WEBVTT

00:00:19.729 --> 00:00:21.397 align:center
Davud Hanedanı'nda daha önce…

00:00:21.480 --> 00:00:23.065 align:center
Şimdi nereye gidiyoruz?

00:00:23.149 --> 00:00:24.358 align:center
Bir kral bulmaya.

00:00:24.442 --> 00:00:26.652 align:center
Başka birini meshederse
o kişi öldürülmeli.

00:00:26.736 --> 00:00:27.903 align:center
Bunu kim yaptı?

00:00:27.987 --> 00:00:30.448 align:center
-Halkının bir efsanesi var, değil mi?
-Devler.

00:00:30.531 --> 00:00:31.782 align:center
Atları hazırlayın.

00:00:31.866 --> 00:00:33.784 align:center
-Nereye?
-Yeni tanrılar çağırmaya.

00:00:33.868 --> 00:00:35.619 align:center
Bu ziyaret dikkat dağıtmak için.

00:00:35.703 --> 00:00:37.538 align:center
Kralları aklını kaçırıyor.

00:00:38.706 --> 00:00:40.082 align:center
Ben hallederim. Bırak!

00:00:40.166 --> 00:00:41.542 align:center
Üzgünüm Yoşiya.

00:00:41.625 --> 00:00:43.419 align:center
-Baba?
-Hepsi unutulacak!

00:00:43.502 --> 00:00:44.336 align:center
Baba!

00:00:44.962 --> 00:00:46.297 align:center
Davud! Kaç!

00:00:53.721 --> 00:00:54.555 align:center
Şaul.

00:00:59.101 --> 00:01:00.144 align:center
Ah, Şaul.

00:01:16.952 --> 00:01:18.245 align:center
Bırak Şaul.

00:01:20.080 --> 00:01:21.081 align:center
Şamuel?

00:01:22.082 --> 00:01:23.000 align:center
Sen misin?

00:01:24.960 --> 00:01:25.961 align:center
Konuş benimle.

00:01:36.597 --> 00:01:38.098 align:center
Adı Yonatan olsun.

00:01:38.182 --> 00:01:41.101 align:center
Oğlum Yonatan.

00:01:41.769 --> 00:01:42.853 align:center
Geleceğin kralı.

00:01:44.438 --> 00:01:45.898 align:center
Asla kral olamayacak.

00:01:47.024 --> 00:01:48.025 align:center
Senin yüzünden.

00:01:48.108 --> 00:01:49.068 align:center
Hayır, hayır.

00:01:49.151 --> 00:01:50.444 align:center
Gururun yüzünden.

00:01:50.528 --> 00:01:53.447 align:center
Onu yok ettin. Bizi yok ettin.

00:01:56.075 --> 00:01:57.535 align:center
Zamanın geçti.

00:01:59.829 --> 00:02:00.913 align:center
Yonatan!

00:02:01.914 --> 00:02:03.249 align:center
Abner!

00:02:03.999 --> 00:02:05.084 align:center
Rabb'im!

00:02:15.094 --> 00:02:16.095 align:center
Bekle.

00:02:16.178 --> 00:02:17.012 align:center
Şamuel!

00:02:17.513 --> 00:02:18.389 align:center
Telafi edeceğim.

00:02:18.806 --> 00:02:22.309 align:center
-Bekle!
-Rab ile alay edilmez.

00:02:37.616 --> 00:02:38.993 align:center
Baba!

00:02:53.549 --> 00:02:55.509 align:center
Hayır!

00:03:00.556 --> 00:03:01.390 align:center
Hayır.

00:03:02.474 --> 00:03:03.893 align:center
Oğlum. Hayır!

00:03:04.643 --> 00:03:05.477 align:center
Yonatan.

00:03:05.561 --> 00:03:06.687 align:center
Bana bak!

00:03:06.770 --> 00:03:08.856 align:center
İyi bir kral olur muydum?

00:03:12.735 --> 00:03:13.569 align:center
Hayır.

00:03:14.153 --> 00:03:14.987 align:center
Oğlum.

00:03:16.989 --> 00:03:18.157 align:center
Hayır!

00:03:25.414 --> 00:03:26.415 align:center
Hayır.

00:03:31.170 --> 00:03:32.463 align:center
Bırak Şaul.

00:03:33.964 --> 00:03:36.675 align:center
Artık sana ait olmayanı bırak.

00:03:36.759 --> 00:03:37.635 align:center
Hayır.

00:03:38.844 --> 00:03:40.095 align:center
Hayır!

00:03:45.559 --> 00:03:47.227 align:center
Burası benim krallığım!

00:03:47.311 --> 00:03:50.189 align:center
İsrail'in kralı benim!

00:03:54.151 --> 00:03:55.694 align:center
Şamuel!

00:04:06.872 --> 00:04:07.706 align:center
Şaul.

00:04:07.790 --> 00:04:08.999 align:center
Hayır, lütfen.

00:04:09.083 --> 00:04:09.917 align:center
Hayır.

00:04:26.141 --> 00:04:33.148 align:center
DAVUD HANEDANI

00:04:35.901 --> 00:04:37.152 align:center
Kardeşimle ol Rabb'im.

00:04:39.571 --> 00:04:40.572 align:center
Onu koru.

00:04:43.325 --> 00:04:44.535 align:center
Onu benden alma.

00:04:46.161 --> 00:04:47.079 align:center
Lütfen.

00:04:48.789 --> 00:04:50.582 align:center
Hatalarımın bedelini ödemesin.

00:04:55.671 --> 00:04:56.672 align:center
Natanel.

00:04:57.423 --> 00:04:59.091 align:center
Kadınlar dışarıda kalsın.

00:05:02.177 --> 00:05:03.345 align:center
Onu sen tutacaksın.

00:05:04.179 --> 00:05:06.056 align:center
Neden olduğun acıyı gör.

00:05:07.182 --> 00:05:08.183 align:center
Hızlı halledilmeli.

00:05:08.767 --> 00:05:11.103 align:center
Kan kaybından ölmeden yarayı dağlamalıyız.

00:05:11.186 --> 00:05:12.688 align:center
Dua edelim de ateşi geçsin.

00:05:12.771 --> 00:05:13.647 align:center
Anladın mı?

00:05:15.441 --> 00:05:16.275 align:center
Tamam.

00:05:23.782 --> 00:05:24.783 align:center
Hazır?

00:05:34.626 --> 00:05:35.669 align:center
Güç ol evlat.

00:05:49.641 --> 00:05:50.893 align:center
Özür dilerim.

00:05:52.936 --> 00:05:53.771 align:center
Özür dilerim.

00:05:55.355 --> 00:05:56.732 align:center
Özrüne ihtiyacım yok.

00:05:57.524 --> 00:05:58.609 align:center
Sözümü dinle yeter.

00:06:39.441 --> 00:06:40.609 align:center
Enteresan.

00:06:47.449 --> 00:06:48.492 align:center
Lort Abner.

00:06:48.575 --> 00:06:49.493 align:center
Doeg.

