WEBVTT

00:19.770 --> 00:21.897
NEGLI EPISODI PRECEDENTI

00:21.981 --> 00:25.901
Il re sta cedendo alla follia.
Lo riconosco ogni giorno di meno.

00:25.985 --> 00:27.611
Samuele!

00:27.695 --> 00:30.489
Ci sono ancora coloro
che venerano altre divinità.

00:30.573 --> 00:32.032
Devi aiutarmi.

00:32.116 --> 00:34.410
Questo canto è bellissimo.

00:34.493 --> 00:36.537
Forse un giorno ne scriverò uno per te.

00:36.620 --> 00:39.790
- Devi seguire qualcuno.
- Chi dovrei seguire?

00:39.874 --> 00:40.708
Samuele.

00:40.791 --> 00:45.045
- Davide, l'unto del Signore.
- Unto? A quale scopo?

00:45.129 --> 00:46.797
Re di Israele

01:16.660 --> 01:17.703
C'è nessuno?

01:26.504 --> 01:27.713
Dove mi trovo?

01:33.677 --> 01:34.720
Mi sentite?

01:51.529 --> 01:52.446
Che ho visto?

01:56.033 --> 01:57.284
Mi è successo qualcosa…

01:58.619 --> 01:59.870
quando hai usato l'olio.

02:01.205 --> 02:02.081
C'era qualcosa,

02:03.207 --> 02:04.166
ero altrove.

02:07.127 --> 02:08.295
Lo spirito.

02:09.255 --> 02:11.090
È su di te ora.

02:11.173 --> 02:15.511
Così com'era su Abramo, Isacco,
Giacobbe e Mosè prima di te.

02:17.054 --> 02:18.347
No, non capisco.

02:18.430 --> 02:21.809
Non serve comprendere qualcosa
per sentirne il potere.

02:22.309 --> 02:25.980
No, perdonami, ma Israele ha già un re.

02:26.730 --> 02:27.565
Un re degno.

02:27.648 --> 02:30.568
- Forse volevi scegliere…
- Non ti ho scelto io.

02:31.402 --> 02:34.405
In realtà, ho cercato di convincere Ashèm
che si sbagliava.

02:36.574 --> 02:40.327
Dio non vede solo ciò che sei.

02:41.579 --> 02:43.664
Ma anche ciò che diventerai.

02:44.748 --> 02:45.749
Vede…

02:49.086 --> 02:50.212
Che hai?

02:51.213 --> 02:52.089
Davide…

02:54.008 --> 02:57.261
c'è un grande potere in te, lo sento.

02:57.344 --> 02:59.221
Un'immensa capacità.

02:59.305 --> 03:03.601
Passioni che infuriano in molte direzioni.

03:03.684 --> 03:09.398
Questa sarà tanto la tua benedizione
quanto la tua maledizione.

03:10.441 --> 03:11.817
Questo è ciò che vedo.

03:14.778 --> 03:16.530
Aspetta. Resta con me.

03:17.531 --> 03:19.617
Non posso farmi vedere qui.

03:19.700 --> 03:20.993
Non è sicuro per te.

03:21.076 --> 03:22.536
Lascia che venga con te.

03:23.287 --> 03:25.289
Non sarebbe sicuro per me.

03:25.873 --> 03:26.790
Perché?

03:26.874 --> 03:31.337
Se Sàul lo venisse a sapere,
cercherebbe di ucciderci entrambi.

03:35.257 --> 03:36.258
Davide,

03:37.259 --> 03:39.178
tornerò presto.

03:39.261 --> 03:42.139
Con delle risposte, spero.

03:49.480 --> 03:50.314
Va bene.

03:55.945 --> 03:57.738
- È impazzito.
- Se non fosse così?

03:57.821 --> 03:59.907
- È così, invece.
- Non può essere!

03:59.990 --> 04:01.742
- Figlioli.
- Parla in nome di Dio.

04:01.825 --> 04:02.826
Smettetela!

04:05.579 --> 04:08.749
Tutto quello che dice si avvera.

04:10.292 --> 04:13.879
Ho sentito parlare di lui
fin da quando ero un ragazzo.

04:13.963 --> 04:16.006
Quindi, Dio vuole la nostra morte?

04:16.507 --> 04:19.468
- Non so cosa voglia Dio.
- Padre, so che lo rispetti.

04:19.969 --> 04:22.930
Ha guidato Israele prima dei re,
ma gli uomini invecchiano.

04:23.013 --> 04:23.889
E falliscono.

04:23.973 --> 04:25.849
Non è un uomo qualunque.

04:25.933 --> 04:27.685
È il profeta dell'Altissimo.

04:27.768 --> 04:28.978
È pericoloso.

04:29.061 --> 04:32.606
- Nessuno deve sapere che era qui.
- E se lo avessero visto?

04:32.690 --> 04:34.650
Devo andare dagli anziani.

04:35.442 --> 04:36.819
- Devo…
- No.

04:36.902 --> 04:37.820
Non dirglielo.

04:37.903 --> 04:40.364
Eliàb, questa è casa mia.

04:41.323 --> 04:42.950
Sceglierò io come proteggerla.

04:43.033 --> 04:44.576
Ascoltami, Padre! Tutti voi.

04:47.413 --> 04:49.415
Ho ucciso per molto meno.

04:49.498 --> 04:50.624
E anche tu, Abinadàb.

04:51.417 --> 04:52.835
Vogliamo morire così?

04:53.419 --> 04:54.294
Da traditori?

04:58.841 --> 05:02.344
Quindi la tua lealtà verso questo re

05:03.053 --> 05:06.432
è più grande della tua lealtà
verso l'unico vero Dio?

05:07.725 --> 05:09.226
Verso la casa di tuo padre?

05:10.144 --> 05:10.978
No.

05:11.437 --> 05:12.479
Non lo è.

05:13.480 --> 05:14.606
È questo il punto.

05:16.608 --> 05:17.443
Padre,

05:17.526 --> 05:18.736
fratelli,

05:20.529 --> 05:23.407
nessuno deve saperlo.

05:26.702 --> 05:27.953
Cosa faremo con Davide?

05:57.649 --> 05:58.525
Chi sei?

06:02.321 --> 06:03.322
Chi…

06:08.535 --> 06:09.369
Cos'è questo…

06:11.205 --> 06:12.623
- Ehi, svegliati!
- Che c'è?

