WEBVTT

00:00:19.437 --> 00:00:21.230 align:center
Davud Hanedanı'nda daha önce…

00:00:21.313 --> 00:00:23.649 align:center
İsrail'in Kralı Şaul'un hanedanına.

00:00:23.733 --> 00:00:24.942 align:center
Aslan geri döndü.

00:00:25.025 --> 00:00:27.153 align:center
Neredeydin?
Annene şarkı mı söylüyordun?

00:00:27.236 --> 00:00:28.946 align:center
Sınır köyünden ne haber?

00:00:29.029 --> 00:00:31.782 align:center
Bir dokumacı sepetinden
büyük bir elin izi vardı.

00:00:31.866 --> 00:00:33.909 align:center
Şamuel, bu gece kutlayacağız.

00:00:33.993 --> 00:00:36.912 align:center
Kendi ihtişamın için tahta leke sürdün.

00:00:36.996 --> 00:00:39.290 align:center
Şaul, seni Rab kral seçti.

00:00:39.373 --> 00:00:41.208 align:center
Şimdi başkasını seçiyor.

00:00:41.292 --> 00:00:42.168 align:center
Aslan ölecek.

00:00:42.251 --> 00:00:43.294 align:center
Tek başına olmaz.

00:00:44.628 --> 00:00:45.921 align:center
Olur, yüzleşeceğim.

00:00:59.643 --> 00:01:00.728 align:center
Daha çok erken.

00:01:00.811 --> 00:01:02.938 align:center
Hayır, tam zamanında geldik.

00:01:03.731 --> 00:01:06.859 align:center
Bu bir daha 28 yıl daha olmayacak.

00:01:06.942 --> 00:01:10.571 align:center
Güneş, ay ve yıldızların hizalanması

00:01:10.654 --> 00:01:14.325 align:center
yaratılışın şafağındaki gibi olacak.

00:01:15.284 --> 00:01:16.118 align:center
Bak Davud.

00:01:16.827 --> 00:01:19.038 align:center
Güneş doğuyor. Hatırlıyor musun?

00:01:19.163 --> 00:01:20.956 align:center
Birkat ha'chama'yı.

00:01:23.292 --> 00:01:24.502 align:center
Tekrar et.

00:01:26.629 --> 00:01:32.760 align:center
Kutlusun sen

00:01:32.843 --> 00:01:39.850 align:center
Yüce Rabb'imiz

00:01:39.934 --> 00:01:44.522 align:center
Evrenin hakimi

00:01:44.605 --> 00:01:50.236 align:center
Bizi yaratansın

00:01:52.655 --> 00:01:54.532 align:center
Burada olmamalısın.

00:01:54.615 --> 00:01:55.699 align:center
İkiniz de.

00:01:56.659 --> 00:01:59.912 align:center
Sen ve çocuğun İşay
ve tüm Beytüllahim'in adına

00:01:59.995 --> 00:02:01.497 align:center
leke sürüyorsunuz.

00:02:05.668 --> 00:02:06.961 align:center
Burada dur, tamam mı?

00:02:11.757 --> 00:02:13.300 align:center
Belki duymuşsundur.

00:02:14.593 --> 00:02:15.970 align:center
Bazı şeyler görüyorum.

00:02:17.137 --> 00:02:18.180 align:center
Kehanetler.

00:02:19.306 --> 00:02:21.600 align:center
Peki ne gördüğümü bilmek ister misin?

00:02:23.644 --> 00:02:28.107 align:center
Tarih, senin adını unuttuktan
çok sonra bile oğlumun adını hatırlayacak.

00:02:29.316 --> 00:02:30.651 align:center
Bu ne cüret?

00:02:31.485 --> 00:02:32.486 align:center
Gel Davud.

00:02:37.283 --> 00:02:38.909 align:center
Lanetli miyim?

00:02:38.993 --> 00:02:40.327 align:center
Hayır Davud.

00:02:40.411 --> 00:02:43.622 align:center
Sen müthiş ve kusursuz
bir şekilde yaratılmışsın.

00:02:47.459 --> 00:02:48.419 align:center
Oğlum.

00:02:50.379 --> 00:02:53.215 align:center
Sessiz ol ve kendini dinle.

00:02:53.966 --> 00:02:55.175 align:center
Ne duyuyorsun?

00:02:58.345 --> 00:02:59.221 align:center
Hiçbir şey.

00:02:59.722 --> 00:03:01.098 align:center
Gözlerini kapat

00:03:03.017 --> 00:03:04.143 align:center
ve dikkatlice dinle.

00:03:05.060 --> 00:03:07.688 align:center
Sadece kulaklarınla değil, ruhunla da.

00:03:09.231 --> 00:03:10.941 align:center
Engin engine çağırıyor.

00:03:11.609 --> 00:03:15.195 align:center
Durgunlukta
ve sessizlikte Tanrı'yı duyacaksın.

00:03:15.279 --> 00:03:17.865 align:center
Onu dinle. O sana kim olduğunu söyleyecek.

00:03:17.948 --> 00:03:19.074 align:center
Diğerleri değil.

00:03:30.336 --> 00:03:31.503 align:center
Hiçbir şey duymuyorum.

00:03:33.923 --> 00:03:34.965 align:center
Duyacaksın.

00:03:38.844 --> 00:03:41.180 align:center
Seninle oynayabilir miyim?

00:03:43.766 --> 00:03:45.684 align:center
Eliav, beni bekle.

00:03:54.526 --> 00:03:56.487 align:center
Duvarın ötesine geçme Davud.

00:03:56.612 --> 00:03:57.780 align:center
Biliyorum.

00:03:57.947 --> 00:03:59.865 align:center
-Davud!
-Biliyorum.

00:04:23.722 --> 00:04:25.849 align:center
Engin engine çağırıyor.

00:04:32.147 --> 00:04:33.607 align:center
Bana kim olduğumu göster.

00:04:58.882 --> 00:05:01.176 align:center
Sakın kıpırdama Davud.

00:05:06.306 --> 00:05:08.225 align:center
Korkunu hisseder.

00:05:09.560 --> 00:05:10.686 align:center
Anlıyor musun?

00:05:16.900 --> 00:05:18.110 align:center
Yavaşça nefes al.

00:05:21.613 --> 00:05:22.656 align:center
Ve Davud…

00:05:25.701 --> 00:05:26.535 align:center
Oğlum…

00:05:30.622 --> 00:05:33.917 align:center
-Seni tüm kalbimle seviyorum.
-Anne.

00:05:45.512 --> 00:05:46.680 align:center
Anne? Anne, hayır!

00:05:47.097 --> 00:05:48.390 align:center
Anne, hayır!

00:05:48.724 --> 00:05:50.809 align:center
-Kaç Davud!
-Hayır.

00:05:58.317 --> 00:05:59.651 align:center
Nitzevet!

00:06:11.997 --> 00:06:13.082 align:center
Davud.

00:06:16.627 --> 00:06:18.045 align:center
Nitzevet.

00:06:18.545 --> 00:06:20.089 align:center
Davud, sen ne yaptın?

00:06:29.014 --> 00:06:32.351 align:center
Bir şey yok sevgilim. Bir şey yok.

00:06:41.777 --> 00:06:44.905 align:center
Davud, annen seni istiyor.

00:06:44.988 --> 00:06:46.782 align:center
Davud, gel.

00:06:48.450 --> 00:06:49.451 align:center
Gel.

