WEBVTT

00:00:19.770 --> 00:00:21.897 align:center
NEGLI EPISODI PRECEDENTI

00:00:21.981 --> 00:00:25.901 align:center
Il re sta cedendo alla follia.
Lo riconosco ogni giorno di meno.

00:00:25.985 --> 00:00:27.611 align:center
Samuele!

00:00:27.695 --> 00:00:30.489 align:center
Ci sono ancora coloro
che venerano altre divinità.

00:00:30.573 --> 00:00:32.032 align:center
Devi aiutarmi.

00:00:32.116 --> 00:00:34.410 align:center
Questo canto è bellissimo.

00:00:34.493 --> 00:00:36.537 align:center
Forse un giorno ne scriverò uno per te.

00:00:36.620 --> 00:00:39.790 align:center
- Devi seguire qualcuno.
- Chi dovrei seguire?

00:00:39.874 --> 00:00:40.708 align:center
Samuele.

00:00:40.791 --> 00:00:45.045 align:center
- Davide, l'unto del Signore.
- Unto? A quale scopo?

00:00:45.129 --> 00:00:46.797 align:center
Re di Israele

00:01:16.660 --> 00:01:17.703 align:center
C'è nessuno?

00:01:26.504 --> 00:01:27.713 align:center
Dove mi trovo?

00:01:33.677 --> 00:01:34.720 align:center
Mi sentite?

00:01:51.529 --> 00:01:52.446 align:center
Che ho visto?

00:01:56.033 --> 00:01:57.284 align:center
Mi è successo qualcosa…

00:01:58.619 --> 00:01:59.870 align:center
quando hai usato l'olio.

00:02:01.205 --> 00:02:02.081 align:center
C'era qualcosa,

00:02:03.207 --> 00:02:04.166 align:center
ero altrove.

00:02:07.127 --> 00:02:08.295 align:center
Lo spirito.

00:02:09.255 --> 00:02:11.090 align:center
È su di te ora.

00:02:11.173 --> 00:02:15.511 align:center
Così com'era su Abramo, Isacco,
Giacobbe e Mosè prima di te.

00:02:17.054 --> 00:02:18.347 align:center
No, non capisco.

00:02:18.430 --> 00:02:21.809 align:center
Non serve comprendere qualcosa
per sentirne il potere.

00:02:22.309 --> 00:02:25.980 align:center
No, perdonami, ma Israele ha già un re.

00:02:26.730 --> 00:02:27.565 align:center
Un re degno.

00:02:27.648 --> 00:02:30.568 align:center
- Forse volevi scegliere…
- Non ti ho scelto io.

00:02:31.402 --> 00:02:34.405 align:center
In realtà, ho cercato di convincere Ashèm
che si sbagliava.

00:02:36.574 --> 00:02:40.327 align:center
Dio non vede solo ciò che sei.

00:02:41.579 --> 00:02:43.664 align:center
Ma anche ciò che diventerai.

00:02:44.748 --> 00:02:45.749 align:center
Vede…

00:02:49.086 --> 00:02:50.212 align:center
Che hai?

00:02:51.213 --> 00:02:52.089 align:center
Davide…

00:02:54.008 --> 00:02:57.261 align:center
c'è un grande potere in te, lo sento.

00:02:57.344 --> 00:02:59.221 align:center
Un'immensa capacità.

00:02:59.305 --> 00:03:03.601 align:center
Passioni che infuriano in molte direzioni.

00:03:03.684 --> 00:03:09.398 align:center
Questa sarà tanto la tua benedizione
quanto la tua maledizione.

00:03:10.441 --> 00:03:11.817 align:center
Questo è ciò che vedo.

00:03:14.778 --> 00:03:16.530 align:center
Aspetta. Resta con me.

00:03:17.531 --> 00:03:19.617 align:center
Non posso farmi vedere qui.

00:03:19.700 --> 00:03:20.993 align:center
Non è sicuro per te.

00:03:21.076 --> 00:03:22.536 align:center
Lascia che venga con te.

00:03:23.287 --> 00:03:25.289 align:center
Non sarebbe sicuro per me.

00:03:25.873 --> 00:03:26.790 align:center
Perché?

00:03:26.874 --> 00:03:31.337 align:center
Se Sàul lo venisse a sapere,
cercherebbe di ucciderci entrambi.

00:03:35.257 --> 00:03:36.258 align:center
Davide,

00:03:37.259 --> 00:03:39.178 align:center
tornerò presto.

00:03:39.261 --> 00:03:42.139 align:center
Con delle risposte, spero.

00:03:49.480 --> 00:03:50.314 align:center
Va bene.

00:03:55.945 --> 00:03:57.738 align:center
- È impazzito.
- Se non fosse così?

00:03:57.821 --> 00:03:59.907 align:center
- È così, invece.
- Non può essere!

00:03:59.990 --> 00:04:01.742 align:center
- Figlioli.
- Parla in nome di Dio.

00:04:01.825 --> 00:04:02.826 align:center
Smettetela!

00:04:05.579 --> 00:04:08.749 align:center
Tutto quello che dice si avvera.

00:04:10.292 --> 00:04:13.879 align:center
Ho sentito parlare di lui
fin da quando ero un ragazzo.

00:04:13.963 --> 00:04:16.006 align:center
Quindi, Dio vuole la nostra morte?

00:04:16.507 --> 00:04:19.468 align:center
- Non so cosa voglia Dio.
- Padre, so che lo rispetti.

00:04:19.969 --> 00:04:22.930 align:center
Ha guidato Israele prima dei re,
ma gli uomini invecchiano.

00:04:23.013 --> 00:04:23.889 align:center
E falliscono.

00:04:23.973 --> 00:04:25.849 align:center
Non è un uomo qualunque.

00:04:25.933 --> 00:04:27.685 align:center
È il profeta dell'Altissimo.

00:04:27.768 --> 00:04:28.978 align:center
È pericoloso.

00:04:29.061 --> 00:04:32.606 align:center
- Nessuno deve sapere che era qui.
- E se lo avessero visto?

00:04:32.690 --> 00:04:34.650 align:center
Devo andare dagli anziani.

00:04:35.442 --> 00:04:36.819 align:center
- Devo…
- No.

00:04:36.902 --> 00:04:37.820 align:center
Non dirglielo.

00:04:37.903 --> 00:04:40.364 align:center
Eliàb, questa è casa mia.

00:04:41.323 --> 00:04:42.950 align:center
Sceglierò io come proteggerla.

00:04:43.033 --> 00:04:44.576 align:center
Ascoltami, Padre! Tutti voi.

00:04:47.413 --> 00:04:49.415 align:center
Ho ucciso per molto meno.

00:04:49.498 --> 00:04:50.624 align:center
E anche tu, Abinadàb.

00:04:51.417 --> 00:04:52.835 align:center
Vogliamo morire così?

00:04:53.419 --> 00:04:54.294 align:center
Da traditori?

00:04:58.841 --> 00:05:02.344 align:center
Quindi la tua lealtà verso questo re

00:05:03.053 --> 00:05:06.432 align:center
è più grande della tua lealtà
verso l'unico vero Dio?

00:05:07.725 --> 00:05:09.226 align:center
Verso la casa di tuo padre?

00:05:10.144 --> 00:05:10.978 align:center
No.

00:05:11.437 --> 00:05:12.479 align:center
Non lo è.

00:05:13.480 --> 00:05:14.606 align:center
È questo il punto.

00:05:16.608 --> 00:05:17.443 align:center
Padre,

00:05:17.526 --> 00:05:18.736 align:center
fratelli,

00:05:20.529 --> 00:05:23.407 align:center
nessuno deve saperlo.

00:05:26.702 --> 00:05:27.953 align:center
Cosa faremo con Davide?

00:05:57.649 --> 00:05:58.525 align:center
Chi sei?

00:06:02.321 --> 00:06:03.322 align:center
Chi…

00:06:08.535 --> 00:06:09.369 align:center
Cos'è questo…

00:06:11.205 --> 00:06:12.623 align:center
- Ehi, svegliati!
- Che c'è?

00:06:14.625 --> 00:06:15.584 align:center
Che cosa vuoi?