06:14.625 --> 06:15.584
Che cosa vuoi?

06:16.794 --> 06:19.213
La famiglia ha preso una decisione e…

06:20.255 --> 06:21.757
Sono qui per comunicartela.

06:24.134 --> 06:25.844
Volete esiliarmi in Filistéa.

06:25.928 --> 06:29.098
No, ti venderemo in Egitto.

06:29.181 --> 06:30.891
Suonerai lì per le donne anziane.

06:30.974 --> 06:33.477
Ne ricaveremo un buon guadagno, credo.

06:35.687 --> 06:38.732
Il fatto è che temo
che lo abbiate davvero considerato.

06:46.490 --> 06:49.743
Il mio compito è proteggere
questa famiglia e redimerla.

06:50.744 --> 06:51.578
Sì.

06:52.746 --> 06:54.373
Allora resta su queste colline.

06:55.207 --> 06:56.458
Anche solo per poco.

06:58.168 --> 06:59.503
Fallo per me.

07:00.420 --> 07:01.547
Fratello, ti prego.

07:05.342 --> 07:06.218
Grazie.

07:07.803 --> 07:08.846
Per cosa?

07:10.139 --> 07:11.390
Per chiamarmi "fratello".

07:20.941 --> 07:21.984
Ma se…

07:23.527 --> 07:26.155
Eliàb, se in qualche modo Dio volesse…

07:26.238 --> 07:27.114
No.

07:27.739 --> 07:28.699
Non l'ha fatto.

07:29.449 --> 07:30.367
E Samuele?

07:30.450 --> 07:31.618
Non è più affidabile.

07:31.702 --> 07:35.080
- Non puoi saperlo.
- Non dovrai mai dire una parola.

07:36.415 --> 07:38.000
Samuele non è mai venuto.

07:38.083 --> 07:39.126
Invece è venuto.

07:39.209 --> 07:41.962
E se si sapesse, il re ti ucciderebbe.

07:42.462 --> 07:44.256
Insieme a noi. È questo che vuoi?

07:47.926 --> 07:48.927
Soldati.

07:52.014 --> 07:52.848
E Iòab.

07:53.515 --> 07:54.349
Resta qui.

08:07.821 --> 08:09.323
Ordini dalla casa di Sàul.

08:13.452 --> 08:14.453
Cugino.

08:15.120 --> 08:15.954
Che cos'è?

08:17.039 --> 08:18.207
È una convocazione.

08:18.749 --> 08:20.959
Siglata con l'anello del re.

08:21.043 --> 08:22.461
Prepariamoci. Su, Abinadàb.

08:22.544 --> 08:23.378
No.

08:24.338 --> 08:25.380
Non è per te.

08:26.048 --> 08:27.007
Cosa?

08:29.009 --> 08:29.843
È per Davide.

08:38.518 --> 08:43.857
LA CASA DI DAVIDE

08:59.748 --> 09:01.667
Ho chiesto di stare da solo.

09:03.210 --> 09:04.127
Ore fa.

09:05.587 --> 09:06.546
Sono io, Padre.

09:08.674 --> 09:09.633
Fammi restare.

09:10.634 --> 09:11.843
Un re non può star solo.

09:12.427 --> 09:14.596
Essere un re significa essere solo.

09:16.390 --> 09:17.224
Beh,

09:18.433 --> 09:21.103
come posso darti sollievo?

09:23.313 --> 09:25.190
Non provocare tua madre.

09:28.944 --> 09:30.112
Ora chiedi troppo.

09:35.701 --> 09:37.077
Se ti distraessi un po'?

09:37.953 --> 09:39.121
Con me?

09:39.955 --> 09:41.373
C'è una taverna qui vicino.

09:42.165 --> 09:45.210
Vino, donne e…

09:49.715 --> 09:52.384
Vuoi che manchi di rispetto a tua madre?

09:52.467 --> 09:53.343
No.

09:53.427 --> 09:55.971
Ma puoi guardare.

09:56.346 --> 09:57.389
Is-Bàal.

10:03.979 --> 10:04.855
Padre.

10:06.982 --> 10:08.442
Ho pensato a Ghibèa.

10:10.902 --> 10:13.697
Cosa renderebbe questa città
una grande capitale?

10:13.780 --> 10:15.657
Ci ho pensato molto ultimamente.

10:16.325 --> 10:17.159
Parla.

10:20.203 --> 10:22.706
Dovrebbe essere non solo una roccaforte,

10:22.789 --> 10:24.708
ma una meta per il nostro popolo.

10:25.208 --> 10:28.295
Per questo, costruiamo teatri magnifici
per le arti.

10:28.378 --> 10:31.381
Portiamo i migliori artisti
e spettacoli dall'Egitto

10:31.465 --> 10:32.466
e anche oltre.

10:33.300 --> 10:34.176
Falli divertire…

10:35.177 --> 10:36.720
e loro ti ameranno.

10:37.471 --> 10:38.305
E, Padre,

10:40.182 --> 10:42.100
sarà la distrazione per eccellenza.

10:47.481 --> 10:49.358
È un'idea saggia.

10:52.402 --> 10:53.737
E pensavo che potrei…

10:56.239 --> 10:57.699
guidare io il progetto.

10:58.283 --> 10:59.534
Avrei una missione.

10:59.618 --> 11:04.122
Is-Baàl, tu non hai doti di comando.

11:10.921 --> 11:11.755
E…

11:14.257 --> 11:17.135
se fossi nato dieci mesi prima,
forse avrei…

11:18.720 --> 11:19.554
queste doti?

11:20.222 --> 11:23.517
Figliolo, non si tratta
di quando sei nato.

11:23.600 --> 11:25.394
Ma di chi sei.

11:26.103 --> 11:28.146
E chi sono io per te?

11:28.647 --> 11:30.565
Col tempo troverai il tuo scopo.

11:30.649 --> 11:33.068
Ma per ora, ti prego, lasciami al mio.

11:33.151 --> 11:35.904
Padre, ho l'opportunità di trovare
quello scopo.

11:35.987 --> 11:36.822
Per una…

11:51.378 --> 11:52.712
Lunga vita al re.

12:10.689 --> 12:12.315
- Calmati!
- Basta aspettare.

12:12.399 --> 12:14.151
Yahir, calmati.

12:14.234 --> 12:15.068
Ti prego.