00:06:51.829 --> 00:06:56.667 align:center
Hayatın senin için
çok zor olacağından korkuyorum.

00:06:59.336 --> 00:07:02.965 align:center
Seni korumak için yanında olamayacağım.

00:07:03.048 --> 00:07:05.467 align:center
Hayır. İyileşeceksin.

00:07:07.344 --> 00:07:08.512 align:center
Beni çağırıyor.

00:07:12.015 --> 00:07:13.142 align:center
Biliyorum.

00:07:14.143 --> 00:07:16.145 align:center
Öyle olduğunu biliyorum.

00:07:18.272 --> 00:07:22.651 align:center
Bana senin ne olacağını gösterdi.

00:07:25.654 --> 00:07:26.738 align:center
Ne?

00:07:27.072 --> 00:07:28.323 align:center
Unutma.

00:07:31.118 --> 00:07:32.161 align:center
Davud.

00:07:32.828 --> 00:07:33.662 align:center
Anne.

00:07:33.871 --> 00:07:35.914 align:center
Gel Davud.

00:07:35.998 --> 00:07:38.083 align:center
-Neyi unutmayayım? Hayır!
-Davud, gel.

00:07:38.167 --> 00:07:40.169 align:center
-Anne, hayır!
-Davud, gel.

00:07:40.794 --> 00:07:41.670 align:center
Lütfen!

00:07:41.753 --> 00:07:44.339 align:center
Oğlum, sen burada kal.

00:07:45.090 --> 00:07:46.675 align:center
Burada kal.

00:08:09.865 --> 00:08:10.824 align:center
Annen…

00:08:12.326 --> 00:08:13.160 align:center
…artık yok.

00:08:18.081 --> 00:08:19.541 align:center
Doğudaki tarlaya git.

00:08:19.625 --> 00:08:21.210 align:center
-Koyunlara bak.
-Neden?

00:08:22.544 --> 00:08:25.172 align:center
Çünkü acımdan yüzüne bakamıyorum.

00:08:25.839 --> 00:08:27.549 align:center
-Git.
-Onu görmek istiyorum.

00:08:28.508 --> 00:08:30.010 align:center
Bu evi terk et.

00:08:30.093 --> 00:08:33.263 align:center
-Hayır, annemi görmek istiyorum.
-Bu evi terk et.

00:08:36.099 --> 00:08:38.393 align:center
Git. Koyunları güt.

00:08:40.020 --> 00:08:40.979 align:center
Git.

00:09:21.478 --> 00:09:25.565 align:center
Yardımını istiyorum.
Burada herkesi tanırım.

00:09:26.149 --> 00:09:28.277 align:center
-Lütfen, yalvarırım.
-İstemiyorum.

00:09:29.861 --> 00:09:32.155 align:center
Dede, bak. Bak!

00:09:37.494 --> 00:09:38.954 align:center
Oğlan geldi.

00:09:42.082 --> 00:09:43.000 align:center
Doğruymuş.

00:09:47.045 --> 00:09:47.921 align:center
Oğlum.

00:09:49.464 --> 00:09:50.507 align:center
Oğlum.

00:09:52.968 --> 00:09:54.303 align:center
İyi misin?

00:10:04.021 --> 00:10:05.272 align:center
Ne zaman öğreneceksin?

00:10:06.523 --> 00:10:08.108 align:center
Bir daha bana karşı gelme.

00:10:31.631 --> 00:10:33.050 align:center
Artık seni korkutamayacak.

00:11:03.705 --> 00:11:09.169 align:center
DAVUD HANEDANI

00:11:15.258 --> 00:11:17.844 align:center
GİBEAH KALESİ
İSRAİL'İN YENİ BAŞKENTİ

00:11:38.031 --> 00:11:38.865 align:center
Baba?

00:11:39.449 --> 00:11:40.450 align:center
Evladım…

00:11:42.786 --> 00:11:44.371 align:center
Ne zamandır uyuyorum?

00:11:46.665 --> 00:11:49.376 align:center
Diğerlerini getireyim, olur mu?

00:11:50.419 --> 00:11:51.461 align:center
Hemen gelirim.

00:12:10.897 --> 00:12:13.859 align:center
Babam yine uyandı.

00:12:14.443 --> 00:12:17.404 align:center
Bu sefer daha çok kendi gibi.

00:12:19.990 --> 00:12:21.324 align:center
Kraliçe'yi çağırayım.

00:12:28.874 --> 00:12:29.875 align:center
Mihal.

00:12:31.835 --> 00:12:32.919 align:center
Konuş benimle.

00:12:36.590 --> 00:12:39.092 align:center
Çığlıkları.

00:12:41.761 --> 00:12:44.806 align:center
Diri diri yanıyor gibiydi.

00:12:46.975 --> 00:12:49.186 align:center
Aklımdan çıkaramıyorum.

00:12:50.562 --> 00:12:51.438 align:center
Lütfen.

00:12:53.398 --> 00:12:54.441 align:center
Sonra yap.

00:12:59.529 --> 00:13:00.989 align:center
Şamuel ona ne yaptı?

00:13:02.282 --> 00:13:03.283 align:center
Bilmiyorum.

00:13:05.160 --> 00:13:06.661 align:center
Size söyleyeceklerimi…

00:13:08.914 --> 00:13:11.333 align:center
Kimse bilmemeli.

00:13:14.211 --> 00:13:18.965 align:center
Şamuel, beni meshettiği gibi
bir başkasını meshedecek.

00:13:23.637 --> 00:13:28.225 align:center
Hayatım, havale geçiriyordun,
hayal gördün.

00:13:28.308 --> 00:13:30.519 align:center
Size söylediğim gibi açıkça söyledi.

00:13:32.604 --> 00:13:35.982 align:center
İşte o zaman karanlığa kapıldım.

00:13:37.025 --> 00:13:38.360 align:center
Ama bu ihanet.

00:13:38.735 --> 00:13:41.112 align:center
Şamuel'in gitmesine neden izin verdin?

00:13:41.821 --> 00:13:43.907 align:center
Şamuel'in gücü bu dünyadan değil.

00:13:43.990 --> 00:13:45.492 align:center
Kılıcım bir şey yapamaz.

00:13:49.913 --> 00:13:53.083 align:center
Üç kez meshedildin.

00:13:55.502 --> 00:13:57.337 align:center
İnsanlar sana saygı duyuyor.

00:13:59.047 --> 00:14:00.966 align:center
İnsanlar ona da saygı duyuyor.

00:14:08.473 --> 00:14:09.558 align:center
Abner.

00:14:12.644 --> 00:14:13.687 align:center
Bul onu.

00:14:16.106 --> 00:14:17.357 align:center
Takip ettir.

00:14:18.650 --> 00:14:20.443 align:center
Meshedeceği kişiyi bana getir.

00:14:26.116 --> 00:14:27.158 align:center
Emredersiniz.

00:14:40.380 --> 00:14:42.591 align:center
Yıllar boyunca senden çok şey istedim.

00:14:44.259 --> 00:14:46.136 align:center
Başka birini meshederse…

00:14:47.846 --> 00:14:51.766 align:center
O kişi öldürülmeli,
ailesindeki herkesle birlikte.

00:14:53.310 --> 00:14:59.316 align:center
Hanedanımızdaki herhangi bir zayıflık,
Filistilere cephane olur.

00:15:00.150 --> 00:15:01.192 align:center
Anlıyor musun?

00:15:10.952 --> 00:15:12.329 align:center
Kime hizmet ediyorsun?

