WEBVTT

00:00:19.770 --> 00:00:21.897 align:center
हाउस ऑफ़ डेविड में अब तक…

00:00:21.981 --> 00:00:25.901 align:center
महाराज को कुछ हो गया है।
हर रोज़ वह बदले हुए से लगते हैं।

00:00:25.985 --> 00:00:27.611 align:center
सैमुअल!

00:00:27.695 --> 00:00:30.489 align:center
ऐसे भी लोग हैं
जो दूसरे देवताओं को पूजते हैं।

00:00:30.573 --> 00:00:32.032 align:center
मुझे तुम्हारी मदद चाहिए।

00:00:32.116 --> 00:00:34.410 align:center
यह गीत, बहुत प्यारा है।

00:00:34.493 --> 00:00:36.537 align:center
शायद एक दिन
मैं आपके लिए भी कोई गीत लिख सकूँ।

00:00:36.620 --> 00:00:39.790 align:center
-मैं किसी का पीछा करवाना चाहता हूँ।
-किसके नक्शेकदम का पता लगाना है?

00:00:39.874 --> 00:00:40.708 align:center
सैमुअल का।

00:00:40.791 --> 00:00:45.045 align:center
-डेविड, परमेश्वर ने तुम्हें चुना है।
-चुना है? वह कैसे?

00:00:45.129 --> 00:00:46.797 align:center
इज़राइल के राजा के तौर पर।

00:01:16.660 --> 00:01:17.703 align:center
कोई है!

00:01:26.504 --> 00:01:27.713 align:center
यह जगह कौन सी है?

00:01:33.677 --> 00:01:34.720 align:center
कोई है!

00:01:51.529 --> 00:01:52.446 align:center
मैं क्या देखा?

00:01:56.033 --> 00:01:57.284 align:center
मेरे साथ कुछ हुआ…

00:01:58.619 --> 00:01:59.870 align:center
जब आपने मुझ पर वह तेल डाला।

00:02:01.205 --> 00:02:02.081 align:center
मैंने कुछ देखा,

00:02:03.207 --> 00:02:04.166 align:center
मैं किसी और जगह पर था।

00:02:07.127 --> 00:02:08.295 align:center
वह परम आत्मा।

00:02:09.255 --> 00:02:11.090 align:center
उसने अब तुम्हें ज़िम्मेदारी सौंपी है।

00:02:11.173 --> 00:02:15.511 align:center
वैसे ही जैसे तुमसे पहले उसने
अब्राहम, आइज़ैक, जेकब और मूसा को सौंपा था।

00:02:17.054 --> 00:02:18.347 align:center
नहीं, मैं कुछ समझा नहीं।

00:02:18.430 --> 00:02:21.809 align:center
इस ताक़त को महसूस करने के लिए
तुम्हें कुछ समझने की ज़रूरत नहीं है।

00:02:22.309 --> 00:02:25.980 align:center
नहीं, माफ़ी चाहूँगा,
मगर इज़राइल का पहले से ही एक राजा है।

00:02:26.730 --> 00:02:27.565 align:center
वह अच्छा भी है।

00:02:27.648 --> 00:02:30.568 align:center
-शायद आप कुछ और चुनना…
-मैंने तुम्हें नहीं चुना है।

00:02:31.569 --> 00:02:34.572 align:center
दरअसल, हाशेम को समझाने की कोशिश की
कि वह गलत बंदे को चुन रहे हैं।

00:02:36.574 --> 00:02:40.327 align:center
परमेश्वर बस यही नहीं देखता है
कि तुम आज क्या हो।

00:02:41.579 --> 00:02:43.664 align:center
वह यह भी देख सकते हैं
कि तुम आगे चलकर क्या बनोगे।

00:02:44.748 --> 00:02:45.749 align:center
वह वो देख…

00:02:49.086 --> 00:02:50.212 align:center
क्या बात है?

00:02:51.213 --> 00:02:52.089 align:center
डेविड…

00:02:54.008 --> 00:02:57.261 align:center
तुम्हारे अंदर अपार शक्ति मौजूद है,
मैं महसूस कर सकता हूँ।

00:02:57.344 --> 00:02:59.221 align:center
तुम्हारे अंदर अपार क्षमता है।

00:02:59.305 --> 00:03:03.601 align:center
वो जुनून है कि हर तरफ तुम्हारा नाम होगा।

00:03:03.684 --> 00:03:09.398 align:center
और यही तुम्हारी ख़ुश-क़िस्मती भी होगी
और यही बद-क़िस्मती भी होगी।

00:03:10.441 --> 00:03:11.817 align:center
मैं यही देख पा रहा हूँ।

00:03:14.778 --> 00:03:16.530 align:center
रुकिए। मेरे साथ रहिए।

00:03:17.531 --> 00:03:19.617 align:center
मेरा यहाँ देखा जाना सही नहीं है।

00:03:19.700 --> 00:03:20.993 align:center
तुम्हारी जान को ख़तरा है।

00:03:21.076 --> 00:03:22.536 align:center
फिर मुझे अपने साथ आने दीजिए।

00:03:23.287 --> 00:03:25.289 align:center
फिर मेरी जान को खतरा होगा।

00:03:25.873 --> 00:03:26.790 align:center
वो क्यों?

00:03:26.874 --> 00:03:31.337 align:center
अगर राजा सॉल को इस बारे में पता चला,
तो वह हम दोनों को मारने की कोशिश करेगा।

00:03:35.257 --> 00:03:36.258 align:center
डेविड।

00:03:37.259 --> 00:03:39.178 align:center
मैं जल्दी वापस आऊंगा।

00:03:39.261 --> 00:03:42.139 align:center
उम्मीद करता हूँ, जवाब लेकर।

00:03:49.480 --> 00:03:50.314 align:center
ठीक है।

00:03:55.945 --> 00:03:57.738 align:center
-सैमुअल पागल हो गए हैं।
-अगर ऐसा नहीं हुआ तो?

00:03:57.821 --> 00:03:59.907 align:center
-वह पागल हो गए हैं।
-अगर नहीं हुए तो?

00:03:59.990 --> 00:04:01.742 align:center
-मेरे बच्चों।
-वह हाशेम के फैसले सुनाते हैं।

00:04:01.825 --> 00:04:02.826 align:center
चुप हो जा!

00:04:05.579 --> 00:04:08.749 align:center
वह जो भी कहते हैं सच होता है।

00:04:10.292 --> 00:04:13.879 align:center
उनकी कही बातों को अपने बचपन से
सच होता देखता आ रहा हूँ।

00:04:13.963 --> 00:04:16.006 align:center
तो, परमेश्वर चाहते हैं कि हम सब मारे जाएँ?

00:04:16.507 --> 00:04:19.468 align:center
-मुझे नहीं पता परमेश्वर क्या चाहते हैं।
-जानता हूँ आप उनकी इज़्ज़त करते हैं।

00:04:19.969 --> 00:04:22.930 align:center
उन्होंने इज़राइल को तब संभाला जब
कोई राजा नहीं था, पर सब बूढ़े होते हैं।

00:04:23.013 --> 00:04:23.889 align:center
सभी गलतियाँ करते हैं।

00:04:23.973 --> 00:04:25.849 align:center
वह सब लोगों के जैसे नहीं हैं।

00:04:25.933 --> 00:04:27.685 align:center
वह परमपिता परमेश्वर के पैगंबर हैं।

00:04:27.768 --> 00:04:28.978 align:center
वह हमारे लिए खतरा हैं।

00:04:29.061 --> 00:04:32.606 align:center
-और किसी को पता न चले कि वह यहाँ आए थे।
-गाँव में किसी ने तो देखा ही होगा।

00:04:32.690 --> 00:04:34.650 align:center
मुझे बुज़ुर्गों से बात करनी होगी।

00:04:35.442 --> 00:04:36.819 align:center
-मुझे उन्हें…
-बिल्कुल नहीं।

00:04:36.902 --> 00:04:37.820 align:center
उन्हें पता न चले।

00:04:37.903 --> 00:04:40.364 align:center
एलिअब, यह मेरा घर है।

00:04:41.323 --> 00:04:42.950 align:center
इसकी हिफाज़त कैसे करनी है मैं बताऊँगा।

00:04:43.033 --> 00:04:44.576 align:center
पिताजी, बात मानिए! तुम सब भी।

00:04:47.413 --> 00:04:49.415 align:center
मैंने इससे छोटी बातों के लिए
लोगों की जान ली है।

00:04:49.498 --> 00:04:50.624 align:center
और अबीनाडाब, आपने भी।

00:04:51.417 --> 00:04:52.835 align:center
क्या हम ऐसी मौत मरना चाहते हैं?

00:04:53.419 --> 00:04:54.294 align:center
गद्दारों की तरह?

00:04:58.841 --> 00:05:02.344 align:center
अच्छा तो, राजा के लिए तुम्हारी वफ़ादारी

00:05:03.053 --> 00:05:06.432 align:center
उस परमेश्वर के लिए
तुम्हारी वफ़ादारी से बढ़कर है?

00:05:07.725 --> 00:05:09.226 align:center
या अपने परिवार की वफ़ादारी से?

00:05:10.144 --> 00:05:10.978 align:center
नहीं।

00:05:11.437 --> 00:05:12.479 align:center
ऐसा नहीं है।

00:05:13.480 --> 00:05:14.606 align:center
इसीलिए कह रहा हूँ।

00:05:16.608 --> 00:05:17.443 align:center
पिताजी,

00:05:17.526 --> 00:05:18.736 align:center
मेरे भाइयों,

00:05:20.529 --> 00:05:23.407 align:center
किसी को इसका पता नहीं चलना चाहिए।

00:05:26.702 --> 00:05:27.953 align:center
हम डेविड का क्या करें फिर?

00:05:57.649 --> 00:05:58.525 align:center
तुम कौन हो?

