेरा चाकू अच्छे से काम करता है।

00:28:51.689 --> 00:28:53.274 align:center
मैंने उसी से बूढ़े शेर को मारा।

00:28:53.732 --> 00:28:57.319 align:center
एलिअब, पिछली बार जब मैंने
यह कहानी सुनी थी तब तो इसमें भालू था।

00:28:57.403 --> 00:28:58.446 align:center
वह एक भालू ही था।

00:28:58.529 --> 00:28:59.613 align:center
अगली बार क्या होगा?

00:28:59.697 --> 00:29:00.698 align:center
कोई ड्रैगन?

00:29:01.240 --> 00:29:02.366 align:center
तुम्हें मुझ पर यकीन नहीं?

00:29:02.450 --> 00:29:03.492 align:center
नहीं।

00:29:03.742 --> 00:29:04.827 align:center
उससे मुझे यह निशान दिया।

00:29:06.287 --> 00:29:07.121 align:center
अरे वाह।

00:29:07.872 --> 00:29:11.208 align:center
मुझे नहीं पता और न ही जानना है
कि ये सब सच हैं या नहीं।

00:29:11.292 --> 00:29:13.169 align:center
मगर यह सच है।

00:29:13.711 --> 00:29:15.713 align:center
एक एमोराइट से मुझे यह निशान मिला।

00:29:16.297 --> 00:29:19.091 align:center
एक फ़िलिस्तीनी से… यह वाला।

00:29:19.675 --> 00:29:21.302 align:center
और एक अमैलेकाइट ने मुझे यह निशान दिया।

00:29:21.385 --> 00:29:22.636 align:center
इब्रानी होने के नाते यह मिला।

00:29:22.720 --> 00:29:23.971 align:center
और श्लोमो ने मुझे यह दिया।

00:29:24.054 --> 00:29:26.557 align:center
क्योंकि मैं एक योद्धा हूँ।
यह मेरी पहचान है।

00:29:26.640 --> 00:29:30.644 align:center
और तुम, डेविड, तुम एक कवि हो
और तुम एक चरवाहे हो।

00:29:30.728 --> 00:29:33.397 align:center
-तुम लड़ने वालों में से नहीं हो।
-मैं एक योद्धा हूँ।

00:29:33.481 --> 00:29:35.774 align:center
-तुम नहीं हो।
-यह एक बेंजामाइट औरत ने दिया।

00:29:36.275 --> 00:29:38.027 align:center
-उसके नुकीले दाँत थे।
-हाँ, उसे दिखाओ।

00:29:38.110 --> 00:29:40.654 align:center
एलिअब, प्लीज़।
क्या तुम योआब से बात कर सकते हो?

00:29:40.738 --> 00:29:43.157 align:center
योआब से? उस आदमी से
जिसे कल रात तुमने गुस्सा दिलाया?

00:29:43.240 --> 00:29:45.534 align:center
-वह अपने सेनापति की बात सुनेगा।
-आबनर के सामने।

00:29:45.618 --> 00:29:46.785 align:center
-पूछकर तो देखो।
-कभी नहीं।

00:29:46.869 --> 00:29:49.663 align:center
-प्लीज़।
-मैं अपने पिता के खिलाफ़ नहीं जाऊँगा।

00:29:49.747 --> 00:29:51.540 align:center
उन्होंने ही तुम्हें उन वादियों में भेजा

00:29:51.624 --> 00:29:53.959 align:center
और उनकी खातिर तुम वो जगह
कभी नहीं छोड़ोगे।

00:29:56.045 --> 00:29:57.213 align:center
ठीक है।

00:29:58.672 --> 00:30:00.132 align:center
फिर मैं अपना रास्ता खुद ढूँढ़ लूँगा।

00:30:01.967 --> 00:30:03.302 align:center
-जंग लड़ने का?
-हाँ।

00:30:05.930 --> 00:30:06.847 align:center
बहुत अच्छे।

00:30:09.141 --> 00:30:11.560 align:center
-चलो।
-क्या हुआ?