12:15.152 --> 12:16.570
Cosa c'è di urgente?

12:18.572 --> 12:19.406
Yahir,

12:20.699 --> 12:22.617
l'anziano della tribù di Dan.

12:23.201 --> 12:24.494
Devo parlarti, amico.

12:25.287 --> 12:26.288
In privato.

12:26.371 --> 12:27.914
Saul, perché mi rifiuti?

12:27.998 --> 12:30.292
Fermati e salutalo come tuo re.

12:30.375 --> 12:31.543
Non mi fermerò.

12:31.626 --> 12:33.628
Rimani al tuo posto, Àbner.

12:33.712 --> 12:36.548
La casa di Sàul mi ha tradito!

12:36.631 --> 12:37.466
Àbner,

12:38.300 --> 12:39.384
va tutto bene.

12:41.136 --> 12:41.970
Parla.

12:42.929 --> 12:44.181
Come l'avremmo fatto?

12:44.681 --> 12:49.519
Altezza, Dio ha dato alla mia
famiglia una sola splendida figlia,

12:50.312 --> 12:51.313
Dina.

12:51.980 --> 12:55.233
Era una sposa preziosa,
degna di un nobile.

12:56.526 --> 12:58.153
Ma ora è fuori discussione.

12:59.738 --> 13:03.033
- Che c'entra con noi?
- Tuo fratello l'ha disonorata!

13:05.327 --> 13:06.786
Come sai che è stato lui?

13:06.870 --> 13:07.746
Non mento.

13:08.246 --> 13:09.456
Mia figlia lo giura!

13:14.044 --> 13:14.878
Sàul?

13:21.343 --> 13:22.344
Che succede?

13:22.427 --> 13:23.428
Dove vai?

13:24.262 --> 13:25.096
Che succede?

13:25.722 --> 13:27.766
Non ho finito!
Ti ordino di restare!

13:27.849 --> 13:28.850
Glielo ordini?

13:31.353 --> 13:34.689
- Chi ti credi di essere?
- Fratello, non c'è bisogno di te.

13:35.273 --> 13:39.361
- A quanto pare sì.
- Hai disonorato mia figlia e la mia casa.

13:40.487 --> 13:41.696
Qual è tua figlia?

13:41.780 --> 13:45.325
Quella con la gobba
o con gli occhi strabici?

13:45.408 --> 13:46.326
Is-Bàal.

13:46.826 --> 13:47.953
Chiedi scusa, ora.

13:49.412 --> 13:50.789
Mi dispiace. Davvero.

13:50.872 --> 13:52.666
Che abbia gli occhi strabici. Io…

13:52.749 --> 13:53.583
Un attimo…

13:55.877 --> 13:57.420
Hai disonorato sua figlia?

13:58.421 --> 14:00.006
Io… probabilmente. Io…

14:00.090 --> 14:05.929
È dovere di tuo fratello sposare
mia figlia e unire le nostre famiglie.

14:06.012 --> 14:08.890
Non sposerò una donna disonorata.

14:08.974 --> 14:10.100
Come osi?

14:10.183 --> 14:12.269
Serve un atto di riparazione.

14:13.103 --> 14:14.479
E se non ci sarà,

14:14.563 --> 14:18.275
la tribù di Dan non sarà più
fedele alla vostra casa.

14:18.358 --> 14:19.859
- Yahir, parliamone.
- No.

14:19.943 --> 14:22.153
- Ti semplifico le cose.
- Is-Baàl!

14:22.237 --> 14:25.198
Le nostre case
non si uniranno mai, Yahir di Dan.

14:25.282 --> 14:26.783
Is-Baàl, stai zitto.

14:26.866 --> 14:28.827
Allora invoco la Legge di Mosè.

14:29.828 --> 14:30.745
È scritta.

14:31.246 --> 14:32.163
Oh, sai leggere?

14:32.622 --> 14:36.334
Devi sposarla o sarai lapidato a morte.

14:36.918 --> 14:39.879
Chi parla di morte in questo palazzo?

14:42.048 --> 14:42.882
Dov'è il re?

14:43.925 --> 14:44.884
Mi manda il re.

14:46.011 --> 14:47.971
Parlerò solo con chi ha il potere.

14:48.763 --> 14:50.265
Il mio potere basta.

14:51.808 --> 14:55.729
Invochi la Legge di Mosè, secondo la quale
mio figlio deve essere lapidato.

14:56.229 --> 14:57.731
Siamo sotto la Legge di Mosè.

14:59.274 --> 15:00.150
Anche il re.

15:00.233 --> 15:01.067
Certo.

15:01.151 --> 15:03.236
Ma la Legge di Mosè richiederebbe

15:03.320 --> 15:07.324
anche che tua figlia
venisse lapidata insieme a mio figlio.

15:08.950 --> 15:10.368
È questo che cerchi?

15:15.624 --> 15:16.833
Non conosci la legge?

15:21.546 --> 15:22.881
Parlerò con il re.

15:24.466 --> 15:26.635
Torna domani e risolveremo la cosa.

15:53.870 --> 15:55.747
Quest'ordine non ha alcun valore.

15:56.373 --> 15:58.458
- Il re ha preso abbastanza!
- Basta.

15:58.541 --> 15:59.417
Ci penserò io.

16:05.882 --> 16:06.716
Che succede?

16:07.676 --> 16:08.677
Non me l'ha detto.

16:08.760 --> 16:10.303
Iòab, è mio fratello.

16:10.387 --> 16:12.806
- Saprai qualcosa.
- Non sfido gli ordini,

16:12.889 --> 16:13.723
li eseguo.

16:14.307 --> 16:17.435
Famiglia o no,
sarebbe opportuno che tu lo ricordassi.

16:34.703 --> 16:35.537
Cugino.

16:54.764 --> 16:55.724
Per te.

16:57.350 --> 16:59.018
Non ho più paura del leone.

16:59.519 --> 17:01.104
Neppure tu avrai più paura.

17:04.774 --> 17:07.444
Avva, custodisci le pecore per me.

17:23.668 --> 17:25.420
Non servono addii.

17:26.129 --> 17:27.297
Ci rivedremo.

17:27.922 --> 17:28.757
Presto.

17:36.306 --> 17:37.140
Eliàb.

17:41.478 --> 17:43.188
Provviste per il viaggio.

