WEBVTT

00:00:19.770 --> 00:00:21.897 align:center
(ความเดิมตอนที่แล้วในราชวงศ์ดาวิด)

00:00:21.981 --> 00:00:25.901 align:center
กษัตริย์กำลังสูญเสียตัวตน
ข้าเห็นตัวตนของพระองค์น้อยลงไปทุกวัน

00:00:25.985 --> 00:00:27.611 align:center
ซามูเอล!

00:00:27.695 --> 00:00:30.489 align:center
มีผู้ที่ยังบูชาเทพเจ้าองค์อื่นๆ

00:00:30.573 --> 00:00:32.032 align:center
ข้าต้องให้เจ้าช่วย

00:00:32.116 --> 00:00:34.410 align:center
เพลงเพราะจังเลย

00:00:34.493 --> 00:00:36.537 align:center
ข้าอาจจะแต่งเพลงให้ท่านได้สักวัน

00:00:36.620 --> 00:00:39.790 align:center
- ข้าต้องการให้ติดตามคน
- ท่านต้องการให้ข้าติดตามผู้ใดกัน

00:00:39.874 --> 00:00:40.708 align:center
ซามูเอล

00:00:40.791 --> 00:00:45.045 align:center
- ดาวิด ผู้ได้รับเจิมตั้งของพระเจ้า
- เจิมตั้ง เป็นอะไร

00:00:45.129 --> 00:00:46.797 align:center
กษัตริย์แห่งอิสราเอล

00:01:16.660 --> 00:01:17.703 align:center
มีใครอยู่ไหม

00:01:26.504 --> 00:01:27.713 align:center
ที่นี่คือที่ใดกัน

00:01:33.677 --> 00:01:34.720 align:center
มีใครอยู่ไหม

00:01:51.529 --> 00:01:52.446 align:center
ข้าเห็นอะไร

00:01:56.033 --> 00:01:57.284 align:center
บางอย่างเกิดขึ้นกับข้า

00:01:58.619 --> 00:01:59.870 align:center
ตอนที่ท่านราดน้ำมัน

00:02:01.205 --> 00:02:02.081 align:center
ข้าเห็นบางอย่าง

00:02:03.207 --> 00:02:04.166 align:center
ข้าไปสักที่

00:02:07.127 --> 00:02:08.295 align:center
พระจิต

00:02:09.255 --> 00:02:11.090 align:center
สถิตอยู่กับเจ้าแล้ว

00:02:11.173 --> 00:02:15.511 align:center
เช่นเดียวกับอับราฮัม ไอแซค
ยาโคบ และโมเสสก่อนหน้าเจ้า

00:02:17.054 --> 00:02:18.347 align:center
ไม่ ข้าไม่เข้าใจ

00:02:18.430 --> 00:02:21.809 align:center
เจ้าไม่จำเป็นต้องเข้าใจสิ่งนั้นๆ
เพื่อรู้สึกถึงอำนาจของมัน

00:02:22.309 --> 00:02:25.980 align:center
ไม่ อภัยให้ข้าด้วย แต่อิสราเอลมีกษัตริย์อยู่แล้ว

00:02:26.730 --> 00:02:27.565 align:center
กษัตริย์ที่ดีด้วย

00:02:27.648 --> 00:02:30.568 align:center
- บางทีท่านอาจตั้งใจจะเลือก…
- ข้าไม่ได้เลือกเจ้า

00:02:31.402 --> 00:02:34.405 align:center
ที่จริง ข้าพยายามโน้มน้าวฮาเชมว่าพระองค์คิดผิด

00:02:36.574 --> 00:02:40.327 align:center
พระเจ้าไม่ได้ทรงเห็นเพียงสิ่งที่เจ้าเป็น

00:02:41.579 --> 00:02:43.664 align:center
พระองค์ทรงเห็นสิ่งที่เจ้าจะกลายเป็น

00:02:44.748 --> 00:02:45.749 align:center
พระองค์ทรงเห็น…

00:02:49.086 --> 00:02:50.212 align:center
มีอะไรขอรับ

00:02:51.213 --> 00:02:52.089 align:center
ดาวิด

00:02:54.008 --> 00:02:57.261 align:center
มีพลังอำนาจที่ยิ่งใหญ่อยู่ในตัวเจ้า ข้ารู้สึกได้

00:02:57.344 --> 00:02:59.221 align:center
สมรรถภาพที่ยิ่งใหญ่

00:02:59.305 --> 00:03:03.601 align:center
ความหลงใหลที่พลุ่งพล่านอยู่ในหลายทิศทาง

00:03:03.684 --> 00:03:09.398 align:center
สิ่งนี้จะเป็นพรของเจ้า
และสิ่งนี้จะเป็นคำสาปของเจ้า

00:03:10.441 --> 00:03:11.817 align:center
ข้าเห็นเช่นนี้

00:03:14.778 --> 00:03:16.530 align:center
เดี๋ยว อยู่กับเราก่อนสิขอรับ

00:03:17.531 --> 00:03:19.617 align:center
ต้องไม่ให้ใครเห็นข้าที่นี่

00:03:19.700 --> 00:03:20.993 align:center
มันไม่ปลอดภัยสำหรับเจ้า

00:03:21.076 --> 00:03:22.536 align:center
เช่นนั้นให้ข้าไปกับท่าน

00:03:23.287 --> 00:03:25.289 align:center
เช่นนั้นก็จะไม่ปลอดภัยสำหรับข้า

00:03:25.873 --> 00:03:26.790 align:center
เพราะเหตุใด

00:03:26.874 --> 00:03:31.337 align:center
หากซาอูลทราบเรื่องนี้ เขาจะพยายามฆ่าเราทั้งคู่

00:03:35.257 --> 00:03:36.258 align:center
ดาวิด

00:03:37.259 --> 00:03:39.178 align:center
ข้าจะกลับมาในไม่ช้า

00:03:39.261 --> 00:03:42.139 align:center
ข้าหวังว่าพร้อมกับคำตอบ

00:03:49.480 --> 00:03:50.314 align:center
เอาละ

00:03:55.945 --> 00:03:57.738 align:center
- ซามูเอลเสียสติไปแล้ว
- ถ้าไม่ใช่ล่ะ

00:03:57.821 --> 00:03:59.907 align:center
- เขาเสียสติไปแล้ว
- ถ้าเขาเปล่าล่ะ

00:03:59.990 --> 00:04:01.742 align:center
- หนุ่มๆ
- เขากล่าววจนะของฮาเชม

00:04:01.825 --> 00:04:02.826 align:center
หยุด

00:04:05.579 --> 00:04:08.749 align:center
ทุกสิ่งที่เขาพูดเป็นจริง

00:04:10.292 --> 00:04:13.879 align:center
ทุกคำที่ชายคนนี้พูดเป็นจริง
มาตั้งแต่ข้ายังเป็นเด็ก

00:04:13.963 --> 00:04:16.006 align:center
งั้นพระเจ้าก็ประสงค์ให้เราตายสินะ

00:04:16.507 --> 00:04:19.468 align:center
- ข้าหารู้ไม่ว่าพระเจ้าประสงค์สิ่งใด
- ท่านพ่อ ข้ารู้ว่าท่านนับถือเขา

00:04:19.969 --> 00:04:22.930 align:center
ว่าเขานำอิสราเอลมาก่อนสมัยที่มีกษัตริย์
แต่ทุกคนล้วนแก่เฒ่า

00:04:23.013 --> 00:04:23.889 align:center
ทุกคนล้วนผิดพลาด

00:04:23.973 --> 00:04:25.849 align:center
เขาไม่ใช่คนทั่วไป

00:04:25.933 --> 00:04:27.685 align:center
เขาเป็นผู้หยั่งรู้ของพระเจ้าสูงสุด

00:04:27.768 --> 00:04:28.978 align:center
เขาอันตราย

00:04:29.061 --> 00:04:32.606 align:center
- และห้ามให้ใครรู้ว่าเขามาที่นี่
- ต้องมีคนในหมู่บ้านเห็นเขาแน่