00:06:50.786 --> 00:06:55.249 align:center
Bu izbe yerde
ziyarete gelmeniniz beni çok…

00:06:59.837 --> 00:07:03.841 align:center
Hayvanlarla uğraşınca
bir yerden sonra kötü kokuları batmıyor.

00:07:05.717 --> 00:07:08.303 align:center
Bu ne pislik böyle Doeg?

00:07:08.804 --> 00:07:11.348 align:center
Bildiğiniz gibi ben Yahudi değilim Lordum.

00:07:12.474 --> 00:07:14.434 align:center
Çok da meraklı biriyimdir.

00:07:16.603 --> 00:07:17.813 align:center
Birini takip edeceksin.

00:07:21.483 --> 00:07:23.777 align:center
Kimin izini süreyim?

00:07:24.444 --> 00:07:25.279 align:center
Kâhinin.

00:07:25.946 --> 00:07:26.905 align:center
Hangi kâhin?

00:07:26.989 --> 00:07:28.073 align:center
Çok var.

00:07:29.366 --> 00:07:30.409 align:center
Şamuel'in.

00:07:32.035 --> 00:07:32.953 align:center
Şamuel mi?

00:07:35.831 --> 00:07:36.957 align:center
Seni korkutuyor mu?

00:07:37.666 --> 00:07:38.834 align:center
Oldukça.

00:07:39.960 --> 00:07:41.670 align:center
Onu öldürmemi ister misin?

00:07:42.796 --> 00:07:43.839 align:center
Sadece takip et.

00:07:44.882 --> 00:07:47.676 align:center
Tanıştığı her savaşçıyı,
lordu ve lideri not al.

00:07:48.343 --> 00:07:50.012 align:center
Bana rapor ver.

00:07:50.846 --> 00:07:51.930 align:center
Sadece bana.

00:07:54.016 --> 00:07:55.684 align:center
Sessizce ve hemen yap.

00:07:57.227 --> 00:07:58.061 align:center
Lort Abner,

00:07:59.438 --> 00:08:05.652 align:center
Şamuel'i Kral'ın lanetini kaldırmaya
ikna etmek daha iyi olmaz mıydı?

00:08:08.155 --> 00:08:09.114 align:center
Ne laneti?

00:08:11.200 --> 00:08:12.868 align:center
Evet, doğru.

00:08:13.410 --> 00:08:14.244 align:center
Ne laneti?

00:08:48.237 --> 00:08:49.821 align:center
Saçın.

00:08:52.532 --> 00:08:53.784 align:center
Gel, düzelteyim. Gel.

00:08:54.785 --> 00:08:55.702 align:center
Şu hâline bak.

00:08:57.412 --> 00:08:59.164 align:center
Bütün gece orada mıydın?

00:08:59.248 --> 00:09:00.374 align:center
Oradaydım.

00:09:00.457 --> 00:09:01.416 align:center
Konuştu mu?

00:09:03.961 --> 00:09:05.170 align:center
Konuştu.

00:09:06.713 --> 00:09:08.632 align:center
Rabb'in isteği seni üzüyor mu?

00:09:10.968 --> 00:09:15.097 align:center
"Ben başka birini seçmişken
neden hâlâ Şaul için ağlıyorsun?"

00:09:17.224 --> 00:09:18.100 align:center
Yani,

00:09:19.977 --> 00:09:22.604 align:center
Rab benden ihanet etmemi istiyor.

00:09:26.233 --> 00:09:27.067 align:center
Ne?

00:09:27.526 --> 00:09:28.568 align:center
Çok komik.

00:09:29.695 --> 00:09:31.029 align:center
En Yüce Rab komikmiş.

00:09:31.113 --> 00:09:31.947 align:center
Komik mi?

00:09:32.656 --> 00:09:34.199 align:center
Şaul beni öldürebilir.

00:09:34.700 --> 00:09:35.575 align:center
Vatana ihanet.

00:09:36.076 --> 00:09:37.536 align:center
Kime ihanet?

00:09:37.995 --> 00:09:41.957 align:center
Rüzgâr, bizi serinletip
Şaul'u es geçiyor diye ihanet mi ediyor?

00:09:42.457 --> 00:09:46.795 align:center
Dağ, büyük Kral'dan
daha heybetli diye ihanet mi ediyor?

00:09:47.504 --> 00:09:51.550 align:center
İnsanlar kılıçlarla, taçlarla
ve ihanet gibi kelimelerle oynasın.

00:09:52.050 --> 00:09:54.469 align:center
Ama her şeye hayatı veren Rab.

00:09:54.970 --> 00:09:57.306 align:center
Ve hikâyenin büyük yazarı da O.

00:09:57.889 --> 00:09:59.308 align:center
Bırak yazsın.

00:10:09.818 --> 00:10:12.487 align:center
Keşke daha iyi bir baba olsaydım,

00:10:13.030 --> 00:10:15.741 align:center
belki de bunların hiçbiri olmazdı.

00:10:16.325 --> 00:10:17.159 align:center
Şamuel…

00:10:17.242 --> 00:10:20.746 align:center
Belki halk bir kral talep etmezdi,

00:10:20.829 --> 00:10:23.665 align:center
belki de Rab onlara yeterdi.

00:10:28.128 --> 00:10:29.546 align:center
Olan oldu.

00:10:30.088 --> 00:10:31.089 align:center
Şaul için de…

00:10:32.257 --> 00:10:33.091 align:center
…benim için de.

00:10:33.967 --> 00:10:34.801 align:center
Öyle mi?

00:10:36.636 --> 00:10:37.512 align:center
Senin için de mi?

00:10:38.805 --> 00:10:41.808 align:center
Bildiğimiz her şey değişmek üzere Hila.

00:10:41.892 --> 00:10:47.356 align:center
Zaten kralı olan bir ulusta
yeni bir kral meshedeceğim.

00:10:47.981 --> 00:10:51.193 align:center
Sevilen de bir kral ayrıca.

00:10:54.571 --> 00:10:58.241 align:center
Bu sefer daha
iyi birini meshetmeyi unutma.

00:11:01.286 --> 00:11:03.872 align:center
Yeni kralı
nerede bulacağını biliyor musun?

00:11:06.583 --> 00:11:07.459 align:center
Biliyorum.

00:11:07.959 --> 00:11:09.461 align:center
Niye bekliyorsun o zaman?

00:11:10.796 --> 00:11:12.756 align:center
Çayımı daha bitirmedim.

00:11:14.925 --> 00:11:17.552 align:center
"Tanrı bu öykünün büyük yazarıdır."

00:11:17.636 --> 00:11:18.845 align:center
Bunu sevdim.

00:11:18.929 --> 00:11:20.222 align:center
Senden çalıyorum.

00:11:26.353 --> 00:11:28.355 align:center
Onu daha birkaç gün önce gördüm.

00:11:30.023 --> 00:11:31.233 align:center
Tam şuradaydı.

00:11:31.733 --> 00:11:33.110 align:center
Penceremin önündeydi.

00:11:37.447 --> 00:11:38.323 align:center
Kraliçem,

00:11:40.242 --> 00:11:41.326 align:center
beni affedin.