00:30:11.644 --> 00:30:15.356 align:center
अगर तुम सच में देखना चाहते हो
कि मौत कैसी होती है, तो मैं दिखाता हूँ।

00:30:17.107 --> 00:30:18.108 align:center
ठीक है।

00:30:32.081 --> 00:30:36.669 align:center
यह गुस्सा जंग के मैदान में काम आ सकता है,
मगर यहाँ नहीं।

00:30:41.090 --> 00:30:43.842 align:center
मुझे मुकाबले के लिए बुलाया।
पर दिमाग कहीं और लगा हुआ है।

00:30:50.099 --> 00:30:51.267 align:center
तुम मुझे जानते हो, युवराज।

00:31:03.654 --> 00:31:06.615 align:center
उस दिन से जब हमारे पास
लड़ने के लिए बस लकड़ी की तलवार थी।

00:31:11.704 --> 00:31:15.040 align:center
हम कांटे-चम्मच चम्मच से लड़ते थे…

00:31:17.751 --> 00:31:19.211 align:center
और चरवाहों की लाठियों से।

00:31:21.380 --> 00:31:22.798 align:center
ज़रूरत पड़ती तो दाँत और नाखून भी थे।

00:31:23.966 --> 00:31:26.969 align:center
फिर भी हमने जीत हासिल की,
वैसा ही हमें अभी भी करना होगा।

00:31:28.804 --> 00:31:31.473 align:center
मेरे पिता ने ऐसे सेनाओं का हराया है
जो फौलादी कवच पहनकर लड़ते थे।

00:31:33.017 --> 00:31:34.476 align:center
अब वह अपने मन को नहीं हरा सकते।

00:31:39.398 --> 00:31:41.025 align:center
हम काफी दूर आ चुके हैं।

00:31:43.110 --> 00:31:44.403 align:center
परमेश्वर ऐसा क्यों करेंगे?

00:31:45.404 --> 00:31:46.572 align:center
मैं बस एक सिपाही हूँ।

00:31:48.115 --> 00:31:50.784 align:center
-परमेश्वर मुझसे बात नहीं करते।
-पक्का मेरे पिता ने किया।

00:31:51.327 --> 00:31:52.911 align:center
सैमुअल ने उनसे क्या कहा?

00:31:52.995 --> 00:31:54.747 align:center
आपको यह उनसे ही पूछना चाहिए।

00:31:57.207 --> 00:31:58.959 align:center
मगर एक बात तो साफ़ है।

00:32:01.337 --> 00:32:02.504 align:center
आप राजा बनने वाले हैं।

00:32:02.588 --> 00:32:04.381 align:center
इज़राइल के राजा मेरे पिता हैं।

00:32:04.465 --> 00:32:06.800 align:center
आपके पिता अब बिस्तर से भी
मुश्किल से उठ पाते हैं।

00:32:06.884 --> 00:32:08.677 align:center
मुझे मुकाबले के लिए क्यों नहीं बुलाया?

00:32:12.723 --> 00:32:14.558 align:center
माफ़ी चाहता हूँ, महाराज।

00:32:15.643 --> 00:32:18.979 align:center
मुझे लगा आपको और 11 दिनों तक
आराम करने की ज़रूरत है।

00:32:21.065 --> 00:32:22.816 align:center
मैंने इतना बेहतर पहले कभी महसूस नहीं किया।

00:32:25.653 --> 00:32:27.237 align:center
आबनर, मुझे बेटे के साथ अकेला छोड़ दो।

00:32:57.476 --> 00:32:58.602 align:center
किस बात से परेशान हो, बेटे?

00:32:59.812 --> 00:33:01.105 align:center
बताओ भी।

00:33:02.690 --> 00:33:04.066 align:center
सैमुअल ने आपसे क्या कहा?

00:33:06.443 --> 00:33:07.361 align:center
उससे फ़र्क नहीं पड़ता।

00:33:12.074 --> 00:33:13.701 align:center
पिता जी, वह पहले भी नाराज़ हुए हैं।

00:33:14.618 --> 00:33:18.080 align:center
जो भी परेशानी है,
उनके साथ मिलकर कुर्बानी दे दीजिए,

00:33:18.664 --> 00:33:19.873 align:center
और सब भुला दिया जाएगा।

00:33:22.668 --> 00:33:24.253 align:center
सब नहीं भुलाया जाएगा।

00:33:24.336 --> 00:33:27.881 align:center
सैमुअल एक बूढा आदमी है,
अपनी खोई ताक़त के चलते जलता है।

00:33:30.426 --> 00:33:31.885 align:center
आप उनके बारे में ऐसा सोचते हैं?