00:04:32.690 --> 00:04:34.650 align:center
ข้าต้องไปหาเหล่าผู้เฒ่า

00:04:35.442 --> 00:04:36.819 align:center
- ข้าต้อง…
- ไม่ๆ

00:04:36.902 --> 00:04:37.820 align:center
ห้ามพวกเขารู้เรื่องนี้

00:04:37.903 --> 00:04:40.364 align:center
เอลีอับ ที่นี่คือบ้านของข้า

00:04:41.323 --> 00:04:42.950 align:center
ข้าจะเลือกเองว่าจะปกป้องมันยังไง

00:04:43.033 --> 00:04:44.576 align:center
ฟังข้า ท่านพ่อ พวกเจ้าทุกคน

00:04:47.413 --> 00:04:49.415 align:center
ข้าเคยฆ่าคนด้วยเรื่องที่เบากว่านี้

00:04:49.498 --> 00:04:50.624 align:center
เจ้าก็เช่นกัน อาบีนาดับ

00:04:51.417 --> 00:04:52.835 align:center
เราอยากจะตายเช่นนั้นหรือ

00:04:53.419 --> 00:04:54.294 align:center
เป็นกบฏ

00:04:58.841 --> 00:05:02.344 align:center
ความภักดีของเจ้าต่อกษัตริย์องค์นี้

00:05:03.053 --> 00:05:06.432 align:center
มีมากกว่าความภักดีของเจ้า
ต่อพระเจ้าผู้เป็นหนึ่งเดียวงั้นหรือ

00:05:07.725 --> 00:05:09.226 align:center
หรือต่อวงศ์ตระกูลของพ่อเจ้า

00:05:10.144 --> 00:05:10.978 align:center
ไม่

00:05:11.437 --> 00:05:12.479 align:center
หาใช่เช่นนั้นไม่

00:05:13.480 --> 00:05:14.606 align:center
และนั่นคือประเด็น

00:05:16.608 --> 00:05:17.443 align:center
ท่านพ่อ

00:05:17.526 --> 00:05:18.736 align:center
น้องชายทั้งหลาย

00:05:20.529 --> 00:05:23.407 align:center
ห้ามผู้ใดล่วงรู้เรื่องนี้

00:05:26.702 --> 00:05:27.953 align:center
เราจะทำเช่นไรกับดาวิด

00:05:57.649 --> 00:05:58.525 align:center
ท่านเป็นใคร

00:06:02.321 --> 00:06:03.322 align:center
ท่านเป็น…

00:06:08.535 --> 00:06:09.369 align:center
ที่นี่คือที่ใด…

00:06:11.205 --> 00:06:12.623 align:center
- เฮ้ย ตื่น
- อะไร

00:06:14.625 --> 00:06:15.584 align:center
ท่านต้องการอะไร

00:06:16.794 --> 00:06:19.213 align:center
ครอบครัวตัดสินใจแล้ว

00:06:20.255 --> 00:06:21.757 align:center
ข้าจะเป็นคนบอกเจ้าเอง

00:06:24.134 --> 00:06:25.844 align:center
ท่านจะเนรเทศข้าไปฟีลิสเตียหรือ

00:06:25.928 --> 00:06:29.098 align:center
ไม่ใช่ ที่จริงเราจะส่งเจ้าไปขายที่อียิปต์

00:06:29.181 --> 00:06:30.891 align:center
เจ้าเล่นดนตรีให้พวกหญิงเฒ่าที่นั่นชมได้

00:06:30.974 --> 00:06:33.477 align:center
ข้าว่าเราน่าจะขายเจ้าได้ราคาดีด้วย

00:06:35.687 --> 00:06:38.732 align:center
ปัญหาคือ ข้าเชื่อว่า
มีการพิจารณาทางเลือกนั้นจริงๆ

00:06:46.490 --> 00:06:49.743 align:center
เจ้าก็รู้ว่าความตั้งใจของข้า
คือปกป้องและกอบกู้ครอบครัวนี้

00:06:50.744 --> 00:06:51.578 align:center
ข้ารู้

00:06:52.746 --> 00:06:54.373 align:center
ฉะนั้นข้าต้องขอให้เจ้าอยู่ที่เนินเขานี้

00:06:55.207 --> 00:06:56.458 align:center
อย่างน้อยก็ช่วงสั้นๆ

00:06:58.168 --> 00:06:59.503 align:center
เจ้าทำเพื่อข้านะ

00:07:00.420 --> 00:07:01.547 align:center
ขอร้องละ น้องชายข้า

00:07:05.342 --> 00:07:06.218 align:center
ขอบคุณ

00:07:07.803 --> 00:07:08.846 align:center
เรื่องอะไร

00:07:10.139 --> 00:07:11.390 align:center
ที่เรียกข้าว่า "น้องชาย"

00:07:20.941 --> 00:07:21.984 align:center
แต่ถ้าเกิดว่า…

00:07:23.527 --> 00:07:26.155 align:center
เอลีอับ ถ้าเกิดพระเจ้าประสงค์ให้เรื่องนี้…

00:07:26.238 --> 00:07:27.114 align:center
ไม่ๆ

00:07:27.739 --> 00:07:28.699 align:center
พระองค์เปล่า

00:07:29.449 --> 00:07:30.367 align:center
แล้วซามูเอลล่ะ

00:07:30.450 --> 00:07:31.618 align:center
ผู้ทรงฌานล่วงพ้นยุคไปแล้ว

00:07:31.702 --> 00:07:35.080 align:center
- ท่านไม่รู้หรอก
- ห้ามเจ้าพูดเรื่องนี้เด็ดขาด

00:07:36.415 --> 00:07:38.000 align:center
การมาของซามูเอลไม่เคยเกิดขึ้น

00:07:38.083 --> 00:07:39.126 align:center
แต่มันเกิดขึ้น

00:07:39.209 --> 00:07:41.962 align:center
และถ้ามีผู้ใดล่วงรู้ กษัตริย์จะสั่งฆ่าเจ้า

00:07:42.462 --> 00:07:44.256 align:center
พร้อมกับเราทุกคน
เจ้าต้องการเช่นนั้นหรือ

00:07:47.926 --> 00:07:48.927 align:center
ทหาร

00:07:52.014 --> 00:07:52.848 align:center
กับโยอาบ

00:07:53.515 --> 00:07:54.349 align:center
เจ้าอยู่นี่นะ

00:08:07.821 --> 00:08:09.323 align:center
พระราชโองการจากราชวงศ์ซาอูล

00:08:13.452 --> 00:08:14.453 align:center
ญาติของข้า

00:08:15.120 --> 00:08:15.954 align:center
มีอะไรกัน

00:08:17.039 --> 00:08:18.207 align:center
หมายเรียกตัว

00:08:18.749 --> 00:08:20.959 align:center
ประทับตราด้วยพระธำมรงค์ของพระราชาเอง

00:08:21.043 --> 00:08:22.461 align:center
เตรียมไปกันเถิด อาบีนาดับ

00:08:22.544 --> 00:08:23.378 align:center
ไม่

00:08:24.338 --> 00:08:25.380 align:center
ไม่ใช่พวกเจ้า

00:08:26.048 --> 00:08:27.007 align:center
อะไรนะ

00:08:29.009 --> 00:08:29.843 align:center
ดาวิดต่างหาก

00:08:38.518 --> 00:08:43.857 align:center
ราชวงศ์ดาวิด

00:08:59.748 --> 00:09:01.667 align:center
ข้าขออยู่ตามลำพัง

00:09:03.210 --> 00:09:04.127 align:center
เมื่อหลายชั่วโมงก่อน

00:09:05.587 --> 00:09:06.546 align:center
ข้าเอง ท่านพ่อ

00:09:08.674 --> 00:09:09.633 align:center
ให้ข้าอยู่เถิด

00:09:10.634 --> 00:09:11.843 align:center
กษัตริย์ไม่ควรอยู่ลำพัง

00:09:12.427 --> 00:09:14.596 align:center
การเป็นกษัตริย์คือการอยู่ลำพัง

00:09:16.390 --> 00:09:17.224 align:center
เช่นนั้น

00:09:18.433 --> 00:09:21.103 align:center
ข้าจะแบ่งเบาภาระของท่านได้อย่างไร

00:09:23.313 --> 00:09:25.190 align:center
เลิกทำให้แม่ของเจ้าโกรธสิ

00:09:28.944 --> 00:09:30.112 align:center
ท่านขอมากเกินไปแล้ว

00:09:35.701 --> 00:09:37.077 align:center
ท่านหยุดพักสักวันไหม

00:09:37.953 --> 00:09:39.121 align:center
ไปกับข้า

00:09:39.955 --> 00:09:41.373 align:center
ข้ารู้จักโรงเตี๊ยมไม่ไกลนัก

00:09:42.165 --> 00:09:45.210 align:center
มีไวน์และสตรี

00:09:49.715 --> 00:09:52.384 align:center
เจ้าคาดให้ข้าหมิ่นเกียรติของแม่เจ้าหรือ