00:15:15.582 --> 00:15:17.417 align:center
Bunu bana nasıl sorabilirsiniz?

00:15:18.960 --> 00:15:19.919 align:center
Söylesene.

00:15:22.714 --> 00:15:24.549 align:center
Şaul Hanedanı'na hizmet ediyorum.

00:15:35.769 --> 00:15:38.313 align:center
GATH ŞEHRİ
FİLİSTİYA BÖLGESİ

00:15:38.772 --> 00:15:43.151 align:center
Bana Tanrıların bilgeliğini
ve atalarımın gücünü ver.

00:15:54.245 --> 00:15:57.290 align:center
Kralım, geldiler.

00:16:04.005 --> 00:16:06.174 align:center
Selam olsun, Filistli kardeş krallar.

00:16:06.758 --> 00:16:08.593 align:center
Bugünü hep hayal ediyordum.

00:16:09.177 --> 00:16:12.847 align:center
Beşimizin savaşmak yerine
bir araya geldiği bir ortamı.

00:16:12.931 --> 00:16:15.058 align:center
Yeter artık. Bizi niye çağırdın?

00:16:17.060 --> 00:16:19.437 align:center
İbraniler Amalek Hanedanı'nı yok ettiler.

00:16:20.939 --> 00:16:22.732 align:center
-Bu olamaz.
-Ama öyle.

00:16:23.692 --> 00:16:25.694 align:center
Talih, Şaul'un lehine döndü.

00:16:25.777 --> 00:16:27.570 align:center
Şaul eşeklerin kralı.

00:16:28.113 --> 00:16:29.739 align:center
İbrani kabileleri bir hiç.

00:16:29.823 --> 00:16:34.828 align:center
Ama Agag, savaş arabalarıyla, tanrılarıyla
ve sayısız askeriyle

00:16:34.911 --> 00:16:37.580 align:center
hiç dediğin kabileler tarafından
yok edildi.

00:16:39.082 --> 00:16:40.125 align:center
Söylenti.

00:16:40.208 --> 00:16:41.918 align:center
Şehirlerimizi güçlendiririz.

00:16:42.001 --> 00:16:42.877 align:center
Hayır.

00:16:48.758 --> 00:16:52.762 align:center
Beş birleşik orduyla,
Şaul'un üzerine yürüyeceğiz.

00:16:53.680 --> 00:16:58.601 align:center
Bunu yaptığımızda, tanrılarımız
ve kâbuslarımız önümüzde yürüyecek.

00:16:59.978 --> 00:17:03.982 align:center
Bunun sadece körüne bir
intikam olmadığını nereden bileceğiz?

00:17:04.983 --> 00:17:09.195 align:center
Ne de olsa Şaul, babanı yıllar önce
savaş meydanında öldürdü.

00:17:12.991 --> 00:17:16.578 align:center
Aramızda beş orduya
komuta edecek bir lider yok.

00:17:18.079 --> 00:17:19.330 align:center
Sen hiç olamazsın.

00:17:19.664 --> 00:17:21.332 align:center
Gat'ın kralı Akiş.

00:17:23.376 --> 00:17:24.586 align:center
Babanı özledim.

00:17:26.629 --> 00:17:28.715 align:center
Şarap zevki daha iyiydi.

00:17:43.772 --> 00:17:45.023 align:center
Atları hazırlayın.

00:17:46.024 --> 00:17:46.900 align:center
Evet Kralım.

00:17:47.484 --> 00:17:48.526 align:center
Nereye gidiyoruz?

00:17:49.444 --> 00:17:50.862 align:center
Yeni tanrılar çağırmaya.

00:17:55.325 --> 00:17:58.036 align:center
BEYTÜLLAHİM
YEHUDA KABİLESİ

00:18:03.625 --> 00:18:07.962 align:center
Ye. İç. Lütfen, keyfinize bakın.

00:18:09.714 --> 00:18:13.051 align:center
Halkım, Yehuda'nın gururu geri döndü.

00:18:13.134 --> 00:18:15.553 align:center
-Teşekkürler.
-Hoş geldiniz.

00:18:18.932 --> 00:18:23.728 align:center
İşay'ın oğulları
ve kralın muhafızlarının kaptanı Yoav.

00:18:24.604 --> 00:18:28.316 align:center
Sancağım altında savaşan adamlar.

00:18:28.399 --> 00:18:29.359 align:center
Benim sancağımın.

00:18:30.652 --> 00:18:35.156 align:center
Şimdi onları size geri veriyorum,
sağ salim.

00:18:39.118 --> 00:18:39.953 align:center
Kardeşlerim…

00:18:41.371 --> 00:18:43.665 align:center
12 kabilenin kralı ve savaşın efendisi

00:18:43.748 --> 00:18:46.501 align:center
Şaul Hanedanı'ndan selamlar getirdim.

00:18:47.168 --> 00:18:48.586 align:center
Ayrıca yeni gelin

00:18:49.295 --> 00:18:51.589 align:center
Rahel'i ve anlam veremediğim tercihi…

00:18:52.173 --> 00:18:54.259 align:center
…dostum Yakup'a tebrikler.

00:18:55.218 --> 00:18:58.096 align:center
Onca büyük adamın içinden
gitti bunu seçti.

00:19:01.224 --> 00:19:04.602 align:center
Kral, tüm halkından çok mutlu,

00:19:05.186 --> 00:19:08.648 align:center
özellikle de Yehuda Kabilesi'nden.

00:19:11.109 --> 00:19:15.113 align:center
O yüzden birlikteliğinizi kutlamak adına
ailesini yolladı.

00:19:15.738 --> 00:19:18.241 align:center
Mirab ve Mikhal'e hoş geldiniz deyin.

00:19:19.284 --> 00:19:20.785 align:center
Kral Şaul'un kızları.

00:19:36.634 --> 00:19:38.094 align:center
Merhaba Yehuda halkı.

00:19:42.223 --> 00:19:45.560 align:center
Kral ve ailemizden selamlarla geldim.

00:19:45.643 --> 00:19:48.980 align:center
Biz ancak sizler mutlu
ve iyi olursanız refaha kavuşuruz.

00:19:49.063 --> 00:19:50.982 align:center
Görünüşe göre bugün de öylesiniz.

00:19:52.191 --> 00:19:56.321 align:center
Yeni çifti, Yakup
ve Rahel'i tebrik ederim.

00:19:56.821 --> 00:19:59.699 align:center
Atalarımızın adlarını almışlar,

00:20:00.199 --> 00:20:01.701 align:center
tıpkı eski öykülerdeki gibi.

00:20:02.327 --> 00:20:06.247 align:center
Kral'ın hanedanı bu yeni ailenin
tüm borçlarını silmek istiyor,

00:20:06.331 --> 00:20:09.834 align:center
ayrıca toprak ve kendi sürülerimizden
koyun vermek istiyoruz.

00:20:10.293 --> 00:20:12.045 align:center
Böylece yolculuğunuza

00:20:12.128 --> 00:20:16.299 align:center
yeni aşkınıza uygun zenginlik
ve özgürlükle başlayabilirsiniz.

00:20:17.884 --> 00:20:19.552 align:center
Tebrikler.

00:20:24.682 --> 00:20:26.726 align:center
Lütfen, şarabın tadını çıkarın.

00:20:27.143 --> 00:20:27.977 align:center
Hoş geldiniz.

00:20:34.484 --> 00:20:36.235 align:center
Çok hoş sözlerdi. Sahiden.