00:33:31.969 --> 00:33:34.304 align:center
मुझे लगता है वह अब ऐसा बन गया है।

00:33:35.222 --> 00:33:36.724 align:center
मुझे नहीं लगता वह ऐसे इंसान हैं।

00:34:06.211 --> 00:34:08.046 align:center
वह परमपिता परमेश्वर की कही बात बताते हैं।

00:34:08.714 --> 00:34:10.132 align:center
मैंने उन्हें ज़िंदगी भर चाहा है।

00:34:12.760 --> 00:34:14.052 align:center
आपने ही सिखाया है।

00:34:23.145 --> 00:34:24.897 align:center
हर इंसान बदल जाता है।

00:34:43.916 --> 00:34:45.501 align:center
जब वक़्त आएगा, तुम तैयार हो जाओगे।

00:34:46.794 --> 00:34:47.920 align:center
मैं वादा करता हूँ।

00:34:57.262 --> 00:34:58.639 align:center
मगर मैं अब भी राजा हूँ।

00:35:01.558 --> 00:35:03.060 align:center
यह याद रखना।

00:35:14.530 --> 00:35:15.739 align:center
तुम्हारी बहन कहाँ है?

00:35:32.840 --> 00:35:35.592 align:center
काश मेरे पास तुम्हारी तरह
कोई मेहनती शागिर्द होता।

00:35:35.676 --> 00:35:40.305 align:center
अहिमेलैक, उम्मीद है आप बुरा नहीं मानेंगे।
जानती हूँ मुझे यहाँ नहीं होना चाहिए।

00:35:40.389 --> 00:35:42.266 align:center
तुम्हारा राज़ मेरे पास महफूज़ है।

00:35:42.349 --> 00:35:45.477 align:center
मेरी बेटी, मेरी प्यारी बच्ची।

00:35:45.978 --> 00:35:46.979 align:center
पिता जी।

00:35:49.940 --> 00:35:51.441 align:center
तुम्हें यह करने की इजाज़त है।

00:35:53.151 --> 00:35:57.114 align:center
अहिमेलैक खासतौर से मुझे…
काफी छूट देते हैं।

00:35:57.906 --> 00:35:59.992 align:center
वैसे भी, मैं महाराज की बेटी हूँ।

00:36:02.786 --> 00:36:07.040 align:center
बेंजामिन के गरीब गाँव में
मूसा के नियम की कोई नक़ल नहीं थी।

00:36:07.749 --> 00:36:10.377 align:center
हम ख़ास मक़ाम पाने वाले लोग हैं।

00:36:12.671 --> 00:36:14.548 align:center
तुम्हें इसका इस्तेमाल करते देख
मुझे ख़ुशी हुई।

00:36:15.757 --> 00:36:16.967 align:center
तुम क्या पढ़ रही थीं?

00:36:18.218 --> 00:36:22.764 align:center
लोगों को ज़हरीले साँपों ने काटा था।

00:36:23.849 --> 00:36:26.852 align:center
परमेश्वर ने मूसा से कहा
कि वह एक ताँबे का साँप बनाए

00:36:27.394 --> 00:36:32.065 align:center
और उसे एक खंभे पर डालकर ऊपर उठाए
ताकि सभी लोग उसे देख सकें।

00:36:33.692 --> 00:36:36.361 align:center
और जो भी उसे देख रहे थे वह ज़िंदा बच गए…

00:36:37.863 --> 00:36:39.948 align:center
तुरंत ठीक हो गए।

00:36:43.869 --> 00:36:45.495 align:center
आपको लगता है ऐसा वाकई हुआ होगा?

00:36:46.747 --> 00:36:49.166 align:center
मेरा दिल तो यही कहता है।

00:36:51.543 --> 00:36:53.629 align:center
फिर परमेश्वर आपको ठीक क्यों नहीं कर देते?

00:36:56.381 --> 00:36:58.425 align:center
कौन कहता है कि मैं ठीक नहीं हूँ?