00:11:42.077 --> 00:11:43.870 align:center
Ama anlayamıyorum.

00:11:45.455 --> 00:11:47.916 align:center
Yoşiya asker değildi.

00:11:49.167 --> 00:11:51.962 align:center
Nazik ve şefkatliydi.

00:11:53.380 --> 00:11:55.006 align:center
Nasıl bu şekilde ölebilir?

00:12:00.178 --> 00:12:05.100 align:center
Şaul Hanedanı'nın hâlâ birçok düşmanı var.

00:12:06.935 --> 00:12:11.314 align:center
Maskeli bir suikastçı muhafızları geçip
Kral'ı öldürmeye çalıştı.

00:12:12.232 --> 00:12:13.483 align:center
Ama cesur oğlun,

00:12:14.568 --> 00:12:17.070 align:center
darbenin önüne atladı ve onu korudu.

00:12:21.575 --> 00:12:23.243 align:center
Lütfen majesteleri.

00:12:24.411 --> 00:12:25.620 align:center
Bu doğru değil deyin.

00:12:27.372 --> 00:12:28.832 align:center
Rab bunu neden yapsın?

00:12:29.791 --> 00:12:32.502 align:center
Neden böyle zalim bir şeye izin versin ki?

00:12:38.842 --> 00:12:40.385 align:center
Bunu almanı istiyorum.

00:12:43.305 --> 00:12:46.224 align:center
Karşılığını asla ödeyemeyecek,
küçük bir jest.

00:12:46.725 --> 00:12:48.351 align:center
Yapamam Kraliçem.

00:12:48.977 --> 00:12:51.104 align:center
-Bu çok kutsal.
-Hayır.

00:12:51.188 --> 00:12:53.106 align:center
Sana benden daha iyi hizmet edecektir.

00:12:56.234 --> 00:12:57.819 align:center
İçinde ne yazıyor?

00:13:00.489 --> 00:13:01.490 align:center
"Yanındayım."

00:13:03.283 --> 00:13:04.743 align:center
"Asla terk etmeyeceğim,

00:13:06.161 --> 00:13:07.287 align:center
bırakıp gitmeyeceğim."

00:13:12.250 --> 00:13:14.878 align:center
Ailemi korumak için her şeyi yaparım.

00:13:16.588 --> 00:13:17.506 align:center
Her şeyi.

00:13:18.507 --> 00:13:20.300 align:center
Bunu al.

00:13:20.759 --> 00:13:26.431 align:center
Karşılığında acını,
sorumlu olan benmişim gibi taşıyacağım.

00:13:54.626 --> 00:13:57.546 align:center
Aile sohbetini kaçırdım mı?

00:13:58.588 --> 00:13:59.673 align:center
Çok suratsızsınız.

00:14:00.632 --> 00:14:01.466 align:center
Duymadın mı?

00:14:02.676 --> 00:14:04.678 align:center
Hâlâ hizmetkâr için mi ağlıyorsunuz?

00:14:06.012 --> 00:14:07.639 align:center
Şu babamın şişlediği.

00:14:08.223 --> 00:14:09.766 align:center
Aklını kaçırıyor olabilir

00:14:09.849 --> 00:14:12.561 align:center
ama babamın atışı hâlâ efsane.

00:14:12.644 --> 00:14:13.562 align:center
İşbaal…

00:14:14.604 --> 00:14:15.730 align:center
Biraz saygı göster.

00:14:15.814 --> 00:14:18.775 align:center
Ailemiz için savaş alanında
binlerce asker öldü.

00:14:18.858 --> 00:14:21.945 align:center
Onlar için yatağa yatıp
yastığına ağladığını hatırlamıyorum.

00:14:22.028 --> 00:14:23.863 align:center
İsteyerek öldüler. Savaşta.

00:14:23.947 --> 00:14:25.198 align:center
Yine de öldüler.

00:14:25.282 --> 00:14:26.283 align:center
Ne fark eder?

00:14:26.783 --> 00:14:31.371 align:center
Asil kraliyet ailemizin sunağında
feda edilen bir can daha.

00:14:31.454 --> 00:14:34.374 align:center
-İş, yeter.
-Niye bu kadar üzüldün anlamadım.

00:14:35.166 --> 00:14:37.335 align:center
Babamın küçük aksiliği

00:14:37.919 --> 00:14:40.589 align:center
o hizmetçinin ailesinin
başına gelen en iyi şey.

00:14:41.172 --> 00:14:43.508 align:center
Bir gecede fakirlikten asilliğe.

00:14:44.259 --> 00:14:46.720 align:center
Sadece küçük bir fedakârlıkla.

00:14:49.848 --> 00:14:52.183 align:center
Babamın seni seçmemesinin bir nedeni var,

00:14:53.059 --> 00:14:54.269 align:center
kardeşim.

00:14:55.854 --> 00:14:57.147 align:center
Birçok nedeni var.

00:14:58.023 --> 00:14:59.232 align:center
Ama söylesene kardeşim.

00:15:00.525 --> 00:15:02.652 align:center
Kral tamamen aklını kaçırınca ve sen

00:15:03.236 --> 00:15:05.113 align:center
tacını almak zorunda kaldığında,

00:15:07.741 --> 00:15:09.826 align:center
sana ne fırlatacağını sanıyorsun?

00:15:28.094 --> 00:15:29.638 align:center
Kâbus olduğunu söyle.

00:15:30.305 --> 00:15:31.139 align:center
Ben…

00:15:33.516 --> 00:15:34.351 align:center
Ben…

00:15:35.143 --> 00:15:36.478 align:center
Ona asla zarar vermem.

00:15:38.605 --> 00:15:42.067 align:center
Öldürmek istemedim…

00:15:44.611 --> 00:15:47.155 align:center
Tüm bunların sorumlusu sadece bir kişi.

00:15:48.365 --> 00:15:49.449 align:center
Şamuel.

00:15:50.492 --> 00:15:51.534 align:center
Sen değilsin aşkım.

00:15:57.374 --> 00:15:58.375 align:center
Daha iyi.

00:16:01.169 --> 00:16:02.045 align:center
O çocuk.

00:16:02.796 --> 00:16:03.630 align:center
Ne…

00:16:04.214 --> 00:16:05.632 align:center
Ne yapacağız?

00:16:05.715 --> 00:16:07.050 align:center
Ben hallettim.

00:16:10.261 --> 00:16:12.597 align:center
Her şeyi ben halledeceğim.

00:16:20.647 --> 00:16:22.816 align:center
RAMAH ŞEHRİ

00:16:26.403 --> 00:16:30.740 align:center
Rabb'imin rahibine
Kral'ın selamıyla geldim.

00:16:32.158 --> 00:16:35.704 align:center
Kral Şaul dağda
bir kurban sunulmasını istiyor.

00:16:37.122 --> 00:16:37.956 align:center
Tırman o zaman.

00:16:39.416 --> 00:16:42.001 align:center
Çıldırmak ve hayal görmek istemiyorum.

00:16:42.752 --> 00:16:44.421 align:center
Hikâyeleri duydum.