17:47.025 --> 17:47.942
Fai ciò che devi.

17:49.360 --> 17:51.738
Proteggi lui e questa casa.

18:39.285 --> 18:40.620
Quale muoverà?

18:41.204 --> 18:42.163
Quale?

18:42.247 --> 18:43.248
Silenzio.

18:44.999 --> 18:45.917
D'accordo.

18:46.000 --> 18:47.001
Tocca a te.

18:49.796 --> 18:52.048
Cosa pensi ti faranno?

18:54.425 --> 18:56.344
Cosa potrebbero fare?
Sono il principe.

18:56.427 --> 18:59.430
Ci sono delle leggi
che devi seguire, Is-Baàl.

19:00.765 --> 19:01.891
Certo.

19:01.975 --> 19:05.728
Gli daranno del bestiame, ricompreranno

19:06.312 --> 19:07.188
la sua lealtà.

19:07.272 --> 19:09.023
Sarà tutto dimenticato.

19:12.402 --> 19:13.778
Ho visto nostra madre.

19:14.362 --> 19:15.321
Era sconvolta.

19:16.906 --> 19:18.283
Beh, mi perdonerà.

19:19.492 --> 19:20.451
Lo fa sempre.

19:21.995 --> 19:22.912
Non puoi farlo.

19:22.996 --> 19:23.997
- No?
- Stai barando.

19:24.831 --> 19:26.457
Lo hai toccato, devi spostarlo.

19:29.085 --> 19:30.211
Devo spostarlo?

19:30.295 --> 19:31.504
- Esatto.
- Devo…

19:32.130 --> 19:35.216
Meràb, non devo fare niente.

19:44.809 --> 19:45.643
Tocca a te.

19:47.979 --> 19:49.480
Cosa aspetti?

19:50.565 --> 19:51.441
Is, la conosco.

19:52.442 --> 19:54.027
Conosco Dina.

19:55.111 --> 19:56.863
E anche suo padre.

19:56.946 --> 19:58.531
L'hai davvero umiliato.

19:59.198 --> 20:02.076
E se non può vendicarsi di te e di noi,

20:02.952 --> 20:04.746
se la prenderà con lei.

20:06.372 --> 20:08.124
Dove vuoi arrivare?

20:08.958 --> 20:09.876
Che vuoi dire?

20:11.920 --> 20:13.755
Che ci sono delle conseguenze.

20:14.464 --> 20:16.007
- La gente soffre.
- "Conseguenze".

20:16.090 --> 20:17.675
Sto cercando di proteggerti.

20:17.759 --> 20:20.470
Grazie. Grazie per avermi illuminato.

20:20.553 --> 20:22.680
- No, io…
- Grazie. Ora capisco.

20:22.764 --> 20:24.140
- Ora lo so.
- Non sono…

20:24.223 --> 20:26.267
- Chi sei tu per dirmi come…
- Scusa.

20:26.351 --> 20:29.270
Non so perché l'ho detto. Giochiamo.

20:29.354 --> 20:30.188
Giochiamo.

20:30.271 --> 20:31.105
Tocca a me.

20:32.357 --> 20:33.191
Già.

20:34.776 --> 20:36.861
Continua a giocare. Fai come vuoi.

20:36.945 --> 20:38.613
Trova Mikàl, gioca con lei.

21:14.899 --> 21:15.733
Che c'è?

21:18.236 --> 21:19.696
Ho commesso un errore.

21:19.779 --> 21:21.406
Perché tanto stupore?

21:21.906 --> 21:23.866
- Non ho mica ucciso un servo.
- Basta.

21:23.950 --> 21:27.203
- Perché disonori questa casa?
- Di "quello" non parleremo.

21:27.704 --> 21:30.206
Lo ignoreremo.
Io invece sono la pecora nera.

21:30.289 --> 21:32.959
Sì, sei la pecora nera.
Perché te lo infliggi.

21:33.042 --> 21:34.043
Parli troppo.

21:34.127 --> 21:35.795
Ti metti sempre nei guai. Sempre.

21:35.878 --> 21:37.672
Non dire altro.

21:37.755 --> 21:39.465
Ma io ho ancora tanto da dire!

21:46.472 --> 21:48.391
Mi hai chiesto cosa sei per me.

21:50.309 --> 21:53.980
E la verità è che,
dal giorno in cui sei nato,

21:54.522 --> 21:56.816
non sei stato altro che una maledizione!

22:09.787 --> 22:10.621
Lasciateci soli.

22:31.976 --> 22:33.644
Ricordi quando eri piccolo,

22:34.228 --> 22:36.064
e andavi a vedere le capre?

22:38.941 --> 22:39.776
Certo.

22:43.613 --> 22:46.949
Una volta, lungo la strada,
il cielo si fece di un blu intenso.

22:48.993 --> 22:50.495
Mi chiedesti

22:51.746 --> 22:53.456
se potevamo nuotarci dentro.

22:59.629 --> 23:02.590
Iniziammo a saltare,
muovendo le braccia in aria.

23:04.467 --> 23:05.301
Tu saltasti…

23:07.386 --> 23:08.971
troppo in alto e ricadendo

23:10.139 --> 23:11.390
ti feristi al ginocchio.

23:15.603 --> 23:17.939
Lo baciai e ti dissi che sarebbe passato.

23:19.023 --> 23:21.150
Così ci sdraiammo sull'erba e…

23:23.694 --> 23:25.863
osservammo la forma delle nuvole in cielo.

23:36.124 --> 23:37.875
Ricordi cosa mi dicesti?

23:40.086 --> 23:41.796
Che ero la tua preferita.

23:45.508 --> 23:48.719
Ma più tardi, quella sera,
ti lavai la ferita.

23:49.303 --> 23:51.889
Faceva male e tu piangevi a dirotto.

23:52.473 --> 23:54.684
Provai a spiegarti perché dovevo lavarla.

23:57.645 --> 23:59.105
E mi dicesti che mi odiavi.

24:03.317 --> 24:06.904
Quella notte, ho pianto anch'io.

24:09.031 --> 24:10.116
Ero piccolo, madre.

24:11.701 --> 24:12.535
Scusami.

24:13.119 --> 24:14.245
No.

24:17.331 --> 24:18.166
Scusami tu.

24:22.253 --> 24:24.839
Perché ora devo lavare un'altra ferita.

24:39.604 --> 24:40.438
Yahir.