00:06:02.321 --> 00:06:03.322 align:center
कौन हो…

00:06:08.535 --> 00:06:09.369 align:center
यह जगह कौन सी…

00:06:11.205 --> 00:06:12.623 align:center
-सुनो! आँखें खोलो!
-क्या हुआ?

00:06:14.625 --> 00:06:15.584 align:center
क्या बात है?

00:06:16.794 --> 00:06:19.213 align:center
घरवालों ने मिलकर एक फैसला किया है और…

00:06:20.255 --> 00:06:21.757 align:center
वही बताने मैं यहाँ आया हूँ।

00:06:24.134 --> 00:06:25.844 align:center
यहाँ से फिलिस्तिया भेजना चाहते हो।

00:06:25.928 --> 00:06:29.098 align:center
नहीं, असल में, हम तुम्हें
मिस्र में बेचने वाले हैं।

00:06:29.181 --> 00:06:30.891 align:center
वहाँ तुम बूढ़ी औरतों को गाकर सुनाना।

00:06:30.974 --> 00:06:33.477 align:center
और शायद, हमें तुम्हारे बदले
अच्छी कीमत मिल सकती है।

00:06:35.687 --> 00:06:38.732 align:center
जानकर हैरत हुई
कि इस बात पर भी गौर किया जा रहा है।

00:06:46.490 --> 00:06:49.743 align:center
तुम तो जानते हो मेरा मकसद इस परिवार की
हिफाज़त करना और इसकी तरक्की है।

00:06:50.744 --> 00:06:51.578 align:center
जानता हूँ।

00:06:52.746 --> 00:06:54.373 align:center
तो मेरे लिए इन वादियों में ही रहो।

00:06:55.207 --> 00:06:56.458 align:center
बस इस बार के लिए।

00:06:58.168 --> 00:06:59.503 align:center
तुम यह मेरे लिए करोगे।

00:07:00.420 --> 00:07:01.547 align:center
मेरे भाई, मान जाओ।

00:07:05.342 --> 00:07:06.218 align:center
शुक्रिया।

00:07:07.803 --> 00:07:08.846 align:center
किसलिए?

00:07:10.139 --> 00:07:11.390 align:center
मुझे "भाई" कहने के लिए।

00:07:20.941 --> 00:07:21.984 align:center
पर अगर किसी भी तरह…

00:07:23.527 --> 00:07:26.155 align:center
एलिअब, अगर किसी भी तरह
परमेश्वर का यही फैसला है…

00:07:26.238 --> 00:07:27.114 align:center
नहीं, ऐसा नहीं है।

00:07:27.739 --> 00:07:28.699 align:center
उनका यह फैसला नहीं है।

00:07:29.449 --> 00:07:30.367 align:center
पर सैमुअल ने जो कहा?

00:07:30.450 --> 00:07:31.618 align:center
वह नबी अब बूढ़े हो गए हैं।

00:07:31.702 --> 00:07:35.080 align:center
-यह कैसे कह सकते हो।
-तुम इसका ज़िक्र फिर कभी नहीं करोगे।

00:07:36.415 --> 00:07:38.000 align:center
सैमुअल यहाँ कभी नहीं आए।

00:07:38.083 --> 00:07:39.126 align:center
मगर वह आए थे।

00:07:39.209 --> 00:07:41.962 align:center
और अगर यह बात पता चली,
तो महाराज तुम्हें मारने का आदेश दे देंगे।

00:07:42.462 --> 00:07:44.256 align:center
और साथ में हम सब भी मरेंगे। यही चाहते हो?

00:07:47.926 --> 00:07:48.927 align:center
सैनिक।

00:07:52.014 --> 00:07:52.848 align:center
और योआब भी है।

00:07:53.515 --> 00:07:54.349 align:center
तुम यहीं रहना।

00:08:07.821 --> 00:08:09.323 align:center
सॉल वंश की ओर से आदेश आया है।

00:08:13.452 --> 00:08:14.453 align:center
मेरे भाई।

00:08:15.120 --> 00:08:15.954 align:center
बात क्या है?

00:08:17.039 --> 00:08:18.207 align:center
यह एक बुलावा है।

00:08:18.749 --> 00:08:20.959 align:center
इस पर राजा की अँगूठी की मुहर लगी है।

00:08:21.043 --> 00:08:22.461 align:center
अबीनाडाब, चलो, तैयार हो जाओ।

00:08:22.544 --> 00:08:23.378 align:center
नहीं, रुको।

00:08:24.338 --> 00:08:25.380 align:center
यह तुम्हारे लिए नहीं है।

00:08:26.048 --> 00:08:27.007 align:center
क्या कहा?

00:08:29.009 --> 00:08:29.843 align:center
डेविड के लिए है।

00:08:38.518 --> 00:08:43.857 align:center
हाउस ऑफ़ डेविड

00:08:59.748 --> 00:09:01.667 align:center
मैंने कहा था मुझे अकेले रहना है।

00:09:03.210 --> 00:09:04.127 align:center
घंटों पहले।

00:09:05.587 --> 00:09:06.546 align:center
मैं हूँ, पिताजी।

00:09:08.674 --> 00:09:09.633 align:center
मुझे अपने पास
रहने दीजिए।

00:09:10.634 --> 00:09:11.843 align:center
राजा को अकेले नहीं रहना चाहिए।

00:09:12.427 --> 00:09:14.596 align:center
राजा होने का मतलब ही अकेला होना है।

00:09:16.390 --> 00:09:17.224 align:center
ख़ैर,

00:09:18.433 --> 00:09:21.103 align:center
मैं आपका बोझ कैसे कम कर सकता हूँ?

00:09:23.313 --> 00:09:25.190 align:center
अपनी माँ को गुस्सा दिलाना बंद करके।

00:09:28.944 --> 00:09:30.112 align:center
बहुत बड़ी चीज़ माँग ली आपने।

00:09:35.701 --> 00:09:37.077 align:center
एक दिन की छुट्टी
क्यों नहीं ले लेते?

00:09:37.953 --> 00:09:39.121 align:center
मेरे साथ रहिए?

00:09:39.955 --> 00:09:41.373 align:center
पास के एक मयख़ाने को जानता हूँ।

00:09:42.165 --> 00:09:45.210 align:center
वहाँ जाम होंगे, दासियाँ होंगी और…

00:09:49.715 --> 00:09:52.384 align:center
तुम चाहते हो
मैं तुम्हारी माँ का दिल दुखाऊँ?

00:09:52.467 --> 00:09:53.343 align:center
नहीं, ऐसा नहीं है।

00:09:53.427 --> 00:09:55.971 align:center
मगर आप देख तो सकते हैं।

00:09:56.346 --> 00:09:57.389 align:center
एश्बाल।

00:10:03.979 --> 00:10:04.855 align:center
पिताजी।

00:10:06.982 --> 00:10:08.442 align:center
गिबियाह को लेकर मैंने कुछ सोचा है।

00:10:10.902 --> 00:10:13.697 align:center
यह कि इस शहर को
एक आलिशान राजधानी कैसे बनाया जाए?

00:10:13.780 --> 00:10:15.657 align:center
कुछ वक़्त से मैं इस पर काफी सोच रहा था।

00:10:16.325 --> 00:10:17.159 align:center
आगे बताओ।

00:10:20.203 --> 00:10:22.706 align:center
मेरी नज़र में इस जगह को
एक सुरक्षित शहर से बढ़कर कुछ होना चाहिए।

00:10:22.789 --> 00:10:24.708 align:center
हमारे लोगों के लिए
यह जगह एक मंज़िल होनी चाहिए।

00:10:25.208 --> 00:10:28.295 align:center
तो, हम उनके मनोरंजन के लिए
आलीशान थिएटर बनाएंगे।

00:10:28.378 --> 00:10:31.381 align:center
हम मिस्र से बेहतरीन कलाकारों
और तमाशगीरों को बुलाएंगे,

00:10:31.465 --> 00:10:32.466 align:center
और अलग-अलग जगहों से भी।

00:10:33.300 --> 00:10:34.176 align:center
उनका मनोरंजन करेंगे…

00:10:35.177 --> 00:10:36.720 align:center
और इसके लिए वो आपको पसंद करेंगे।

00:10:37.471 --> 00:10:38.305 align:center
और, पिताजी,

00:10:40.182 --> 00:10:42.100 align:center
इससे लोगों का ध्यान भी भटका हुआ रहेगा।

00:10:47.481 --> 00:10:49.358 align:center
यह एक ज़बरदस्त सोच है।

00:10:52.402 --> 00:10:53.737 align:center
और मैं सोच रहा था कि…

00:10:56.239 --> 00:10:57.699 align:center
इस काम की अगुआई मैं संभालूँ।

00:10:58.283 --> 00:10:59.534 align:center
इस मकसद को पूरा करूँ।

00:10:59.618 --> 00:11:04.122 align:center
एश्बाल, अगुआई करना
तुम्हारे बस की बात नहीं।

00:11:10.921 --> 00:11:11.755 align:center
और…

00:11:14.257 --> 00:11:17.135 align:center
अगर मैं दस महीने पहले पैदा हुआ होता,
तब जाकर शायद यह…

00:11:18.720 --> 00:11:19.554 align:center
मेरे बस की बात होती?

00:11:20.222 --> 00:11:23.517 align:center
बेटे, बात यह नहीं कि तुम कब पैदा हुए थे।

00:11:23.600 --> 00:11:25.394 align:center
यही तुम्हारी पहचान है।

00:11:26.103 --> 00:11:28.146 align:center
और आपके नज़र में क्या पहचान है?

00:11:28.647 --> 00:11:30.565 align:center
वक़्त आने पर तुम्हें अपना मकसद मिल जाएगा।

00:11:30.649 --> 00:11:33.068 align:center
मगर अभी के लिए मेरा काम मुझे ही करने दो।

00:11:33.151 --> 00:11:35.904 align:center
मगर, पिताजी, क्या पता उसी मकसद को
जानने का यह एक मौका हो।

00:11:35.987 --> 00:11:36.822 align:center
एक बार सोच…

00:11:51.378 --> 00:11:52.712 align:center
महाराज अमर रहें।

00:12:10.689 --> 00:12:12.315 align:center
-रुक जाओ!
-मैंने बहुत इंतज़ार कर लिया।

00:12:12.399 --> 00:12:14.151 align:center
याहिर, रुक जाओ।

00:12:14.234 --> 00:12:15.068 align:center
रुक जाओ।

00:12:15.152 --> 00:12:16.570 align:center
इतनी हड़बड़ी किस बात की है?