00:16:46.131 --> 00:16:48.550 align:center
Ama yüceler yücesi için katlanırım.

00:16:49.092 --> 00:16:50.427 align:center
Şamuel için.

00:16:50.510 --> 00:16:51.845 align:center
Şamuel burada değil.

00:16:53.138 --> 00:16:53.972 align:center
Lütfen.

00:16:54.472 --> 00:16:56.433 align:center
Kâhini bulmam emredildi.

00:16:57.350 --> 00:16:58.601 align:center
Gideli çok olmadı.

00:16:58.685 --> 00:17:00.437 align:center
O ve çırağı.

00:17:05.024 --> 00:17:07.110 align:center
Hangi yöne gittiler?

00:17:22.709 --> 00:17:24.878 align:center
Meshedeceğin kişinin adını biliyor musun?

00:17:25.712 --> 00:17:26.796 align:center
Sordum.

00:17:28.423 --> 00:17:31.259 align:center
Tanrı sadece işaretler ve kehanetlerle

00:17:32.051 --> 00:17:32.969 align:center
cevap veriyor.

00:17:36.514 --> 00:17:38.224 align:center
Efendim, ne zaman döneceğiz?

00:17:41.644 --> 00:17:42.729 align:center
Neden soruyorsun?

00:17:45.190 --> 00:17:46.483 align:center
Karım hamile.

00:17:47.025 --> 00:17:47.984 align:center
Son ayında.

00:17:52.155 --> 00:17:52.989 align:center
Adina mıydı?

00:17:53.698 --> 00:17:56.242 align:center
Evet, Adina. Evet.

00:17:56.326 --> 00:17:57.744 align:center
-İlk mi?
-İlk.

00:17:57.827 --> 00:18:01.998 align:center
Şimdiden bol bol uyumanı tavsiye ederim.

00:18:02.957 --> 00:18:04.918 align:center
İhtiyacın olacağı kehanetindeyim.

00:18:07.587 --> 00:18:09.881 align:center
Birazdan kamp kurarız.

00:18:10.924 --> 00:18:12.592 align:center
Ben dönene kadar orada bekle.

00:18:14.052 --> 00:18:15.595 align:center
Sağ ol ama yardım etmeliyim.

00:18:16.095 --> 00:18:17.180 align:center
Yükünü paylaşmalıyım.

00:18:18.014 --> 00:18:19.724 align:center
Hayır Silas.

00:18:21.476 --> 00:18:25.271 align:center
Bu bir yükten fazlası olabilir.

00:18:27.899 --> 00:18:29.943 align:center
Sonum olabilir, değil mi?

00:18:30.693 --> 00:18:32.737 align:center
Hayır, sen geleceğini düşün.

00:18:35.198 --> 00:18:37.033 align:center
Aileni düşüneceksin, tamam mı?

00:18:37.116 --> 00:18:38.117 align:center
Tamam.

00:18:48.127 --> 00:18:49.546 align:center
Adını ne koyacaksın?

00:18:50.880 --> 00:18:52.006 align:center
Henüz bilmiyorum.

00:18:55.593 --> 00:18:56.427 align:center
Durumu nasıl?

00:18:57.303 --> 00:18:59.681 align:center
Kral uyuyor, şükürler olsun.

00:19:05.645 --> 00:19:07.480 align:center
En son ne zaman Endor'daydın?

00:19:12.360 --> 00:19:13.194 align:center
Annen.

00:19:15.071 --> 00:19:16.072 align:center
Hâlâ yaşıyor mu?

00:19:18.283 --> 00:19:19.659 align:center
Ya da onun gibileri?

00:19:23.580 --> 00:19:26.457 align:center
Hastalıktan daha kötü olabilecek bir çare

00:19:26.541 --> 00:19:28.293 align:center
aramaman konusunda uyarırım.

00:19:31.170 --> 00:19:32.922 align:center
Kral kendini kaybediyor.

00:19:33.923 --> 00:19:37.135 align:center
Onu her gün daha az tanıyorum.

00:19:37.635 --> 00:19:38.553 align:center
Ama tanıyorsun.

00:19:39.304 --> 00:19:40.430 align:center
Kocanı.

00:19:42.640 --> 00:19:44.267 align:center
Surların içinde

00:19:44.350 --> 00:19:47.937 align:center
hâlâ başka tanrılara tapanlar var,
değil mi?

00:19:48.646 --> 00:19:50.440 align:center
Maneviyatçılar, medyumlar?

00:19:51.566 --> 00:19:53.860 align:center
Sorduğun şeyi uzun zaman önce bıraktım.

00:19:55.820 --> 00:19:58.615 align:center
Ona baktığında gözlerinde görüyorum.

00:19:59.240 --> 00:20:00.533 align:center
Lanetini.

00:20:00.950 --> 00:20:02.368 align:center
Daha önce gördün.

00:20:04.370 --> 00:20:05.496 align:center
Daha önce gördüm.

00:20:08.166 --> 00:20:09.542 align:center
Bu yüzden korkuyorum.

00:20:16.007 --> 00:20:17.717 align:center
Annen yenik düşmedi, değil mi?

00:20:18.885 --> 00:20:19.802 align:center
Esiri oldu.

00:20:22.221 --> 00:20:26.267 align:center
Beni dinle.
Bu, dönüşü olmayan bir yolculuk.

00:20:27.143 --> 00:20:30.647 align:center
O ve onun gibilerin Kral tarafından,
kocan tarafından sürülmesinin

00:20:30.730 --> 00:20:33.524 align:center
ve Rabb'in bunu yasaklamasının
bir sebebi var.

00:20:33.608 --> 00:20:35.735 align:center
Rabb'in söylediği çok şey var.

00:20:35.818 --> 00:20:37.904 align:center
Peygamberlerin dedikleri doğruysa.

00:20:40.573 --> 00:20:41.407 align:center
Yalvarırım.

00:20:42.659 --> 00:20:45.036 align:center
Ahinoam, ben o hayattan
uzun zaman önce kaçtım.

00:20:46.704 --> 00:20:47.914 align:center
Bunu benden isteme.

00:20:49.666 --> 00:20:50.750 align:center
İstemiyorum.

00:21:18.111 --> 00:21:18.945 align:center
Hoş geldiniz.

00:21:19.904 --> 00:21:21.155 align:center
Ne yapabilirim?

00:21:22.448 --> 00:21:25.034 align:center
Mısır'dan yeni bir pamuk sevkiyatı var.

00:21:25.118 --> 00:21:26.536 align:center
İpeğimiz de var tabii ki.

00:21:27.370 --> 00:21:29.330 align:center
Daha ruhani bir şey arıyoruz.

00:21:31.708 --> 00:21:33.042 align:center
Anlayamadım.

00:21:37.255 --> 00:21:38.131 align:center
Merhaba.

00:21:39.132 --> 00:21:40.008 align:center
Merhaba Besai.

00:21:42.218 --> 00:21:43.052 align:center
Abner.

00:21:47.223 --> 00:21:48.057 align:center
Kraliçem.

00:21:49.726 --> 00:21:51.144 align:center
Evet, kraliçenim.