24:41.189 --> 24:43.232
Anziano della tribù di Dan.

24:45.735 --> 24:47.862
Anch'io invoco la Legge di Mosè.

24:49.488 --> 24:54.577
Ho scelto di esiliare mio figlio
nella città di rifugio di Endòr.

24:55.745 --> 24:56.871
Endòr?

24:56.954 --> 24:57.997
No!

24:58.080 --> 25:00.082
Endòr? Madre, sei impazzita?

25:00.166 --> 25:02.043
È un posto per criminali e reietti.

25:02.126 --> 25:04.086
- Non puoi!
- "Sceglietevi

25:04.170 --> 25:08.049
le città rifugio, perché il trasgressore
vi si possa rifugiare.

25:08.132 --> 25:10.843
Vi serviranno da rifugio
contro il vendicatore.

25:10.927 --> 25:13.387
Questa è la legge
e questo ho deciso".

25:13.471 --> 25:14.680
- Ti prego.
- Guardie.

25:14.764 --> 25:16.474
No, madre. Ti prego!

25:16.557 --> 25:19.060
Ciò eviterà spargimenti di sangue
per entrambi.

25:19.644 --> 25:21.062
No!

25:21.646 --> 25:22.980
Entrato in quella città,

25:23.648 --> 25:25.983
non potrà tornare
senza saldare il suo debito.

25:26.067 --> 25:26.984
Lo so bene.

25:27.068 --> 25:29.487
Sai cos'era questo palazzo prima di noi?

25:29.570 --> 25:30.696
Era una prigione!

25:31.113 --> 25:33.324
Pensi che appendere arazzi ai muri

25:33.449 --> 25:35.034
cambierà qualcosa?

25:35.117 --> 25:36.244
Non è mai stata casa!

25:37.078 --> 25:38.412
Sono finalmente libero!

25:45.253 --> 25:47.672
No. No.

25:48.256 --> 25:49.090
No.

25:49.173 --> 25:50.925
Madre, ti prego, fai qualcosa!

25:51.008 --> 25:51.968
Puoi fare qualcosa.

25:52.051 --> 25:52.885
Per favore!

25:53.427 --> 25:54.303
Madre!

25:54.804 --> 25:55.972
No!

25:56.055 --> 25:57.306
No, madre!

25:59.183 --> 26:00.017
Is-Baàl!

26:01.352 --> 26:02.478
- Meràb!
- Is-Baàl!

26:03.145 --> 26:03.980
Spostatevi!

26:05.064 --> 26:05.940
Is!

26:08.609 --> 26:10.194
Is-Baàl, aspetta! Fermati!

26:10.278 --> 26:11.153
Ehi, smettetela!

26:13.656 --> 26:14.907
Mi dispiace, sorella.

26:14.991 --> 26:15.866
Avevi ragione.

26:16.534 --> 26:18.077
Ma tornerai, vero?

26:19.161 --> 26:20.288
Non lo so.

26:20.871 --> 26:22.623
Che vuol dire che non lo sai?

26:25.960 --> 26:27.712
Spero che tu trovi la felicità.

26:29.338 --> 26:30.423
Spero che tu muoia.

26:41.434 --> 26:42.393
Mi mancherai.

26:47.315 --> 26:49.442
Va tutto bene.

26:49.525 --> 26:51.527
- Mi dispiace.
- Sii forte.

26:52.069 --> 26:53.029
Proteggi nostra madre.

26:53.988 --> 26:55.114
Ci rivedremo!

26:55.197 --> 26:56.240
Is-Baàl!

26:56.324 --> 26:57.450
A presto, sorella.

27:12.214 --> 27:13.049
Silas!

27:25.728 --> 27:26.562
Silas.

27:52.463 --> 27:53.297
Ila.

27:57.385 --> 27:58.344
Ila!

29:07.496 --> 29:10.332
Non servi più, Eliàb.
Vai negli alloggi dei soldati.

29:10.416 --> 29:11.250
Iòab…

29:14.420 --> 29:16.547
Non contraddire un comandante.

29:17.131 --> 29:19.800
Non voglio sfidarti,
ma non abbandonerò mio fratello.

29:20.384 --> 29:22.219
Non prima di capire che succede.

29:27.099 --> 29:27.933
Iòab.

29:33.856 --> 29:34.690
Andiamo.

30:02.510 --> 30:03.677
Inchinati alla regina.

30:09.433 --> 30:10.267
Come ti chiami?

30:11.477 --> 30:15.648
- Davide.
- Mia regina, se posso…

30:17.483 --> 30:18.651
Perché è qui?

30:19.610 --> 30:20.444
Tuo fratello?

30:24.907 --> 30:27.034
La tua reputazione ti precede.

30:29.828 --> 30:31.664
Non vedo l'ora di sentirti suonare.

30:33.624 --> 30:34.625
Suonare?

30:38.504 --> 30:39.713
È tutto.

30:40.464 --> 30:41.632
Trovategli dei vestiti.

30:43.175 --> 30:44.009
Tu resta.

30:44.927 --> 30:45.803
Dice di andare.

30:58.816 --> 31:00.568
Quando mio marito era in guerra,

31:02.611 --> 31:06.615
fu morso da un serpente nel sonno.

31:09.076 --> 31:10.661
I guaritori dicono

31:11.870 --> 31:14.081
che il veleno ha causato un raro male

31:14.164 --> 31:19.628
i cui sintomi riguardano
più la mente che il corpo.

31:25.092 --> 31:28.262
Una mia amica, una saggia sacerdotessa,

31:28.762 --> 31:31.098
ha detto di aver avuto
una visione di un leone.

31:32.099 --> 31:36.353
E mi ha ricordato
che in Egitto, il leone Bes

31:37.730 --> 31:39.064
è il dio della musica.

31:41.900 --> 31:44.862
Perdonami, mia regina,
ma servo solo Ashèm.

31:46.238 --> 31:47.072
Certo.

31:49.408 --> 31:50.868
Già.

31:51.452 --> 31:53.704
Ma possiamo imparare dagli altri, no?

31:55.247 --> 31:58.334
La verità si può trovare in molti posti.

32:11.430 --> 32:12.931
Ma sappi che

32:13.766 --> 32:17.561
la malattia di mio marito
deve restare tra queste mura.

32:18.228 --> 32:20.981
Altrimenti comprometteresti
la riservatezza del re.