00:06:16.794 --> 00:06:19.213 align:center
La famiglia ha preso una decisione e…

00:06:20.255 --> 00:06:21.757 align:center
Sono qui per comunicartela.

00:06:24.134 --> 00:06:25.844 align:center
Volete esiliarmi in Filistéa.

00:06:25.928 --> 00:06:29.098 align:center
No, ti venderemo in Egitto.

00:06:29.181 --> 00:06:30.891 align:center
Suonerai lì per le donne anziane.

00:06:30.974 --> 00:06:33.477 align:center
Ne ricaveremo un buon guadagno, credo.

00:06:35.687 --> 00:06:38.732 align:center
Il fatto è che temo
che lo abbiate davvero considerato.

00:06:46.490 --> 00:06:49.743 align:center
Il mio compito è proteggere
questa famiglia e redimerla.

00:06:50.744 --> 00:06:51.578 align:center
Sì.

00:06:52.746 --> 00:06:54.373 align:center
Allora resta su queste colline.

00:06:55.207 --> 00:06:56.458 align:center
Anche solo per poco.

00:06:58.168 --> 00:06:59.503 align:center
Fallo per me.

00:07:00.420 --> 00:07:01.547 align:center
Fratello, ti prego.

00:07:05.342 --> 00:07:06.218 align:center
Grazie.

00:07:07.803 --> 00:07:08.846 align:center
Per cosa?

00:07:10.139 --> 00:07:11.390 align:center
Per chiamarmi "fratello".

00:07:20.941 --> 00:07:21.984 align:center
Ma se…

00:07:23.527 --> 00:07:26.155 align:center
Eliàb, se in qualche modo Dio volesse…

00:07:26.238 --> 00:07:27.114 align:center
No.

00:07:27.739 --> 00:07:28.699 align:center
Non l'ha fatto.

00:07:29.449 --> 00:07:30.367 align:center
E Samuele?

00:07:30.450 --> 00:07:31.618 align:center
Non è più affidabile.

00:07:31.702 --> 00:07:35.080 align:center
- Non puoi saperlo.
- Non dovrai mai dire una parola.

00:07:36.415 --> 00:07:38.000 align:center
Samuele non è mai venuto.

00:07:38.083 --> 00:07:39.126 align:center
Invece è venuto.

00:07:39.209 --> 00:07:41.962 align:center
E se si sapesse, il re ti ucciderebbe.

00:07:42.462 --> 00:07:44.256 align:center
Insieme a noi. È questo che vuoi?

00:07:47.926 --> 00:07:48.927 align:center
Soldati.

00:07:52.014 --> 00:07:52.848 align:center
E Iòab.

00:07:53.515 --> 00:07:54.349 align:center
Resta qui.

00:08:07.821 --> 00:08:09.323 align:center
Ordini dalla casa di Sàul.

00:08:13.452 --> 00:08:14.453 align:center
Cugino.

00:08:15.120 --> 00:08:15.954 align:center
Che cos'è?

00:08:17.039 --> 00:08:18.207 align:center
È una convocazione.

00:08:18.749 --> 00:08:20.959 align:center
Siglata con l'anello del re.

00:08:21.043 --> 00:08:22.461 align:center
Prepariamoci. Su, Abinadàb.

00:08:22.544 --> 00:08:23.378 align:center
No.

00:08:24.338 --> 00:08:25.380 align:center
Non è per te.

00:08:26.048 --> 00:08:27.007 align:center
Cosa?

00:08:29.009 --> 00:08:29.843 align:center
È per Davide.

00:08:38.518 --> 00:08:43.857 align:center
LA CASA DI DAVIDE

00:08:59.748 --> 00:09:01.667 align:center
Ho chiesto di stare da solo.

00:09:03.210 --> 00:09:04.127 align:center
Ore fa.

00:09:05.587 --> 00:09:06.546 align:center
Sono io, Padre.

00:09:08.674 --> 00:09:09.633 align:center
Fammi restare.

00:09:10.634 --> 00:09:11.843 align:center
Un re non può star solo.

00:09:12.427 --> 00:09:14.596 align:center
Essere un re significa essere solo.

00:09:16.390 --> 00:09:17.224 align:center
Beh,

00:09:18.433 --> 00:09:21.103 align:center
come posso darti sollievo?

00:09:23.313 --> 00:09:25.190 align:center
Non provocare tua madre.

00:09:28.944 --> 00:09:30.112 align:center
Ora chiedi troppo.

00:09:35.701 --> 00:09:37.077 align:center
Se ti distraessi un po'?

00:09:37.953 --> 00:09:39.121 align:center
Con me?

00:09:39.955 --> 00:09:41.373 align:center
C'è una taverna qui vicino.

00:09:42.165 --> 00:09:45.210 align:center
Vino, donne e…

00:09:49.715 --> 00:09:52.384 align:center
Vuoi che manchi di rispetto a tua madre?

00:09:52.467 --> 00:09:53.343 align:center
No.

00:09:53.427 --> 00:09:55.971 align:center
Ma puoi guardare.

00:09:56.346 --> 00:09:57.389 align:center
Is-Bàal.

00:10:03.979 --> 00:10:04.855 align:center
Padre.

00:10:06.982 --> 00:10:08.442 align:center
Ho pensato a Ghibèa.

00:10:10.902 --> 00:10:13.697 align:center
Cosa renderebbe questa città
una grande capitale?

00:10:13.780 --> 00:10:15.657 align:center
Ci ho pensato molto ultimamente.

00:10:16.325 --> 00:10:17.159 align:center
Parla.

00:10:20.203 --> 00:10:22.706 align:center
Dovrebbe essere non solo una roccaforte,

00:10:22.789 --> 00:10:24.708 align:center
ma una meta per il nostro popolo.

00:10:25.208 --> 00:10:28.295 align:center
Per questo, costruiamo teatri magnifici
per le arti.

00:10:28.378 --> 00:10:31.381 align:center
Portiamo i migliori artisti
e spettacoli dall'Egitto

00:10:31.465 --> 00:10:32.466 align:center
e anche oltre.

00:10:33.300 --> 00:10:34.176 align:center
Falli divertire…

00:10:35.177 --> 00:10:36.720 align:center
e loro ti ameranno.

00:10:37.471 --> 00:10:38.305 align:center
E, Padre,

00:10:40.182 --> 00:10:42.100 align:center
sarà la distrazione per eccellenza.

00:10:47.481 --> 00:10:49.358 align:center
È un'idea saggia.

00:10:52.402 --> 00:10:53.737 align:center
E pensavo che potrei…

00:10:56.239 --> 00:10:57.699 align:center
guidare io il progetto.

00:10:58.283 --> 00:10:59.534 align:center
Avrei una missione.

00:10:59.618 --> 00:11:04.122 align:center
Is-Baàl, tu non hai doti di comando.

00:11:10.921 --> 00:11:11.755 align:center
E…

00:11:14.257 --> 00:11:17.135 align:center
se fossi nato dieci mesi prima,
forse avrei…

00:11:18.720 --> 00:11:19.554 align:center
queste doti?

00:11:20.222 --> 00:11:23.517 align:center
Figliolo, non si tratta
di quando sei nato.

00:11:23.600 --> 00:11:25.394 align:center
Ma di chi sei.

00:11:26.103 --> 00:11:28.146 align:center
E chi sono io per te?

00:11:28.647 --> 00:11:30.565 align:center
Col tempo troverai il tuo scopo.

00:11:30.649 --> 00:11:33.068 align:center
Ma per ora, ti prego, lasciami al mio.

00:11:33.151 --> 00:11:35.904 align:center
Padre, ho l'opportunità di trovare
quello scopo.

00:11:35.987 --> 00:11:36.822 align:center
Per una…

00:11:51.378 --> 00:11:52.712 align:center
Lunga vita al re.

00:12:10.689 --> 00:12:12.315 align:center
- Calmati!
- Basta aspettare.

00:12:12.399 --> 00:12:14.151 align:center
Yahir, calmati.

00:12:14.234 --> 00:12:15.068 align:center
Ti prego.