00:21:51.936 --> 00:21:54.814 align:center
Sen de Baal'in bir rahibesisin.

00:21:56.649 --> 00:21:57.775 align:center
Yardımın lazım.

00:21:59.986 --> 00:22:00.987 align:center
Tüm medyumları

00:22:01.487 --> 00:22:05.616 align:center
yasaklayan kralın karısının şimdi bir
medyumdan yardım istemesi oldukça tuhaf.

00:22:06.200 --> 00:22:07.368 align:center
Sana bir şey olmayacak.

00:22:09.287 --> 00:22:11.205 align:center
Çoğumuz için öyle olmadı.

00:22:12.749 --> 00:22:13.666 align:center
Çok yalvardılar.

00:22:14.584 --> 00:22:15.460 align:center
Yani…

00:22:18.004 --> 00:22:23.009 align:center
O zaman yanlış karar verdiğimizi kanıtla.

00:22:34.103 --> 00:22:34.937 align:center
Efendim.

00:22:36.105 --> 00:22:36.981 align:center
Lütfen.

00:22:37.523 --> 00:22:41.944 align:center
Rahiplerin şehri Nob'un
giysilerini giyiyorsunuz.

00:22:42.028 --> 00:22:42.862 align:center
Doğru.

00:22:47.075 --> 00:22:49.619 align:center
Lütfen benim için dua edin.

00:22:50.411 --> 00:22:52.371 align:center
Her şeyimi kaybettim.

00:22:53.331 --> 00:22:54.624 align:center
Üzgünüm,

00:22:54.707 --> 00:22:57.627 align:center
ben rahip değilim,
sadece ona hizmet eden bir çırağım.

00:22:58.211 --> 00:22:59.253 align:center
Çırak mı?

00:23:00.922 --> 00:23:02.757 align:center
O zaman efendin nerede?

00:23:03.424 --> 00:23:04.425 align:center
Lütfen.

00:23:07.428 --> 00:23:08.763 align:center
Peygamber tefekkür ediyor.

00:23:11.891 --> 00:23:12.850 align:center
Tepelerde.

00:23:13.726 --> 00:23:15.061 align:center
Rahatsız edilmek…

00:23:41.087 --> 00:23:42.004 align:center
Sen kimsin?

00:23:43.506 --> 00:23:47.510 align:center
Ne kadar direnirsen o kadar acı çekersin.

00:23:48.511 --> 00:23:50.763 align:center
Fakat ben makul bir adamım, o yüzden sana

00:23:51.681 --> 00:23:53.099 align:center
bir takas teklif ediyorum.

00:23:54.976 --> 00:23:57.895 align:center
Bu soruyu cevaplayınca seni bırakacağım.

00:23:59.480 --> 00:24:00.690 align:center
Şamuel nerede?

00:24:05.611 --> 00:24:07.113 align:center
Efendim Şamuel değil.

00:24:08.364 --> 00:24:11.742 align:center
Evet, Nob'da hizmet ediyor
ama ben ona hizmet etmiyorum.

00:24:11.826 --> 00:24:14.495 align:center
Yalanlar benim işim çırak.

00:24:15.204 --> 00:24:18.166 align:center
Ustasına kendi oyununda meydan okuma.

00:24:18.916 --> 00:24:21.919 align:center
Bu gece araştırma yapmak gibi
bir niyetim yoktu

00:24:22.962 --> 00:24:26.174 align:center
ama uyum sağlama yeteneğimle tanınırım.

00:24:30.011 --> 00:24:31.304 align:center
Söylesene Silas.

00:24:31.387 --> 00:24:34.182 align:center
Deve kuşunda kaç kemik var, biliyor musun?

00:24:38.603 --> 00:24:39.812 align:center
Elli altı.

00:24:40.313 --> 00:24:42.106 align:center
Kendim saymıştım.

00:24:43.274 --> 00:24:45.234 align:center
Devekuşları, bacak kemiklerinde

00:24:45.318 --> 00:24:48.821 align:center
katı ilik olması bakımından eşsizdir.

00:24:50.615 --> 00:24:52.408 align:center
Devekuşları uçamaz

00:24:53.534 --> 00:24:57.079 align:center
ama uçabilen kuşlardan
çok daha değerlidirler.

00:24:57.705 --> 00:24:59.707 align:center
Bu da, dostum,

00:25:00.499 --> 00:25:03.085 align:center
bilenmiş bir deve kuşu kemiği.

00:25:05.963 --> 00:25:09.133 align:center
Bu kemik derin kesikler için mükemmeldir.

00:25:10.218 --> 00:25:11.052 align:center
Görüyor musun?

00:25:12.929 --> 00:25:15.223 align:center
Bu kemiklerle keşif yapıyorum.

00:25:15.848 --> 00:25:19.101 align:center
Sen ruhu inceliyorsun,
ben bedeni araştırıyorum.

00:25:19.185 --> 00:25:20.937 align:center
Çok da şey öğreniyorum.

00:25:21.437 --> 00:25:25.983 align:center
Belki bu gece insan kulağında
kaç tane kemik olduğunu öğrenebilirim.

00:25:26.067 --> 00:25:27.109 align:center
Bekle.

00:25:28.027 --> 00:25:29.487 align:center
Ne yaptığını bilmiyorsun.

00:25:30.571 --> 00:25:32.323 align:center
Ben En Yüce Rabb'in hizmetkârıyım.

00:25:34.158 --> 00:25:35.284 align:center
Öfkesini…

00:25:35.368 --> 00:25:36.869 align:center
Öfkesini görmek ister misin?

00:25:38.663 --> 00:25:41.540 align:center
Bir Yahudiye epeydir
şunu söylemek istiyordum.

00:25:41.624 --> 00:25:44.293 align:center
Şimdi bunu
sana söyleyebilirim çırak rahip.

00:25:45.127 --> 00:25:47.046 align:center
Ben Yahve'ye hizmet etmiyorum.

00:25:47.129 --> 00:25:49.298 align:center
Kendi çıkarıma
ve emellerime hizmet ederim.

00:25:49.382 --> 00:25:52.802 align:center
Eğer o gerçekse ki bu pek mümkün değil,

00:25:54.011 --> 00:25:55.137 align:center
onu…

00:25:56.347 --> 00:25:59.517 align:center
Onu bana gazabını göstermeye
davet ediyorum.

00:25:59.600 --> 00:26:01.102 align:center
Çünkü ben şuna inanıyorum,

00:26:01.894 --> 00:26:04.772 align:center
o her şeyi görmüyor, o beni görmüyor.

00:26:05.356 --> 00:26:07.441 align:center
-Şimdi, esir kuşum…
-Lütfen.

00:26:08.442 --> 00:26:11.529 align:center
…hadi şakı ve bana efendinin yerini söyle

00:26:11.612 --> 00:26:15.199 align:center
yoksa yüzüm gördüğün son şey olur.

00:26:17.451 --> 00:26:18.327 align:center
Hebron.

00:26:19.829 --> 00:26:20.830 align:center
Hebron'a gitti.