00:12:18.572 --> 00:12:19.406 align:center
याहिर,

00:12:20.699 --> 00:12:22.617 align:center
डान कबीले के सरदार।

00:12:23.201 --> 00:12:24.494 align:center
तुमसे बात करनी है, मेरे दोस्त।

00:12:25.287 --> 00:12:26.288 align:center
अकेले में।

00:12:26.371 --> 00:12:27.914 align:center
सॉल, मुझे रोका क्यों जा रहा है?

00:12:27.998 --> 00:12:30.292 align:center
तुम यहीं रहोगे
और अपने महाराज से इज़्ज़त से पेश आओगे।

00:12:30.375 --> 00:12:31.543 align:center
मैं यहाँ नहीं रहूँगा।

00:12:31.626 --> 00:12:33.628 align:center
आबनर, तुम अपनी जगह पर जाओ।

00:12:33.712 --> 00:12:36.548 align:center
सॉल वंश ने मेरे साथ धोखा किया है।

00:12:36.631 --> 00:12:37.466 align:center
आबनर,

00:12:38.300 --> 00:12:39.384 align:center
कोई बात नहीं।

00:12:41.136 --> 00:12:41.970 align:center
बताओ।

00:12:42.929 --> 00:12:44.181 align:center
हमने कैसे तुम्हें धोखा दिया है?

00:12:44.681 --> 00:12:49.519 align:center
महाराज, परमेश्वर ने मेरे परिवार को
इकलौती सुंदर बच्ची से नवाज़ा है,

00:12:50.312 --> 00:12:51.313 align:center
जिसका नाम दीना है।

00:12:51.980 --> 00:12:55.233 align:center
वह किसी इज़्ज़तदार मर्द की
दुल्हन बनने के लायक थी।

00:12:56.526 --> 00:12:58.153 align:center
मगर अब, ऐसा मुमकिन नहीं।

00:12:59.738 --> 00:13:03.033 align:center
-इसका हमसे क्या लेना-देना?
-तुम्हारे भाई ने उसकी इज़्ज़त छीन ली।

00:13:05.327 --> 00:13:06.786 align:center
और आपको कैसे पता उसी ने किया?

00:13:06.870 --> 00:13:07.746 align:center
मैं कोई झूठा नहीं।

00:13:08.246 --> 00:13:09.456 align:center
मेरी बेटी ने कसम खाकर कहा है।

00:13:14.044 --> 00:13:14.878 align:center
सॉल?

00:13:21.343 --> 00:13:22.344 align:center
यह चल क्या रहा है?

00:13:22.427 --> 00:13:23.428 align:center
तुम कहाँ जा रहे हो?

00:13:24.262 --> 00:13:25.096 align:center
यह क्या रवैया है?

00:13:25.722 --> 00:13:27.766 align:center
बात ख़त्म नहीं हुई!
मेरी माँग है कि तुम रुको!

00:13:27.849 --> 00:13:28.850 align:center
माँग?

00:13:31.353 --> 00:13:34.689 align:center
-खुद को क्या समझते हो?
-मेरे भाई, तुम्हारी यहाँ ज़रूरत नहीं है।

00:13:35.273 --> 00:13:39.361 align:center
-बिल्कुल है।
-तुमने मेरी बेटी, खानदान को बदनाम किया है।

00:13:40.487 --> 00:13:41.696 align:center
तुम्हारी बेटी कौन सी वाली थी?

00:13:41.780 --> 00:13:45.325 align:center
क्या वह जिसकी भारी कमर है?
या वह जिसकी आँखें अलग रंग की हैं?

00:13:45.408 --> 00:13:46.326 align:center
एश्बाल।

00:13:46.826 --> 00:13:47.953 align:center
माफ़ी माँगो, अभी के अभी।

00:13:49.412 --> 00:13:50.789 align:center
मुझे माफ़ कर दो। सच में।

00:13:50.872 --> 00:13:52.666 align:center
क्योंकि तुम्हारी बेटी की आँखें अलग हैं।
मैं…

00:13:52.749 --> 00:13:53.583 align:center
बस…

00:13:55.877 --> 00:13:57.420 align:center
तुमने इसकी बेटी के साथ गलत किया?

00:13:58.421 --> 00:14:00.006 align:center
मेरा मतलब… शायद। मैं…

00:14:00.090 --> 00:14:05.929 align:center
बेहतर होगा तुम्हारा भाई मेरी बेटी से
शादी करे और हमारे खानदान से जुड़े।

00:14:06.012 --> 00:14:08.890 align:center
मैं किसी बद किरदार लड़की से
कभी शादी नहीं करूँगा।

00:14:08.974 --> 00:14:10.100 align:center
तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई?

00:14:10.183 --> 00:14:12.269 align:center
गलतियों को सुधारना होगा

00:14:13.103 --> 00:14:14.479 align:center
और जब तक ऐसा नहीं होता,

00:14:14.563 --> 00:14:18.275 align:center
तब तक डान कबीला तुम्हारे वंश के प्रति
वफ़ादार नहीं रहेगा।

00:14:18.358 --> 00:14:19.859 align:center
-याहिर, हम बात कर सकते हैं।
-नहीं।

00:14:19.943 --> 00:14:22.153 align:center
-चलो, मैं तुम्हारे लिए इसे आसान कर दूँ।
-एश्बाल!

00:14:22.237 --> 00:14:25.198 align:center
हमारा घराना कभी एक नहीं होगा,
डान कबीले के याहिर।

00:14:25.282 --> 00:14:26.783 align:center
एश्बाल, चुप हो जाओ।

00:14:26.866 --> 00:14:28.827 align:center
फिर मैं मूसा के नियम को
लागू करने की माँग करूँगा।

00:14:29.828 --> 00:14:30.745 align:center
यही कानून है।

00:14:31.246 --> 00:14:32.163 align:center
अब तुम कानून सिखाओगे?

00:14:32.622 --> 00:14:36.334 align:center
तुम्हें शादी करनी होगी
या फिर पत्थर बरसा कर मौत दी जाएगी।

00:14:36.918 --> 00:14:39.879 align:center
इस महल में मरने-मारने की
कौन बात कर रहा है?

00:14:42.048 --> 00:14:42.882 align:center
महाराज कहाँ हैं?

00:14:43.925 --> 00:14:44.884 align:center
महाराज ने मुझे भेजा है।

00:14:46.011 --> 00:14:47.971 align:center
मैं बस महाराज से बात करूँगा।

00:14:48.763 --> 00:14:50.265 align:center
मैं रानी हूँ।

00:14:51.808 --> 00:14:55.729 align:center
तुमने मूसा के नियम की माँग की,
कि मेरे बेटे को पत्थर बरसाकर मार दिया जाए।

00:14:56.229 --> 00:14:57.731 align:center
हम सब पर मूसा के नियम लागू होते हैं।

00:14:59.274 --> 00:15:00.150 align:center
महाराज पर भी।

00:15:00.233 --> 00:15:01.067 align:center
सही कहा।

00:15:01.151 --> 00:15:03.236 align:center
मगर, मूसा के नियम यह भी कहते हैं

00:15:03.320 --> 00:15:07.324 align:center
कि मेरे बेटे के साथ-साथ
तुम्हारी बेटी पर भी पत्थर बरसाए जाएँ।

00:15:08.950 --> 00:15:10.368 align:center
तो क्या तुम ऐसा करोगे?

00:15:15.624 --> 00:15:16.833 align:center
तुम्हें कानून नहीं पता?

00:15:21.546 --> 00:15:22.881 align:center
मैं महाराज से बात करुँगी।

00:15:24.466 --> 00:15:26.635 align:center
आप कल आइए और हम मामला निपटा देंगे।

00:15:53.870 --> 00:15:55.747 align:center
इस फैसले का कोई मतलब नहीं है।

00:15:56.373 --> 00:15:58.458 align:center
-राजा बहुत कुछ छीन चुका है।
-पिताजी, चुप हो जाइए।

00:15:58.541 --> 00:15:59.417 align:center
मैं सँभाल लूँगा।

00:16:05.882 --> 00:16:06.716 align:center
आख़िर बात क्या है?

00:16:07.676 --> 00:16:08.677 align:center
उन्होंने मुझे नहीं बताया।

00:16:08.760 --> 00:16:10.303 align:center
योआब, वह मेरा भाई है।

00:16:10.387 --> 00:16:12.806 align:center
-तुम्हें कुछ तो पता होगा।
-मैं आदेशों पर सवाल नहीं करता,

00:16:12.889 --> 00:16:13.723 align:center
बस पूरा करता हूँ।

00:16:14.307 --> 00:16:17.435 align:center
चाहे वो अपने हों या पराए,
अच्छा होगा तुम यह याद रखो।

00:16:34.703 --> 00:16:35.537 align:center
मेरे भाई।

00:16:54.764 --> 00:16:55.724 align:center
यह तुम्हारे लिए है।

00:16:57.350 --> 00:16:59.018 align:center
मुझे शेर से अब डर नहीं लगता।

00:16:59.519 --> 00:17:01.104 align:center
अब आपको भी डर नहीं लगेगा।

00:17:04.774 --> 00:17:07.444 align:center
आवा, मेरे लिए भेड़ों का ख़्याल रखना।

00:17:23.668 --> 00:17:25.420 align:center
अलविदा कहने की ज़रूरत नहीं है।

00:17:26.129 --> 00:17:27.297 align:center
मैं फिर से तुम्हें देखूँगा।

00:17:27.922 --> 00:17:28.757 align:center
जल्द ही।

00:17:36.306 --> 00:17:37.140 align:center
एलिअब।

00:17:41.478 --> 00:17:43.188 align:center
इसमें सफर के लिए खाना है।

00:17:47.025 --> 00:17:47.942 align:center
जो करना पड़े करना।

00:17:49.360 --> 00:17:51.738 align:center
उसकी और इस घर की हिफाज़त करना।

00:18:39.285 --> 00:18:40.620 align:center
यह कौन सी चाल चलने वाली है।

00:18:41.204 --> 00:18:42.163 align:center
कौन सी?