00:09:52.467 --> 00:09:53.343 align:center
ไม่ใช่

00:09:53.427 --> 00:09:55.971 align:center
แต่ท่านยังมองได้นี่

00:09:56.346 --> 00:09:57.389 align:center
อิชบาอัล

00:10:03.979 --> 00:10:04.855 align:center
ท่านพ่อ

00:10:06.982 --> 00:10:08.442 align:center
ข้ามีความคิดเรื่องกิเบอาห์

00:10:10.902 --> 00:10:13.697 align:center
สิ่งใดจะทำให้เมืองนี้เป็นเมืองหลวงที่ยิ่งใหญ่

00:10:13.780 --> 00:10:15.657 align:center
พักนี้ข้าคิดเรื่องนี้เยอะทีเดียว

00:10:16.325 --> 00:10:17.159 align:center
ว่ามา

00:10:20.203 --> 00:10:22.706 align:center
ข้าเชื่อว่ามันควรเป็นมากกว่าฐานที่มั่น

00:10:22.789 --> 00:10:24.708 align:center
โดยเป็นจุดหมายปลายทางสำหรับราษฎรเรา

00:10:25.208 --> 00:10:28.295 align:center
เราสร้างโรงละครใหญ่สำหรับศิลปะ

00:10:28.378 --> 00:10:31.381 align:center
เรานำนักแสดงและการแสดงที่ยิ่งใหญ่มาจากอียิปต์

00:10:31.465 --> 00:10:32.466 align:center
และที่อื่นๆ ด้วย

00:10:33.300 --> 00:10:34.176 align:center
ทำให้พวกเขาสำราญ

00:10:35.177 --> 00:10:36.720 align:center
แล้วพวกเขาจะรักท่าน

00:10:37.471 --> 00:10:38.305 align:center
และท่านพ่อ

00:10:40.182 --> 00:10:42.100 align:center
สิ่งนี้จะเป็นการเบี่ยงเบนอย่างดีที่สุด

00:10:47.481 --> 00:10:49.358 align:center
เช่นนี้เป็นความคิดที่ชาญฉลาด

00:10:52.402 --> 00:10:53.737 align:center
และข้าคิดว่า…

00:10:56.239 --> 00:10:57.699 align:center
ข้านำการนี้ได้

00:10:58.283 --> 00:10:59.534 align:center
ทำหน้าที่ตามความมุ่งหมาย

00:10:59.618 --> 00:11:04.122 align:center
อิชบาอัล การเป็นผู้นำหาใช่จุดแข็งของเจ้า

00:11:10.921 --> 00:11:11.755 align:center
และ…

00:11:14.257 --> 00:11:17.135 align:center
หากข้าเกิดเร็วกว่านี้สิบเดือน ข้าก็อาจจะมี…

00:11:18.720 --> 00:11:19.554 align:center
จุดแข็งที่ว่านี้หรือ

00:11:20.222 --> 00:11:23.517 align:center
บุตรชายข้า ไม่สำคัญว่าเจ้าเกิดเมื่อใด

00:11:23.600 --> 00:11:25.394 align:center
แต่คือเจ้าเป็นใคร

00:11:26.103 --> 00:11:28.146 align:center
แล้วข้าเป็นใครสำหรับท่าน

00:11:28.647 --> 00:11:30.565 align:center
เจ้าจะพบความมุ่งหมายของเจ้าในไม่ช้า

00:11:30.649 --> 00:11:33.068 align:center
แต่ขณะนี้โปรดให้ข้าอยู่ตามลำพัง

00:11:33.151 --> 00:11:35.904 align:center
แต่ท่านพ่อ นี่เป็นโอกาสที่ข้า
จะได้หาความมุ่งหมายนั้น

00:11:35.987 --> 00:11:36.822 align:center
สักครั้ง…

00:11:51.378 --> 00:11:52.712 align:center
ขอกษัตริย์ทรงดำรงอยู่ตลอดไป

00:12:10.689 --> 00:12:12.315 align:center
- ช้าๆ
- ข้ารอมานานพอแล้ว

00:12:12.399 --> 00:12:14.151 align:center
ยาฮีร์ ช้าๆ

00:12:14.234 --> 00:12:15.068 align:center
ช้าหน่อย

00:12:15.152 --> 00:12:16.570 align:center
มีเหตุด่วนอะไรกัน

00:12:18.572 --> 00:12:19.406 align:center
ยาฮีร์

00:12:20.699 --> 00:12:22.617 align:center
ผู้เฒ่าของเผ่าแดน

00:12:23.201 --> 00:12:24.494 align:center
ข้าต้องคุยกับพระองค์ สหาย

00:12:25.287 --> 00:12:26.288 align:center
เป็นการส่วนตัว

00:12:26.371 --> 00:12:27.914 align:center
ซาอูล เหตุใดข้าโดนปฏิเสธ

00:12:27.998 --> 00:12:30.292 align:center
เจ้าต้องหยุดและกราบทูลพระองค์ในฐานะกษัตริย์

00:12:30.375 --> 00:12:31.543 align:center
ข้าจะไม่หยุด

00:12:31.626 --> 00:12:33.628 align:center
รู้ที่ต่ำที่สูงหน่อย อับเนอร์

00:12:33.712 --> 00:12:36.548 align:center
ราชวงศ์ซาอูลทรยศข้า

00:12:36.631 --> 00:12:37.466 align:center
อับเนอร์

00:12:38.300 --> 00:12:39.384 align:center
ไม่เป็นไร

00:12:41.136 --> 00:12:41.970 align:center
ว่ามา

00:12:42.929 --> 00:12:44.181 align:center
เราทรยศเจ้าอย่างไร

00:12:44.681 --> 00:12:49.519 align:center
องค์กษัตริย์ พระเจ้าประทานลูกสาวคนสวย
ให้แก่ครอบครัวข้าเพียงคนเดียว

00:12:50.312 --> 00:12:51.313 align:center
ดิน่า

00:12:51.980 --> 00:12:55.233 align:center
นางเป็นเจ้าสาวผู้เลอค่า
เหมาะสมสำหรับชายสูงศักดิ์

00:12:56.526 --> 00:12:58.153 align:center
แต่บัดนี้มิสามารถเป็นเช่นนั้นแล้ว

00:12:59.738 --> 00:13:03.033 align:center
- แล้วมันเกี่ยวกับเราอย่างไร
- น้องชายท่านทำให้นางแปดเปื้อน

00:13:05.327 --> 00:13:06.786 align:center
เจ้าแน่ใจได้อย่างไรว่าเป็นเขา

00:13:06.870 --> 00:13:07.746 align:center
ข้าไม่ใช่คนโกหก

00:13:08.246 --> 00:13:09.456 align:center
ลูกสาวของข้าสาบาน

00:13:14.044 --> 00:13:14.878 align:center
ซาอูล

00:13:21.343 --> 00:13:22.344 align:center
นี่คืออะไรกัน

00:13:22.427 --> 00:13:23.428 align:center
พระองค์จะไปไหน

00:13:24.262 --> 00:13:25.096 align:center
นี่คืออะไรกัน

00:13:25.722 --> 00:13:27.766 align:center
ข้ายังพูดไม่จบ ข้าขอสั่งให้พระองค์อยู่

00:13:27.849 --> 00:13:28.850 align:center
สั่งหรือ

00:13:31.353 --> 00:13:34.689 align:center
- เจ้าคิดว่าเจ้าเป็นใคร
- น้องชาย เจ้าไม่จำเป็นต้องมา

00:13:35.273 --> 00:13:39.361 align:center
- ดูเหมือนจะจำเป็นนะ
- เจ้าทำให้ลูกสาวและวงศ์ตระกูลของข้าต้องอับอาย

00:13:40.487 --> 00:13:41.696 align:center
ลูกสาวของท่านคือคนไหนนะ

00:13:41.780 --> 00:13:45.325 align:center
นางเป็นคนที่หลังมีโหนกหรือตาเขนะ

00:13:45.408 --> 00:13:46.326 align:center
อิชบาอัล

00:13:46.826 --> 00:13:47.953 align:center
เจ้าต้องขอโทษเดี๋ยวนี้

00:13:49.412 --> 00:13:50.789 align:center
ข้าเสียใจจริงๆ

00:13:50.872 --> 00:13:52.666 align:center
ที่ดวงตาของลูกสาวท่านเข

00:13:52.749 --> 00:13:53.583 align:center
เดี๋ยว…

00:13:55.877 --> 00:13:57.420 align:center
เจ้าทำลูกสาวชายผู้นี้แปดเปื้อนหรือไม่

00:13:58.421 --> 00:14:00.006 align:center
คือข้า… ก็คงใช่ ข้า…

00:14:00.090 --> 00:14:05.929 align:center
เป็นหน้าที่ของน้องชายท่าน
ที่จะต้องแต่งกับลูกสาวข้า และรวมตระกูลของเรา