32:22.066 --> 32:25.611
E le conseguenze sarebbero…

32:27.905 --> 32:28.989
gravi.

32:30.824 --> 32:35.579
Non devi temere.
Ho vissuto tutta la mia vita nell'ombra.

32:39.416 --> 32:40.250
Perfetto.

32:46.840 --> 32:47.925
Fuori!

32:48.008 --> 32:48.842
Smettila!

32:50.803 --> 32:51.762
Sei il prossimo.

32:54.973 --> 32:58.936
I tributi che ho proposto ora
permetterebbero nuovi progetti.

32:59.978 --> 33:02.856
Potremmo fondare la capitale
molto prima.

33:02.940 --> 33:04.441
Non mi hai nemmeno consultato.

33:04.525 --> 33:06.985
Hai preso quella decisione
e l'hai mandato via!

33:07.069 --> 33:08.946
Preferivi lapidarlo a morte?

33:09.446 --> 33:13.867
- Suona.
- Quel Yahir minaccia me e i miei cari!

33:13.951 --> 33:15.744
- Se fossi stato…
- Ma non c'eri!

33:15.828 --> 33:18.997
Elimina chiunque
cerchi di sottrarmi il trono!

33:19.081 --> 33:20.165
Chiunque!

33:21.083 --> 33:23.001
Ne parleremo con Àbner più avanti.

33:23.085 --> 33:23.919
No!

33:24.962 --> 33:25.879
No!

33:27.256 --> 33:29.174
- Niente soldi dal popolo!
- Suona.

33:30.050 --> 33:31.719
È proprio così.

33:36.682 --> 33:37.516
Stai bene?

33:37.599 --> 33:39.101
- Basta!
- Mi dispiace.

33:39.601 --> 33:41.353
- Basta!
- Ehi, guardami.

33:41.437 --> 33:43.147
Puoi guardarmi negli occhi.

33:45.107 --> 33:46.442
Fai un bel respiro.

33:46.525 --> 33:48.527
- Va bene? Facciamolo insieme.
- Basta!

33:54.908 --> 33:58.078
Forse non ricordi,
ma ti ho sentito suonare al matrimonio.

33:58.829 --> 34:00.247
E sei stato fantastico.

34:00.831 --> 34:02.958
Ho chiesto io alla regina di farti venire.

34:03.041 --> 34:05.669
Suona di nuovo così.

34:05.753 --> 34:06.587
Mi hai scelto?

34:08.213 --> 34:09.047
Sì.

34:10.340 --> 34:12.050
Non sono abituato a posti così.

34:12.885 --> 34:14.178
Non so per chi suonare.

34:14.678 --> 34:17.765
Allora suona per me.

34:35.199 --> 34:36.283
Davide, suona.

35:00.766 --> 35:05.354
Ti esalto, Signore

35:06.146 --> 35:10.567
Perché mi hai sollevato

35:12.277 --> 35:16.198
E non hai permesso che i miei nemici

35:16.281 --> 35:20.744
si rallegrassero di me

35:20.828 --> 35:27.292
Signore, Dio mio,

35:29.711 --> 35:36.718
Ho gridato a Te

35:38.929 --> 35:45.602
Signore, Dio mio,

35:47.563 --> 35:54.361
E Tu mi hai guarito

36:10.210 --> 36:11.587
Mi ha detto di guardarla.

36:11.670 --> 36:13.255
- L'ho fatto.
- Proprio così.

36:13.338 --> 36:15.632
L'ha detto lei.
Ha detto che mi ha scelto.

36:15.716 --> 36:18.719
E poi ho cantato.
Credo sia piaciuto a tutti.

36:18.802 --> 36:21.096
- E lei mi ha guardato. Lo ha fatto!
- Davide.

36:21.179 --> 36:23.432
Ed è stato incredibile.

36:23.515 --> 36:25.225
Ed era bellissima.

36:25.309 --> 36:27.227
- Davide.
- È la mia stanza?

36:27.311 --> 36:28.562
- Ho una stanza?
- Basta!

36:29.313 --> 36:30.480
Sei vivo per miracolo.

36:31.231 --> 36:33.442
Ma ascolta, non devi farti notare.

36:34.234 --> 36:35.068
Guarda.

36:36.194 --> 36:37.613
Si vede tutta la città.

36:38.155 --> 36:41.241
Non parlare mai più con la principessa.

36:41.325 --> 36:42.284
Capito?

36:42.367 --> 36:43.368
Lei mi ha parlato.

36:43.702 --> 36:45.913
- Abbiamo solo parlato.
- Forse Sansone

36:45.996 --> 36:48.916
"parlava" con Dalila
quando le colonne lo schiacciarono.

36:48.999 --> 36:50.208
Dalila era filistea.

36:50.709 --> 36:52.920
E Mikàl è la figlia del re!

36:53.003 --> 36:56.214
E non potrai mai rivelare al re
la verità su di te.

36:58.467 --> 36:59.468
Ho capito.

37:05.015 --> 37:07.017
Ti porterò via appena posso.

37:07.100 --> 37:09.269
Fino ad allora, non devi muoverti.

37:09.353 --> 37:11.063
Non devi farti vedere.

37:11.855 --> 37:13.357
Ehi, dico sul serio.

37:22.908 --> 37:23.742
Resta qui.

37:30.874 --> 37:32.542
Mia regina, devo chiederti…

37:35.045 --> 37:36.213
Il ragazzo di oggi.

37:37.506 --> 37:38.423
Il musicista.

37:43.220 --> 37:44.179
Ebbene?

37:44.763 --> 37:48.433
Il suo spirito è… interessante,
l'ho percepito.

37:57.025 --> 37:57.859
Che intendi?

37:59.736 --> 38:01.279
Non porta solo la luce.

38:04.950 --> 38:08.870
Percepisco… anche l'oscurità.

38:13.709 --> 38:15.168
Beh, ha un dono.

38:16.253 --> 38:19.381
Se aiuta il re, compie il suo dovere.

38:21.842 --> 38:23.677
È solo un musicista.

39:39.836 --> 39:40.796
È bellissimo.

39:40.921 --> 39:42.130
Che ci fai qui?

39:42.714 --> 39:43.548
Principessa!

39:44.132 --> 39:45.842
Non puoi stare qui.

39:45.967 --> 39:47.260
È un luogo sacro.