00:20:36.319 --> 00:20:38.446 align:center
-Çok etkilendim.
-Böyle yapma.

00:20:38.947 --> 00:20:43.493 align:center
Belki de gerçekten ilk bakışta
birbirlerini gerçekten çok sevmişlerdir.

00:20:44.619 --> 00:20:45.995 align:center
Ya da yeni tanıştılar,

00:20:46.079 --> 00:20:49.499 align:center
bir düzine koyun için kızın babası
onu takas edince.

00:20:50.416 --> 00:20:52.001 align:center
Ağzından bal damlıyor.

00:20:52.085 --> 00:20:53.378 align:center
Annem gurur duyardı.

00:20:53.461 --> 00:20:55.004 align:center
Lütfen.

00:20:55.088 --> 00:20:58.216 align:center
Bu kraliyet ziyareti
dikkat dağıtmaktan ibaret.

00:20:58.299 --> 00:20:59.842 align:center
Prensesleri gezdirirsen

00:20:59.926 --> 00:21:03.304 align:center
belki krallarının
aklını kaybettiğini fark etmezler.

00:21:03.388 --> 00:21:05.098 align:center
Bunları neden söylüyorsun?

00:21:06.599 --> 00:21:08.559 align:center
Bize ihtiyacı varsa sorun değil.

00:21:08.643 --> 00:21:11.020 align:center
Görevimizi yaptık, artık gidebiliriz.

00:21:15.942 --> 00:21:18.027 align:center
-Dans etmek istiyorum.
-Ne?

00:21:18.111 --> 00:21:19.237 align:center
Dans edeceğim.

00:21:19.988 --> 00:21:20.989 align:center
Neden?

00:21:21.572 --> 00:21:22.740 align:center
Hayır.

00:21:22.824 --> 00:21:24.409 align:center
Prenses, lütfen yapmayın.

00:21:24.492 --> 00:21:25.493 align:center
Yoav.

00:21:26.244 --> 00:21:27.370 align:center
Yoav.

00:21:30.623 --> 00:21:31.708 align:center
Kıskanma.

00:21:32.500 --> 00:21:33.418 align:center
Olur mu?

00:22:18.046 --> 00:22:21.382 align:center
Davud bize daha iyi bir şarkı çalar.

00:22:22.383 --> 00:22:27.555 align:center
Uyan, aşkım, güzel sevgilim

00:22:27.638 --> 00:22:32.685 align:center
Gel yanıma

00:22:33.853 --> 00:22:38.775 align:center
Çünkü bak, sonbahar geçti

00:22:39.859 --> 00:22:44.822 align:center
Yağmur sona erdi

00:22:45.490 --> 00:22:50.745 align:center
Çiçek tomurcukları toprağa düştü

00:22:50.828 --> 00:22:56.084 align:center
Şarkı söyleme vakti geldi

00:22:56.167 --> 00:23:02.090 align:center
Üveyiklerin sesleri

00:23:02.173 --> 00:23:08.805 align:center
Duyuldu yurdumuzda

00:23:10.389 --> 00:23:15.728 align:center
Uyan, aşkım, güzel sevgilim

00:23:15.812 --> 00:23:20.483 align:center
Gel yanıma

00:23:22.026 --> 00:23:23.486 align:center
Bu şarkıyı sen mi yazdın?

00:23:25.363 --> 00:23:26.531 align:center
Bunu mu?

00:23:27.365 --> 00:23:28.658 align:center
Bunu değil.

00:23:29.325 --> 00:23:31.285 align:center
Annemden öğrendim.

00:23:32.662 --> 00:23:33.663 align:center
Annenden mi?

00:23:34.872 --> 00:23:36.874 align:center
Çok güzel.

00:23:36.958 --> 00:23:38.209 align:center
İyi bir öğretmenmiş.

00:23:39.877 --> 00:23:42.046 align:center
Evet, öyleydi.

00:23:45.258 --> 00:23:48.052 align:center
Belki bir gün sana da bir şarkı yazarım.

00:23:50.930 --> 00:23:52.306 align:center
Kimsin sen?

00:23:52.390 --> 00:23:54.976 align:center
Konukları eğlendirmeye odaklan çoban.

00:23:55.059 --> 00:23:56.519 align:center
Bunun için buradasın.

00:23:57.603 --> 00:23:58.688 align:center
Yoav.

00:24:06.404 --> 00:24:07.405 align:center
Emeğinin karşılığı.

00:24:09.574 --> 00:24:10.700 align:center
Güzelmiş.

00:24:13.619 --> 00:24:15.079 align:center
Savaş meydanından getirdim.

00:24:16.455 --> 00:24:17.748 align:center
Bir Amalek bıçağı mı?

00:24:23.671 --> 00:24:25.631 align:center
Kafana dikkat et kuzen.

00:24:28.134 --> 00:24:30.136 align:center
Yoav, rahat bıraksana.

00:24:31.304 --> 00:24:32.513 align:center
Tamam Prensesim.

00:24:34.432 --> 00:24:35.725 align:center
Gitme vakti geldi.

00:24:36.350 --> 00:24:39.145 align:center
Mirab ve senin için
babamın bağında yer ayarladım.

00:24:39.854 --> 00:24:41.898 align:center
Sabah kaleye döneceğiz.

00:24:56.245 --> 00:24:58.164 align:center
Öldürülmeye mi çalışıyorsun?

00:24:58.873 --> 00:25:01.250 align:center
-O bıçak lanetli.
-Demir parçası.

00:25:01.334 --> 00:25:03.878 align:center
Kan içenler pagan ayinlerinde kullanıyor.

00:25:03.961 --> 00:25:05.963 align:center
-Kâhin yasakladı.
-İhtiyacımız var.

00:25:06.047 --> 00:25:07.715 align:center
Nereden geldiği umurumda değil.

00:25:08.299 --> 00:25:09.217 align:center
Benim umurumda.

00:25:18.267 --> 00:25:20.061 align:center
Yoav ters gidilecek biri değil.

00:25:20.269 --> 00:25:21.520 align:center
-Akrabamız.
-Evet.

00:25:22.396 --> 00:25:24.398 align:center
Gözünün yaşına bakmadan öldürür.

00:25:27.777 --> 00:25:29.654 align:center
Bana eş bulacak bir şarkı çal.

00:25:30.196 --> 00:25:33.616 align:center
Hüzünlü ve kasvetli değil,
tutkuları harekete geçiren bir şey.

00:25:33.699 --> 00:25:35.743 align:center
Şarkılarım hüzünlü ve kasvetli değil.

00:25:35.826 --> 00:25:37.954 align:center
Çal. Tutkuları harekete geçir.

00:25:47.713 --> 00:25:49.924 align:center
Benim onurumu niye öyle savunmuyorsun?

00:25:50.549 --> 00:25:52.426 align:center
İkinize de aynı davranıyorum.

00:25:52.510 --> 00:25:54.011 align:center
Evet, tabii ki.

00:25:54.679 --> 00:25:56.430 align:center
O masalı kendine anlat.

00:25:57.098 --> 00:25:58.099 align:center
Tamam mı?

00:26:19.078 --> 00:26:20.538 align:center
Tamam, gidelim.

00:26:20.621 --> 00:26:24.041 align:center
Şey gibi hız kazanmam gerekmiyor mu?

00:26:24.125 --> 00:26:26.502 align:center
Bir kartal gibi!

00:26:28.254 --> 00:26:29.463 align:center
Bu iş öyle olmuyor.