00:14:06.012 --> 00:14:08.890 align:center
ข้าจะไม่แต่งกับหญิงที่แปดเปื้อนแน่นอน

00:14:08.974 --> 00:14:10.100 align:center
กล้าดียังไง

00:14:10.183 --> 00:14:12.269 align:center
ต้องมีการชดใช้เรื่องนี้

00:14:13.103 --> 00:14:14.479 align:center
และเว้นแต่จะมีการชดใช้

00:14:14.563 --> 00:14:18.275 align:center
เผ่าแดนจะไม่ภักดีกับตระกูลของท่านอีกต่อไป

00:14:18.358 --> 00:14:19.859 align:center
- ยาฮีร์ เราคุยเรื่องนี้กันได้
- ไม่

00:14:19.943 --> 00:14:22.153 align:center
- ไม่ ข้าจะพูดให้เข้าใจง่ายนะ
- อิชบาอัล

00:14:22.237 --> 00:14:25.198 align:center
ตระกูลของเราจะไม่มีวันรวมกัน ยาฮีร์แห่งแดน

00:14:25.282 --> 00:14:26.783 align:center
อิชบาอัล เงียบ

00:14:26.866 --> 00:14:28.827 align:center
งั้นข้าขอหยิบยกกฎของโมเสส

00:14:29.828 --> 00:14:30.745 align:center
กฎเขียนไว้แล้ว

00:14:31.246 --> 00:14:32.163 align:center
เจ้าอ่านหนังสือด้วย

00:14:32.622 --> 00:14:36.334 align:center
ท่านต้องแต่งงานกับนางหรือไม่ก็โดนปาหินตาย

00:14:36.918 --> 00:14:39.879 align:center
ใครเอ่ยถึงความตายในวังแห่งนี้

00:14:42.048 --> 00:14:42.882 align:center
กษัตริย์ไปไหน

00:14:43.925 --> 00:14:44.884 align:center
กษัตริย์ส่งข้ามา

00:14:46.011 --> 00:14:47.971 align:center
ข้าจะพูดกับผู้ทรงอำนาจเท่านั้น

00:14:48.763 --> 00:14:50.265 align:center
ข้าทรงอำนาจเพียงพอ

00:14:51.808 --> 00:14:55.729 align:center
เจ้าหยิบยกกฎของโมเสส
ว่าลูกชายข้าต้องโดนปาหิน

00:14:56.229 --> 00:14:57.731 align:center
เราทุกคนต่างอยู่ใต้กฎของโมเสส

00:14:59.274 --> 00:15:00.150 align:center
แม้กระทั่งกษัตริย์

00:15:00.233 --> 00:15:01.067 align:center
ใช่

00:15:01.151 --> 00:15:03.236 align:center
แต่กฎของโมเสสยังกำหนดให้

00:15:03.320 --> 00:15:07.324 align:center
ลูกสาวของเจ้าต้องโดนปาหินเคียงข้างลูกชายข้า

00:15:08.950 --> 00:15:10.368 align:center
เจ้าจะเสนอเช่นนั้นหรือ

00:15:15.624 --> 00:15:16.833 align:center
เจ้าไม่รู้กฎหรือ

00:15:21.546 --> 00:15:22.881 align:center
ข้าจะคุยกับกษัตริย์

00:15:24.466 --> 00:15:26.635 align:center
กลับมาพรุ่งนี้แล้วเราจะตกลงกัน

00:15:53.870 --> 00:15:55.747 align:center
คำสั่งนี้ไม่สมควรเลย

00:15:56.373 --> 00:15:58.458 align:center
- กษัตริย์เอาไปมากพอแล้ว
- ท่านพ่อ หยุด

00:15:58.541 --> 00:15:59.417 align:center
ข้าจัดการเอง

00:16:05.882 --> 00:16:06.716 align:center
นี่มันเรื่องอะไรกัน

00:16:07.676 --> 00:16:08.677 align:center
พระองค์ไม่ได้บอกข้า

00:16:08.760 --> 00:16:10.303 align:center
โยอาบ เขาเป็นน้องชายข้า

00:16:10.387 --> 00:16:12.806 align:center
- ท่านต้องรู้อะไรบ้างสิ
- ข้าไม่ตั้งคำถามกับพระบัญชา

00:16:12.889 --> 00:16:13.723 align:center
ข้าปฏิบัติตาม

00:16:14.307 --> 00:16:17.435 align:center
ไม่ว่าจะเป็นครอบครัวหรือไม่ ท่านเองก็ควรจำไว้นะ

00:16:34.703 --> 00:16:35.537 align:center
ญาติของข้า

00:16:54.764 --> 00:16:55.724 align:center
ให้ท่านพี่

00:16:57.350 --> 00:16:59.018 align:center
ข้าไม่กลัวสิงโตอีกต่อไปแล้ว

00:16:59.519 --> 00:17:01.104 align:center
ท่านพี่ก็จะไม่กลัวเหมือนกัน

00:17:04.774 --> 00:17:07.444 align:center
อัฟวา ดูแกะให้ข้าด้วยนะ

00:17:23.668 --> 00:17:25.420 align:center
ไม่จำเป็นต้องบอกลา

00:17:26.129 --> 00:17:27.297 align:center
ข้าจะได้เจอเจ้าอีก

00:17:27.922 --> 00:17:28.757 align:center
ในไม่ช้านี้

00:17:36.306 --> 00:17:37.140 align:center
เอลีอับ

00:17:41.478 --> 00:17:43.188 align:center
เสบียงสำหรับการเดินทาง

00:17:47.025 --> 00:17:47.942 align:center
ทำสิ่งที่เจ้าต้องทำ

00:17:49.360 --> 00:17:51.738 align:center
ปกป้องเขาและตระกูลนี้

00:18:39.285 --> 00:18:40.620 align:center
นางจะขยับอันไหนนะ

00:18:41.204 --> 00:18:42.163 align:center
อันไหนกัน

00:18:42.247 --> 00:18:43.248 align:center
เงียบน่า

00:18:44.999 --> 00:18:45.917 align:center
เอาละ

00:18:46.000 --> 00:18:47.001 align:center
เอาเลย

00:18:49.796 --> 00:18:52.048 align:center
เจ้าคิดว่าพวกเขาจะทำอะไรเจ้า

00:18:54.425 --> 00:18:56.344 align:center
พวกนั้นจะทำอะไรได้ ข้าเป็นเจ้าชาย

00:18:56.427 --> 00:18:59.430 align:center
มีกฎที่เจ้าต้องปฏิบัติตาม อิชบาอัล

00:19:00.765 --> 00:19:01.891 align:center
ใช่

00:19:01.975 --> 00:19:05.728 align:center
พวกเขาจะให้ปศุสัตว์ไป

00:19:06.312 --> 00:19:07.188 align:center
ซื้อความภักดีกลับมา

00:19:07.272 --> 00:19:09.023 align:center
ทั้งหมดจะถูกลืม อะไรก็เถอะ

00:19:12.402 --> 00:19:13.778 align:center
ข้าเจอท่านแม่วันนี้

00:19:14.362 --> 00:19:15.321 align:center
พระองค์โกรธ

00:19:16.906 --> 00:19:18.283 align:center
ข้าแน่ใจว่าพระองค์จะให้อภัยข้า

00:19:19.492 --> 00:19:20.451 align:center
เป็นเช่นนั้นเสมอ

00:19:21.995 --> 00:19:22.912 align:center
ทำเช่นนั้นไม่ได้

00:19:22.996 --> 00:19:23.997 align:center
- ทำไม
- มันคือการโกง

00:19:24.831 --> 00:19:26.457 align:center
เจ้าจับอันนี้แล้ว เจ้าต้องขยับมัน

00:19:29.085 --> 00:19:30.211 align:center
ข้าต้องขยับมันหรือ

00:19:30.295 --> 00:19:31.504 align:center
- เจ้าต้องทำ
- ข้าต้อง…

00:19:32.130 --> 00:19:35.216 align:center
เมราบ ข้าไม่ต้องทำอะไรทั้งนั้น

00:19:44.809 --> 00:19:45.643 align:center
ตาท่านแล้ว

00:19:47.979 --> 00:19:49.480 align:center
มัวรออะไรอยู่ล่ะ

00:19:50.565 --> 00:19:51.441 align:center
อิช ข้ารู้จักนาง

00:19:52.442 --> 00:19:54.027 align:center
ข้ารู้จักดิน่า

00:19:55.111 --> 00:19:56.863 align:center
ข้ารู้จักพ่อของนางด้วย

00:19:56.946 --> 00:19:58.531 align:center
เจ้าทำให้เขาอับอายมาก

00:19:59.198 --> 00:20:02.076 align:center
และถ้าเขาไม่สามารถแก้แค้นเจ้าและเราได้