00:18:42.247 --> 00:18:43.248 align:center
चुप करो।

00:18:44.999 --> 00:18:45.917 align:center
ठीक है।

00:18:46.000 --> 00:18:47.001 align:center
तुम चलो।

00:18:49.796 --> 00:18:52.048 align:center
क्या लगता है
वो लोग तुम्हारे साथ क्या करेंगे?

00:18:54.425 --> 00:18:56.344 align:center
वो लोग? वो क्या ही कर सकते हैं।
मैं युवराज हूँ।

00:18:56.427 --> 00:18:59.430 align:center
कानून तो तुम्हें भी मानना पड़ेगा न, एश्बाल।

00:19:00.765 --> 00:19:01.891 align:center
हाँ।

00:19:01.975 --> 00:19:05.728 align:center
हाँ, उन्हें कुछ जानवर दे देंगे
और फिर वापस से उनकी

00:19:06.312 --> 00:19:07.188 align:center
वफ़ादारी खरीद लेंगे।

00:19:07.272 --> 00:19:09.023 align:center
फिर सब भुला दिया जाएगा। जो भी हो।

00:19:12.402 --> 00:19:13.778 align:center
में आज माँ को देखा।

00:19:14.362 --> 00:19:15.321 align:center
वह बहुत नाराज़ थीं।

00:19:16.906 --> 00:19:18.283 align:center
मुझे यकीन है वह मुझे माफ़ कर देंगी।

00:19:19.492 --> 00:19:20.451 align:center
हमेशा कर देती हैं।

00:19:21.995 --> 00:19:22.912 align:center
तुम ऐसा नहीं कर सकते।

00:19:22.996 --> 00:19:23.997 align:center
-क्यों नहीं?
-बईमानी है।

00:19:24.831 --> 00:19:26.457 align:center
तुमने इसे छुआ, तो इसे ही चलना पड़ेगा।

00:19:29.085 --> 00:19:30.211 align:center
चलना पड़ेगा?

00:19:30.295 --> 00:19:31.504 align:center
-तुम्हें चलना पड़ेगा।
-मुझे…

00:19:32.130 --> 00:19:35.216 align:center
मीराब, मुझे कुछ भी करना नहीं पड़ेगा।

00:19:44.809 --> 00:19:45.643 align:center
अपनी चाल चलो।

00:19:47.979 --> 00:19:49.480 align:center
तुम किस का इंतज़ार कर रही हो?

00:19:50.565 --> 00:19:51.441 align:center
इश, मैं उसे जानती हूँ।

00:19:52.442 --> 00:19:54.027 align:center
मैंने दीना को जानती हूँ।

00:19:55.111 --> 00:19:56.863 align:center
और उसके पिता को भी जानती हूँ।

00:19:56.946 --> 00:19:58.531 align:center
तुमने सच में उनकी बेइज़्ज़ती की है।

00:19:59.198 --> 00:20:02.076 align:center
और अगर वह तुमसे
या फिर हमसे इसका बदला नहीं ले पाए

00:20:02.952 --> 00:20:04.746 align:center
तो वह बदला उस पर ज़ुल्म करके निकालेंगे।

00:20:06.372 --> 00:20:08.124 align:center
क्या मतलब? यह तुम क्या कर रही हो?

00:20:08.958 --> 00:20:09.876 align:center
तुम क्या कहना चाहती हो?

00:20:11.920 --> 00:20:13.755 align:center
यही कि किए का अंजाम भुगतना पड़ता है।

00:20:14.464 --> 00:20:16.007 align:center
-और लोगों को तकलीफ़ होती है।
-"अंजाम।"

00:20:16.090 --> 00:20:17.675 align:center
मैं तुम्हारे भले के लिए कह रही हूँ।

00:20:17.759 --> 00:20:20.470 align:center
शुक्रिया। मेरा मन बहलाने के लिए
बहुत-बहुत शुक्रिया।

00:20:20.553 --> 00:20:22.680 align:center
-अरे नहीं। मैं तो बस…
-शुक्रिया। मैं अब समझ गया।

00:20:22.764 --> 00:20:24.140 align:center
-अब मैं जान गया।
-मेरा वो मतलब…

00:20:24.223 --> 00:20:26.267 align:center
-मुझे कैसे रहना है ये अब तुम सिखाओगी?
-माफ़ करना।

00:20:26.351 --> 00:20:29.270 align:center
पता नहीं मैं ऐसा क्यों कहा।
चलो खेलते हैं।

00:20:29.354 --> 00:20:30.188 align:center
चाल चलो।

00:20:30.271 --> 00:20:31.105 align:center
अच्छा, मेरी चाल है।

00:20:32.357 --> 00:20:33.191 align:center
सही है।

00:20:34.776 --> 00:20:36.861 align:center
अब तुम्हीं खेलो। जितनी मर्ज़ी हो।

00:20:36.945 --> 00:20:38.613 align:center
मीखाल को बुला लो। उसी के साथ खेलो। मैं…

00:21:14.899 --> 00:21:15.733 align:center
बात क्या है?

00:21:18.236 --> 00:21:19.696 align:center
हाँ, एक गलती हो गई मुझसे।

00:21:19.779 --> 00:21:21.406 align:center
तो सब इतने हैरान क्यों हैं?

00:21:21.906 --> 00:21:23.866 align:center
-मैंने किसी दास की जान तो नहीं ली।
-चुप हो जाओ।

00:21:23.950 --> 00:21:27.203 align:center
-इस खानदान को बदनाम क्यों करते हो?
-अच्छा तो "उस" पर बात नहीं होगी।

00:21:27.704 --> 00:21:30.206 align:center
जैसे तब कुछ हुआ ही नहीं।
और उँगलियाँ बस मुझ पर उठेंगी।

00:21:30.289 --> 00:21:32.959 align:center
हाँ, बेशक उँगलियाँ उठेंगी।
क्योंकि कारनामे भी तो तुम्हारे हैं।

00:21:33.042 --> 00:21:34.043 align:center
बस मुंह चलाते हो।

00:21:34.127 --> 00:21:35.795 align:center
और हर बार, मुश्किल खड़ी करते हो।

00:21:35.878 --> 00:21:37.672 align:center
तुम एक शब्द नहीं बोलोगे।

00:21:37.755 --> 00:21:39.465 align:center
पर मुझे काफी कुछ कहना है!

00:21:46.472 --> 00:21:48.391 align:center
तुमने पूछा था तुम मेरी नज़रों में क्या हो।

00:21:50.309 --> 00:21:53.980 align:center
और सच बताऊँ,
जिस दिन से तुम पैदा हुए हो,

00:21:54.522 --> 00:21:56.816 align:center
तुम एक मनहूसियत के सिवा कुछ नहीं हो।

00:22:09.787 --> 00:22:10.621 align:center
हमें अकेला छोड़ दो।

00:22:31.976 --> 00:22:33.644 align:center
याद है जब तुम छोटे बच्चे थे,

00:22:34.228 --> 00:22:36.064 align:center
तुम बकरियों को चराने जाया करते थे?

00:22:38.941 --> 00:22:39.776 align:center
बेशक।

00:22:43.613 --> 00:22:46.949 align:center
वैसे ही एक दिन,
आसमान एकदम नीला था।

00:22:48.993 --> 00:22:50.495 align:center
और तब तुमने पूछा था

00:22:51.746 --> 00:22:53.456 align:center
क्या हम उसमें तैरने जा सकते हैं?

00:22:59.629 --> 00:23:02.590 align:center
तो हम अपनी हाथों को उठाकर
हवा में देर तक उछलते रहे।

00:23:04.467 --> 00:23:05.301 align:center
उसी दौरान…

00:23:07.386 --> 00:23:08.971 align:center
तुम ज़्यादा ऊँचा कूदे और गिर गए…

00:23:10.139 --> 00:23:11.390 align:center
और तुम्हारा घुटना छिल गया।

00:23:15.603 --> 00:23:17.939 align:center
मैंने इसे चूमा
और वादा किया कि मैं ठीक कर दूंगी।

00:23:19.023 --> 00:23:21.150 align:center
और फिर हम घास पर ही लेट गए और…

00:23:23.694 --> 00:23:25.863 align:center
और बादलों के बनते आकारों को देखने लगे।

00:23:36.124 --> 00:23:37.875 align:center
याद है उस दिन तुमने क्या कहा था?

00:23:40.086 --> 00:23:41.796 align:center
तुमने कहा मैं सबसे अच्छी हूँ।

00:23:45.508 --> 00:23:48.719 align:center
मगर बाद में उस रात,
जब मैंने तुम्हारा घाव साफ़ किया,

00:23:49.303 --> 00:23:51.889 align:center
तुम्हें दर्द हुआ और तुम रोए,
और चुप ही नहीं हो रहे थे।

00:23:52.473 --> 00:23:54.684 align:center
तुम्हें समझाया भी कि
साफ़ करना क्यों ज़रूरी है। पर…

00:23:57.645 --> 00:23:59.105 align:center
तुमने कहाँ मैं बहुत बुरी हूँ।

00:24:03.317 --> 00:24:06.904 align:center
उस रात, मैं भी बहुत रोई थी।

00:24:09.031 --> 00:24:10.116 align:center
मैं तब बच्चा था, माँ।

00:24:11.701 --> 00:24:12.535 align:center
मुझे माफ़ कर दीजिए।

00:24:13.119 --> 00:24:14.245 align:center
नहीं, कोई बात नहीं।

00:24:17.331 --> 00:24:18.166 align:center
मुझे माफ़ कर दो।

00:24:22.253 --> 00:24:24.839 align:center
क्योंकि अब मुझे एक और घाव साफ़ करना है।

00:24:39.604 --> 00:24:40.438 align:center
याहिर।

00:24:41.189 --> 00:24:43.232 align:center
डान कबीले के सरदार।

00:24:45.735 --> 00:24:47.862 align:center
मैं भी मूसा के नियम को मानती हूँ।

00:24:49.488 --> 00:24:54.577 align:center
इसलिए यह फैसला किया है कि मैं अपने बेटे को
एनडोर के पनाहगाह में शहर-बदर करूँगी।

00:24:55.745 --> 00:24:56.871 align:center
एनडोर?