00:26:31.299 --> 00:26:32.300 align:center
Saat kaç?

00:26:33.050 --> 00:26:33.968 align:center
Sabah oldu.

00:26:35.261 --> 00:26:36.095 align:center
Versene.

00:26:49.233 --> 00:26:51.944 align:center
-Nasıl bu kadar iyisin?
-Kolay.

00:26:52.028 --> 00:26:53.195 align:center
-Kolay mı?
-Taş ver.

00:26:54.071 --> 00:26:56.490 align:center
-Al. Bir daha yap.
-Tamam.

00:27:05.750 --> 00:27:07.543 align:center
O şeyle çok oynuyorsun.

00:27:07.626 --> 00:27:08.961 align:center
Başka işim yok ki.

00:27:12.631 --> 00:27:15.384 align:center
Aynı anda iki çömleğe vurursam
ne verirsin?

00:27:16.886 --> 00:27:17.928 align:center
Yapamazsın.

00:27:18.012 --> 00:27:19.388 align:center
Ne verirsin?

00:27:19.472 --> 00:27:20.890 align:center
Bir katır.

00:27:20.973 --> 00:27:22.058 align:center
Katır istemiyorum.

00:27:22.141 --> 00:27:24.560 align:center
Kendi katırımı değil,
Abinadab'ın katırını.

00:27:24.643 --> 00:27:25.644 align:center
Ne yapacaksın?

00:27:27.355 --> 00:27:28.439 align:center
Bebeğimi kim veriyor?

00:27:28.522 --> 00:27:30.441 align:center
Onun katırını ve bir hektar arazi.

00:27:30.524 --> 00:27:31.942 align:center
Bir hektar arazin yok ki.

00:27:32.026 --> 00:27:33.110 align:center
Bulurum.

00:27:34.153 --> 00:27:37.365 align:center
Peki kaçırırsan sen ne vereceksin?

00:27:37.448 --> 00:27:38.616 align:center
Anlamsız bir soru.

00:27:39.408 --> 00:27:41.660 align:center
-Hiçbir şeyi yok ki.
-Hayır, kaçırırsa

00:27:42.578 --> 00:27:45.247 align:center
buraya gelip bizi bir daha rezil etmez.

00:27:45.331 --> 00:27:46.665 align:center
-Natanel.
-Ne var kardeşim?

00:27:46.749 --> 00:27:48.250 align:center
-Çok kötüsün.
-Aynı fikirdesin.

00:27:48.334 --> 00:27:50.378 align:center
-Dışından söylemiyorsun.
-Yeter.

00:27:50.461 --> 00:27:53.130 align:center
Katırını veya senin
bir hektar arazini istemiyorum.

00:27:54.215 --> 00:27:55.883 align:center
Kral için savaşmak istiyorum.

00:27:56.050 --> 00:27:57.343 align:center
Sizinle savaşacağım.

00:27:57.426 --> 00:27:59.637 align:center
O kral için savaşmanın bir onuru yok.

00:27:59.720 --> 00:28:01.639 align:center
-Babam haklı.
-Hayır, haksız.

00:28:02.056 --> 00:28:03.516 align:center
Bunda büyük bir onur var.

00:28:03.808 --> 00:28:07.395 align:center
Davud, iki adım atamadan
düşmanın biri seni doğrar.

00:28:07.478 --> 00:28:08.896 align:center
Eve gidebilir miyiz?

00:28:08.979 --> 00:28:10.898 align:center
Savaşabilirim, biliyorum.

00:28:10.981 --> 00:28:15.027 align:center
Savaşmak bu değil.
Bununla kuşları kovalarsın.

00:28:17.696 --> 00:28:19.281 align:center
İçiyordum.

00:28:19.365 --> 00:28:20.908 align:center
Tamam, şunu izle.

00:28:20.991 --> 00:28:22.159 align:center
Aynı anda iki çömlek.

00:28:23.619 --> 00:28:24.662 align:center
Hadi.

00:28:36.006 --> 00:28:37.299 align:center
Savaşmak istiyorum.

00:28:38.509 --> 00:28:39.468 align:center
Davud.

00:28:40.594 --> 00:28:43.514 align:center
Seni Kral'ın savaşçılarına katamam.
Bunu biliyorsun.

00:28:43.597 --> 00:28:45.391 align:center
Davud, bunu almalıydın.

00:28:46.016 --> 00:28:47.226 align:center
İşine yarayabilirdi.

00:28:47.309 --> 00:28:49.228 align:center
Şey işte, koyunları kırpmak için.

00:28:49.311 --> 00:28:50.855 align:center
Kendi bıçağım yeterli.

00:28:51.689 --> 00:28:53.274 align:center
Onunla aslanı öldürdüm.

00:28:53.732 --> 00:28:57.319 align:center
Aslan mı? En son
bu hikâyeyi duyduğumda bir ayıydı.

00:28:57.403 --> 00:28:58.446 align:center
Ayıydı.

00:28:58.529 --> 00:28:59.613 align:center
Sırada ne var?

00:28:59.697 --> 00:29:00.698 align:center
Bir ejderha mı?

00:29:01.240 --> 00:29:02.366 align:center
İnanmıyor musun?

00:29:02.450 --> 00:29:03.492 align:center
Hayır.

00:29:03.742 --> 00:29:04.827 align:center
Bunu bana o yaptı.

00:29:06.287 --> 00:29:07.121 align:center
Vay.

00:29:07.872 --> 00:29:11.208 align:center
Bunun doğru olup olmadığı umurumda değil.

00:29:11.292 --> 00:29:13.169 align:center
Ama şunu biliyorum.

00:29:13.711 --> 00:29:15.713 align:center
Bunu bana bir Amori yaptı.

00:29:16.297 --> 00:29:19.091 align:center
Bunu Filistli biri yaptı.

00:29:19.675 --> 00:29:21.302 align:center
Bunu da Amalekli biri.

00:29:21.385 --> 00:29:22.636 align:center
Bunu da bir haham yaptı.

00:29:22.720 --> 00:29:23.971 align:center
Bunu bana Şlomo verdi.

00:29:24.054 --> 00:29:26.557 align:center
Çünkü ben bir savaşçıyım.
Böyle yaratılmışım.

00:29:26.640 --> 00:29:30.644 align:center
Davud, sen bir şair ve çobansın.

00:29:30.728 --> 00:29:33.397 align:center
-Kan akıtacak şey yok sende.
-Ben bir savaşçıyım.

00:29:33.481 --> 00:29:35.774 align:center
-Değilsin.
-Bunu da bir Benyaminli kadın.

00:29:36.275 --> 00:29:38.027 align:center
-Dişleri sivriydi.
-Göster.

00:29:38.110 --> 00:29:40.654 align:center
Eliav, lütfen. Yoav ile konuşur musun?

00:29:40.738 --> 00:29:43.157 align:center
Yoav mı? Dün gece şu kışkırttığın adam mı?

00:29:43.240 --> 00:29:45.534 align:center
-Komutanısın, dinler.
-Abner'in emrinde.

00:29:45.618 --> 00:29:46.785 align:center
-Bir sor.
-Sormam.

00:29:46.869 --> 00:29:49.663 align:center
-Lütfen.
-Babamıza karşı koymayacağım.

00:29:49.747 --> 00:29:51.540 align:center
Seni o tepelere koyan da

00:29:51.624 --> 00:29:53.959 align:center
oradan asla inmemenin de nedeni o.

00:29:56.045 --> 00:29:57.213 align:center
Peki.