00:20:02.952 --> 00:20:04.746 align:center
เขาจะเอาไปลงกับนาง

00:20:06.372 --> 00:20:08.124 align:center
นี่คืออะไร ท่านกำลังทำอะไร

00:20:08.958 --> 00:20:09.876 align:center
ประเด็นคืออะไร

00:20:11.920 --> 00:20:13.755 align:center
ประเด็นคือมันมีผลที่ตามมา

00:20:14.464 --> 00:20:16.007 align:center
- และมีคนเจ็บปวด
- "ผลที่ตามมา"

00:20:16.090 --> 00:20:17.675 align:center
ข้าพยายามจะดูแลเจ้านะ

00:20:17.759 --> 00:20:20.470 align:center
ขอบคุณเหลือเกินที่สร้างความกระจ่างให้ข้า

00:20:20.553 --> 00:20:22.680 align:center
- ไม่ ข้าแค่…
- ขอบคุณ ตอนนี้ข้าเข้าใจแล้ว

00:20:22.764 --> 00:20:24.140 align:center
- ข้ารู้แล้ว
- ข้าไม่ได้…

00:20:24.223 --> 00:20:26.267 align:center
- ท่านเป็นใครจะมาสั่งข้า
- ข้าขอโทษ

00:20:26.351 --> 00:20:29.270 align:center
ไม่รู้ข้าพูดแบบนั้นทำไม มาเล่นกันเถอะ

00:20:29.354 --> 00:20:30.188 align:center
เล่นกัน

00:20:30.271 --> 00:20:31.105 align:center
ตาข้า

00:20:32.357 --> 00:20:33.191 align:center
อืม

00:20:34.776 --> 00:20:36.861 align:center
ท่านจะเล่นต่อก็เล่นไป แล้วแต่เลย

00:20:36.945 --> 00:20:38.613 align:center
ไปหามีคาล เล่นกับนาง ข้า…

00:21:14.899 --> 00:21:15.733 align:center
อะไร

00:21:18.236 --> 00:21:19.696 align:center
ข้าตัดสินใจผิดพลาดไป

00:21:19.779 --> 00:21:21.406 align:center
ทำไมทุกคนถึงแปลกใจนัก

00:21:21.906 --> 00:21:23.866 align:center
- ข้าไม่ได้ฆ่าคนรับใช้สักหน่อย
- หยุดนะ

00:21:23.950 --> 00:21:27.203 align:center
- ทำไมเจ้าต้องทำให้ครอบครัวนี้อับอาย
- กับเรื่องนั้นเราจะไม่พูดถึงสินะ

00:21:27.704 --> 00:21:30.206 align:center
เราจะทำเหมือนมันไม่เคยเกิดขึ้น
แต่ข้ากลับเป็นแกะดำ

00:21:30.289 --> 00:21:32.959 align:center
ใช่ เจ้าเป็นแกะดำ เพราะเจ้าทำตัวเจ้าเอง

00:21:33.042 --> 00:21:34.043 align:center
เจ้าพล่ามไม่หยุด

00:21:34.127 --> 00:21:35.795 align:center
เจ้าสร้างปัญหา ทุกครั้งไป

00:21:35.878 --> 00:21:37.672 align:center
เจ้าไม่ต้องพูดอะไรแล้ว

00:21:37.755 --> 00:21:39.465 align:center
แต่ข้ายังมีอะไรจะพูดอีกตั้งเยอะ

00:21:46.472 --> 00:21:48.391 align:center
เจ้าถามว่าเจ้าเป็นใครสำหรับข้า

00:21:50.309 --> 00:21:53.980 align:center
ความจริงก็คือ ตั้งแต่วันที่เจ้ามีลมหายใจครั้งแรก

00:21:54.522 --> 00:21:56.816 align:center
เจ้าคือความวิบัติ!

00:22:09.787 --> 00:22:10.621 align:center
ออกไป

00:22:31.976 --> 00:22:33.644 align:center
จำได้ไหมตอนเจ้ายังเป็นเด็ก

00:22:34.228 --> 00:22:36.064 align:center
เจ้าชอบไปดูแพะ

00:22:38.941 --> 00:22:39.776 align:center
จำได้สิ

00:22:43.613 --> 00:22:46.949 align:center
ในการเดินทางไปครั้งหนึ่ง
ท้องฟ้าสีฟ้าสวยเป็นพิเศษ

00:22:48.993 --> 00:22:50.495 align:center
และเจ้าก็ถามว่า

00:22:51.746 --> 00:22:53.456 align:center
เราไปว่ายน้ำบนนั้นได้ไหม

00:22:59.629 --> 00:23:02.590 align:center
เราเลยกระโดดไปมา กวัดแกว่งแขวนในอากาศ

00:23:04.467 --> 00:23:05.301 align:center
เจ้ากระโดด…

00:23:07.386 --> 00:23:08.971 align:center
สูงเกินไป แล้วเจ้าก็ล้ม

00:23:10.139 --> 00:23:11.390 align:center
จนเข่าถลอก

00:23:15.603 --> 00:23:17.939 align:center
ข้าจูบเข่าเจ้า และสัญญาว่าจะทำให้มันรู้สึกดีขึ้น

00:23:19.023 --> 00:23:21.150 align:center
เราก็เลยนอนลงบนพื้นหญ้าและ…

00:23:23.694 --> 00:23:25.863 align:center
มองดูก้อนเมฆบนท้องฟ้า

00:23:36.124 --> 00:23:37.875 align:center
จำได้ไหมว่าเจ้าบอกอะไรข้าวันนั้น

00:23:40.086 --> 00:23:41.796 align:center
เจ้าบอกว่าข้าเป็นคนโปรดของเจ้า

00:23:45.508 --> 00:23:48.719 align:center
แต่คืนนั้น ข้าต้องล้างแผล

00:23:49.303 --> 00:23:51.889 align:center
มันเจ็บ และเจ้าก็ร้องไห้ไม่หยุด

00:23:52.473 --> 00:23:54.684 align:center
ข้าอธิบายว่าเหตุใด
ต้องทำความสะอาดแผล แต่…

00:23:57.645 --> 00:23:59.105 align:center
เจ้าบอกว่าเจ้าเกลียดข้า

00:24:03.317 --> 00:24:06.904 align:center
คืนนั้น ข้าก็ร้องไห้เหมือนกัน

00:24:09.031 --> 00:24:10.116 align:center
ตอนนั้นข้ายังเด็ก ท่านแม่

00:24:11.701 --> 00:24:12.535 align:center
ข้าขอโทษ

00:24:13.119 --> 00:24:14.245 align:center
ไม่ ไม่

00:24:17.331 --> 00:24:18.166 align:center
ข้าสิขอโทษ

00:24:22.253 --> 00:24:24.839 align:center
เพราะตอนนี้ข้าต้องทำความสะอาดอีกแผล

00:24:39.604 --> 00:24:40.438 align:center
ยาฮีร์

00:24:41.189 --> 00:24:43.232 align:center
ผู้เฒ่าแห่งเผ่าแดน

00:24:45.735 --> 00:24:47.862 align:center
ข้าขอหยิบยกกฎของโมเสสเช่นกัน

00:24:49.488 --> 00:24:54.577 align:center
ข้าเลือกที่จะเนรเทศบุตรชายข้า
ไปยังเมืองหลบภัยเอนโดร์

00:24:55.745 --> 00:24:56.871 align:center
เอนโดร์

00:24:56.954 --> 00:24:57.997 align:center
ไม่นะ

00:24:58.080 --> 00:25:00.082 align:center
เอนโดร์อะไรกัน ท่านแม่ เสียสติไปแล้วหรือ