00:12:15.152 --> 00:12:16.570 align:center
Cosa c'è di urgente?

00:12:18.572 --> 00:12:19.406 align:center
Yahir,

00:12:20.699 --> 00:12:22.617 align:center
l'anziano della tribù di Dan.

00:12:23.201 --> 00:12:24.494 align:center
Devo parlarti, amico.

00:12:25.287 --> 00:12:26.288 align:center
In privato.

00:12:26.371 --> 00:12:27.914 align:center
Saul, perché mi rifiuti?

00:12:27.998 --> 00:12:30.292 align:center
Fermati e salutalo come tuo re.

00:12:30.375 --> 00:12:31.543 align:center
Non mi fermerò.

00:12:31.626 --> 00:12:33.628 align:center
Rimani al tuo posto, Àbner.

00:12:33.712 --> 00:12:36.548 align:center
La casa di Sàul mi ha tradito!

00:12:36.631 --> 00:12:37.466 align:center
Àbner,

00:12:38.300 --> 00:12:39.384 align:center
va tutto bene.

00:12:41.136 --> 00:12:41.970 align:center
Parla.

00:12:42.929 --> 00:12:44.181 align:center
Come l'avremmo fatto?

00:12:44.681 --> 00:12:49.519 align:center
Altezza, Dio ha dato alla mia
famiglia una sola splendida figlia,

00:12:50.312 --> 00:12:51.313 align:center
Dina.

00:12:51.980 --> 00:12:55.233 align:center
Era una sposa preziosa,
degna di un nobile.

00:12:56.526 --> 00:12:58.153 align:center
Ma ora è fuori discussione.

00:12:59.738 --> 00:13:03.033 align:center
- Che c'entra con noi?
- Tuo fratello l'ha disonorata!

00:13:05.327 --> 00:13:06.786 align:center
Come sai che è stato lui?

00:13:06.870 --> 00:13:07.746 align:center
Non mento.

00:13:08.246 --> 00:13:09.456 align:center
Mia figlia lo giura!

00:13:14.044 --> 00:13:14.878 align:center
Sàul?

00:13:21.343 --> 00:13:22.344 align:center
Che succede?

00:13:22.427 --> 00:13:23.428 align:center
Dove vai?

00:13:24.262 --> 00:13:25.096 align:center
Che succede?

00:13:25.722 --> 00:13:27.766 align:center
Non ho finito!
Ti ordino di restare!

00:13:27.849 --> 00:13:28.850 align:center
Glielo ordini?

00:13:31.353 --> 00:13:34.689 align:center
- Chi ti credi di essere?
- Fratello, non c'è bisogno di te.

00:13:35.273 --> 00:13:39.361 align:center
- A quanto pare sì.
- Hai disonorato mia figlia e la mia casa.

00:13:40.487 --> 00:13:41.696 align:center
Qual è tua figlia?

00:13:41.780 --> 00:13:45.325 align:center
Quella con la gobba
o con gli occhi strabici?

00:13:45.408 --> 00:13:46.326 align:center
Is-Bàal.

00:13:46.826 --> 00:13:47.953 align:center
Chiedi scusa, ora.

00:13:49.412 --> 00:13:50.789 align:center
Mi dispiace. Davvero.

00:13:50.872 --> 00:13:52.666 align:center
Che abbia gli occhi strabici. Io…

00:13:52.749 --> 00:13:53.583 align:center
Un attimo…

00:13:55.877 --> 00:13:57.420 align:center
Hai disonorato sua figlia?

00:13:58.421 --> 00:14:00.006 align:center
Io… probabilmente. Io…

00:14:00.090 --> 00:14:05.929 align:center
È dovere di tuo fratello sposare
mia figlia e unire le nostre famiglie.

00:14:06.012 --> 00:14:08.890 align:center
Non sposerò una donna disonorata.

00:14:08.974 --> 00:14:10.100 align:center
Come osi?

00:14:10.183 --> 00:14:12.269 align:center
Serve un atto di riparazione.

00:14:13.103 --> 00:14:14.479 align:center
E se non ci sarà,

00:14:14.563 --> 00:14:18.275 align:center
la tribù di Dan non sarà più
fedele alla vostra casa.

00:14:18.358 --> 00:14:19.859 align:center
- Yahir, parliamone.
- No.

00:14:19.943 --> 00:14:22.153 align:center
- Ti semplifico le cose.
- Is-Baàl!

00:14:22.237 --> 00:14:25.198 align:center
Le nostre case
non si uniranno mai, Yahir di Dan.

00:14:25.282 --> 00:14:26.783 align:center
Is-Baàl, stai zitto.

00:14:26.866 --> 00:14:28.827 align:center
Allora invoco la Legge di Mosè.

00:14:29.828 --> 00:14:30.745 align:center
È scritta.

00:14:31.246 --> 00:14:32.163 align:center
Oh, sai leggere?

00:14:32.622 --> 00:14:36.334 align:center
Devi sposarla o sarai lapidato a morte.

00:14:36.918 --> 00:14:39.879 align:center
Chi parla di morte in questo palazzo?

00:14:42.048 --> 00:14:42.882 align:center
Dov'è il re?

00:14:43.925 --> 00:14:44.884 align:center
Mi manda il re.

00:14:46.011 --> 00:14:47.971 align:center
Parlerò solo con chi ha il potere.

00:14:48.763 --> 00:14:50.265 align:center
Il mio potere basta.

00:14:51.808 --> 00:14:55.729 align:center
Invochi la Legge di Mosè, secondo la quale
mio figlio deve essere lapidato.

00:14:56.229 --> 00:14:57.731 align:center
Siamo sotto la Legge di Mosè.

00:14:59.274 --> 00:15:00.150 align:center
Anche il re.

00:15:00.233 --> 00:15:01.067 align:center
Certo.

00:15:01.151 --> 00:15:03.236 align:center
Ma la Legge di Mosè richiederebbe

00:15:03.320 --> 00:15:07.324 align:center
anche che tua figlia
venisse lapidata insieme a mio figlio.

00:15:08.950 --> 00:15:10.368 align:center
È questo che cerchi?

00:15:15.624 --> 00:15:16.833 align:center
Non conosci la legge?

00:15:21.546 --> 00:15:22.881 align:center
Parlerò con il re.

00:15:24.466 --> 00:15:26.635 align:center
Torna domani e risolveremo la cosa.

00:15:53.870 --> 00:15:55.747 align:center
Quest'ordine non ha alcun valore.

00:15:56.373 --> 00:15:58.458 align:center
- Il re ha preso abbastanza!
- Basta.

00:15:58.541 --> 00:15:59.417 align:center
Ci penserò io.

00:16:05.882 --> 00:16:06.716 align:center
Che succede?

00:16:07.676 --> 00:16:08.677 align:center
Non me l'ha detto.

00:16:08.760 --> 00:16:10.303 align:center
Iòab, è mio fratello.

00:16:10.387 --> 00:16:12.806 align:center
- Saprai qualcosa.
- Non sfido gli ordini,

00:16:12.889 --> 00:16:13.723 align:center
li eseguo.

00:16:14.307 --> 00:16:17.435 align:center
Famiglia o no,
sarebbe opportuno che tu lo ricordassi.

00:16:34.703 --> 00:16:35.537 align:center
Cugino.

00:16:54.764 --> 00:16:55.724 align:center
Per te.

00:16:57.350 --> 00:16:59.018 align:center
Non ho più paura del leone.

00:16:59.519 --> 00:17:01.104 align:center
Neppure tu avrai più paura.

00:17:04.774 --> 00:17:07.444 align:center
Avva, custodisci le pecore per me.

00:17:23.668 --> 00:17:25.420 align:center
Non servono addii.

00:17:26.129 --> 00:17:27.297 align:center
Ci rivedremo.

00:17:27.922 --> 00:17:28.757 align:center
Presto.

00:17:36.306 --> 00:17:37.140 align:center
Eliàb.

00:17:41.478 --> 00:17:43.188 align:center
Provviste per il viaggio.

00:17:47.025 --> 00:17:47.942 align:center
Fai ciò che devi.