00:29:58.672 --> 00:30:00.132 align:center
Kendi çözümümü bulurum.

00:30:01.967 --> 00:30:03.302 align:center
-Savaş alanına mı?
-Evet.

00:30:05.930 --> 00:30:06.847 align:center
Pekâlâ.

00:30:09.141 --> 00:30:11.560 align:center
-Hadi.
-Ne?

00:30:11.644 --> 00:30:15.356 align:center
Ölümün nasıl olduğunu görmek istiyorsan
sana gösteririm.

00:30:17.107 --> 00:30:18.108 align:center
Tamam.

00:30:32.081 --> 00:30:36.669 align:center
Öfken savaş alanında
sana iyi hizmet ediyor ama burada değil.

00:30:41.090 --> 00:30:43.842 align:center
Dövüşmemi istedin.
Ama aklında başka şeyler var.

00:30:50.099 --> 00:30:51.267 align:center
Beni iyi tanıyorsun.

00:31:03.654 --> 00:31:06.615 align:center
Tahta kılıçlarla dövüştüğümüz
günlerden beri.

00:31:11.704 --> 00:31:15.040 align:center
Dirgenlerle savaştık…

00:31:17.751 --> 00:31:19.211 align:center
…ve çoban asalarıyla.

00:31:21.380 --> 00:31:22.798 align:center
Etimizle tırnağımızla.

00:31:23.966 --> 00:31:26.969 align:center
Ama kazandık,
şimdi yapmamız gerektiği gibi.

00:31:28.804 --> 00:31:31.473 align:center
Babam demir ve bronzu olan orduları yendi.

00:31:33.017 --> 00:31:34.476 align:center
Şimdi zihnine hükmedemiyor.

00:31:39.398 --> 00:31:41.025 align:center
Çok yol katettik Abner.

00:31:43.110 --> 00:31:44.403 align:center
Tanrı bunu neden yapar?

00:31:45.404 --> 00:31:46.572 align:center
Ben sadece askerim.

00:31:48.115 --> 00:31:50.784 align:center
-Tanrı benimle konuşmaz.
-Babam konuşmuştur.

00:31:51.327 --> 00:31:52.911 align:center
Şamuel ona ne dedi?

00:31:52.995 --> 00:31:54.747 align:center
Bunu ona kendin sormalısın.

00:31:57.207 --> 00:31:58.959 align:center
Ama bir şey açık.

00:32:01.337 --> 00:32:02.504 align:center
Saltanatın geliyor.

00:32:02.588 --> 00:32:04.381 align:center
İsrail'in Kralı babam.

00:32:04.465 --> 00:32:06.800 align:center
Baban yataktan çıkmakta zorlanıyor.

00:32:06.884 --> 00:32:08.677 align:center
Niye kimse beni çağırmadı?

00:32:12.723 --> 00:32:14.558 align:center
Affedin beni Kralım.

00:32:15.643 --> 00:32:18.979 align:center
Dinlenmek için bir 11 gün daha
lazım olur diye düşündüm.

00:32:21.065 --> 00:32:22.816 align:center
Hiç bu kadar iyi olmamıştım.

00:32:25.653 --> 00:32:27.237 align:center
Oğlumla bizi yalnız bırak.

00:32:57.476 --> 00:32:58.602 align:center
Derdin ne evlat?

00:32:59.812 --> 00:33:01.105 align:center
Şimdi konuş.

00:33:02.690 --> 00:33:04.066 align:center
Şamuel sana ne dedi?

00:33:06.443 --> 00:33:07.361 align:center
Önemli değil.

00:33:12.074 --> 00:33:13.701 align:center
Baba, daha önce de kızmıştı.

00:33:14.618 --> 00:33:18.080 align:center
Bu her neyse onunla kurban kesersin

00:33:18.664 --> 00:33:19.873 align:center
ve her şey unutulur.

00:33:22.668 --> 00:33:24.253 align:center
Unutulacağı falan yok.

00:33:24.336 --> 00:33:27.881 align:center
Şamuel, kaybettiği güce imrenen
yaşlı bir adam.

00:33:30.426 --> 00:33:31.885 align:center
Onu öyle mi görüyorsun?

00:33:31.969 --> 00:33:34.304 align:center
Korkarım ki öyle biri oldu.

00:33:35.222 --> 00:33:36.724 align:center
Tanıdığım adam bu değil.

00:34:06.211 --> 00:34:08.046 align:center
En Yüce Rabb'in sesi o.

00:34:08.714 --> 00:34:10.132 align:center
Onu hep sevdim.

00:34:12.760 --> 00:34:14.052 align:center
Bunu sen öğrettin.

00:34:23.145 --> 00:34:24.897 align:center
Tüm insanlar değişir.

00:34:43.916 --> 00:34:45.501 align:center
Vakti gelince hazır olacaksın.

00:34:46.794 --> 00:34:47.920 align:center
Söz veriyorum.

00:34:57.262 --> 00:34:58.639 align:center
Ama ben hâlâ kralım.

00:35:01.558 --> 00:35:03.060 align:center
Bunu unutma.

00:35:14.530 --> 00:35:15.739 align:center
Kız kardeşin nerede?

00:35:32.840 --> 00:35:35.592 align:center
Keşke senin gibi çalışkan
bir çırağım olsaydı.

00:35:35.676 --> 00:35:40.305 align:center
Ahimelek, umarım sorun olmaz.
Biliyorum, burada olmamam gerekiyor.

00:35:40.389 --> 00:35:42.266 align:center
Sırrın benimle güvende.

00:35:42.349 --> 00:35:45.477 align:center
Kızım, canım.

00:35:45.978 --> 00:35:46.979 align:center
Baba.

00:35:49.940 --> 00:35:51.441 align:center
Onu alman doğru mu?

00:35:53.151 --> 00:35:57.114 align:center
Ahimelek bana özel ayrıcalıklar sağlıyor.

00:35:57.906 --> 00:35:59.992 align:center
Ne de olsa kralın kızıyım.

00:36:02.786 --> 00:36:07.040 align:center
Benyamin'in fakir köyünde
Musa'nın Yasası'nın bir nüshası yoktu.

00:36:07.749 --> 00:36:10.377 align:center
Biz büyük bir ayrıcalığın
hizmetkârlarıyız.

00:36:12.671 --> 00:36:14.548 align:center
Bunu kullanmana sevindim.

00:36:15.757 --> 00:36:16.967 align:center
Ne okuyorsun?

00:36:18.218 --> 00:36:22.764 align:center
İnsanlara zehirli yılanlar musallat olmuş.

00:36:23.849 --> 00:36:26.852 align:center
Rab, Musa'ya bakır bir yılanı alıp

00:36:27.394 --> 00:36:32.065 align:center
bir asaya geçirmesini
ve insanlara göstermesini istemiş.

00:36:33.692 --> 00:36:36.361 align:center
Ona bakan herkes yaşamış…

00:36:37.863 --> 00:36:39.948 align:center
…anında iyileşmiş.

00:36:43.869 --> 00:36:45.495 align:center
Sence bu gerçekten oldu mu?

00:36:46.747 --> 00:36:49.166 align:center
Kalbimde, evet.

00:36:51.543 --> 00:36:53.629 align:center
Peki Rab, seni niye iyileştirmiyor?

00:36:56.381 --> 00:36:58.425 align:center
İyileşmediğimi kim söyledi?

00:37:03.263 --> 00:37:04.723 align:center
Bir şey göstereceğim.