00:25:00.166 --> 00:25:02.043 align:center
นั่นเป็นที่สำหรับอาชญากรและผู้ถูกขับไล่

00:25:02.126 --> 00:25:04.086 align:center
- ท่านทำเช่นนั้นไม่ได้
- "เราจะตั้ง

00:25:04.170 --> 00:25:08.049 align:center
เมืองหลบภัยให้แก่ท่าน
เพื่อให้ผู้ที่ทำผิดสามารถหนีไปยังที่แห่งนั้น

00:25:08.132 --> 00:25:10.843 align:center
เมืองเหล่านั้นจะเป็นที่หลบภัยสำหรับผู้กระทำผิด

00:25:10.927 --> 00:25:13.387 align:center
เช่นนี้คือกฎหมาย และข้าเลือกเช่นนั้น"

00:25:13.471 --> 00:25:14.680 align:center
- ขอล่ะ ท่านแม่
- องครักษ์

00:25:14.764 --> 00:25:16.474 align:center
ไม่ ท่านแม่ ได้โปรด

00:25:16.557 --> 00:25:19.060 align:center
เช่นนี้จะทำให้ตระกูลของเราทั้งสองไม่ต้องเสียเลือด

00:25:19.644 --> 00:25:21.062 align:center
ไม่ ไม่

00:25:21.646 --> 00:25:22.980 align:center
เมื่อเขาเข้าเมืองนั้นแล้ว

00:25:23.648 --> 00:25:25.983 align:center
เขาจะไม่อาจกลับมาได้โดยไม่ชดใช้

00:25:26.067 --> 00:25:26.984 align:center
ข้าทราบดี

00:25:27.068 --> 00:25:29.487 align:center
ท่านรู้หรือเปล่าว่าวังนี้คืออะไร
ก่อนที่ท่านพ่อจะยึดมา

00:25:29.570 --> 00:25:30.696 align:center
มันเป็นคุก

00:25:31.113 --> 00:25:33.324 align:center
ท่านคิดว่าจะแขวนพรมตกแต่งบนผนังหินพวกนี้

00:25:33.449 --> 00:25:35.034 align:center
แล้วทำให้มันเปลี่ยนไปได้หรือ

00:25:35.117 --> 00:25:36.244 align:center
มันไม่เคยเป็นบ้าน

00:25:37.078 --> 00:25:38.412 align:center
ข้าดีใจที่ได้รอดพ้นจากมัน

00:25:45.253 --> 00:25:47.672 align:center
ไม่ ไม่ ไม่

00:25:48.256 --> 00:25:49.090 align:center
ไม่ ไม่

00:25:49.173 --> 00:25:50.925 align:center
ท่านแม่ ต้องมีอะไรที่ท่านทำได้

00:25:51.008 --> 00:25:51.968 align:center
ท่านทำอะไรสักอย่างได้

00:25:52.051 --> 00:25:52.885 align:center
ได้โปรด

00:25:53.427 --> 00:25:54.303 align:center
ท่านแม่

00:25:54.804 --> 00:25:55.972 align:center
ไม่!

00:25:56.055 --> 00:25:57.306 align:center
ไม่ ท่านแม่!

00:25:59.183 --> 00:26:00.017 align:center
อิชบาอัล

00:26:01.352 --> 00:26:02.478 align:center
- เมราบ
- อิชบาอัล

00:26:03.145 --> 00:26:03.980 align:center
หลบไป หลบไป

00:26:05.064 --> 00:26:05.940 align:center
อิช

00:26:08.609 --> 00:26:10.194 align:center
อิชบาอัล เดี๋ยว หยุดก่อน

00:26:10.278 --> 00:26:11.153 align:center
เฮ้ย พอแล้ว

00:26:13.656 --> 00:26:14.907 align:center
ขอโทษด้วย พี่สาว

00:26:14.991 --> 00:26:15.866 align:center
ท่านพูดถูกแล้ว

00:26:16.534 --> 00:26:18.077 align:center
แต่เจ้าจะกลับมาใช่ไหม

00:26:19.161 --> 00:26:20.288 align:center
ข้าไม่รู้

00:26:20.871 --> 00:26:22.623 align:center
หมายความว่าไงเจ้าไม่รู้

00:26:25.960 --> 00:26:27.712 align:center
ข้าหวังว่าท่านจะพบความสุขที่ท่านคู่ควร

00:26:29.338 --> 00:26:30.423 align:center
หวังว่าเจ้าจะตายในคูน้ำ

00:26:41.434 --> 00:26:42.393 align:center
ข้าก็จะคิดถึงเจ้า

00:26:47.315 --> 00:26:49.442 align:center
เอาละ เอาละ

00:26:49.525 --> 00:26:51.527 align:center
- ข้าขอโทษ
- เข้มแข็งไว้นะ

00:26:52.069 --> 00:26:52.987 align:center
ดูแลท่านแม่ด้วย

00:26:53.988 --> 00:26:55.114 align:center
ข้าจะได้เจอเจ้าอีก

00:26:55.197 --> 00:26:56.240 align:center
อิชบาอัล

00:26:56.324 --> 00:26:57.450 align:center
ไว้เจอกัน พี่สาวข้า

00:27:12.214 --> 00:27:13.049 align:center
สิลาส

00:27:25.728 --> 00:27:26.562 align:center
สิลาส

00:27:49.460 --> 00:27:51.295 align:center
(กบฏ)

00:27:52.463 --> 00:27:53.297 align:center
ฮีล่า

00:27:57.385 --> 00:27:58.344 align:center
ฮีล่า

00:29:07.496 --> 00:29:10.332 align:center
ท่านไม่ต้องอยู่แล้วล่ะ เอลีอับ ไปที่โรงทหารเถิด

00:29:10.416 --> 00:29:11.250 align:center
โยอาบ…

00:29:14.420 --> 00:29:16.547 align:center
ข้าขอแนะนำไม่ให้ท่านท้าทายผู้บังคับบัญชา

00:29:17.131 --> 00:29:19.800 align:center
ข้าหาได้ต้องการท้าทายท่าน
แต่ข้าจะไม่ทิ้งน้องชายข้าไปไหน

00:29:20.384 --> 00:29:22.219 align:center
จนกว่าข้าจะรู้ว่านี่เรื่องอะไร

00:29:27.099 --> 00:29:27.933 align:center
โยอาบ

00:29:33.856 --> 00:29:34.690 align:center
ไป

00:30:02.510 --> 00:30:03.677 align:center
คำนับซะ เจ้าคนเลี้ยงแกะ

00:30:09.433 --> 00:30:10.267 align:center
เจ้าชื่ออะไร

00:30:11.477 --> 00:30:15.648 align:center
- ดาวิด
- องค์ราชินี ขอข้าอนุญาต

00:30:17.483 --> 00:30:18.651 align:center
เขามาด้วยเหตุอันใด

00:30:19.610 --> 00:30:20.444 align:center
น้องชายเจ้าหรือ

00:30:24.907 --> 00:30:27.034 align:center
กิตติศัพท์ของเจ้าไม่เบาเลยนะ

00:30:29.828 --> 00:30:31.664 align:center
ข้าตั้งตารอที่จะได้ฟังเจ้าเล่น

00:30:33.624 --> 00:30:34.625 align:center
เล่นหรือ

00:30:38.504 --> 00:30:39.713 align:center
เท่านั้นแหละ

00:30:40.464 --> 00:30:41.632 align:center
หาเสื้อผ้าใหม่ให้เขา

00:30:43.175 --> 00:30:44.009 align:center
เจ้าอยู่

00:30:44.927 --> 00:30:45.803 align:center
พระองค์บอกให้ไป

00:30:58.816 --> 00:31:00.568 align:center
ตอนที่สามีที่น่าสงสารของข้าไปสงคราม

00:31:02.611 --> 00:31:06.615 align:center
เขาโดนงูกัดขณะหลับ

00:31:09.076 --> 00:31:10.661 align:center
ผู้บำบัดบอกว่า

00:31:11.870 --> 00:31:14.081 align:center
พิษก่อให้เกิดความเจ็บป่วยที่ไม่ธรรมดา

00:31:14.164 --> 00:31:19.628 align:center
ซึ่งมีอาการที่จิตใจมากกว่าร่างกาย

00:31:25.092 --> 00:31:28.262 align:center
เพื่อนคนหนึ่งของข้า ผู้ชาญเชาวน์

00:31:28.762 --> 00:31:31.098 align:center
บอกว่านางเห็นนิมิตเป็นภาพสิงโต

00:31:32.099 --> 00:31:36.353 align:center
และนางบอกข้าว่าในอียิปต์ สิงห์เบส

00:31:37.730 --> 00:31:39.064 align:center
คือเทพเจ้าแห่งดนตรี

00:31:41.900 --> 00:31:44.862 align:center
ขออภัย องค์ราชินี
ข้าไม่รับใช้พระเจ้าองค์ใด นอกจากฮาเชม