00:24:56.954 --> 00:24:57.997 align:center
नहीं!

00:24:58.080 --> 00:25:00.082 align:center
एनडोर? माँ, आपका दिमाग खराब हो गया है?

00:25:00.166 --> 00:25:02.043 align:center
मुजरिमों और देश निकाले लोगों को
वहाँ भेजते हैं।

00:25:02.126 --> 00:25:04.086 align:center
-आप ऐसा नहीं कर सकतीं।
-"हम तुम्हें शरणार्थियों का

00:25:04.170 --> 00:25:08.049 align:center
शहर बनाकर देंगे ताकि जो भी जो नियम तोड़ेंगे
वे वहाँ चले जाएं।"

00:25:08.132 --> 00:25:10.843 align:center
"वे शहर बदला लेने वालों के लिए
पनाहगाह के जैसा होगा।"

00:25:10.927 --> 00:25:13.387 align:center
"यही नियम है
और मैं इसी को चुनती हूँ।"

00:25:13.471 --> 00:25:14.680 align:center
-मान जाओ, माँ।
-सिपाहियों।

00:25:14.764 --> 00:25:16.474 align:center
नहीं, माँ। माँ, ऐसा मत कीजिए!

00:25:16.557 --> 00:25:19.060 align:center
इस फैसले से हम दोनों में से
किसी के घराने में खून नहीं बहेगा।

00:25:19.644 --> 00:25:21.062 align:center
नहीं। छोड़ दो!

00:25:21.646 --> 00:25:22.980 align:center
एक बार यह उस शहर में गया,

00:25:23.648 --> 00:25:25.983 align:center
तो अपना क़र्ज़ चुकाए बगैर
कभी नहीं लौट सकता।

00:25:26.067 --> 00:25:26.984 align:center
मैं जानती हूँ।

00:25:27.068 --> 00:25:29.487 align:center
पिताजी के आने से पहले ये महल क्या था?

00:25:29.570 --> 00:25:30.696 align:center
ये एक जेल था!

00:25:31.113 --> 00:25:33.324 align:center
आपको लगता है दीवारों को सजा देने से

00:25:33.449 --> 00:25:35.034 align:center
इसमें क्या कोई फ़र्क पड़ा है?

00:25:35.117 --> 00:25:36.244 align:center
यह कभी घर नहीं लगा!

00:25:37.078 --> 00:25:38.412 align:center
ख़ुशी है मैं यहाँ से आज़ाद हो गया।

00:25:45.253 --> 00:25:47.672 align:center
नहीं। ऐसा नहीं हो सकता।

00:25:48.256 --> 00:25:49.090 align:center
नहीं, ऐसा मत करो।

00:25:49.173 --> 00:25:50.925 align:center
माँ। कोई और रास्ता ज़रूर होगा!

00:25:51.008 --> 00:25:51.968 align:center
आप कुछ कीजिए।

00:25:52.051 --> 00:25:52.885 align:center
मान जाइए!

00:25:53.427 --> 00:25:54.303 align:center
माँ!

00:25:54.804 --> 00:25:55.972 align:center
नहीं!

00:25:56.055 --> 00:25:57.306 align:center
नहीं, माँ!

00:25:59.183 --> 00:26:00.017 align:center
एश्बाल!

00:26:01.352 --> 00:26:02.478 align:center
-मीराब!
-एश्बाल!

00:26:03.145 --> 00:26:03.980 align:center
हटो, हट जाओ!

00:26:05.064 --> 00:26:05.940 align:center
इश

00:26:08.609 --> 00:26:10.194 align:center
एश्बाल, रुको! रुक जाओ!

00:26:10.278 --> 00:26:11.153 align:center
छोड़ो मुझे, बहुत हुआ!

00:26:13.656 --> 00:26:14.907 align:center
मुझे माफ़ करना, बहन।

00:26:14.991 --> 00:26:15.866 align:center
तुमने सही कहा था।

00:26:16.534 --> 00:26:18.077 align:center
तुम जल्दी लौट आओगे, है न?

00:26:19.161 --> 00:26:20.288 align:center
पता नहीं।

00:26:20.871 --> 00:26:22.623 align:center
क्या मतलब, नहीं पता?

00:26:25.960 --> 00:26:27.712 align:center
उम्मीद करता हूँ तुम हमेशा ख़ुश रहो।

00:26:29.338 --> 00:26:30.423 align:center
और तुम भी भाड़ में जाओ।

00:26:41.434 --> 00:26:42.393 align:center
मुझे भी तुम याद आओगी।

00:26:47.315 --> 00:26:49.442 align:center
ठीक है। अब जाओ।

00:26:49.525 --> 00:26:51.527 align:center
-मुझे माफ़ कर देना।
-हिम्मत रखो।

00:26:52.069 --> 00:26:52.987 align:center
माँ का ख़्याल रखना।

00:26:53.988 --> 00:26:55.114 align:center
मैं तुमसे फिर मिलूंगा!

00:26:55.197 --> 00:26:56.240 align:center
एश्बाल!

00:26:56.324 --> 00:26:57.450 align:center
तुमसे फिर मिलूँगा, मेरी बहन।

00:27:12.214 --> 00:27:13.049 align:center
सिलास!

00:27:25.728 --> 00:27:26.562 align:center
सिलास।

00:27:49.460 --> 00:27:51.295 align:center
गद्दार

00:27:52.463 --> 00:27:53.297 align:center
हीला।

00:27:57.385 --> 00:27:58.344 align:center
हीला!

00:29:07.496 --> 00:29:10.332 align:center
आगे तुम्हें आने की ज़रूरत नहीं है, एलिअब।
बैरक में जाओ।

00:29:10.416 --> 00:29:11.250 align:center
योआब…

00:29:14.420 --> 00:29:16.547 align:center
मैं सलाह दूँगा
कि अपने सिपहसालार का आदेश मानो।

00:29:17.131 --> 00:29:19.800 align:center
मुझे आदेश की उपेक्षा नहीं करनी,
पर मैं अपने भाई को छोड़कर नहीं जाऊँगा।

00:29:20.384 --> 00:29:22.219 align:center
तब तक नहीं, जब तक जान न लूँ
कि बात क्या है।

00:29:27.099 --> 00:29:27.933 align:center
योआब।

00:29:33.856 --> 00:29:34.690 align:center
चलो चलें।

00:30:02.510 --> 00:30:03.677 align:center
महारानी के सामने झुको, चरवाहे।

00:30:09.433 --> 00:30:10.267 align:center
नाम क्या है?

00:30:11.477 --> 00:30:15.648 align:center
-डेविड।
-महारानी, क्या मैं जान सकता हूँ…

00:30:17.483 --> 00:30:18.651 align:center
यह यहाँ क्यों आया है?

00:30:19.610 --> 00:30:20.444 align:center
तुम्हारा भाई?

00:30:24.907 --> 00:30:27.034 align:center
तुमने काफी नाम कमाया है

00:30:29.828 --> 00:30:31.664 align:center
मैं तुम्हारा संगीत सुनने को बेताब हूँ।

00:30:33.624 --> 00:30:34.625 align:center
मेरा संगीत?

00:30:38.504 --> 00:30:39.713 align:center
बस इतना ही करना है।

00:30:40.464 --> 00:30:41.632 align:center
इसे कुछ नए लिबास दो।

00:30:43.175 --> 00:30:44.009 align:center
तुम रुको।

00:30:44.927 --> 00:30:45.803 align:center
उन्होंने जाने को कहा।

00:30:58.816 --> 00:31:00.568 align:center
जब मेरे बेचारे पति जंग के मैदान में थे,

00:31:02.611 --> 00:31:06.615 align:center
तब सोते वक़्त उन्हें एक साँप ने काट लिया।

00:31:09.076 --> 00:31:10.661 align:center
वैद्य लोगों ने बताया

00:31:11.870 --> 00:31:14.081 align:center
उस ज़हर की वजह से एक अनोखी बीमारी हो गई है

00:31:14.164 --> 00:31:19.628 align:center
जिसका असर शरीर से ज़्यादा दिमाग पर होता है।

00:31:25.092 --> 00:31:28.262 align:center
तो मेरी एक दोस्त ने,
बहुत काबिल दोस्त ने बताया,

00:31:28.762 --> 00:31:31.098 align:center
उसे एक शेर का सपना आया था।

00:31:32.099 --> 00:31:36.353 align:center
और उसने मुझे बताया
कि मिस्र में संगीत की देवी यानी बेस को,

00:31:37.730 --> 00:31:39.064 align:center
शेर से जोड़ा जाता है।

00:31:41.900 --> 00:31:44.862 align:center
माफ़ कीजिएगा, महारानी,
मगर मैं बस एक ख़ुदा हाशेम को मानता हूँ।

00:31:46.238 --> 00:31:47.072 align:center
हाँ।

00:31:49.408 --> 00:31:50.868 align:center
सही कहा।

00:31:51.452 --> 00:31:53.704 align:center
मगर हम दूसरों से सीख सकते हैं, है न?