00:37:03.263 --> 00:37:04.723 align:center
मुझे तुम्हें कुछ दिखाना है।

00:37:10.854 --> 00:37:12.356 align:center
जब मैं छोटा था,

00:37:12.439 --> 00:37:16.443 align:center
हमने सोना या कांसे के बारे में
सुना तक नहीं था, देखना तो दूर की बात है।

00:37:17.027 --> 00:37:20.697 align:center
फिर भी,
नेगेव के पूर्व में मौजूद लहरों में,

00:37:20.781 --> 00:37:23.533 align:center
अगर आप सही जगहों पर ढूँढ़ते,

00:37:24.910 --> 00:37:28.705 align:center
तो ऐसे पत्थर मिलते, जो सबसे अलग होते थे।

00:37:29.289 --> 00:37:33.335 align:center
महीनों ढ़ूँढ़ने के बाद भी,
शायद ही वैसा कोई पत्थर आपको मिले।

00:37:36.630 --> 00:37:38.131 align:center
तुम्हारी माँ को बेहद पसंद था।

00:37:40.092 --> 00:37:44.471 align:center
हम साथ मिलकर घंटों उसे ढूँढ़ा करते थे।

00:37:44.638 --> 00:37:45.639 align:center
मगर सच कहूँ तो…

00:37:47.349 --> 00:37:50.352 align:center
मैं बस उसे मुझसे शादी करने को मनाने के लिए
ऐसा कर रहा था।

00:37:51.603 --> 00:37:53.730 align:center
अब मैंने उसके लिए यह बनवाया है।

00:37:56.358 --> 00:37:57.859 align:center
तुम्हें लगता है उसे यह पसंद आएगा?

00:38:05.742 --> 00:38:08.537 align:center
मुझे लगता है वह इसे दिल से लगाकर रखेंगी।

00:38:09.246 --> 00:38:10.539 align:center
हमेशा-हमेशा के लिए।

00:38:13.834 --> 00:38:15.877 align:center
यह उन्हें बेहतर वक़्त की याद दिलाएगी।

00:38:22.676 --> 00:38:24.052 align:center
डरो मत, मेरी बच्ची।

00:38:26.179 --> 00:38:29.016 align:center
सब चीज़ें अच्छी हो जाएंगी।

00:38:31.893 --> 00:38:33.311 align:center
वादा है तुमसे।

00:38:43.030 --> 00:38:44.239 align:center
सुनो।

00:38:48.035 --> 00:38:49.369 align:center
तुमसे एक सवाल पूछूं?

00:38:49.745 --> 00:38:51.955 align:center
क्यों नहीं? हमारे पास करने और कुछ नहीं है।

00:38:53.790 --> 00:38:55.292 align:center
तुम्हें उनकी क्या बातें याद हैं?

00:38:57.586 --> 00:38:58.754 align:center
मेरी माँ की याद।

00:39:01.965 --> 00:39:03.925 align:center
कभी-कभार लगता है
कि उनकी यादें मिट रही हैं।

00:39:04.009 --> 00:39:05.969 align:center
मैं गुज़रे वक़्त को याद नहीं करना चाहूँगा।

00:39:13.060 --> 00:39:15.437 align:center
तुम्हारी माँ का गुज़रना,
तुम्हारा खुद को दोष देना,

00:39:15.520 --> 00:39:16.730 align:center
कभी-कभी मुझे लगता है…

00:39:19.024 --> 00:39:22.235 align:center
इससे यही साबित होता कि
ज़िंदगी बेरहम और नाइंसाफ है,

00:39:22.319 --> 00:39:24.696 align:center
ख़ासकर तब जब ऐसी चीज़ों से सामना हो
जिसे बदल नहीं सकते।

00:39:31.953 --> 00:39:35.707 align:center
वह बड़ी हिम्मतवर और मेहरबान औरत थीं।

00:39:36.792 --> 00:39:38.710 align:center
उनकी गीत से घर गूंजता था।

00:39:41.755 --> 00:39:43.924 align:center
मुझे उनके साथ
अपने बुरे बर्ताव का अफ़सोस है।

00:39:47.010 --> 00:39:47.844 align:center
सुनो।

00:39:51.181 --> 00:39:54.476 align:center
तुम जंग और बर्बरता देखना चाहते थे न?

00:39:56.144 --> 00:39:57.187 align:center
वह रहा।

00:40:30.720 --> 00:40:31.721 align:center
यह किसने किया?