39:47.803 --> 39:49.096
Perdonami, principessa.

39:49.179 --> 39:50.263
Me ne vado.

39:50.847 --> 39:51.723
No.

39:52.724 --> 39:53.934
No, resta.

39:54.017 --> 39:55.977
Hai detto che è bellissimo qui.

39:57.270 --> 39:58.146
Perché?

39:58.730 --> 40:00.482
La stanza è colma del verbo di Dio.

40:01.441 --> 40:05.070
Mio padre ci racconta
una sua versione, ma…

40:06.655 --> 40:08.824
Ho sempre desiderato vedere un posto così.

40:09.449 --> 40:10.742
Ami le parole.

40:10.826 --> 40:11.660
Sono un poeta.

40:11.743 --> 40:12.953
Vivo per loro…

40:16.081 --> 40:18.500
Gli uomini muoiono, le parole rimangono.

40:19.501 --> 40:20.460
Bellissimo.

40:22.879 --> 40:24.172
Principessa, è…

40:27.384 --> 40:28.885
Devo chiamare le guardie?

40:30.345 --> 40:31.471
No.

40:33.181 --> 40:35.267
Gli permetterò di restare.

40:37.060 --> 40:38.728
Non lasciar entrare nessuno.

40:50.866 --> 40:54.161
La tua tribù non recita le Scritture?

40:54.661 --> 40:56.538
Durante le feste? Al Tabernacolo?

40:59.916 --> 41:03.086
Forse, ma non mi è consentito
unirmi a loro.

41:04.754 --> 41:05.797
Perché?

41:07.215 --> 41:08.383
Cosa leggi?

41:12.596 --> 41:13.430
Ecco.

41:13.930 --> 41:15.223
Guarda tu stesso.

41:20.687 --> 41:21.897
Puoi leggere per me?

41:23.231 --> 41:24.107
Oh, non…

41:25.233 --> 41:26.234
Non sai…

41:26.318 --> 41:29.487
Mio padre sa leggere, ma…

41:30.614 --> 41:32.490
non mi ha mai insegnato.

41:35.785 --> 41:36.661
Capisco.

41:37.621 --> 41:39.664
Ti leggo questo passo.

41:40.373 --> 41:42.042
È il canto di Mosè.

41:42.125 --> 41:43.335
La gente lo cantava?

41:44.211 --> 41:45.754
Sì, cinquecento anni fa.

41:46.338 --> 41:50.217
Mi sono sempre chiesta
come sarebbe stato, messo in musica.

41:54.804 --> 41:58.266
"Ascoltate, Cieli, e parlerò

41:59.351 --> 42:02.062
Oda la terra le parole della mia bocca".

42:05.857 --> 42:06.691
È stupendo.

42:07.275 --> 42:08.151
È poesia.

42:11.196 --> 42:12.030
Senti.

42:13.490 --> 42:16.243
"Voglio proclamare il nome del Signore.

42:18.578 --> 42:22.165
Date gloria al nostro Dio,

42:23.667 --> 42:25.001
Egli è la Roccia,

42:25.669 --> 42:27.379
perfetta è l'opera Sua.

42:28.838 --> 42:30.507
Tutte le vie sono giustizia.

42:32.550 --> 42:35.345
È un Dio verace e senza malizia.

42:36.513 --> 42:38.807
Egli è giusto e retto".

42:44.604 --> 42:50.568
Ascoltate, o Cieli

42:51.361 --> 42:55.907
Io voglio parlare

42:56.700 --> 43:03.373
Lasciate che la terra oda

43:03.456 --> 43:08.169
Le parole della mia bocca

43:08.253 --> 43:13.633
Stilli come pioggia la mia dottrina

43:13.717 --> 43:20.223
Scenda come rugiada il mio dire

43:20.307 --> 43:25.979
Come scroscio sull'erba del prato

43:26.062 --> 43:32.610
Come spruzzo sugli steli di grano

43:32.694 --> 43:39.451
Voglio proclamare il nome del Signore

43:39.534 --> 43:46.541
Date gloria al nostro Dio

43:49.336 --> 43:50.795
Era il canto di Mosè?

43:51.296 --> 43:52.297
Sì.

43:54.632 --> 43:55.633
Bellissimo.

43:57.552 --> 43:58.803
L'ho sempre amato.

44:24.204 --> 44:25.705
Non è la stanza che cerchi.

44:26.581 --> 44:27.457
Vieni con me.

44:42.722 --> 44:44.349
Ci hai chiamati, comandante?

44:48.520 --> 44:49.687
Ho chiesto di te, Iòab.

44:50.188 --> 44:51.689
Possiamo fidarci di Eliàb.

44:51.773 --> 44:52.607
È il mio sangue.

44:53.191 --> 44:56.111
Ma a volte il sangue tradisce il sangue.

45:01.616 --> 45:02.450
Lasciateci soli.

45:08.206 --> 45:10.417
Posso confidarvi questo.

45:11.376 --> 45:13.128
Credo ci sia un nuovo piano.

45:13.711 --> 45:16.631
Per togliere il potere a Re Sàul
e darlo a un impostore.

45:17.966 --> 45:20.301
E credo verrà dalla tribù di Giuda.

45:22.512 --> 45:25.765
Porremo fine a questa minaccia
a tutti i costi.

45:37.318 --> 45:38.445
Comandante.

45:42.198 --> 45:43.700
Eliab, è un onore.

45:44.659 --> 45:46.035
Siamo stati scelti.

45:46.119 --> 45:47.287
Per uccidere i nostri?

45:47.954 --> 45:49.831
Per una minaccia incerta?

45:49.914 --> 45:51.416
Ho parlato della tua lealtà.

45:51.916 --> 45:53.751
Non dirmi che ho sbagliato.

45:54.586 --> 45:55.462
No, certo.

45:56.212 --> 45:59.299
Si mormora che Samuele
abbia visitato le nostre terre.

46:00.216 --> 46:01.634
Se ne sapessi di più,

46:02.260 --> 46:03.428
me lo diresti?

46:05.221 --> 46:06.055
Certo.

46:08.641 --> 46:10.143
Iòab, Eliàb,

46:11.102 --> 46:13.188
un altro villaggio di confine attaccato.

46:13.271 --> 46:14.606
Dobbiamo partire subito.

46:15.398 --> 46:16.691
Sì, mio principe.