00:17:49.360 --> 00:17:51.738 align:center
Proteggi lui e questa casa.

00:18:39.285 --> 00:18:40.620 align:center
Quale muoverà?

00:18:41.204 --> 00:18:42.163 align:center
Quale?

00:18:42.247 --> 00:18:43.248 align:center
Silenzio.

00:18:44.999 --> 00:18:45.917 align:center
D'accordo.

00:18:46.000 --> 00:18:47.001 align:center
Tocca a te.

00:18:49.796 --> 00:18:52.048 align:center
Cosa pensi ti faranno?

00:18:54.425 --> 00:18:56.344 align:center
Cosa potrebbero fare?
Sono il principe.

00:18:56.427 --> 00:18:59.430 align:center
Ci sono delle leggi
che devi seguire, Is-Baàl.

00:19:00.765 --> 00:19:01.891 align:center
Certo.

00:19:01.975 --> 00:19:05.728 align:center
Gli daranno del bestiame, ricompreranno

00:19:06.312 --> 00:19:07.188 align:center
la sua lealtà.

00:19:07.272 --> 00:19:09.023 align:center
Sarà tutto dimenticato.

00:19:12.402 --> 00:19:13.778 align:center
Ho visto nostra madre.

00:19:14.362 --> 00:19:15.321 align:center
Era sconvolta.

00:19:16.906 --> 00:19:18.283 align:center
Beh, mi perdonerà.

00:19:19.492 --> 00:19:20.451 align:center
Lo fa sempre.

00:19:21.995 --> 00:19:22.912 align:center
Non puoi farlo.

00:19:22.996 --> 00:19:23.997 align:center
- No?
- Stai barando.

00:19:24.831 --> 00:19:26.457 align:center
Lo hai toccato, devi spostarlo.

00:19:29.085 --> 00:19:30.211 align:center
Devo spostarlo?

00:19:30.295 --> 00:19:31.504 align:center
- Esatto.
- Devo…

00:19:32.130 --> 00:19:35.216 align:center
Meràb, non devo fare niente.

00:19:44.809 --> 00:19:45.643 align:center
Tocca a te.

00:19:47.979 --> 00:19:49.480 align:center
Cosa aspetti?

00:19:50.565 --> 00:19:51.441 align:center
Is, la conosco.

00:19:52.442 --> 00:19:54.027 align:center
Conosco Dina.

00:19:55.111 --> 00:19:56.863 align:center
E anche suo padre.

00:19:56.946 --> 00:19:58.531 align:center
L'hai davvero umiliato.

00:19:59.198 --> 00:20:02.076 align:center
E se non può vendicarsi di te e di noi,

00:20:02.952 --> 00:20:04.746 align:center
se la prenderà con lei.

00:20:06.372 --> 00:20:08.124 align:center
Dove vuoi arrivare?

00:20:08.958 --> 00:20:09.876 align:center
Che vuoi dire?

00:20:11.920 --> 00:20:13.755 align:center
Che ci sono delle conseguenze.

00:20:14.464 --> 00:20:16.007 align:center
- La gente soffre.
- "Conseguenze".

00:20:16.090 --> 00:20:17.675 align:center
Sto cercando di proteggerti.

00:20:17.759 --> 00:20:20.470 align:center
Grazie. Grazie per avermi illuminato.

00:20:20.553 --> 00:20:22.680 align:center
- No, io…
- Grazie. Ora capisco.

00:20:22.764 --> 00:20:24.140 align:center
- Ora lo so.
- Non sono…

00:20:24.223 --> 00:20:26.267 align:center
- Chi sei tu per dirmi come…
- Scusa.

00:20:26.351 --> 00:20:29.270 align:center
Non so perché l'ho detto. Giochiamo.

00:20:29.354 --> 00:20:30.188 align:center
Giochiamo.

00:20:30.271 --> 00:20:31.105 align:center
Tocca a me.

00:20:32.357 --> 00:20:33.191 align:center
Già.

00:20:34.776 --> 00:20:36.861 align:center
Continua a giocare. Fai come vuoi.

00:20:36.945 --> 00:20:38.613 align:center
Trova Mikàl, gioca con lei.

00:21:14.899 --> 00:21:15.733 align:center
Che c'è?

00:21:18.236 --> 00:21:19.696 align:center
Ho commesso un errore.

00:21:19.779 --> 00:21:21.406 align:center
Perché tanto stupore?

00:21:21.906 --> 00:21:23.866 align:center
- Non ho mica ucciso un servo.
- Basta.

00:21:23.950 --> 00:21:27.203 align:center
- Perché disonori questa casa?
- Di "quello" non parleremo.

00:21:27.704 --> 00:21:30.206 align:center
Lo ignoreremo.
Io invece sono la pecora nera.

00:21:30.289 --> 00:21:32.959 align:center
Sì, sei la pecora nera.
Perché te lo infliggi.

00:21:33.042 --> 00:21:34.043 align:center
Parli troppo.

00:21:34.127 --> 00:21:35.795 align:center
Ti metti sempre nei guai. Sempre.

00:21:35.878 --> 00:21:37.672 align:center
Non dire altro.

00:21:37.755 --> 00:21:39.465 align:center
Ma io ho ancora tanto da dire!

00:21:46.472 --> 00:21:48.391 align:center
Mi hai chiesto cosa sei per me.

00:21:50.309 --> 00:21:53.980 align:center
E la verità è che,
dal giorno in cui sei nato,

00:21:54.522 --> 00:21:56.816 align:center
non sei stato altro che una maledizione!

00:22:09.787 --> 00:22:10.621 align:center
Lasciateci soli.

00:22:31.976 --> 00:22:33.644 align:center
Ricordi quando eri piccolo,

00:22:34.228 --> 00:22:36.064 align:center
e andavi a vedere le capre?

00:22:38.941 --> 00:22:39.776 align:center
Certo.

00:22:43.613 --> 00:22:46.949 align:center
Una volta, lungo la strada,
il cielo si fece di un blu intenso.

00:22:48.993 --> 00:22:50.495 align:center
Mi chiedesti

00:22:51.746 --> 00:22:53.456 align:center
se potevamo nuotarci dentro.

00:22:59.629 --> 00:23:02.590 align:center
Iniziammo a saltare,
muovendo le braccia in aria.

00:23:04.467 --> 00:23:05.301 align:center
Tu saltasti…

00:23:07.386 --> 00:23:08.971 align:center
troppo in alto e ricadendo

00:23:10.139 --> 00:23:11.390 align:center
ti feristi al ginocchio.

00:23:15.603 --> 00:23:17.939 align:center
Lo baciai e ti dissi che sarebbe passato.

00:23:19.023 --> 00:23:21.150 align:center
Così ci sdraiammo sull'erba e…

00:23:23.694 --> 00:23:25.863 align:center
osservammo la forma delle nuvole in cielo.

00:23:36.124 --> 00:23:37.875 align:center
Ricordi cosa mi dicesti?

00:23:40.086 --> 00:23:41.796 align:center
Che ero la tua preferita.

00:23:45.508 --> 00:23:48.719 align:center
Ma più tardi, quella sera,
ti lavai la ferita.

00:23:49.303 --> 00:23:51.889 align:center
Faceva male e tu piangevi a dirotto.

00:23:52.473 --> 00:23:54.684 align:center
Provai a spiegarti perché dovevo lavarla.

00:23:57.645 --> 00:23:59.105 align:center
E mi dicesti che mi odiavi.

00:24:03.317 --> 00:24:06.904 align:center
Quella notte, ho pianto anch'io.

00:24:09.031 --> 00:24:10.116 align:center
Ero piccolo, madre.

00:24:11.701 --> 00:24:12.535 align:center
Scusami.

00:24:13.119 --> 00:24:14.245 align:center
No.

00:24:17.331 --> 00:24:18.166 align:center
Scusami tu.

00:24:22.253 --> 00:24:24.839 align:center
Perché ora devo lavare un'altra ferita.

00:24:39.604 --> 00:24:40.438 align:center
Yahir.

00:24:41.189 --> 00:24:43.232 align:center
Anziano della tribù di Dan.