00:31:55.247 --> 00:31:58.334 align:center
सच को कई रास्तों से पाया जा सकता है।

00:32:11.430 --> 00:32:12.931 align:center
मगर यह बात याद रखना,

00:32:13.766 --> 00:32:17.561 align:center
मेरे पति की बीमारी की बात
इन दीवारों के बाहर नहीं जानी चाहिए।

00:32:18.228 --> 00:32:20.981 align:center
नहीं तो, तुम महाराज के राज़ को
सबके सामने ला दोगे।

00:32:22.066 --> 00:32:25.611 align:center
और इसकी कीमत…

00:32:27.905 --> 00:32:28.989 align:center
अच्छी खासी बड़ी होगी।

00:32:30.824 --> 00:32:35.579 align:center
आप चिंता मत कीजिए।
मैं ज़िंदगी भर मामूली इंसान रहा हूँ।

00:32:39.416 --> 00:32:40.250 align:center
अच्छा है।

00:32:46.840 --> 00:32:47.925 align:center
निकल जाओ!

00:32:48.008 --> 00:32:48.842 align:center
बंद करो!

00:32:50.803 --> 00:32:51.762 align:center
तुम अगले हो।

00:32:54.973 --> 00:32:58.936 align:center
जिस लगान की मैं बात कर रहा हूँ
उससे नए कामों के लिए पैसे जमा होंगे।

00:32:59.978 --> 00:33:02.856 align:center
हम जल्द ही राजधानी के शहर को
पूरी तरह बसाने के काबिल होंगे।

00:33:02.940 --> 00:33:04.441 align:center
तुमने मुझसे सलाह तक नहीं ली।

00:33:04.525 --> 00:33:06.985 align:center
बस फैसला ले लिया और उसे दूर भेज दिया!

00:33:07.069 --> 00:33:08.946 align:center
क्या आप चाहते हैं,
उसे पत्थरों से मार डाला जाय?

00:33:09.446 --> 00:33:13.867 align:center
-बजाओ।
-वह याहिर, मेरे घराने को धमकी दे रहा था।

00:33:13.951 --> 00:33:15.744 align:center
-अगर मैं वहाँ होता…
-मगर आप वहाँ नहीं थे!

00:33:15.828 --> 00:33:18.997 align:center
जो भी इंसान मेरा तख़्त हथियाने का सोचे
उसका गला काट दो!

00:33:19.081 --> 00:33:20.165 align:center
कोई भी आदमी!

00:33:21.083 --> 00:33:23.001 align:center
हम आबनर से इसके बारे में
फिर कभी बात करेंगे।

00:33:23.085 --> 00:33:23.919 align:center
नहीं!

00:33:24.962 --> 00:33:25.879 align:center
नहीं!

00:33:27.256 --> 00:33:29.174 align:center
-प्रजा से धन की भीख नहीं मानूँगा!
-बजाओ।

00:33:30.050 --> 00:33:31.719 align:center
उन्हें फैसला मानना ही होगा।

00:33:36.682 --> 00:33:37.516 align:center
तुम ठीक तो हो?

00:33:37.599 --> 00:33:39.101 align:center
-बहुत हुआ!
-मुझे माफ़ कीजिए।

00:33:39.601 --> 00:33:41.353 align:center
-बस करो!
-सुनो, मेरी तरफ देखो।

00:33:41.437 --> 00:33:43.147 align:center
तुम मेरी आँखों में देख सकते हो।

00:33:45.107 --> 00:33:46.442 align:center
गहरी साँस लो।

00:33:46.525 --> 00:33:48.527 align:center
-ठीक है? मैं तुम्हारे साथ करती हूँ।
-कुछ मत बोलो।

00:33:54.908 --> 00:33:58.078 align:center
तुम्हें याद नहीं होगा,
मगर मैंने तुम्हें शादी में बजाते सुना था।

00:33:58.829 --> 00:34:00.247 align:center
और तुमने कमाल का बजाया था।

00:34:00.831 --> 00:34:02.958 align:center
इसीलिए मैंने महारानी से
तुम्हें बुलाने को कहा।

00:34:03.041 --> 00:34:05.669 align:center
तो उसी तरह आज फिर बजाओ।

00:34:05.753 --> 00:34:06.587 align:center
आपने चुना मुझे?

00:34:08.213 --> 00:34:09.047 align:center
हाँ।

00:34:10.340 --> 00:34:12.050 align:center
मगर मैंने कभी ऐसी जगह पर नहीं बजाया।

00:34:12.885 --> 00:34:14.178 align:center
नहीं पता किसके लिए बजाना है?

00:34:14.678 --> 00:34:17.765 align:center
फिर, मेरे लिए बजा दो।

00:34:35.199 --> 00:34:36.283 align:center
डेविड, बजाओ।

00:35:00.766 --> 00:35:05.354 align:center
आपने ही मुझे बख्शा है रुतबा, ओ ख़ुदा

00:35:06.146 --> 00:35:10.567 align:center
आपने ही उठाया है मुझे

00:35:12.277 --> 00:35:16.198 align:center
और न होने दिया कभी दुश्मनों को

00:35:16.281 --> 00:35:20.744 align:center
मुझ पर हावी

00:35:20.828 --> 00:35:27.292 align:center
ख़ुदा, ओ मेरे खुदा।

00:35:29.711 --> 00:35:36.718 align:center
मैं हाथ फैलाऊँ बस तेरे सामने

00:35:38.929 --> 00:35:45.602 align:center
ख़ुदा, ओ मेरे खुदा।

00:35:47.563 --> 00:35:54.361 align:center
और करता है मेरी चाहतें पूरी तू ही

00:36:10.210 --> 00:36:11.587 align:center
उन्होंने ही उनकी तरफ देखने को कहा।

00:36:11.670 --> 00:36:13.255 align:center
-तभी देखा।
-पक्का तुम्हीं ने देखा होगा।

00:36:13.338 --> 00:36:15.632 align:center
उन्होंने देखा, समझे?
उन्होंने कहा उन्होंने मुझे चुना।

00:36:15.716 --> 00:36:18.719 align:center
और फिर, मैंने बस गाया। और मुझे लगता है
सभी को काफी पसंद आया।

00:36:18.802 --> 00:36:21.096 align:center
-और वह बस मुझे देख रही थी। बस मुझे।
-डेविड।

00:36:21.179 --> 00:36:23.432 align:center
और यह बहुत शानदार था।

00:36:23.515 --> 00:36:25.225 align:center
और वह बहुत सुंदर लग रही थी।

00:36:25.309 --> 00:36:27.227 align:center
-डेविड।
-यह कमरा मेरा है?

00:36:27.311 --> 00:36:28.562 align:center
-मुझे अपना कमरा मिला है?
-बस करो!

00:36:29.313 --> 00:36:30.480 align:center
शुक्र मनाओ अब तक ज़िंदा हो।

00:36:31.231 --> 00:36:33.442 align:center
मगर मेरी बात सुनो,
उनका ध्यान अपनी तरफ मत खींचो।

00:36:34.234 --> 00:36:35.068 align:center
देखो।

00:36:36.194 --> 00:36:37.613 align:center
यहाँ से पूरा शहर देख सकते हैं।

00:36:38.155 --> 00:36:41.241 align:center
और फिर कभी राजकुमारी से बात मत करना।

00:36:41.325 --> 00:36:42.284 align:center
समझ गए?

00:36:42.367 --> 00:36:43.368 align:center
उसने मुझसे बात की।

00:36:43.702 --> 00:36:45.913 align:center
-मैंने बस जवाब दिया।
-सैमसन को भी यही लगा था

00:36:45.996 --> 00:36:48.916 align:center
कि वो डेलायलाह से "बस बातें कर रहा था"
जब मंदिर के खंभों से कुचला गया।

00:36:48.999 --> 00:36:50.208 align:center
डेलायलाह फ़िलिस्तीनी थी।

00:36:50.709 --> 00:36:52.920 align:center
और मीखाल महाराज की बेटी है!

00:36:53.003 --> 00:36:56.214 align:center
तुम्हारी सच्चाई के बारे में
उन्हें कभी पता नहीं चलना चाहिए।

00:36:58.467 --> 00:36:59.468 align:center
मैं समझता हूँ।

00:37:05.015 --> 00:37:07.017 align:center
जितनी जल्दी हो सके
तुम्हें यहाँ से निकाल लूँगा।

00:37:07.100 --> 00:37:09.269 align:center
तब तक, तुम इधर-उधर मत भटकना।

00:37:09.353 --> 00:37:11.063 align:center
किसी की नज़रों में मत आना।

00:37:11.855 --> 00:37:13.357 align:center
तुम्हारे भले के लिए कह रहा हूँ।

00:37:22.908 --> 00:37:23.742 align:center
यहीं रहना।

00:37:30.874 --> 00:37:32.542 align:center
महारानी, मुझे एक बात पूछनी है…

00:37:35.045 --> 00:37:36.213 align:center
आज वह लड़का।

00:37:37.506 --> 00:37:38.423 align:center
वह संगीतकार।

00:37:43.220 --> 00:37:44.179 align:center
उसका क्या?

00:37:44.763 --> 00:37:48.433 align:center
मुझे उसकी रूह… बड़ी अजीब लगी।

00:37:57.025 --> 00:37:57.859 align:center
वह कैसे?

00:37:59.736 --> 00:38:01.279 align:center
उसके अंदर सिर्फ नूर ही नहीं।

00:38:04.950 --> 00:38:08.870 align:center
मुझे उसके अंदर… अंधकार का भी एहसास हुआ।

00:38:13.709 --> 00:38:15.168 align:center
वैसे, वो हुनरमंद है।

00:38:16.253 --> 00:38:19.381 align:center
अगर महाराज को उससे मदद मिलती है,
तो बस इतना ही उसका काम है।

00:38:21.842 --> 00:38:23.677 align:center
वह बस एक संगीतकार है।

00:39:39.836 --> 00:39:40.796 align:center
यह सुंदर है।

00:39:40.879 --> 00:39:42.089 align:center
तुम यहाँ क्या कर रहे हो?