46:17.692 --> 46:18.902
Prendo le mie cose.

46:27.577 --> 46:28.912
Davide, dobbiamo…

46:46.054 --> 46:47.013
Dove andiamo?

47:00.193 --> 47:01.027
Va bene.

47:13.790 --> 47:14.624
Vieni.

47:24.259 --> 47:26.469
Tutti meritano di saper leggere.

47:29.514 --> 47:30.723
Vieni. Dai.

47:41.943 --> 47:42.860
Sono antichi?

47:43.695 --> 47:46.197
Hanno centinaia di anni.

47:47.198 --> 47:51.661
Il nostro scopo è trascriverli
dall'argilla e dalla pelle

47:51.744 --> 47:53.496
alla miglior pergamena egizia,

47:54.205 --> 47:57.083
in modo che possano durare per sempre.

47:59.544 --> 48:00.712
Credi che sapessero,

48:01.212 --> 48:05.717
mentre scrivevano, che avremmo letto
le loro parole dopo tanto tempo?

48:06.217 --> 48:09.887
Credo che le abbiano scritte per noi.

48:10.471 --> 48:11.306
Sì.

48:13.266 --> 48:14.183
Cosa ti turba?

48:16.311 --> 48:17.395
Niente.

48:19.522 --> 48:20.398
Puoi dirmelo.

48:26.738 --> 48:28.448
Mio padre è un re eccellente.

48:29.907 --> 48:30.992
Ma…

48:31.075 --> 48:32.619
Ti addolora vederlo così.

48:33.953 --> 48:35.455
Vederlo perdere la ragione…

48:35.538 --> 48:36.623
No, non è pazzo.

48:37.415 --> 48:38.833
- Non dire così.
- No.

48:39.584 --> 48:41.711
Perdonami. Il re è un grand'uomo

48:41.794 --> 48:43.713
ed è fortunato ad averti come figlia.

48:44.881 --> 48:47.467
No, non capisci.

48:49.719 --> 48:51.804
Mi chiedo, Davide, io…

48:51.888 --> 48:54.432
Temo che la nostra famiglia
sia stata maledetta.

48:55.558 --> 48:56.559
Maledetta?

48:57.060 --> 48:58.770
Tuo padre è l'unto del Signore.

48:58.853 --> 49:00.021
Così pensavo.

49:01.356 --> 49:05.401
Ma ho la sensazione
che il profeta ci abbia abbandonati.

49:06.986 --> 49:08.696
Forse l'ha fatto anche Dio.

49:08.780 --> 49:09.614
No.

49:10.198 --> 49:11.032
Non è così.

49:11.949 --> 49:13.034
È presente.

49:13.576 --> 49:15.745
In queste mura, nelle parole che leggi.

49:17.205 --> 49:18.373
Anch'io lo sento.

49:18.456 --> 49:19.290
Ma…

49:20.249 --> 49:23.836
Sento anche l'oscurità.

49:26.172 --> 49:27.382
E mi spaventa.

49:30.677 --> 49:31.803
Quando mia madre morì…

49:36.891 --> 49:37.725
Anch'io…

49:38.726 --> 49:39.936
Ho avuto paura.

49:41.729 --> 49:42.814
E mi sentivo solo.

49:44.399 --> 49:45.817
Non riuscivo a capirlo.

49:49.153 --> 49:50.154
Ma…

49:50.822 --> 49:53.491
Il mistero è parte del conoscere Dio.

49:54.283 --> 49:56.202
E i canti sul dolore e la morte

49:57.286 --> 49:58.329
lo onorano.

50:01.249 --> 50:03.334
Consolerò il re con la mia musica,

50:04.627 --> 50:06.754
e spero che questo consolerà anche te.

50:09.132 --> 50:10.425
Meriti rispetto.

50:20.852 --> 50:22.603
Sono felice che tu sia qui.

50:25.773 --> 50:27.567
E mi dispiace per tua madre.

50:32.613 --> 50:33.865
Sono felice anch'io qui.

50:40.037 --> 50:41.414
Senti, io…

50:44.751 --> 50:45.918
L'ho fatto per te.

50:47.628 --> 50:49.672
È la tua prima lezione.

50:49.756 --> 50:50.590
Tieni.

50:53.718 --> 50:54.552
Grazie.

50:59.849 --> 51:01.100
Cosa dice?

51:06.063 --> 51:07.148
Il verso è questo.

51:12.111 --> 51:12.945
"Davide".

51:13.946 --> 51:14.989
Dice: "Davide".

51:46.896 --> 51:47.730
Ila!

51:55.613 --> 51:56.864
- Ila.
- Samuele.

51:56.948 --> 51:57.782
Ila!

51:59.534 --> 52:00.535
Amore mio!

52:01.452 --> 52:02.703
Che cosa c'è?

52:02.787 --> 52:04.038
Temevo di averti perso.

52:05.623 --> 52:07.041
Silas è stato ucciso.

52:09.460 --> 52:10.461
Da chi?

52:10.545 --> 52:11.379
Sàul.

52:12.713 --> 52:14.549
Temo che verrà a cercarci.

52:15.716 --> 52:16.551
Dobbiamo…

52:17.051 --> 52:18.845
Dobbiamo andarcene subito.

52:18.928 --> 52:20.805
- Prendi le tue cose.
- Va bene.

52:21.222 --> 52:22.056
Vado.

52:23.182 --> 52:24.600
Solo il necessario.

52:24.684 --> 52:25.518
Vai!

52:25.810 --> 52:26.644
Vai!

53:09.186 --> 53:10.104
Ci fermiamo?

53:14.066 --> 53:15.359
Perché?

53:19.739 --> 53:20.656
Guardie!

53:34.211 --> 53:35.046
Guardie!

53:54.398 --> 53:55.232
Guardie!

53:58.444 --> 53:59.362
Guardie!

54:39.151 --> 54:40.111
Ehi!

54:50.037 --> 54:53.416
Sei Is-Baàl, principe di Israele.

54:54.333 --> 54:55.167
Sì?

54:56.252 --> 54:57.086
Sì.

55:00.006 --> 55:00.840
Bene.

55:12.518 --> 55:13.352
Vieni?

57:04.880 --> 57:06.882
Sottotitoli: Anna Battista

57:06.966 --> 57:08.968
Supervisore creativo
Laura Lanzoni
te.