00:24:45.735 --> 00:24:47.862 align:center
Anch'io invoco la Legge di Mosè.

00:24:49.488 --> 00:24:54.577 align:center
Ho scelto di esiliare mio figlio
nella città di rifugio di Endòr.

00:24:55.745 --> 00:24:56.871 align:center
Endòr?

00:24:56.954 --> 00:24:57.997 align:center
No!

00:24:58.080 --> 00:25:00.082 align:center
Endòr? Madre, sei impazzita?

00:25:00.166 --> 00:25:02.043 align:center
È un posto per criminali e reietti.

00:25:02.126 --> 00:25:04.086 align:center
- Non puoi!
- "Sceglietevi

00:25:04.170 --> 00:25:08.049 align:center
le città rifugio, perché il trasgressore
vi si possa rifugiare.

00:25:08.132 --> 00:25:10.843 align:center
Vi serviranno da rifugio
contro il vendicatore.

00:25:10.927 --> 00:25:13.387 align:center
Questa è la legge
e questo ho deciso".

00:25:13.471 --> 00:25:14.680 align:center
- Ti prego.
- Guardie.

00:25:14.764 --> 00:25:16.474 align:center
No, madre. Ti prego!

00:25:16.557 --> 00:25:19.060 align:center
Ciò eviterà spargimenti di sangue
per entrambi.

00:25:19.644 --> 00:25:21.062 align:center
No!

00:25:21.646 --> 00:25:22.980 align:center
Entrato in quella città,

00:25:23.648 --> 00:25:25.983 align:center
non potrà tornare
senza saldare il suo debito.

00:25:26.067 --> 00:25:26.984 align:center
Lo so bene.

00:25:27.068 --> 00:25:29.487 align:center
Sai cos'era questo palazzo prima di noi?

00:25:29.570 --> 00:25:30.696 align:center
Era una prigione!

00:25:31.113 --> 00:25:33.324 align:center
Pensi che appendere arazzi ai muri

00:25:33.449 --> 00:25:35.034 align:center
cambierà qualcosa?

00:25:35.117 --> 00:25:36.244 align:center
Non è mai stata casa!

00:25:37.078 --> 00:25:38.412 align:center
Sono finalmente libero!

00:25:45.253 --> 00:25:47.672 align:center
No. No.

00:25:48.256 --> 00:25:49.090 align:center
No.

00:25:49.173 --> 00:25:50.925 align:center
Madre, ti prego, fai qualcosa!

00:25:51.008 --> 00:25:51.968 align:center
Puoi fare qualcosa.

00:25:52.051 --> 00:25:52.885 align:center
Per favore!

00:25:53.427 --> 00:25:54.303 align:center
Madre!

00:25:54.804 --> 00:25:55.972 align:center
No!

00:25:56.055 --> 00:25:57.306 align:center
No, madre!

00:25:59.183 --> 00:26:00.017 align:center
Is-Baàl!

00:26:01.352 --> 00:26:02.478 align:center
- Meràb!
- Is-Baàl!

00:26:03.145 --> 00:26:03.980 align:center
Spostatevi!

00:26:05.064 --> 00:26:05.940 align:center
Is!

00:26:08.609 --> 00:26:10.194 align:center
Is-Baàl, aspetta! Fermati!

00:26:10.278 --> 00:26:11.153 align:center
Ehi, smettetela!

00:26:13.656 --> 00:26:14.907 align:center
Mi dispiace, sorella.

00:26:14.991 --> 00:26:15.866 align:center
Avevi ragione.

00:26:16.534 --> 00:26:18.077 align:center
Ma tornerai, vero?

00:26:19.161 --> 00:26:20.288 align:center
Non lo so.

00:26:20.871 --> 00:26:22.623 align:center
Che vuol dire che non lo sai?

00:26:25.960 --> 00:26:27.712 align:center
Spero che tu trovi la felicità.

00:26:29.338 --> 00:26:30.423 align:center
Spero che tu muoia.

00:26:41.434 --> 00:26:42.393 align:center
Mi mancherai.

00:26:47.315 --> 00:26:49.442 align:center
Va tutto bene.

00:26:49.525 --> 00:26:51.527 align:center
- Mi dispiace.
- Sii forte.

00:26:52.069 --> 00:26:53.029 align:center
Proteggi nostra madre.

00:26:53.988 --> 00:26:55.114 align:center
Ci rivedremo!

00:26:55.197 --> 00:26:56.240 align:center
Is-Baàl!

00:26:56.324 --> 00:26:57.450 align:center
A presto, sorella.

00:27:12.214 --> 00:27:13.049 align:center
Silas!

00:27:25.728 --> 00:27:26.562 align:center
Silas.

00:27:52.463 --> 00:27:53.297 align:center
Ila.

00:27:57.385 --> 00:27:58.344 align:center
Ila!

00:29:07.496 --> 00:29:10.332 align:center
Non servi più, Eliàb.
Vai negli alloggi dei soldati.

00:29:10.416 --> 00:29:11.250 align:center
Iòab…

00:29:14.420 --> 00:29:16.547 align:center
Non contraddire un comandante.

00:29:17.131 --> 00:29:19.800 align:center
Non voglio sfidarti,
ma non abbandonerò mio fratello.

00:29:20.384 --> 00:29:22.219 align:center
Non prima di capire che succede.

00:29:27.099 --> 00:29:27.933 align:center
Iòab.

00:29:33.856 --> 00:29:34.690 align:center
Andiamo.

00:30:02.510 --> 00:30:03.677 align:center
Inchinati alla regina.

00:30:09.433 --> 00:30:10.267 align:center
Come ti chiami?

00:30:11.477 --> 00:30:15.648 align:center
- Davide.
- Mia regina, se posso…

00:30:17.483 --> 00:30:18.651 align:center
Perché è qui?

00:30:19.610 --> 00:30:20.444 align:center
Tuo fratello?

00:30:24.907 --> 00:30:27.034 align:center
La tua reputazione ti precede.

00:30:29.828 --> 00:30:31.664 align:center
Non vedo l'ora di sentirti suonare.

00:30:33.624 --> 00:30:34.625 align:center
Suonare?

00:30:38.504 --> 00:30:39.713 align:center
È tutto.

00:30:40.464 --> 00:30:41.632 align:center
Trovategli dei vestiti.

00:30:43.175 --> 00:30:44.009 align:center
Tu resta.

00:30:44.927 --> 00:30:45.803 align:center
Dice di andare.

00:30:58.816 --> 00:31:00.568 align:center
Quando mio marito era in guerra,

00:31:02.611 --> 00:31:06.615 align:center
fu morso da un serpente nel sonno.

00:31:09.076 --> 00:31:10.661 align:center
I guaritori dicono

00:31:11.870 --> 00:31:14.081 align:center
che il veleno ha causato un raro male

00:31:14.164 --> 00:31:19.628 align:center
i cui sintomi riguardano
più la mente che il corpo.

00:31:25.092 --> 00:31:28.262 align:center
Una mia amica, una saggia sacerdotessa,

00:31:28.762 --> 00:31:31.098 align:center
ha detto di aver avuto
una visione di un leone.

00:31:32.099 --> 00:31:36.353 align:center
E mi ha ricordato
che in Egitto, il leone Bes

00:31:37.730 --> 00:31:39.064 align:center
è il dio della musica.

00:31:41.900 --> 00:31:44.862 align:center
Perdonami, mia regina,
ma servo solo Ashèm.

00:31:46.238 --> 00:31:47.072 align:center
Certo.

00:31:49.408 --> 00:31:50.868 align:center
Già.

00:31:51.452 --> 00:31:53.704 align:center
Ma possiamo imparare dagli altri, no?

00:31:55.247 --> 00:31:58.334 align:center
La verità si può trovare in molti posti.

00:32:11.430 --> 00:32:12.931 align:center
Ma sappi che

00:32:13.766 --> 00:32:17.561 align:center
la malattia di mio marito
deve restare tra queste mura.

00:32:18.228 --> 00:32:20.981 align:center
Altrimenti comprometteresti
la riservatezza del re.

00:32:22.066 --> 00:32:25.611 align:center
E le conseguenze sarebbero…

00:32:27.905 --> 00:32:28.989 align:center
gravi.