00:39:42.672 --> 00:39:43.507 align:center
राजकुमारी!

00:39:44.091 --> 00:39:45.842 align:center
तुम्हें यहाँ नहीं होना चाहिए।

00:39:45.926 --> 00:39:47.260 align:center
यह पाक जगह है।

00:39:47.761 --> 00:39:49.054 align:center
मुझे माफ़ कर दीजिए, राजकुमारी।

00:39:49.137 --> 00:39:50.263 align:center
मैं चला जाता हूँ।

00:39:50.847 --> 00:39:51.681 align:center
नहीं।

00:39:52.682 --> 00:39:53.892 align:center
नहीं, रुक जाओ।

00:39:53.975 --> 00:39:55.936 align:center
तुमने कहा यह जगह सुंदर है।

00:39:57.270 --> 00:39:58.105 align:center
ऐसा क्यों?

00:39:58.688 --> 00:40:00.440 align:center
यह कमरा परमेश्वर की बातों से भरा है।

00:40:01.399 --> 00:40:05.028 align:center
मेरे पिता अपनी समझ से
यह बातें हमें बताते हैं, मगर…

00:40:06.613 --> 00:40:08.782 align:center
मुझे हमेशा से ऐसी किसी जगह को
देखने की तमन्ना थी।

00:40:09.407 --> 00:40:10.700 align:center
तुम्हें शब्द पसंद हैं।

00:40:10.784 --> 00:40:11.618 align:center
मैं एक गीतकार हूँ।

00:40:11.701 --> 00:40:12.911 align:center
शब्दों में ही जीता हूँ…

00:40:16.039 --> 00:40:18.458 align:center
इंसान चले जाते हैं,
उनके कहे शब्द रह जाते हैं।

00:40:19.459 --> 00:40:20.418 align:center
बड़ी प्यारी बात कही।

00:40:22.879 --> 00:40:24.131 align:center
राजकुमारी, अब…

00:40:27.342 --> 00:40:28.844 align:center
क्या मैं सिपाहियों को बुलाऊँ?

00:40:30.303 --> 00:40:31.429 align:center
नहीं।

00:40:33.140 --> 00:40:35.225 align:center
मैंने ही इसे रुकने की इजाज़त दी है।

00:40:37.018 --> 00:40:38.687 align:center
किसी को अंदर मत आने देना।

00:40:50.824 --> 00:40:54.119 align:center
क्या तुम्हारे कबीले में
धर्मग्रंथ नहीं पढ़े जाते?

00:40:54.619 --> 00:40:56.496 align:center
यानी ख़ास मौकों पर? समारोहों के दौरान?

00:40:59.875 --> 00:41:03.044 align:center
पढ़ते होंगे, मगर मुझे उनके साथ
इबादत करने की इजाज़त नहीं मिलती।

00:41:04.713 --> 00:41:05.755 align:center
क्यों?

00:41:07.174 --> 00:41:08.341 align:center
आप क्या पढ़ रही हैं?

00:41:12.554 --> 00:41:13.388 align:center
यह।

00:41:13.930 --> 00:41:15.182 align:center
खुद ही देख लो।

00:41:20.645 --> 00:41:21.855 align:center
क्या आप मुझे पढ़कर सुनाएंगी?

00:41:23.231 --> 00:41:24.065 align:center
ओह, क्या…

00:41:25.192 --> 00:41:26.193 align:center
क्या तुम्हें पढ़ना…

00:41:26.276 --> 00:41:29.446 align:center
मेरे पिता को आता है मगर…

00:41:30.572 --> 00:41:32.449 align:center
उन्होंने मुझे कभी सिखाया ही नहीं।

00:41:35.744 --> 00:41:36.620 align:center
ठीक है।

00:41:37.579 --> 00:41:39.623 align:center
चलो मैं तुम्हें यह खंड पढ़कर सुनाती हूँ।

00:41:40.332 --> 00:41:42.000 align:center
यह मूसा का गीत है।

00:41:42.083 --> 00:41:43.293 align:center
लोग इसे गाते हैं?

00:41:44.169 --> 00:41:45.712 align:center
हाँ, पाँच सौ साल पहले गाते थे।

00:41:46.296 --> 00:41:50.175 align:center
मैं हमेशा सोचती थी
कि यह कोई गाए तो कैसा लगेगा।

00:41:54.763 --> 00:41:58.225 align:center
"सुनो, ऐ गगन
कि अब मैं बोलूंगा"

00:41:59.309 --> 00:42:02.020 align:center
"और सुनेंगे मेरे मुँह की बात
इस जहाँ में सभी।"

00:42:05.815 --> 00:42:06.650 align:center
यह बहुत प्यारा है।

00:42:07.275 --> 00:42:08.109 align:center
यह कविता है।

00:42:11.154 --> 00:42:11.988 align:center
यहाँ लिखा है।

00:42:13.448 --> 00:42:16.201 align:center
"क्योंकि मैं लेता हूँ नाम परमेश्वर का।"

00:42:18.536 --> 00:42:22.123 align:center
"बयान करता हूँ मैं परमेश्वर की बड़ाई,

00:42:23.625 --> 00:42:24.960 align:center
क्योंकि उनकी ताक़त है बेशुमार,

00:42:25.627 --> 00:42:27.337 align:center
और उनकी बातें हैं हक़ की।"

00:42:28.797 --> 00:42:30.465 align:center
"वह करते हैं हमेशा इंसाफ।"

00:42:32.509 --> 00:42:35.303 align:center
"हक़ के हैं वह साथ,
ना-इंसाफ़ी को करते नहीं पसंद।"

00:42:36.471 --> 00:42:38.765 align:center
"हैं वह सबसे पाक और आला।"

00:42:44.562 --> 00:42:50.527 align:center
ऐ गगन, सुनो मेरी बात

00:42:51.319 --> 00:42:55.907 align:center
अब मैं तुम्हें सुनाऊँगा

00:42:56.700 --> 00:43:03.373 align:center
और सुन ले ये सारा जहाँ

00:43:03.456 --> 00:43:08.169 align:center
वो बात जो है मेरे दिल की

00:43:08.253 --> 00:43:13.633 align:center
जो मैंने है सीखा बन कर बारिश बरसे

00:43:13.717 --> 00:43:20.223 align:center
शब्द हों मेरे जैसे शबनम की बूँदें

00:43:20.307 --> 00:43:25.979 align:center
जैसे बारिश की बूंदें लाती हैं हरियाली

00:43:26.062 --> 00:43:32.610 align:center
और होता है दिल जैसे ख़ुश

00:43:32.694 --> 00:43:39.451 align:center
वैसे ही ऐ परमेश्वर तेरा नाम करूँ मैं बुलंद

00:43:39.534 --> 00:43:46.541 align:center
बयान करूँ मैं तेरी बड़ाई

00:43:49.336 --> 00:43:50.795 align:center
क्या वह मूसा का गीत था?

00:43:51.296 --> 00:43:52.297 align:center
हाँ।

00:43:54.591 --> 00:43:55.592 align:center
बहुत प्यारा था।

00:43:57.510 --> 00:43:58.762 align:center
मुझे वह हमेशा से पसंद था।

00:44:24.162 --> 00:44:25.663 align:center
आप गलत कमरे में आ गई हैं।

00:44:26.581 --> 00:44:27.415 align:center
मेरे साथ आओ।

00:44:42.680 --> 00:44:44.307 align:center
आपने हमें बुलाया, सेनापति?

00:44:48.478 --> 00:44:49.646 align:center
योआब, बस तुम्हें बुलाया था।

00:44:50.188 --> 00:44:51.648 align:center
एलिअब पर भरोसा कर सकते हैं।

00:44:51.731 --> 00:44:52.565 align:center
यह मेरा अपना है।

00:44:53.191 --> 00:44:56.069 align:center
फिर भी कई बार अपने ही
अपनों को खंज़र घोंपते हैं।

00:45:01.574 --> 00:45:02.409 align:center
हमें अकेला छोड़ दो।

00:45:08.206 --> 00:45:10.375 align:center
मैं तुम पर भरोसा कर रहा हूँ।

00:45:11.334 --> 00:45:13.086 align:center
मुझे लगता है कोई नई योजना बन रही है।

00:45:13.670 --> 00:45:16.589 align:center
राजा सॉल को तख़्त से हटाकर
किसी ढोंगी को बिठाने की।

00:45:17.924 --> 00:45:20.260 align:center
और मुझे लगता है
वह ढोंगी जूडाह कबीले का है।

00:45:22.512 --> 00:45:25.765 align:center
हम हर कीमत पर इस खतरे को मिटा देंगे।

00:45:37.277 --> 00:45:38.403 align:center
मेरे सेनापति।

00:45:42.157 --> 00:45:43.658 align:center
एलिअब, यह एक सम्मान की बात है।

00:45:44.617 --> 00:45:45.994 align:center
हमें चुना गया है।

00:45:46.077 --> 00:45:47.245 align:center
अपने ही लोगों को मारने के लिए?

00:45:47.912 --> 00:45:49.789 align:center
उस खतरे के लिए जिसकी हक़ीकत भी नहीं पता।

00:45:49.873 --> 00:45:51.374 align:center
मैंने उनसे कहा कि तुम वफ़ादार हो।

00:45:51.875 --> 00:45:53.710 align:center
तो अब यह एहसास मत दिलाओ
कि वह मेरी गलती थी।

00:45:54.544 --> 00:45:55.420 align:center
नहीं, ऐसा नहीं होगा।

00:45:56.212 --> 00:45:59.299 align:center
खबर है कि सैमुअल हमारे इलाके में आए थे।

00:46:00.175 --> 00:46:01.593 align:center
अगर इस बारे में कुछ पता हो,

00:46:02.218 --> 00:46:03.386 align:center
तो तुम मुझे बताओगे?