00:26:22.123 --> 00:26:23.291 align:center
Tek bildiğim bu.

00:26:25.001 --> 00:26:26.460 align:center
Lütfen, lütfen.

00:26:26.544 --> 00:26:27.378 align:center
Tek bildiğim bu.

00:26:27.461 --> 00:26:28.337 align:center
Başlayalım.

00:26:28.421 --> 00:26:29.755 align:center
Hayır, hayır!

00:26:33.592 --> 00:26:34.927 align:center
Şamuel güçlü.

00:26:36.470 --> 00:26:39.557 align:center
Onun lanetini bozmak için
çok eski bir büyü gerekecektir.

00:26:41.225 --> 00:26:43.144 align:center
Laneti kaldıramayız.

00:26:44.520 --> 00:26:45.771 align:center
Sadece saptırabiliriz.

00:27:46.207 --> 00:27:47.124 align:center
Ne görüyorsun?

00:27:49.919 --> 00:27:50.753 align:center
Bir aslan.

00:28:08.437 --> 00:28:09.313 align:center
Anne?

00:28:17.988 --> 00:28:18.823 align:center
Kimdi o?

00:28:20.241 --> 00:28:21.200 align:center
Bir zanaatkâr.

00:28:22.201 --> 00:28:24.745 align:center
-Saraydaki işi konuşmak için.
-Zanaatkâr mı?

00:28:28.707 --> 00:28:30.543 align:center
Kutsal yazıların gittiğini gördüm.

00:28:31.794 --> 00:28:32.711 align:center
Yatağından.

00:28:34.088 --> 00:28:35.339 align:center
Ne önemi var?

00:28:35.423 --> 00:28:36.424 align:center
Anne?

00:28:43.139 --> 00:28:44.473 align:center
Bu eve Rab hükmediyor.

00:28:45.558 --> 00:28:46.809 align:center
Babamı O iyileştirecek.

00:28:48.602 --> 00:28:50.396 align:center
O'na sırtımızı dönmemeliyiz.

00:28:52.898 --> 00:28:55.109 align:center
Bu hanedana Kral Şaul hükmediyor.

00:28:56.110 --> 00:28:57.778 align:center
Bir gün sen de hükmedeceksin.

00:28:59.071 --> 00:29:02.491 align:center
Ama o zamana dek
seni kimin doğurduğunu unutmayacaksın.

00:29:44.658 --> 00:29:45.493 align:center
Şamuel.

00:29:45.993 --> 00:29:48.537 align:center
Rabb'in yüce peygamberi.

00:29:49.371 --> 00:29:51.582 align:center
Ziyaretiniz bizi onurlandırsa da…

00:29:52.208 --> 00:29:54.919 align:center
Önce şunu sormalıyız,
barış içinde mi geldiniz?

00:29:56.378 --> 00:29:57.213 align:center
Evet.

00:29:58.380 --> 00:30:00.424 align:center
En Yüce Rabb için dua etmeye geldim.

00:30:02.426 --> 00:30:03.469 align:center
İşay.

00:30:05.095 --> 00:30:09.099 align:center
İşay'ın ailesini çağır,
onlarla kurban sunacağım.

00:30:09.183 --> 00:30:10.643 align:center
Obed'in oğlu İşay mı?

00:30:10.726 --> 00:30:11.560 align:center
Evet.

00:30:12.978 --> 00:30:15.397 align:center
İşay artık büyüklerle oturmuyor,

00:30:15.481 --> 00:30:18.567 align:center
düşmanın kızından
piçin birini dünyaya getirdiğinden beri.

00:30:32.581 --> 00:30:33.624 align:center
Rab gerçekten komik.

00:30:36.377 --> 00:30:37.503 align:center
Pekâlâ.

00:30:39.171 --> 00:30:40.422 align:center
Evi nerede?

00:30:48.389 --> 00:30:50.266 align:center
Ayak izleri vadiye gidiyor.

00:30:50.849 --> 00:30:52.476 align:center
Tehlikeli bir yolculuk Kralım.

00:30:53.811 --> 00:30:56.814 align:center
Babam çocukken
devlerle ilgili hikâyeler anlatırdı.

00:30:58.774 --> 00:31:00.568 align:center
Büyük bir vadide yaşarlarmış.

00:31:03.362 --> 00:31:05.030 align:center
Keşke bunu görebilseydi.

00:31:06.865 --> 00:31:08.033 align:center
Devam etmeliyiz.

00:31:08.117 --> 00:31:09.827 align:center
Aşağıda bekleyen atlarım var.

00:31:16.417 --> 00:31:18.460 align:center
DEVLER VADİSİ

00:31:45.404 --> 00:31:46.238 align:center
Lordum.

00:31:47.740 --> 00:31:50.034 align:center
Buradan dönülmemesinin bir sebebi var.

00:32:07.301 --> 00:32:08.594 align:center
O hissettiğin korku,

00:32:09.470 --> 00:32:10.721 align:center
aradığımız korku.

00:32:13.140 --> 00:32:14.058 align:center
İleri.

00:32:16.185 --> 00:32:17.102 align:center
Emredersiniz.

00:33:10.989 --> 00:33:12.199 align:center
Kim o?

00:33:14.326 --> 00:33:15.244 align:center
Akiş.

00:33:15.869 --> 00:33:16.995 align:center
Gat'ın Kralı.

00:33:17.788 --> 00:33:19.373 align:center
Filist İmparatorluğu Prensi.

00:33:19.873 --> 00:33:23.043 align:center
Aramızdaki Anaklarla görüşmek için geldim.

00:33:23.127 --> 00:33:25.379 align:center
Gat, Anakların dostu olmadı.

00:33:31.427 --> 00:33:33.303 align:center
Ama ben dostunuz olmak istiyorum.

00:33:34.513 --> 00:33:35.431 align:center
Girebilir miyim?

00:33:36.432 --> 00:33:39.351 align:center
Birçok kişi girer, hiçbiri çıkamaz.

00:33:40.352 --> 00:33:42.646 align:center
Hanemin huzuru buna bağlı.

00:33:43.814 --> 00:33:45.607 align:center
Hâlâ bunu istiyor musun?

00:33:46.608 --> 00:33:47.651 align:center
Evet.

00:33:47.735 --> 00:33:49.194 align:center
Girebilirsin Gat'ın Kralı.

00:33:49.278 --> 00:33:50.571 align:center
Sadece sen.

00:34:06.378 --> 00:34:07.212 align:center
Kral Akiş.

00:34:07.796 --> 00:34:08.964 align:center
Hayır!

00:34:09.047 --> 00:34:09.923 align:center
Kralım!

00:34:44.374 --> 00:34:45.209 align:center
Lordum.

00:34:46.502 --> 00:34:47.461 align:center
Şamuel.

00:34:49.296 --> 00:34:52.341 align:center
Evimizde olmanız büyük bir onur.

00:34:54.259 --> 00:34:55.928 align:center
Boaz'ın oğlu İşay.

00:34:57.012 --> 00:34:58.096 align:center
Neden titriyorsun?

00:35:00.182 --> 00:35:01.350 align:center
Ayağa kalk.