00:31:46.238 --> 00:31:47.072 align:center
ใช่

00:31:49.408 --> 00:31:50.868 align:center
ใช่ ใช่

00:31:51.452 --> 00:31:53.704 align:center
แต่เราเรียนรู้จากองค์อื่นๆ ได้ มิใช่หรือ

00:31:55.247 --> 00:31:58.334 align:center
ความจริงสามารถหาได้จากหลายที่

00:32:11.430 --> 00:32:12.931 align:center
แต่เข้าใจไว้ด้วย

00:32:13.766 --> 00:32:17.561 align:center
ความเจ็บป่วยของสามีข้า
ต้องปิดเป็นความลับภายในกำแพงนี้เท่านั้น

00:32:18.228 --> 00:32:20.981 align:center
มิเช่นนั้นเจ้าจะคุกคามความเป็นส่วนตัวของกษัตริย์

00:32:22.066 --> 00:32:25.611 align:center
และราคาที่ต้องจ่ายจะ…

00:32:27.905 --> 00:32:28.989 align:center
มหาศาล

00:32:30.824 --> 00:32:35.579 align:center
พระองค์ไม่มีอะไรต้องกังวล
ข้าเป็นคนไม่สลักสำคัญมาตลอดชีวิต

00:32:39.416 --> 00:32:40.250 align:center
ดี

00:32:46.840 --> 00:32:47.925 align:center
ออกไป

00:32:48.008 --> 00:32:48.842 align:center
หยุดซะ

00:32:50.803 --> 00:32:51.762 align:center
เจ้าเป็นคนต่อไป

00:32:54.973 --> 00:32:58.936 align:center
ภาษีที่ข้าเสนอจะทำให้สามารถดำเนินโครงการใหม่

00:32:59.978 --> 00:33:02.856 align:center
เราจะสามารถตั้งเมืองหลวงแห่งใหม่ได้เร็วขึ้นมาก

00:33:02.940 --> 00:33:04.441 align:center
เจ้าไม่ได้ปรึกษาข้าเลย

00:33:04.525 --> 00:33:06.985 align:center
ตัดสินใจเองแล้วส่งเขาไปเลย

00:33:07.069 --> 00:33:08.946 align:center
ท่านอยากให้เขาโดนปาหินตายหรือ

00:33:09.446 --> 00:33:13.867 align:center
- เล่นสิ
- ไอ้ยาฮีร์ มาข่มขู่ข้ากับครอบครัวข้า

00:33:13.951 --> 00:33:15.744 align:center
- ถ้าข้าอยู่นะ…
- แต่ท่านไม่อยู่

00:33:15.828 --> 00:33:18.997 align:center
เด็ดหัวของใครก็ตามที่พยายามจะยึดบัลลังก์ข้า

00:33:19.081 --> 00:33:20.165 align:center
ใครก็ตาม!

00:33:21.083 --> 00:33:23.001 align:center
เราจะคุยกับอับเนอร์เรื่องนี้ทีหลัง

00:33:23.085 --> 00:33:23.919 align:center
ไม่!

00:33:24.962 --> 00:33:25.879 align:center
ไม่!

00:33:27.256 --> 00:33:29.174 align:center
- ข้าจะไม่ขอเงินจากราษฎรของข้า
- เล่นสิ

00:33:30.050 --> 00:33:31.719 align:center
มันฟังดูเป็นเช่นนั้น

00:33:36.682 --> 00:33:37.516 align:center
เจ้าเป็นอะไรไหม

00:33:37.599 --> 00:33:39.101 align:center
- หยุดนะ
- ขออภัย

00:33:39.601 --> 00:33:41.353 align:center
- หยุด
- มองข้าสิ

00:33:41.437 --> 00:33:43.147 align:center
เจ้ามองตาข้าได้

00:33:45.107 --> 00:33:46.442 align:center
หายใจเข้าลึกๆ

00:33:46.525 --> 00:33:48.527 align:center
- มา เดี๋ยวข้าทำด้วย
- ไม่เอาแล้ว

00:33:54.908 --> 00:33:58.078 align:center
เจ้าอาจจะจำไม่ได้ ข้าได้ยินเจ้าเล่นในงานแต่ง

00:33:58.829 --> 00:34:00.247 align:center
เจ้าเล่นได้ไพเราะมาก

00:34:00.831 --> 00:34:02.958 align:center
ข้าเลยขอให้องค์ราชินีพาเจ้ามา

00:34:03.041 --> 00:34:05.669 align:center
เล่นแบบนั้นอีกนะ

00:34:05.753 --> 00:34:06.587 align:center
ท่านเลือกข้าหรือ

00:34:08.213 --> 00:34:09.047 align:center
ใช่

00:34:10.340 --> 00:34:12.050 align:center
แต่ข้าไม่เคยเล่นที่ไหนแบบนี้เลย

00:34:12.885 --> 00:34:14.178 align:center
ข้าไม่รู้ว่าจะเล่นให้ใคร

00:34:14.678 --> 00:34:17.765 align:center
งั้นก็เล่นให้ข้าสิ

00:34:35.199 --> 00:34:36.283 align:center
ดาวิด เล่นสิ

00:35:00.766 --> 00:35:05.354 align:center
ข้าจะสรรเสริญพระองค์ ข้าแต่พระเจ้า

00:35:06.146 --> 00:35:10.567 align:center
เพราะพระองค์ทรงยกข้าขึ้น

00:35:12.277 --> 00:35:16.198 align:center
และทรงไม่ปล่อยให้ศัตรูของข้า

00:35:16.281 --> 00:35:20.744 align:center
มีชัยเหนือข้า

00:35:20.828 --> 00:35:27.292 align:center
ข้าแต่พระเจ้า

00:35:29.711 --> 00:35:36.718 align:center
ข้าร้องทูลต่อพระองค์

00:35:38.929 --> 00:35:45.602 align:center
ข้าแต่พระเจ้า

00:35:47.563 --> 00:35:54.361 align:center
และพระองค์ทรงเยียวยาข้า

00:36:10.210 --> 00:36:11.587 align:center
นางบอกให้ข้ามองนาง

00:36:11.670 --> 00:36:13.255 align:center
- ข้าจึงมองนาง
- แน่นอนละ

00:36:13.338 --> 00:36:15.632 align:center
นางบอก นางบอกว่านางเลือกข้า

00:36:15.716 --> 00:36:18.719 align:center
แล้วข้าก็ร้องเพลง ข้าคิดว่าทุกคนชอบมากนะ

00:36:18.802 --> 00:36:21.096 align:center
- และนางก็มองตรงมาที่ข้า
- ดาวิด

00:36:21.179 --> 00:36:23.432 align:center
มันสุดยอดเลย

00:36:23.515 --> 00:36:25.225 align:center
นางพระองค์ช่างงดงามเหลือเกิน

00:36:25.309 --> 00:36:27.227 align:center
- ดาวิด
- นี่ห้องของข้าหรือ

00:36:27.311 --> 00:36:28.562 align:center
- ข้าได้มีห้องด้วย
- พอแล้ว

00:36:29.313 --> 00:36:30.480 align:center
เจ้าโชคดีที่ยังไม่ตาย

00:36:31.231 --> 00:36:33.442 align:center
แต่ฟังข้า เจ้าต้องไม่ดึงความสนใจมาที่ตัวเจ้า

00:36:34.234 --> 00:36:35.068 align:center
ดูสิ

00:36:36.194 --> 00:36:37.613 align:center
มองเห็นทั้งเมืองเลย

00:36:38.155 --> 00:36:41.241 align:center
อย่าได้คุยกับเจ้าหญิงอีกเด็ดขาด

00:36:41.325 --> 00:36:42.284 align:center
เข้าใจไหม

00:36:42.367 --> 00:36:43.368 align:center
พระองค์คุยกับข้า

00:36:43.702 --> 00:36:45.913 align:center
- และก็แค่คุยกัน
- ข้าสงสัยว่าแซมสันคิดหรือเปล่า