00:40:32.556 --> 00:40:34.015 align:center
यह तो अब भी एक राज़ है।

00:40:35.934 --> 00:40:37.727 align:center
हमें फिर सच्चाई का पता लगाना चाहिए।

00:40:39.354 --> 00:40:41.982 align:center
तुम्हें लगता है जो काम
राजकुमार जोनाथन नहीं कर पाए, तुम कर लोगे?

00:40:46.862 --> 00:40:48.613 align:center
उन्हें लगता है कि यह काम…

00:40:49.739 --> 00:40:50.782 align:center
क्या हुआ?

00:40:58.248 --> 00:40:59.291 align:center
नहीं।

00:41:24.399 --> 00:41:25.609 align:center
हम पर नज़र रखी जा रही है।

00:41:30.572 --> 00:41:31.573 align:center
डेविड?

00:41:57.390 --> 00:41:58.475 align:center
तुम इब्रानी हो?

00:42:06.608 --> 00:42:07.734 align:center
क्या ये तुम्हारा घर था?

00:42:11.488 --> 00:42:12.405 align:center
नहीं।

00:42:12.822 --> 00:42:14.324 align:center
मैं इस जगह का नहीं हूँ।

00:42:16.034 --> 00:42:17.202 align:center
तुम अकेले आए हो?

00:42:18.203 --> 00:42:19.037 align:center
अकेले।

00:42:19.996 --> 00:42:20.956 align:center
और मुझे कुछ नहीं पता।

00:42:25.961 --> 00:42:27.796 align:center
क्या तुम जूडाह कबीले से हो?

00:42:28.129 --> 00:42:29.047 align:center
शेर के कबीले से?

00:42:34.135 --> 00:42:35.220 align:center
मैंने शेर को मारा।

00:42:36.680 --> 00:42:37.514 align:center
क्या बात है।

00:42:37.973 --> 00:42:39.474 align:center
मेरे भाई मेरा यकीन नहीं करते।

00:42:40.141 --> 00:42:43.019 align:center
मैंने भी बहुत सी चीज़ें की हैं
जिन पर मेरे भाई यकीन नहीं करते।

00:42:44.396 --> 00:42:47.482 align:center
अक्सर हमारे करीबी लोग
हमारी अहमियत नहीं समझते हैं।

00:43:05.417 --> 00:43:07.127 align:center
यह तो ताँबा है। फ़िलिस्तीनी हो?

00:43:07.836 --> 00:43:08.795 align:center
फ़िलिस्तीनी हो?

00:43:18.722 --> 00:43:21.016 align:center
तुम्हारे लोगों में एक कहानी है, है न?

00:43:21.891 --> 00:43:23.101 align:center
अनाक?

00:43:23.810 --> 00:43:25.729 align:center
-अनाकिम?
-अनाक के बेटे?

00:43:26.062 --> 00:43:27.564 align:center
-हाँ।
-दैत्य।

00:43:28.940 --> 00:43:32.235 align:center
तब पैदा हुए जब परमेश्वर के पुत्र नीचे आए
और इंसानों की बेटियों से बच्चे पैदा किए।

00:43:33.069 --> 00:43:34.279 align:center
और तुम इन बातों को मानते हो?

00:43:34.362 --> 00:43:36.281 align:center
मैं मूसा की हर एक बात मानता हूँ।

00:43:37.615 --> 00:43:38.658 align:center
मूसा।

00:43:40.493 --> 00:43:43.455 align:center
जिसने महान सागर को अलग करके
मिस्र की सेना को उसमें डुबो दिया।

00:43:43.538 --> 00:43:46.166 align:center
हाशेम ने सेना को डुबो दिया।
मूसा तो उनका ज़रिया थे।

00:43:46.249 --> 00:43:47.417 align:center
हाशेम?

00:43:47.500 --> 00:43:49.044 align:center
-वह कौन है?
-सभी देवताओं के भी देवता।

00:43:49.127 --> 00:43:50.253 align:center
सच में क्या?

00:43:50.337 --> 00:43:52.589 align:center
-और उसके जैसे दूसरा कोई…
-हमें कोई और नहीं चाहिए।

00:43:53.673 --> 00:43:54.924 align:center
फिर मुझे तुमसे यह पूछना होगा।

00:43:55.759 --> 00:43:57.177 align:center
वह परमेश्वर अभी तुम्हें बचाएगा?