00:35:01.934 --> 00:35:03.143 align:center
Kalk ve bana bak.

00:35:08.816 --> 00:35:10.692 align:center
Rabb'e adak vermeye geldim.

00:35:12.277 --> 00:35:13.445 align:center
Oğullarını topla.

00:35:14.154 --> 00:35:15.781 align:center
Birlikte kurban sunacağız.

00:35:24.706 --> 00:35:25.958 align:center
Gat'ın Kralı.

00:35:30.087 --> 00:35:31.839 align:center
Burayı nasıl buldun?

00:35:34.967 --> 00:35:36.844 align:center
Devler derin ayak izleri bırakıyor.

00:35:38.929 --> 00:35:40.973 align:center
Adının Orpah olduğunu söylediler.

00:35:42.683 --> 00:35:43.600 align:center
Öyle.

00:35:45.102 --> 00:35:47.354 align:center
Bu eski dilde "Devlerin Annesi" demek.

00:35:50.607 --> 00:35:52.818 align:center
Kimse eski dilde konuşmuyor.

00:35:54.486 --> 00:35:56.864 align:center
Uzun zaman önce unutuldu.

00:35:59.199 --> 00:36:01.910 align:center
Kaybolan her şey hatırlanacaktır.

00:36:06.665 --> 00:36:09.543 align:center
Gat ile bu hane arasında
bir ittifak teklifi için geldim.

00:36:12.880 --> 00:36:14.298 align:center
Babayla konuşabilir miyim?

00:36:16.842 --> 00:36:18.886 align:center
O zaman tanrılarla konuşman lazım.

00:36:20.512 --> 00:36:23.181 align:center
Bu konuşmadan da sağ çıkamazsın.

00:36:24.850 --> 00:36:29.187 align:center
İster kral, ister dilenci ol,
insanlarla pek pazarlık yapmazlar.

00:36:29.271 --> 00:36:30.314 align:center
Tanrılarla mı?

00:36:31.565 --> 00:36:32.649 align:center
Bu imkânsız.

00:36:34.318 --> 00:36:35.819 align:center
Ama buradasın.

00:36:37.988 --> 00:36:40.240 align:center
Söylesene Gat'ın Kralı,

00:36:41.658 --> 00:36:45.245 align:center
eğer eski çağların kudretlileri
yeryüzünde yürüseydi,

00:36:48.582 --> 00:36:49.917 align:center
onlara ne teklif ederdin?

00:36:52.586 --> 00:36:55.881 align:center
Buradan sağ çıkmak istiyorsan
düzgün konuş.

00:36:58.800 --> 00:37:00.010 align:center
Zenginlik sunardım.

00:37:01.053 --> 00:37:01.887 align:center
Şeref.

00:37:02.763 --> 00:37:03.680 align:center
Tapınma.

00:37:04.473 --> 00:37:07.017 align:center
Ölümlüler arasındaki hak ettikleri yeri.

00:37:07.976 --> 00:37:09.853 align:center
Ama en önemlisi,

00:37:10.354 --> 00:37:12.064 align:center
sizi topraklarınızdan edip

00:37:12.147 --> 00:37:14.691 align:center
bu mağaralara sokan İsraillilere karşı…

00:37:19.363 --> 00:37:20.530 align:center
İntikam sunardım.

00:37:31.416 --> 00:37:34.711 align:center
Rab çobanımdır

00:37:36.338 --> 00:37:42.803 align:center
Eksiğim olmaz

00:37:44.304 --> 00:37:49.059 align:center
Beni yemyeşil çayırlarda yatırır

00:37:50.310 --> 00:37:56.316 align:center
Sakin suların kıyısına götürür

00:38:05.158 --> 00:38:06.326 align:center
Baba, bu da ne?

00:38:06.910 --> 00:38:08.245 align:center
Kâhin delirdi.

00:38:08.328 --> 00:38:09.413 align:center
Gilgal'da görmüştüm…

00:38:09.496 --> 00:38:10.372 align:center
Sessiz ol.

00:38:16.044 --> 00:38:17.295 align:center
Davud niye yok?

00:38:22.134 --> 00:38:23.010 align:center
Eliav.

00:38:23.885 --> 00:38:25.512 align:center
Oğullarımın en büyüğü.

00:38:33.395 --> 00:38:34.229 align:center
Mutlaka,

00:38:35.230 --> 00:38:37.733 align:center
Rabb'in istediği sen olmalısın.

00:38:38.191 --> 00:38:42.154 align:center
Eliav, babanın kudretinin kökeni.

00:38:43.905 --> 00:38:48.285 align:center
Saygınlık ve güç bakımından
en üstün olanı.

00:38:50.287 --> 00:38:53.248 align:center
Okyanusun gelgiti kadar kontrolsüz.

00:38:58.128 --> 00:38:59.212 align:center
Ama yine de…

00:39:02.174 --> 00:39:03.884 align:center
Neden bu kadar korkuyorsun?

00:39:12.851 --> 00:39:13.852 align:center
Abinadab.

00:39:21.777 --> 00:39:22.694 align:center
Natanel.

00:39:46.051 --> 00:39:47.052 align:center
Sana söylemiştim.

00:39:48.011 --> 00:39:49.346 align:center
Aklı gitmiş.

00:39:49.429 --> 00:39:50.263 align:center
Sessiz ol.

00:39:54.017 --> 00:39:55.560 align:center
Anlamıyorum.

00:40:01.024 --> 00:40:03.110 align:center
Neden emrime karşı geldin?

00:40:04.194 --> 00:40:06.530 align:center
İşay'ın başka oğlu yok mu?

00:40:10.659 --> 00:40:11.493 align:center
Var.

00:40:12.452 --> 00:40:13.328 align:center
Bir tane daha.

00:40:14.329 --> 00:40:16.123 align:center
Oğullarımın en küçüğü.

00:40:16.706 --> 00:40:17.541 align:center
Davud.

00:40:18.291 --> 00:40:21.294 align:center
Ama o koyunlara bakıyor.

00:40:23.004 --> 00:40:24.131 align:center
Onu çağır.

00:40:30.345 --> 00:40:32.055 align:center
Avva, Davud'u çağır.

00:40:32.764 --> 00:40:33.598 align:center
Acele et.

00:40:34.683 --> 00:40:35.976 align:center
Evet. Oturun.

00:40:36.059 --> 00:40:37.185 align:center
Lütfen.

00:40:37.269 --> 00:40:38.812 align:center
Beklerken bir şeyler yiyin.

00:40:38.895 --> 00:40:40.355 align:center
Kimse oturmayacak.

00:40:41.106 --> 00:40:42.107 align:center
Kimse yemeyecek.

00:40:43.608 --> 00:40:46.236 align:center
Diğer oğlun gelene kadar ayakta duracağız.

00:40:47.612 --> 00:40:48.864 align:center
Şimdi.

00:40:54.828 --> 00:40:59.833 align:center
İçimi

00:40:59.916 --> 00:41:04.880 align:center
Tazeler

00:41:04.963 --> 00:41:05.839 align:center
Davud!