00:46:05.180 --> 00:46:06.014 align:center
ज़रूर।

00:46:08.600 --> 00:46:10.101 align:center
योआब, एलिअब,

00:46:11.060 --> 00:46:13.146 align:center
सरहद पास के एक और गाँव पर हमला हुआ है।

00:46:13.229 --> 00:46:14.564 align:center
हमें तुरंत निकलना होगा।

00:46:15.356 --> 00:46:16.649 align:center
जी, युवराज।

00:46:17.650 --> 00:46:18.860 align:center
मैं अपना सामान ले लेता हूँ।

00:46:27.577 --> 00:46:28.912 align:center
डेविड, हमें…

00:46:46.012 --> 00:46:46.971 align:center
हम कहाँ जा रहे हैं?

00:47:00.151 --> 00:47:00.985 align:center
ठीक है।

00:47:13.748 --> 00:47:14.582 align:center
आ जाओ।

00:47:24.217 --> 00:47:26.427 align:center
सभी को हक़ है कि वह पढ़ना सीखे।

00:47:29.472 --> 00:47:30.682 align:center
आओ, आ जाओ।

00:47:41.901 --> 00:47:42.819 align:center
ये कितने पुराने हैं?

00:47:43.653 --> 00:47:46.155 align:center
करीब सैंकड़ों साल।

00:47:47.156 --> 00:47:51.619 align:center
हमारा मकसद मिट्टी की तख्ती
और चमड़ों के ऊपर की लिखावट को

00:47:51.703 --> 00:47:53.454 align:center
मिस्र के बेहतरीन चर्मपत्रों पर उतारना है,

00:47:54.163 --> 00:47:57.041 align:center
ताकि वह हमेशा-हमेशा के लिए रहें।

00:47:59.502 --> 00:48:00.670 align:center
क्या उन्हें पता होगा,

00:48:01.170 --> 00:48:05.675 align:center
यानी लिखते वक़्त कि इतने सालों बाद
हम उनके लिखे शब्दों को पढ़ रहे होंगे?

00:48:06.175 --> 00:48:09.846 align:center
मुझे लगता है
उन्होंने हमारे लिए ही लिखा होगा।

00:48:10.430 --> 00:48:11.264 align:center
सही कहा।

00:48:13.224 --> 00:48:14.142 align:center
किन ख्यालों में खोई हो?

00:48:16.269 --> 00:48:17.353 align:center
कुछ भी नहीं।

00:48:19.480 --> 00:48:20.356 align:center
मुझे बता सकती हो।

00:48:26.696 --> 00:48:28.406 align:center
मेरे पिता एक बेहतरीन राजा हैं।

00:48:29.866 --> 00:48:30.950 align:center
मगर…

00:48:31.034 --> 00:48:32.577 align:center
उन्हें ऐसे देख तुम्हें दुख होता है।

00:48:33.911 --> 00:48:35.413 align:center
उन्हें समझ-बूझ खोते देख, तुम…

00:48:35.496 --> 00:48:36.581 align:center
नहीं, वह कोई पागल नहीं हैं।

00:48:37.373 --> 00:48:38.791 align:center
-ऐसा मत कहो।
-अरे, नहीं।

00:48:39.542 --> 00:48:41.669 align:center
माफ़ करना। तुम्हारे पिता एक महान इंसान हैं,

00:48:41.753 --> 00:48:43.671 align:center
और वे ख़ुशकिस्मत हैं
कि उनके पास तुम जैसी बेटी है।

00:48:44.839 --> 00:48:47.425 align:center
नहीं। समझ नहीं रहे।

00:48:49.677 --> 00:48:51.763 align:center
मुझे लगता है, डेविड, मेरे…

00:48:51.846 --> 00:48:54.390 align:center
मुझे लगता है मेरा परिवार शापित हो गया है।

00:48:55.516 --> 00:48:56.517 align:center
शापित?

00:48:57.018 --> 00:48:58.728 align:center
तुम्हारे पिता को परमेश्वर ने चुना है।

00:48:58.811 --> 00:48:59.979 align:center
मुझे भी यही लगता था।

00:49:01.314 --> 00:49:05.360 align:center
मगर मैं इस एहसास को नहीं छुपा सकती
कि नबी ने हमसे मुँह मोड़ लिया है।

00:49:06.944 --> 00:49:08.655 align:center
और शायद परमेश्वर ने भी मुँह मोड़ लिया है।

00:49:08.738 --> 00:49:09.572 align:center
नहीं।

00:49:10.156 --> 00:49:10.990 align:center
ऐसा नहीं है।

00:49:11.908 --> 00:49:12.992 align:center
मैंने उनकी मौजूदगी महसूस की।

00:49:13.534 --> 00:49:15.703 align:center
इन दीवारों में, इन शब्दों में
जो आप पढ़ रही हो।

00:49:17.163 --> 00:49:18.331 align:center
मुझे भी महसूस होता है।

00:49:18.414 --> 00:49:19.248 align:center
मगर…

00:49:20.208 --> 00:49:23.795 align:center
मुझे उतना ही अंधकार महसूस होता है।

00:49:26.130 --> 00:49:27.340 align:center
और इससे मुझे डर लगता है।

00:49:30.635 --> 00:49:31.761 align:center
जब मेरी माँ गुज़रीं…

00:49:36.849 --> 00:49:37.684 align:center
तब मैं…

00:49:38.685 --> 00:49:39.894 align:center
मैं भी बहुत डरा हुआ था।

00:49:41.688 --> 00:49:42.772 align:center
और बहुत अकेला भी था।

00:49:44.357 --> 00:49:45.775 align:center
मुझे कुछ भी समझ नहीं आ रहा था।

00:49:49.112 --> 00:49:50.113 align:center
मगर…

00:49:50.780 --> 00:49:53.449 align:center
समझ न आना ही
ईश्वर को जानने का एक पहलू है।

00:49:54.242 --> 00:49:56.160 align:center
और मायूसी और मौत के ऊपर
हम जो गीत गाते हैं,

00:49:57.245 --> 00:49:58.287 align:center
वह उनकी शान में गाते हैं।

00:50:01.207 --> 00:50:03.292 align:center
मैं अपने गीत से महाराज को आराम पहुँचाऊँगा,

00:50:04.585 --> 00:50:06.713 align:center
और उम्मीद करता हूँ,
इससे तुम्हें भी राहत मिलेगी।

00:50:09.090 --> 00:50:10.383 align:center
तुम्हें ख़ुश रहने का हक़ है।

00:50:20.810 --> 00:50:22.562 align:center
मुझे ख़ुशी है कि तुम यहाँ हो।

00:50:25.732 --> 00:50:27.525 align:center
और तुम्हारी माँ का सुनकर अफ़सोस हुआ।

00:50:32.572 --> 00:50:33.823 align:center
मुझे भी ख़ुशी है कि मैं यहाँ हूँ।

00:50:39.996 --> 00:50:41.372 align:center
देखो, मैं…

00:50:44.709 --> 00:50:45.877 align:center
यह तुम्हारे लिए बनाया है।

00:50:47.587 --> 00:50:49.630 align:center
यह तुम्हारा पहला सबक है।

00:50:49.714 --> 00:50:50.548 align:center
यह लो।

00:50:53.676 --> 00:50:54.510 align:center
शुक्रिया।

00:50:59.807 --> 00:51:01.058 align:center
इसमें क्या लिखा है?

00:51:06.022 --> 00:51:07.106 align:center
इसमें लिखा है।

00:51:12.069 --> 00:51:12.904 align:center
"डेविड।"

00:51:13.905 --> 00:51:14.947 align:center
इसमें "डेविड" लिखा है।

00:51:46.854 --> 00:51:47.688 align:center
हीला!

00:51:55.571 --> 00:51:56.823 align:center
-हीला।
-सैमुअल।

00:51:56.906 --> 00:51:57.740 align:center
हीला!

00:51:59.492 --> 00:52:00.493 align:center
मेरी जान!

00:52:01.410 --> 00:52:02.662 align:center
क्या बात है?

00:52:02.745 --> 00:52:03.996 align:center
मुझे लगा मैंने तुम्हें खो दिया।

00:52:05.581 --> 00:52:06.999 align:center
सिलास की हत्या हो गई।

00:52:09.418 --> 00:52:10.419 align:center
किसने की?

00:52:10.503 --> 00:52:11.337 align:center
सॉल ने।

00:52:12.672 --> 00:52:14.507 align:center
मुझे डर है अब वह हमारे पीछे आएगा।

00:52:15.675 --> 00:52:16.509 align:center
हमें…

00:52:17.009 --> 00:52:18.803 align:center
अभी ही निकलना होगा।

00:52:18.886 --> 00:52:20.763 align:center
-जाओ सामान बाँध लो।
-ठीक है।

00:52:21.180 --> 00:52:22.014 align:center
ठीक है।

00:52:23.140 --> 00:52:24.559 align:center
बस ज़रूरी सामान लेना।

00:52:24.642 --> 00:52:25.476 align:center
जाओ!

00:52:25.768 --> 00:52:26.602 align:center
जाओ!

00:53:09.145 --> 00:53:10.062 align:center
हम रुक क्यों गए?

00:53:14.025 --> 00:53:15.318 align:center
सुनो, हम रुक क्यों गए?

00:53:19.697 --> 00:53:20.615 align:center
सिपाहियों!

00:53:34.170 --> 00:53:35.004 align:center
सिपाहियों!

00:53:54.357 --> 00:53:55.191 align:center
सिपाहियों!

00:53:58.402 --> 00:53:59.320 align:center
सिपाहियों!

00:54:39.110 --> 00:54:40.069 align:center
ओए!

00:54:49.996 --> 00:54:53.374 align:center
तुम एश्बाल हो, इज़राइल के राजकुमार।

00:54:54.291 --> 00:54:55.126 align:center
है न?

00:54:56.210 --> 00:54:57.044 align:center
हाँ।

00:54:59.964 --> 00:55:00.798 align:center
सही है।

00:55:12.476 --> 00:55:13.310 align:center
तुम आ रहे हो?

00:57:04.880 --> 00:57:06.882 align:center
संवाद अनुवादक महताब आलम