00:37:10.854 --> 00:37:12.356 align:center
Küçükken görmeyi geçtim,

00:37:12.439 --> 00:37:16.443 align:center
altın ya da bronz diye bir şeyden
haberimiz yoktu.

00:37:17.027 --> 00:37:20.697 align:center
Ama Negev'in doğusundaki akarsularda

00:37:20.781 --> 00:37:23.533 align:center
doğru yerlere bakarsan

00:37:24.910 --> 00:37:28.705 align:center
eşi benzeri olmayan taşlar görürdün.

00:37:29.289 --> 00:37:33.335 align:center
Aylarca arasan da öyle taşları bulamazdın.

00:37:36.630 --> 00:37:38.131 align:center
Annen onları çok severdi.

00:37:40.092 --> 00:37:44.471 align:center
Onları birlikte ararken
sonsuz saatler geçerdi.

00:37:44.638 --> 00:37:45.639 align:center
Ama aslında…

00:37:47.349 --> 00:37:50.352 align:center
Sadece benimle evlenmeye
onu ikna etmeye çalışıyordum.

00:37:51.603 --> 00:37:53.730 align:center
Ben de bunu onun için yaptırdım.

00:37:56.358 --> 00:37:57.859 align:center
Sence hoşuna gider mi?

00:38:05.742 --> 00:38:08.537 align:center
Bence bunu çok sevecek.

00:38:09.246 --> 00:38:10.539 align:center
Sonsuza dek.

00:38:13.834 --> 00:38:15.877 align:center
Ona iyi zamanları hatırlatacak.

00:38:22.676 --> 00:38:24.052 align:center
Korkma evladım.

00:38:26.179 --> 00:38:29.016 align:center
Her şey iyi olacak.

00:38:31.893 --> 00:38:33.311 align:center
Söz veriyorum.

00:38:43.030 --> 00:38:44.239 align:center
Hey.

00:38:48.035 --> 00:38:49.369 align:center
Bir şey sorabilir miyim?

00:38:49.745 --> 00:38:51.955 align:center
Sor. Yapacak başka işimiz yok.

00:38:53.790 --> 00:38:55.292 align:center
Ona dair anıların ne?

00:38:57.586 --> 00:38:58.754 align:center
Anneme dair.

00:39:01.965 --> 00:39:03.925 align:center
Bazen artık onu unutuyor gibiyim.

00:39:04.009 --> 00:39:05.969 align:center
O anı hatırlamamayı yeğlerim.

00:39:13.060 --> 00:39:15.437 align:center
Annemin vefatı, hissettiğin o suçluluk…

00:39:15.520 --> 00:39:16.730 align:center
Düşünüyorum da bu…

00:39:19.024 --> 00:39:22.235 align:center
Hayatın zalim ve adaletsiz
olabileceğini kanıtlıyor,

00:39:22.319 --> 00:39:24.696 align:center
hele ki
değiştirmeyeceğin şeyler karşısında.

00:39:31.953 --> 00:39:35.707 align:center
O, güçlü inançları
ve sıcacık bir yüreği olan bir kadındı.

00:39:36.792 --> 00:39:38.710 align:center
Şarkıları evi doldururdu.

00:39:41.755 --> 00:39:43.924 align:center
Ona kaba davrandığım için pişmanım.

00:39:47.010 --> 00:39:47.844 align:center
Hey.

00:39:51.181 --> 00:39:54.476 align:center
Savaşa ve barbarlığa mı koşmak istiyorsun?

00:39:56.144 --> 00:39:57.187 align:center
İşte orada.

00:40:30.720 --> 00:40:31.721 align:center
Bunu kim yaptı?

00:40:32.556 --> 00:40:34.015 align:center
Hâlâ gizemini koruyor.

00:40:35.934 --> 00:40:37.727 align:center
O zaman gerçeği öğrenmeliyiz.

00:40:39.354 --> 00:40:41.982 align:center
Prens Yonatan'ın yapamadığını
sen mi yapacaksın?

00:40:46.862 --> 00:40:48.613 align:center
Bunu yapanların…

00:40:49.739 --> 00:40:50.782 align:center
Ne?

00:40:58.248 --> 00:40:59.291 align:center
Hayır.

00:41:24.399 --> 00:41:25.609 align:center
İzleniyoruz.

00:41:30.572 --> 00:41:31.573 align:center
Davud?

00:41:57.390 --> 00:41:58.475 align:center
İbrani misin?

00:42:06.608 --> 00:42:07.734 align:center
Burası evin miydi?

00:42:11.488 --> 00:42:12.405 align:center
Hayır.

00:42:12.822 --> 00:42:14.324 align:center
Ben buralı değilim.

00:42:16.034 --> 00:42:17.202 align:center
Yalnız mı geldin?

00:42:18.203 --> 00:42:19.037 align:center
Yalnızım.

00:42:19.996 --> 00:42:20.956 align:center
Bir şey bilmiyorum.

00:42:25.961 --> 00:42:27.796 align:center
Yehuda Kabilesi'nden misin?

00:42:28.129 --> 00:42:29.047 align:center
Aslan kabilesi?

00:42:34.135 --> 00:42:35.220 align:center
Bir aslan öldürdüm.

00:42:36.680 --> 00:42:37.514 align:center
Etkileyici.

00:42:37.973 --> 00:42:39.474 align:center
Kardeşlerim inanmıyor.

00:42:40.141 --> 00:42:43.019 align:center
Ben kardeşlerimin inanmadığı
çok şey yaptım.

00:42:44.396 --> 00:42:47.482 align:center
Büyüklük, bize yakın olanlarca
göz ardı edilir.

00:43:05.417 --> 00:43:07.127 align:center
Bronz. Filistli misin?

00:43:07.836 --> 00:43:08.795 align:center
Filistli mi?

00:43:18.722 --> 00:43:21.016 align:center
Halkının bir efsanesi var, değil mi?

00:43:21.891 --> 00:43:23.101 align:center
Anak mıydı?

00:43:23.810 --> 00:43:25.729 align:center
-Anakim miydi?
-Anak'ın Oğulları mı?

00:43:26.062 --> 00:43:27.564 align:center
-Evet.
-Devler.

00:43:28.940 --> 00:43:32.235 align:center
Rabb'in oğullarının
kadınlarla yaptıkları çocuklar.

00:43:33.069 --> 00:43:34.279 align:center
Buna inanıyor musun?

00:43:34.362 --> 00:43:36.281 align:center
Musa'nın tüm sözlerine inanıyorum.

00:43:37.615 --> 00:43:38.658 align:center
Musa.

00:43:40.493 --> 00:43:43.455 align:center
Denizi ayırarak
Mısır Ordusu'nu boğan Musa.

00:43:43.538 --> 00:43:46.166 align:center
Orduyu Haşem boğdu. Musa, onun eliydi.

00:43:46.249 --> 00:43:47.417 align:center
Haşem mi?

00:43:47.500 --> 00:43:49.044 align:center
-İsmi mi?
-Tanrıların tanrısı.

00:43:49.127 --> 00:43:50.253 align:center
Öyle mi?

00:43:50.337 --> 00:43:52.589 align:center
-Ve başka bir…
-Başka gerek yok.

00:43:53.673 --> 00:43:54.924 align:center
O zaman sormalıyım.

00:43:55.759 --> 00:43:57.177 align:center
Tanrın seni kurtaracak mı?

00:44:00.847 --> 00:44:02.640 align:center
Davud! Kaç!