00:41:06.339 --> 00:41:07.340 align:center
Davud!

00:41:08.675 --> 00:41:09.509 align:center
Gel.

00:41:14.848 --> 00:41:16.725 align:center
Baban çağırıyor. Koyunlara bakarım.

00:41:16.808 --> 00:41:17.976 align:center
Ne oldu?

00:41:18.059 --> 00:41:18.935 align:center
Güvende misin?

00:41:19.436 --> 00:41:20.896 align:center
-Sorun yok.
-İyi misin?

00:41:21.521 --> 00:41:22.772 align:center
Korkacak aslan yok. Git.

00:41:27.068 --> 00:41:28.236 align:center
Boaz'ın oğlu.

00:41:29.988 --> 00:41:32.699 align:center
Bunlar Rabb'in senin için
söylediği sözler.

00:41:34.993 --> 00:41:37.913 align:center
"Yüceltmek istediğimden neden utanıyorsun?

00:41:39.831 --> 00:41:41.666 align:center
"Neden büyük ışığı gizliyorsun?"

00:41:43.376 --> 00:41:44.836 align:center
Davud'un işi bu.

00:41:45.587 --> 00:41:47.547 align:center
Bunu başımıza getirecek ne yaptı?

00:41:48.798 --> 00:41:51.301 align:center
Her neyse Agag kadar kötü olamaz.

00:41:52.677 --> 00:41:54.763 align:center
-Öldürecek değil ya.
-Neden?

00:41:54.846 --> 00:41:56.431 align:center
-Çünkü…
-Bu delilik mi olur?

00:41:56.514 --> 00:41:57.515 align:center
-Evet.
-Hayır.

00:41:58.642 --> 00:42:00.018 align:center
Buna izin vermem.

00:42:01.144 --> 00:42:02.437 align:center
İzin vermez misin?

00:42:03.063 --> 00:42:03.897 align:center
Kardeşim.

00:42:04.564 --> 00:42:05.649 align:center
Seni de öldürürler.

00:42:13.907 --> 00:42:14.991 align:center
Bu Davud.

00:42:16.701 --> 00:42:17.994 align:center
Ailemin en küçüğü.

00:42:19.496 --> 00:42:21.623 align:center
-Farklı bir…
-Utancın oğlu mu?

00:42:36.680 --> 00:42:37.639 align:center
Sen kimsin?

00:42:37.722 --> 00:42:38.890 align:center
Ben Şamuel.

00:42:41.017 --> 00:42:42.560 align:center
En Yüce Rabb'in peygamberi.

00:42:55.323 --> 00:42:57.409 align:center
Bana bak İşay'ın oğlu.

00:43:15.760 --> 00:43:16.594 align:center
Eliav.

00:43:38.658 --> 00:43:40.744 align:center
Büyük bir savaşçı bekliyordum.

00:43:45.373 --> 00:43:46.458 align:center
Ama Rab…

00:43:49.210 --> 00:43:52.005 align:center
Bizim gibi görmez.

00:43:53.298 --> 00:43:56.426 align:center
İnsan dış görünüşe bakar.

00:43:57.093 --> 00:43:57.927 align:center
Rab…

00:43:59.679 --> 00:44:00.889 align:center
Kalbe bakar.

00:44:04.184 --> 00:44:07.395 align:center
İşay'ın oğlu Davud.

00:44:09.105 --> 00:44:10.106 align:center
Sıradan bir çoban.

00:44:11.900 --> 00:44:13.401 align:center
Bugün bittiğinde

00:44:14.986 --> 00:44:16.404 align:center
yepyeni…

00:44:18.239 --> 00:44:19.574 align:center
…bir şey olacaksın.

00:44:26.956 --> 00:44:28.083 align:center
Rab gerçekten komik.

00:44:48.186 --> 00:44:51.064 align:center
İşte oğullarımın en büyüğü.

00:45:06.996 --> 00:45:08.164 align:center
Adı ne?

00:45:12.085 --> 00:45:13.294 align:center
Câlût.

00:45:28.143 --> 00:45:29.894 align:center
Diz çök, İşay'ın oğlu.

00:45:35.316 --> 00:45:36.359 align:center
Davud,

00:45:37.569 --> 00:45:39.237 align:center
kardeşlerinin en küçüğü.

00:45:41.364 --> 00:45:43.741 align:center
Her Şeye Egemen Rab seni seçti.

00:45:53.001 --> 00:45:57.797 align:center
Yehuda Kabilesi'nin aslanını.

00:45:59.591 --> 00:46:02.177 align:center
Kalbin Rabb'i arıyor

00:46:03.178 --> 00:46:07.682 align:center
ve Rab de seni buldu.

00:46:15.565 --> 00:46:18.485 align:center
Rab, Şaul Hanedanı'nını
sonsuza dek reddetti.

00:46:22.947 --> 00:46:23.865 align:center
Bugün,

00:46:25.074 --> 00:46:28.745 align:center
O seni oğlu olarak kabul ediyor

00:46:29.579 --> 00:46:31.206 align:center
ve hanedanınla

00:46:34.209 --> 00:46:35.543 align:center
tüm İsrail

00:46:37.295 --> 00:46:38.379 align:center
kutsanmış olacak.

00:46:42.342 --> 00:46:43.468 align:center
Ayağa kalk Davud.

00:46:46.054 --> 00:46:47.514 align:center
Rabb'in meshettiği.

00:46:48.973 --> 00:46:49.807 align:center
Meshettiği mi?

00:46:51.142 --> 00:46:52.018 align:center
Ne olarak?

00:46:53.728 --> 00:46:55.021 align:center
İsrail Kralı.

00:47:47.073 --> 00:47:48.199 align:center
Şaul,

00:47:49.659 --> 00:47:52.078 align:center
Amalekler'in katili,

00:47:54.122 --> 00:47:57.166 align:center
tüm İsrail'in koruyucusu,

00:47:59.752 --> 00:48:01.629 align:center
insanların arasındaki dev,

00:48:02.338 --> 00:48:04.507 align:center
Vadedilmiş Topraklar'ın ilk kralı

00:48:05.508 --> 00:48:09.012 align:center
ve düşmanlarımız için Rabb'in gazabı,

00:48:10.972 --> 00:48:14.976 align:center
şimdi bozguna uğramış kralların
kapılarından yontulmuş tahtına

00:48:17.395 --> 00:48:19.731 align:center
muzaffer bir şekilde

00:48:20.398 --> 00:48:22.942 align:center
dönüyor.

00:48:25.778 --> 00:48:30.033 align:center
Şaul Hanedanı sonsuza dek var olsun!

00:48:30.116 --> 00:48:31.451 align:center
-Sonsuza dek!
-Sonsuza dek.

00:48:46.966 --> 00:48:47.925 align:center
Kralım.

00:48:56.768 --> 00:48:57.602 align:center
Evet.

00:50:28.025 --> 00:50:30.027 align:center
Alt yazı çevirmeni: Kaan Kasım

00:50:30.111 --> 00:50:32.113 align:center
Proje Kontrol Sorumlusu
Volkan Keleş