00:32:30.824 --> 00:32:35.579 align:center
Non devi temere.
Ho vissuto tutta la mia vita nell'ombra.

00:32:39.416 --> 00:32:40.250 align:center
Perfetto.

00:32:46.840 --> 00:32:47.925 align:center
Fuori!

00:32:48.008 --> 00:32:48.842 align:center
Smettila!

00:32:50.803 --> 00:32:51.762 align:center
Sei il prossimo.

00:32:54.973 --> 00:32:58.936 align:center
I tributi che ho proposto ora
permetterebbero nuovi progetti.

00:32:59.978 --> 00:33:02.856 align:center
Potremmo fondare la capitale
molto prima.

00:33:02.940 --> 00:33:04.441 align:center
Non mi hai nemmeno consultato.

00:33:04.525 --> 00:33:06.985 align:center
Hai preso quella decisione
e l'hai mandato via!

00:33:07.069 --> 00:33:08.946 align:center
Preferivi lapidarlo a morte?

00:33:09.446 --> 00:33:13.867 align:center
- Suona.
- Quel Yahir minaccia me e i miei cari!

00:33:13.951 --> 00:33:15.744 align:center
- Se fossi stato…
- Ma non c'eri!

00:33:15.828 --> 00:33:18.997 align:center
Elimina chiunque
cerchi di sottrarmi il trono!

00:33:19.081 --> 00:33:20.165 align:center
Chiunque!

00:33:21.083 --> 00:33:23.001 align:center
Ne parleremo con Àbner più avanti.

00:33:23.085 --> 00:33:23.919 align:center
No!

00:33:24.962 --> 00:33:25.879 align:center
No!

00:33:27.256 --> 00:33:29.174 align:center
- Niente soldi dal popolo!
- Suona.

00:33:30.050 --> 00:33:31.719 align:center
È proprio così.

00:33:36.682 --> 00:33:37.516 align:center
Stai bene?

00:33:37.599 --> 00:33:39.101 align:center
- Basta!
- Mi dispiace.

00:33:39.601 --> 00:33:41.353 align:center
- Basta!
- Ehi, guardami.

00:33:41.437 --> 00:33:43.147 align:center
Puoi guardarmi negli occhi.

00:33:45.107 --> 00:33:46.442 align:center
Fai un bel respiro.

00:33:46.525 --> 00:33:48.527 align:center
- Va bene? Facciamolo insieme.
- Basta!

00:33:54.908 --> 00:33:58.078 align:center
Forse non ricordi,
ma ti ho sentito suonare al matrimonio.

00:33:58.829 --> 00:34:00.247 align:center
E sei stato fantastico.

00:34:00.831 --> 00:34:02.958 align:center
Ho chiesto io alla regina di farti venire.

00:34:03.041 --> 00:34:05.669 align:center
Suona di nuovo così.

00:34:05.753 --> 00:34:06.587 align:center
Mi hai scelto?

00:34:08.213 --> 00:34:09.047 align:center
Sì.

00:34:10.340 --> 00:34:12.050 align:center
Non sono abituato a posti così.

00:34:12.885 --> 00:34:14.178 align:center
Non so per chi suonare.

00:34:14.678 --> 00:34:17.765 align:center
Allora suona per me.

00:34:35.199 --> 00:34:36.283 align:center
Davide, suona.

00:35:00.766 --> 00:35:05.354 align:center
Ti esalto, Signore

00:35:06.146 --> 00:35:10.567 align:center
Perché mi hai sollevato

00:35:12.277 --> 00:35:16.198 align:center
E non hai permesso che i miei nemici

00:35:16.281 --> 00:35:20.744 align:center
si rallegrassero di me

00:35:20.828 --> 00:35:27.292 align:center
Signore, Dio mio,

00:35:29.711 --> 00:35:36.718 align:center
Ho gridato a Te

00:35:38.929 --> 00:35:45.602 align:center
Signore, Dio mio,

00:35:47.563 --> 00:35:54.361 align:center
E Tu mi hai guarito

00:36:10.210 --> 00:36:11.587 align:center
Mi ha detto di guardarla.

00:36:11.670 --> 00:36:13.255 align:center
- L'ho fatto.
- Proprio così.

00:36:13.338 --> 00:36:15.632 align:center
L'ha detto lei.
Ha detto che mi ha scelto.

00:36:15.716 --> 00:36:18.719 align:center
E poi ho cantato.
Credo sia piaciuto a tutti.

00:36:18.802 --> 00:36:21.096 align:center
- E lei mi ha guardato. Lo ha fatto!
- Davide.

00:36:21.179 --> 00:36:23.432 align:center
Ed è stato incredibile.

00:36:23.515 --> 00:36:25.225 align:center
Ed era bellissima.

00:36:25.309 --> 00:36:27.227 align:center
- Davide.
- È la mia stanza?

00:36:27.311 --> 00:36:28.562 align:center
- Ho una stanza?
- Basta!

00:36:29.313 --> 00:36:30.480 align:center
Sei vivo per miracolo.

00:36:31.231 --> 00:36:33.442 align:center
Ma ascolta, non devi farti notare.

00:36:34.234 --> 00:36:35.068 align:center
Guarda.

00:36:36.194 --> 00:36:37.613 align:center
Si vede tutta la città.

00:36:38.155 --> 00:36:41.241 align:center
Non parlare mai più con la principessa.

00:36:41.325 --> 00:36:42.284 align:center
Capito?

00:36:42.367 --> 00:36:43.368 align:center
Lei mi ha parlato.

00:36:43.702 --> 00:36:45.913 align:center
- Abbiamo solo parlato.
- Forse Sansone

00:36:45.996 --> 00:36:48.916 align:center
"parlava" con Dalila
quando le colonne lo schiacciarono.

00:36:48.999 --> 00:36:50.208 align:center
Dalila era filistea.

00:36:50.709 --> 00:36:52.920 align:center
E Mikàl è la figlia del re!

00:36:53.003 --> 00:36:56.214 align:center
E non potrai mai rivelare al re
la verità su di te.

00:36:58.467 --> 00:36:59.468 align:center
Ho capito.

00:37:05.015 --> 00:37:07.017 align:center
Ti porterò via appena posso.

00:37:07.100 --> 00:37:09.269 align:center
Fino ad allora, non devi muoverti.

00:37:09.353 --> 00:37:11.063 align:center
Non devi farti vedere.

00:37:11.855 --> 00:37:13.357 align:center
Ehi, dico sul serio.

00:37:22.908 --> 00:37:23.742 align:center
Resta qui.

00:37:30.874 --> 00:37:32.542 align:center
Mia regina, devo chiederti…

00:37:35.045 --> 00:37:36.213 align:center
Il ragazzo di oggi.

00:37:37.506 --> 00:37:38.423 align:center
Il musicista.

00:37:43.220 --> 00:37:44.179 align:center
Ebbene?

00:37:44.763 --> 00:37:48.433 align:center
Il suo spirito è… interessante,
l'ho percepito.

00:37:57.025 --> 00:37:57.859 align:center
Che intendi?

00:37:59.736 --> 00:38:01.279 align:center
Non porta solo la luce.

00:38:04.950 --> 00:38:08.870 align:center
Percepisco… anche l'oscurità.

00:38:13.709 --> 00:38:15.168 align:center
Beh, ha un dono.

00:38:16.253 --> 00:38:19.381 align:center
Se aiuta il re, compie il suo dovere.

00:38:21.842 --> 00:38:23.677 align:center
È solo un musicista.

00:39:39.836 --> 00:39:40.796 align:center
È bellissimo.

00:39:40.921 --> 00:39:42.130 align:center
Che ci fai qui?

00:39:42.714 --> 00:39:43.548 align:center
Principessa!

00:39:44.132 --> 00:39:45.842 align:center
Non puoi stare qui.

00:39:45.967 --> 00:39:47.260 align:center
È un luogo sacro.

00:39:47.803 --> 00:39:49.096 align:center
Perdonami, principessa.

00:39:49.179 --> 00:39:50.263 align:center
Me ne vado.