00:44:22.786 --> 00:44:24.788 align:center
Koş! Hadi!

00:44:26.998 --> 00:44:27.999 align:center
Davud!

00:44:41.388 --> 00:44:42.430 align:center
Davud, yürü.

00:44:43.515 --> 00:44:44.349 align:center
Yürü.

00:45:47.954 --> 00:45:50.748 align:center
Hadi Davud. Gidelim. Hadi.

00:46:07.098 --> 00:46:08.224 align:center
Eliav.

00:46:33.708 --> 00:46:34.918 align:center
Yürü.

00:46:47.388 --> 00:46:49.224 align:center
-Eliav. Buraya.
-Hayır. Davud!

00:46:50.433 --> 00:46:51.559 align:center
Hayır, hayır.

00:46:52.894 --> 00:46:54.062 align:center
Eliav, hayır.

00:46:54.854 --> 00:46:55.688 align:center
Eliav!

00:46:59.400 --> 00:47:01.986 align:center
Daha fazla adam çağırıp
işlerini bitireyim mi?

00:47:02.278 --> 00:47:03.279 align:center
Hayır.

00:47:03.363 --> 00:47:04.447 align:center
Bitti.

00:47:05.782 --> 00:47:07.408 align:center
Daha büyük avımız var.

00:47:28.763 --> 00:47:29.639 align:center
Ben alırım.

00:47:30.932 --> 00:47:33.059 align:center
Ben alırım.

00:47:33.142 --> 00:47:34.602 align:center
Ben alırım. Bırak şunu!

00:47:51.828 --> 00:47:53.246 align:center
Üzgünüm Yoşiya.

00:47:54.539 --> 00:47:56.708 align:center
Kimse bunlara tanık olmamalı.

00:47:58.501 --> 00:48:01.713 align:center
Rab sizi kutsayacak ve koruyacak kralım.

00:48:03.131 --> 00:48:04.173 align:center
Sizi uyutacak.

00:48:26.362 --> 00:48:27.697 align:center
Uyumaktan korkuyorsun.

00:48:29.616 --> 00:48:34.495 align:center
Kafamın içi kazan gibi.
Ya kazanamayacağım bir savaşsa?

00:48:37.832 --> 00:48:39.917 align:center
Her savaşı kazanıyorsun.

00:48:42.253 --> 00:48:45.256 align:center
Her düşmanı yeniyorsun.

00:48:47.592 --> 00:48:51.220 align:center
Eline geçirdiğin kalelerini de
evimiz yaptın.

00:49:01.356 --> 00:49:02.440 align:center
Burada mutlu musun?

00:49:04.150 --> 00:49:05.318 align:center
Biraz rüzgârlı.

00:49:08.363 --> 00:49:09.197 align:center
Benimle yat.

00:49:09.864 --> 00:49:10.823 align:center
Gel.

00:49:16.579 --> 00:49:18.665 align:center
İlk evimizi hatırlıyor musun?

00:49:20.958 --> 00:49:22.126 align:center
Hep birlikteydik.

00:49:25.004 --> 00:49:26.422 align:center
Hayat basitti.

00:49:29.592 --> 00:49:31.344 align:center
Güvenli bir sığınaktı.

00:49:35.515 --> 00:49:37.100 align:center
Çünkü oradaydın.

00:49:42.438 --> 00:49:43.856 align:center
Tek ihtiyacım olan buydu.

00:49:48.820 --> 00:49:50.196 align:center
Uyu aşkım.

00:49:53.616 --> 00:49:55.785 align:center
Uyu ve bana dön.

00:50:07.422 --> 00:50:09.006 align:center
Lütfen bana dön.

00:50:20.643 --> 00:50:22.019 align:center
Sen mi yaptın?

00:50:25.732 --> 00:50:26.691 align:center
Beğendin mi?

00:50:27.316 --> 00:50:28.651 align:center
Çok güzel.

00:50:29.902 --> 00:50:32.572 align:center
Bu seni koruyacak. Zırhın olacak.

00:50:43.332 --> 00:50:45.501 align:center
Bizi Mısır'dan kurtaran Adonay,

00:50:46.669 --> 00:50:48.588 align:center
şimdi bize sırtını dönme.

00:50:50.673 --> 00:50:54.051 align:center
Ölenlerin fedakârlıkları
kutsal amacına layık olsun.

00:51:01.893 --> 00:51:02.852 align:center
Lütfen.

00:51:04.312 --> 00:51:05.938 align:center
Bana doğru yolu göster.

00:51:15.239 --> 00:51:16.240 align:center
Şamuel.

00:51:19.660 --> 00:51:20.828 align:center
Seni geberteceğim.

00:51:23.706 --> 00:51:27.043 align:center
Kral, İsrail'in hâkimini yok edecek.

00:51:27.126 --> 00:51:28.085 align:center
Anne?

00:51:28.169 --> 00:51:29.170 align:center
Yonatan.

00:51:30.296 --> 00:51:32.381 align:center
Seni öldüreceğim.

00:51:32.465 --> 00:51:33.966 align:center
Seni…

00:51:37.261 --> 00:51:40.097 align:center
Seni ot gibi keseceğim.

00:51:41.182 --> 00:51:44.811 align:center
Kurumuş çim gibi solup…

00:51:44.894 --> 00:51:47.271 align:center
-Baba?
-…unutulacaksın.

00:51:48.064 --> 00:51:50.441 align:center
-Hepsi unutulacak!
-Baba!

00:51:50.525 --> 00:51:51.943 align:center
Hepsi unutulacak!

00:51:55.738 --> 00:51:56.656 align:center
Baba.

00:52:03.454 --> 00:52:06.123 align:center
Hayır Şaul! Hayır!

00:52:22.473 --> 00:52:23.516 align:center
Baba.

00:52:25.017 --> 00:52:27.144 align:center
-Baba.
-Yonatan.

00:52:28.938 --> 00:52:31.524 align:center
-Yardım et bana.
-Edeceğim.

00:52:33.442 --> 00:52:35.027 align:center
Bu noktaya nasıl geldi?

00:52:36.237 --> 00:52:37.446 align:center
Dinlenmen gerek.

00:52:38.948 --> 00:52:41.993 align:center
Gel, seni yatağına götürelim. Gel.

00:53:24.619 --> 00:53:25.912 align:center
Eliav, Eliav.

00:53:27.496 --> 00:53:29.916 align:center
Eliav, uyan. Uyan.

00:53:31.584 --> 00:53:33.085 align:center
-Uyan.
-Bırak beni.

00:53:34.295 --> 00:53:35.755 align:center
Dayanmam mümkün değil.

00:53:36.339 --> 00:53:37.590 align:center
Uyan.

00:53:40.384 --> 00:53:41.802 align:center
Savaş atlattın, unuttun mu?

00:53:43.179 --> 00:53:45.306 align:center
-Çok uzak.
-Hayır.

00:53:47.099 --> 00:53:51.145 align:center
Dinle. Düşündüğünden daha güçlüyüm.

00:53:51.938 --> 00:53:52.813 align:center
Bana bak.

00:53:56.067 --> 00:53:57.693 align:center
Sandığından daha güçlüyüm.

00:53:58.486 --> 00:53:59.487 align:center
Gel.

00:55:52.391 --> 00:55:54.393 align:center
Alt yazı çevirmeni: Kaan Kasım

00:55:54.477 --> 00:55:56.479 align:center
Proje Kontrol Sorumlusu
Volkan Keleş
üyüm.