00:44:00.847 --> 00:44:02.640 align:center
डेविड! भागो!

00:44:22.786 --> 00:44:24.788 align:center
भागो! जाओ।

00:44:26.998 --> 00:44:27.999 align:center
डेविड!

00:44:41.388 --> 00:44:42.430 align:center
डेविड, जाओ।

00:44:43.515 --> 00:44:44.349 align:center
जाओ।

00:45:47.954 --> 00:45:50.748 align:center
चलो, डेविड। चलो जाओ यहाँ से।

00:46:07.098 --> 00:46:08.224 align:center
एलिअब।

00:46:33.708 --> 00:46:34.918 align:center
जाओ, भागो।

00:46:47.388 --> 00:46:49.224 align:center
-एलिअब। यहाँ आओ।
-अरे, नहीं। डेविड।

00:46:50.433 --> 00:46:51.559 align:center
अरे नहीं।

00:46:52.894 --> 00:46:54.062 align:center
एलिअब, नहीं।

00:46:54.854 --> 00:46:55.688 align:center
एलिअब।

00:46:59.400 --> 00:47:01.986 align:center
उन्हें ख़त्म करने को और लोगों को भेजूं?

00:47:02.278 --> 00:47:03.279 align:center
नहीं।

00:47:03.363 --> 00:47:04.447 align:center
काम हो गया है।

00:47:05.782 --> 00:47:07.408 align:center
हमें बड़े शिकार का शिकार करना है।

00:47:28.763 --> 00:47:29.639 align:center
मैं कर लूँगा।

00:47:30.932 --> 00:47:33.059 align:center
रहने दो, मैं कर लूँगा।

00:47:33.142 --> 00:47:34.602 align:center
मैं कर लूँगा। कहा न छोड़ दो!

00:47:51.828 --> 00:47:53.246 align:center
माफ़ करना, योशीया।

00:47:54.539 --> 00:47:56.708 align:center
किसी को भी यह सब नहीं देखना चाहिए।

00:47:58.501 --> 00:48:01.713 align:center
परमेश्वर कृपा करेंगे
और आपको ठीक कर देंगे, महाराज।

00:48:03.131 --> 00:48:04.173 align:center
आपको अच्छी नींद देंगे।

00:48:26.362 --> 00:48:27.697 align:center
आपको सोने से डर लगता है।

00:48:29.616 --> 00:48:34.495 align:center
मेरे दिमाग में उथल-पुथल है।
अगर युद्ध न जीता तो क्या होगा?

00:48:37.832 --> 00:48:39.917 align:center
आप हर एक युद्ध जीतते आए हैं।

00:48:42.253 --> 00:48:45.256 align:center
आपने हर दुश्मन को हराया है।

00:48:47.592 --> 00:48:51.220 align:center
और आपने उनके किले को ढहाकर
वहाँ हमारा आशियाना बनाया है।

00:49:01.356 --> 00:49:02.440 align:center
तुम यहाँ ख़ुश हो?

00:49:04.150 --> 00:49:05.318 align:center
ये थोडा हवादार है।

00:49:08.363 --> 00:49:09.197 align:center
मेरे साथ लेटिए।

00:49:09.864 --> 00:49:10.823 align:center
आइए।

00:49:16.579 --> 00:49:18.665 align:center
हमारा पहला घर याद है?

00:49:20.958 --> 00:49:22.126 align:center
हम सब एक साथ थे।

00:49:25.004 --> 00:49:26.422 align:center
ज़िंदगी आसान थी।

00:49:29.592 --> 00:49:31.344 align:center
वह महफूज़ जन्नत जैसा था।

00:49:35.515 --> 00:49:37.100 align:center
क्योंकि तुम वहाँ थीं।

00:49:42.438 --> 00:49:43.856 align:center
वह इतना ही मुझे चाहिए था।

00:49:48.820 --> 00:49:50.196 align:center
सो जाइए, मेरे सरकार।

00:49:53.616 --> 00:49:55.785 align:center
सो जाइए और मेरे पास सही-सलामत लौट आइए।

00:50:07.422 --> 00:50:09.006 align:center
कृपया करके मेरे पास लौट आइए।

00:50:20.643 --> 00:50:22.019 align:center
यह तुमने बनाया है?

00:50:25.732 --> 00:50:26.691 align:center
तुम्हें यह पसंद आया?