00:39:50.847 --> 00:39:51.723 align:center
No.

00:39:52.724 --> 00:39:53.934 align:center
No, resta.

00:39:54.017 --> 00:39:55.977 align:center
Hai detto che è bellissimo qui.

00:39:57.270 --> 00:39:58.146 align:center
Perché?

00:39:58.730 --> 00:40:00.482 align:center
La stanza è colma del verbo di Dio.

00:40:01.441 --> 00:40:05.070 align:center
Mio padre ci racconta
una sua versione, ma…

00:40:06.655 --> 00:40:08.824 align:center
Ho sempre desiderato vedere un posto così.

00:40:09.449 --> 00:40:10.742 align:center
Ami le parole.

00:40:10.826 --> 00:40:11.660 align:center
Sono un poeta.

00:40:11.743 --> 00:40:12.953 align:center
Vivo per loro…

00:40:16.081 --> 00:40:18.500 align:center
Gli uomini muoiono, le parole rimangono.

00:40:19.501 --> 00:40:20.460 align:center
Bellissimo.

00:40:22.879 --> 00:40:24.172 align:center
Principessa, è…

00:40:27.384 --> 00:40:28.885 align:center
Devo chiamare le guardie?

00:40:30.345 --> 00:40:31.471 align:center
No.

00:40:33.181 --> 00:40:35.267 align:center
Gli permetterò di restare.

00:40:37.060 --> 00:40:38.728 align:center
Non lasciar entrare nessuno.

00:40:50.866 --> 00:40:54.161 align:center
La tua tribù non recita le Scritture?

00:40:54.661 --> 00:40:56.538 align:center
Durante le feste? Al Tabernacolo?

00:40:59.916 --> 00:41:03.086 align:center
Forse, ma non mi è consentito
unirmi a loro.

00:41:04.754 --> 00:41:05.797 align:center
Perché?

00:41:07.215 --> 00:41:08.383 align:center
Cosa leggi?

00:41:12.596 --> 00:41:13.430 align:center
Ecco.

00:41:13.930 --> 00:41:15.223 align:center
Guarda tu stesso.

00:41:20.687 --> 00:41:21.897 align:center
Puoi leggere per me?

00:41:23.231 --> 00:41:24.107 align:center
Oh, non…

00:41:25.233 --> 00:41:26.234 align:center
Non sai…

00:41:26.318 --> 00:41:29.487 align:center
Mio padre sa leggere, ma…

00:41:30.614 --> 00:41:32.490 align:center
non mi ha mai insegnato.

00:41:35.785 --> 00:41:36.661 align:center
Capisco.

00:41:37.621 --> 00:41:39.664 align:center
Ti leggo questo passo.

00:41:40.373 --> 00:41:42.042 align:center
È il canto di Mosè.

00:41:42.125 --> 00:41:43.335 align:center
La gente lo cantava?

00:41:44.211 --> 00:41:45.754 align:center
Sì, cinquecento anni fa.

00:41:46.338 --> 00:41:50.217 align:center
Mi sono sempre chiesta
come sarebbe stato, messo in musica.

00:41:54.804 --> 00:41:58.266 align:center
"Ascoltate, Cieli, e parlerò

00:41:59.351 --> 00:42:02.062 align:center
Oda la terra le parole della mia bocca".

00:42:05.857 --> 00:42:06.691 align:center
È stupendo.

00:42:07.275 --> 00:42:08.151 align:center
È poesia.

00:42:11.196 --> 00:42:12.030 align:center
Senti.

00:42:13.490 --> 00:42:16.243 align:center
"Voglio proclamare il nome del Signore.

00:42:18.578 --> 00:42:22.165 align:center
Date gloria al nostro Dio,

00:42:23.667 --> 00:42:25.001 align:center
Egli è la Roccia,

00:42:25.669 --> 00:42:27.379 align:center
perfetta è l'opera Sua.

00:42:28.838 --> 00:42:30.507 align:center
Tutte le vie sono giustizia.

00:42:32.550 --> 00:42:35.345 align:center
È un Dio verace e senza malizia.

00:42:36.513 --> 00:42:38.807 align:center
Egli è giusto e retto".

00:42:44.604 --> 00:42:50.568 align:center
Ascoltate, o Cieli

00:42:51.361 --> 00:42:55.907 align:center
Io voglio parlare

00:42:56.700 --> 00:43:03.373 align:center
Lasciate che la terra oda

00:43:03.456 --> 00:43:08.169 align:center
Le parole della mia bocca

00:43:08.253 --> 00:43:13.633 align:center
Stilli come pioggia la mia dottrina

00:43:13.717 --> 00:43:20.223 align:center
Scenda come rugiada il mio dire

00:43:20.307 --> 00:43:25.979 align:center
Come scroscio sull'erba del prato

00:43:26.062 --> 00:43:32.610 align:center
Come spruzzo sugli steli di grano

00:43:32.694 --> 00:43:39.451 align:center
Voglio proclamare il nome del Signore

00:43:39.534 --> 00:43:46.541 align:center
Date gloria al nostro Dio

00:43:49.336 --> 00:43:50.795 align:center
Era il canto di Mosè?

00:43:51.296 --> 00:43:52.297 align:center
Sì.

00:43:54.632 --> 00:43:55.633 align:center
Bellissimo.

00:43:57.552 --> 00:43:58.803 align:center
L'ho sempre amato.

00:44:24.204 --> 00:44:25.705 align:center
Non è la stanza che cerchi.

00:44:26.581 --> 00:44:27.457 align:center
Vieni con me.

00:44:42.722 --> 00:44:44.349 align:center
Ci hai chiamati, comandante?

00:44:48.520 --> 00:44:49.687 align:center
Ho chiesto di te, Iòab.

00:44:50.188 --> 00:44:51.689 align:center
Possiamo fidarci di Eliàb.

00:44:51.773 --> 00:44:52.607 align:center
È il mio sangue.

00:44:53.191 --> 00:44:56.111 align:center
Ma a volte il sangue tradisce il sangue.

00:45:01.616 --> 00:45:02.450 align:center
Lasciateci soli.

00:45:08.206 --> 00:45:10.417 align:center
Posso confidarvi questo.

00:45:11.376 --> 00:45:13.128 align:center
Credo ci sia un nuovo piano.

00:45:13.711 --> 00:45:16.631 align:center
Per togliere il potere a Re Sàul
e darlo a un impostore.

00:45:17.966 --> 00:45:20.301 align:center
E credo verrà dalla tribù di Giuda.

00:45:22.512 --> 00:45:25.765 align:center
Porremo fine a questa minaccia
a tutti i costi.

00:45:37.318 --> 00:45:38.445 align:center
Comandante.

00:45:42.198 --> 00:45:43.700 align:center
Eliab, è un onore.

00:45:44.659 --> 00:45:46.035 align:center
Siamo stati scelti.

00:45:46.119 --> 00:45:47.287 align:center
Per uccidere i nostri?

00:45:47.954 --> 00:45:49.831 align:center
Per una minaccia incerta?

00:45:49.914 --> 00:45:51.416 align:center
Ho parlato della tua lealtà.

00:45:51.916 --> 00:45:53.751 align:center
Non dirmi che ho sbagliato.

00:45:54.586 --> 00:45:55.462 align:center
No, certo.

00:45:56.212 --> 00:45:59.299 align:center
Si mormora che Samuele
abbia visitato le nostre terre.

00:46:00.216 --> 00:46:01.634 align:center
Se ne sapessi di più,

00:46:02.260 --> 00:46:03.428 align:center
me lo diresti?

00:46:05.221 --> 00:46:06.055 align:center
Certo.

00:46:08.641 --> 00:46:10.143 align:center
Iòab, Eliàb,

00:46:11.102 --> 00:46:13.188 align:center
un altro villaggio di confine attaccato.

00:46:13.271 --> 00:46:14.606 align:center
Dobbiamo partire subito.

00:46:15.398 --> 00:46:16.691 align:center
Sì, mio principe.

00:46:17.692 --> 00:46:18.902 align:center
Prendo le mie cose.

00:46:27.577 --> 00:46:28.912 align:center
Davide, dobbiamo…

00:46:46.054 --> 00:46:47.013 align:center
Dove andiamo?

00:47:00.193 --> 00:47:01.027 align:center
Va bene.

00:47:13.790 --> 00:47:14.624 align:center
Vieni.

00:47:24.259 --> 00:47:26.469 align:center
Tutti meritano di saper leggere.

00:47:29.514 --> 00:47:30.723 align:center
Vieni. Dai.

00:47:41.943 --> 00:47:42.860 align:center
Sono antichi?

00:47:43.695 --> 00:47:46.197 align:center
Hanno centinaia di anni.

00:47:47.198 --> 00:47:51.661 align:center
Il nostro scopo è trascriverli
dall'argilla e dalla pelle

00:47:51.744 --> 00:47:53.496 align:center
alla miglior pergamena egizia,

00:47:54.205 --> 00:47:57.083 align:center
in modo che possano durare per sempre.

00:47:59.544 --> 00:48:00.712 align:center
Credi che sapessero,

00:48:01.212 --> 00:48:05.717 align:center
mentre scrivevano, che avremmo letto
le loro parole dopo tanto tempo?

00:48:06.217 --> 00:48:09.887 align:center
Credo che le abbiano scritte per noi.

00:48:10.471 --> 00:48:11.306 align:center
Sì.

00:48:13.266 --> 00:48:14.183 align:center
Cosa ti turba?

00:48:16.311 --> 00:48:17.395 align:center
Niente.

00:48:19.522 --> 00:48:20.398 align:center
Puoi dirmelo.

00:48:26.738 --> 00:48:28.448 align:center
Mio padre è un re eccellente.

00:48:29.907 --> 00:48:30.992 align:center
Ma…

00:48:31.075 --> 00:48:32.619 align:center
Ti addolora vederlo così.

00:48:33.953 --> 00:48:35.455 align:center
Vederlo perdere la ragione…

00:48:35.538 --> 00:48:36.623 align:center
No, non è pazzo.

00:48:37.415 --> 00:48:38.833 align:center
- Non dire così.
- No.

00:48:39.584 --> 00:48:41.711 align:center
Perdonami. Il re è un grand'uomo

00:48:41.794 --> 00:48:43.713 align:center
ed è fortunato ad averti come figlia.

00:48:44.881 --> 00:48:47.467 align:center
No, non capisci.

00:48:49.719 --> 00:48:51.804 align:center
Mi chiedo, Davide, io…

00:48:51.888 --> 00:48:54.432 align:center
Temo che la nostra famiglia
sia stata maledetta.

00:48:55.558 --> 00:48:56.559 align:center
Maledetta?

00:48:57.060 --> 00:48:58.770 align:center
Tuo padre è l'unto del Signore.

00:48:58.853 --> 00:49:00.021 align:center
Così pensavo.

00:49:01.356 --> 00:49:05.401 align:center
Ma ho la sensazione
che il profeta ci abbia abbandonati.

00:49:06.986 --> 00:49:08.696 align:center
Forse l'ha fatto anche Dio.

00:49:08.780 --> 00:49:09.614 align:center
No.

00:49:10.198 --> 00:49:11.032 align:center
Non è così.

00:49:11.949 --> 00:49:13.034 align:center
È presente.

00:49:13.576 --> 00:49:15.745 align:center
In queste mura, nelle parole che leggi.

00:49:17.205 --> 00:49:18.373 align:center
Anch'io lo sento.

00:49:18.456 --> 00:49:19.290 align:center
Ma…

00:49:20.249 --> 00:49:23.836 align:center
Sento anche l'oscurità.

00:49:26.172 --> 00:49:27.382 align:center
E mi spaventa.

00:49:30.677 --> 00:49:31.803 align:center
Quando mia madre morì…

00:49:36.891 --> 00:49:37.725 align:center
Anch'io…

00:49:38.726 --> 00:49:39.936 align:center
Ho avuto paura.

00:49:41.729 --> 00:49:42.814 align:center
E mi sentivo solo.

00:49:44.399 --> 00:49:45.817 align:center
Non riuscivo a capirlo.

00:49:49.153 --> 00:49:50.154 align:center
Ma…

00:49:50.822 --> 00:49:53.491 align:center
Il mistero è parte del conoscere Dio.

00:49:54.283 --> 00:49:56.202 align:center
E i canti sul dolore e la morte

00:49:57.286 --> 00:49:58.329 align:center
lo onorano.

00:50:01.249 --> 00:50:03.334 align:center
Consolerò il re con la mia musica,

00:50:04.627 --> 00:50:06.754 align:center
e spero che questo consolerà anche te.

00:50:09.132 --> 00:50:10.425 align:center
Meriti rispetto.

00:50:20.852 --> 00:50:22.603 align:center
Sono felice che tu sia qui.

00:50:25.773 --> 00:50:27.567 align:center
E mi dispiace per tua madre.

00:50:32.613 --> 00:50:33.865 align:center
Sono felice anch'io qui.

00:50:40.037 --> 00:50:41.414 align:center
Senti, io…

00:50:44.751 --> 00:50:45.918 align:center
L'ho fatto per te.

00:50:47.628 --> 00:50:49.672 align:center
È la tua prima lezione.

00:50:49.756 --> 00:50:50.590 align:center
Tieni.

00:50:53.718 --> 00:50:54.552 align:center
Grazie.

00:50:59.849 --> 00:51:01.100 align:center
Cosa dice?

00:51:06.063 --> 00:51:07.148 align:center
Il verso è questo.

00:51:12.111 --> 00:51:12.945 align:center
"Davide".

00:51:13.946 --> 00:51:14.989 align:center
Dice: "Davide".

00:51:46.896 --> 00:51:47.730 align:center
Ila!

00:51:55.613 --> 00:51:56.864 align:center
- Ila.
- Samuele.

00:51:56.948 --> 00:51:57.782 align:center
Ila!

00:51:59.534 --> 00:52:00.535 align:center
Amore mio!

00:52:01.452 --> 00:52:02.703 align:center
Che cosa c'è?

00:52:02.787 --> 00:52:04.038 align:center
Temevo di averti perso.

00:52:05.623 --> 00:52:07.041 align:center
Silas è stato ucciso.

00:52:09.460 --> 00:52:10.461 align:center
Da chi?

00:52:10.545 --> 00:52:11.379 align:center
Sàul.

00:52:12.713 --> 00:52:14.549 align:center
Temo che verrà a cercarci.

00:52:15.716 --> 00:52:16.551 align:center
Dobbiamo…

00:52:17.051 --> 00:52:18.845 align:center
Dobbiamo andarcene subito.

00:52:18.928 --> 00:52:20.805 align:center
- Prendi le tue cose.
- Va bene.

00:52:21.222 --> 00:52:22.056 align:center
Vado.

00:52:23.182 --> 00:52:24.600 align:center
Solo il necessario.

00:52:24.684 --> 00:52:25.518 align:center
Vai!

00:52:25.810 --> 00:52:26.644 align:center
Vai!

00:53:09.186 --> 00:53:10.104 align:center
Ci fermiamo?

00:53:14.066 --> 00:53:15.359 align:center
Perché?

00:53:19.739 --> 00:53:20.656 align:center
Guardie!

00:53:34.211 --> 00:53:35.046 align:center
Guardie!

00:53:54.398 --> 00:53:55.232 align:center
Guardie!

00:53:58.444 --> 00:53:59.362 align:center
Guardie!

00:54:39.151 --> 00:54:40.111 align:center
Ehi!

00:54:50.037 --> 00:54:53.416 align:center
Sei Is-Baàl, principe di Israele.

00:54:54.333 --> 00:54:55.167 align:center
Sì?

00:54:56.252 --> 00:54:57.086 align:center
Sì.

00:55:00.006 --> 00:55:00.840 align:center
Bene.

00:55:12.518 --> 00:55:13.352 align:center
Vieni?

00:57:04.880 --> 00:57:06.882 align:center
Sottotitoli: Anna Battista

00:57:06.966 --> 00:57:08.968 align:center
Supervisore creativo
Laura Lanzoni
te.