00:50:27.316 --> 00:50:28.651 align:center
यह बहुत प्यारा है।

00:50:29.902 --> 00:50:32.572 align:center
यह तुम्हारी हिफाज़त करेगा।
यह तुम्हारा ढाल बनेगा।

00:50:43.332 --> 00:50:45.501 align:center
एडोनाई, आपने हमें मिस्र के सितम से बचाया,

00:50:46.669 --> 00:50:48.588 align:center
अब हमसे से मुँह मत मोड़िए।

00:50:50.673 --> 00:50:54.051 align:center
जो लोग मारे गए उनकी कुर्बानी
आपकी राह में क़बूल हो।

00:51:01.893 --> 00:51:02.852 align:center
मेहरबानी कीजिए।

00:51:04.312 --> 00:51:05.938 align:center
मुझे अपनी राह दिखाइए।

00:51:15.239 --> 00:51:16.240 align:center
सैमुअल।

00:51:19.660 --> 00:51:20.828 align:center
मैं तुम्हें मार डालूँगा।

00:51:23.706 --> 00:51:27.043 align:center
इज़राइल का यह राजा,
इज़राइल के हाकिम का सिर काट देगा।

00:51:27.126 --> 00:51:28.085 align:center
माँ?

00:51:28.169 --> 00:51:29.170 align:center
जोनाथन।

00:51:30.296 --> 00:51:32.381 align:center
मैं तुम्हारी जान ले लूँगा।

00:51:32.465 --> 00:51:33.966 align:center
मैं तुम्हारी गर्दन…

00:51:37.261 --> 00:51:40.097 align:center
लंबी घास की तरह काट दूँगा।

00:51:41.182 --> 00:51:44.811 align:center
वो घास जो उगती है और मुरझा जाती है…

00:51:44.894 --> 00:51:47.271 align:center
-पिता जी?
-…और भुला दी जाती है।

00:51:48.064 --> 00:51:50.441 align:center
-सब भुला दिया जाता है!
-पिता जी!

00:51:50.525 --> 00:51:51.943 align:center
सब भुला दिया जाता है!

00:51:55.738 --> 00:51:56.656 align:center
पिता जी।

00:52:03.454 --> 00:52:06.123 align:center
नहीं, महाराज सॉल! ऐसा मत कीजिए।

00:52:22.473 --> 00:52:23.516 align:center
पिता जी।

00:52:25.017 --> 00:52:27.144 align:center
-पिता जी।
-जोनाथन।

00:52:28.938 --> 00:52:31.524 align:center
-मेरी मदद करो।
-मैं ज़रूर करूँगा।

00:52:33.442 --> 00:52:35.027 align:center
यह सब कैसे हो गया?

00:52:36.237 --> 00:52:37.446 align:center
आपको आराम करना चाहिए।

00:52:38.948 --> 00:52:41.993 align:center
आइए। आपको बिस्तर पर ले चलें।
आ जाइए।

00:53:24.619 --> 00:53:25.912 align:center
एलिअब।

00:53:27.496 --> 00:53:29.916 align:center
एलिअब, आँखें खोलो। खोलो।

00:53:31.584 --> 00:53:33.085 align:center
-आँखें खुली रखो।
-मुझे यहीं छोड़ दो।

00:53:34.295 --> 00:53:35.755 align:center
मैं नहीं पहुँच पाउँगा।

00:53:36.339 --> 00:53:37.590 align:center
आँखें खोलो।

00:53:40.384 --> 00:53:41.802 align:center
याद करो, तुमने कई युद्ध लड़े हैं?

00:53:43.179 --> 00:53:45.306 align:center
-घर बहुत दूर है।
-नहीं। ऐसा मत कहो।

00:53:47.099 --> 00:53:51.145 align:center
मेरी बात सुनो। तुम जितना सोचते हो
मैं उससे ज़्यादा ताक़तवर हूँ।

00:53:51.938 --> 00:53:52.813 align:center
मेरी तरफ देखो।

00:53:56.067 --> 00:53:57.693 align:center
जितना सोचते हो उससे ज़्यादा ताक़तवर हूँ।

00:53:58.486 --> 00:53:59.487 align:center
आओ, चलो।

00:55:52.391 --> 00:55:54.393 align:center
संवाद अनुवादक महताब आलम