00:36:45.996 --> 00:36:48.916 align:center
ว่าเขา "แค่คุยกัน" กับเดไลลาห์
ตอนเสาวิหารบดขยี้เขา

00:36:48.999 --> 00:36:50.208 align:center
เดไลลาห์เป็นชาวฟีลิสเตีย

00:36:50.709 --> 00:36:52.920 align:center
ส่วนมีคาลเป็นลูกสาวกษัตริย์

00:36:53.003 --> 00:36:56.214 align:center
เขาต้องไม่ได้ล่วงรู้ความจริงเรื่องเจ้า

00:36:58.467 --> 00:36:59.468 align:center
ข้าเข้าใจ

00:37:05.015 --> 00:37:07.017 align:center
ข้าจะพาเจ้าออกจากที่นี่ให้เร็วที่สุดที่ทำได้

00:37:07.100 --> 00:37:09.269 align:center
จนกว่าจะถึงตอนนั้น เจ้าต้องไม่ขยับไปไหน

00:37:09.353 --> 00:37:11.063 align:center
เจ้าต้องไม่มีใครเห็น

00:37:11.855 --> 00:37:13.357 align:center
นี่ ข้าพูดจริงๆ นะ

00:37:22.908 --> 00:37:23.742 align:center
อยู่ที่นี่

00:37:30.874 --> 00:37:32.542 align:center
องค์ราชินี ข้าต้องขอถาม

00:37:35.045 --> 00:37:36.213 align:center
เด็กหนุ่มวันนี้

00:37:37.506 --> 00:37:38.423 align:center
นักดนตรี

00:37:43.220 --> 00:37:44.179 align:center
เขามีอะไร

00:37:44.763 --> 00:37:48.433 align:center
ข้าพบว่าจิตวิญญาณของเขาน่าสนใจ

00:37:57.025 --> 00:37:57.859 align:center
อย่างไร

00:37:59.736 --> 00:38:01.279 align:center
เขามิได้มีเพียงแสงสว่าง

00:38:04.950 --> 00:38:08.870 align:center
ข้าสัมผัสได้ถึงความมืดหม่นด้วย

00:38:13.709 --> 00:38:15.168 align:center
เขามีพรสวรรค์

00:38:16.253 --> 00:38:19.381 align:center
หากมันช่วยกษัตริย์ เขาก็ได้ทำตามเป้าประสงค์

00:38:21.842 --> 00:38:23.677 align:center
เขาเป็นเพียงนักดนตรี

00:39:39.836 --> 00:39:40.796 align:center
สวยจังเลย

00:39:40.879 --> 00:39:42.089 align:center
เจ้ามาทำอะไรที่นี่

00:39:42.672 --> 00:39:43.507 align:center
เจ้าหญิง

00:39:44.091 --> 00:39:45.842 align:center
เจ้าเข้ามาในนี้ไม่ได้

00:39:45.926 --> 00:39:47.260 align:center
นี่เป็นสถานที่ศักดิ์สิทธิ์

00:39:47.761 --> 00:39:49.054 align:center
ขออภัย เจ้าหญิง

00:39:49.137 --> 00:39:50.263 align:center
ข้าจะไปละ

00:39:50.847 --> 00:39:51.681 align:center
ไม่ต้อง

00:39:52.682 --> 00:39:53.892 align:center
ไม่ อยู่ก่อน

00:39:53.975 --> 00:39:55.936 align:center
เจ้าบอกว่าที่นี่งดงาม

00:39:57.270 --> 00:39:58.105 align:center
เพราะเหตุใด

00:39:58.688 --> 00:40:00.440 align:center
เพราะเต็มไปด้วยพระวจนะของพระเจ้า

00:40:01.399 --> 00:40:05.028 align:center
พ่อของข้าเล่าฉบับของเขาเองให้เราฟัง แต่…

00:40:06.613 --> 00:40:08.782 align:center
ข้าอยากเห็นที่แบบนี้มานานแล้ว

00:40:09.407 --> 00:40:10.700 align:center
เจ้าชอบถ้อยคำหรือ

00:40:10.784 --> 00:40:11.618 align:center
ข้าเป็นกวี

00:40:11.701 --> 00:40:12.911 align:center
ข้าอยู่เพื่อถ้อยคำ

00:40:16.039 --> 00:40:18.458 align:center
มนุษย์ตาย แต่ถ้อยคำอยู่ยืนยาว

00:40:19.459 --> 00:40:20.418 align:center
ไพเราะจริง

00:40:22.879 --> 00:40:24.131 align:center
เจ้าหญิง นี่ได้…

00:40:27.342 --> 00:40:28.844 align:center
ให้ข้าเรียกองครักษ์ไหม

00:40:30.303 --> 00:40:31.429 align:center
ไม่

00:40:33.140 --> 00:40:35.225 align:center
ข้าอนุญาตให้เขาอยู่ได้

00:40:37.018 --> 00:40:38.687 align:center
อย่าให้ใครเข้ามา

00:40:50.824 --> 00:40:54.119 align:center
เผ่าของเจ้าไม่อ่านพระคัมภีร์หรือ

00:40:54.619 --> 00:40:56.496 align:center
ระหว่างงานเลี้ยงฉลอง ในปะรำพิธี

00:40:59.875 --> 00:41:03.044 align:center
ก็อาจจะ แต่ข้าไม่ได้รับอนุญาต
ให้ไปร่วมบูชากับพวกเขา

00:41:04.713 --> 00:41:05.755 align:center
เพราะเหตุใดล่ะ

00:41:07.174 --> 00:41:08.341 align:center
ท่านอ่านอะไรอยู่

00:41:12.554 --> 00:41:13.388 align:center
นี่

00:41:13.930 --> 00:41:15.182 align:center
เจ้าลองดูเองสิ

00:41:20.645 --> 00:41:21.855 align:center
อ่านให้ข้าฟังได้ไหม

00:41:23.231 --> 00:41:24.065 align:center
นี่…

00:41:25.192 --> 00:41:26.193 align:center
นี่เจ้าไม่…

00:41:26.276 --> 00:41:29.446 align:center
พ่อข้าอ่านหนังสือออก แต่…

00:41:30.572 --> 00:41:32.449 align:center
เขาไม่เคยสอนข้าเลย

00:41:35.744 --> 00:41:36.620 align:center
นี่

00:41:37.579 --> 00:41:39.623 align:center
ข้าจะอ่านท่อนนี้ให้เจ้าฟัง

00:41:40.332 --> 00:41:42.000 align:center
บทเพลงของโมเสส

00:41:42.083 --> 00:41:43.293 align:center
คนร้องเพลงนี้กันหรือ

00:41:44.169 --> 00:41:45.712 align:center
เมื่อ 500 ปีก่อนก็ใช่

00:41:46.296 --> 00:41:50.175 align:center
ข้าอยากรู้มาตลอดว่าถ้าเป็นเพลงจะเป็นอย่างไร

00:41:54.763 --> 00:41:58.225 align:center
"โปรดฟัง โอ้ สวรรค์ ข้าจะเอื้อนเอ่ย

00:41:59.309 --> 00:42:02.020 align:center
ให้โลกฟังถ้อยคำจากปากข้า"

00:42:05.815 --> 00:42:06.650 align:center
เพราะจังเลย

00:42:07.275 --> 00:42:08.109 align:center
เป็นบทกวี

00:42:11.154 --> 00:42:11.988 align:center
นี่

00:42:13.448 --> 00:42:16.201 align:center
"ด้วยข้าประกาศพระนามของพระเจ้า

00:42:18.536 --> 00:42:22.123 align:center
จงถวายเกียรติแด่พระเจ้าของเรา

00:42:23.625 --> 00:42:24.960 align:center
เพราะพระองค์ทรงเป็นศิลา

00:42:25.627 --> 00:42:27.337 align:center
พระราชกิจของพระองค์นั้นสมบูรณ์แบบ

00:42:28.797 --> 00:42:30.465 align:center
ทุกวิถีทางของพระองค์คือความยุติธรรม

00:42:32.509 --> 00:42:35.303 align:center
พระเจ้าผู้ทรงความจริงและปราศจากอยุติธรรม

00:42:36.471 --> 00:42:38.765 align:center
พระองค์ทรงชอบธรรมและเที่ยงตรง"

00:42:44.562 --> 00:42:50.527 align:center
โปรดฟัง โอ้สวรรค์

00:42:51.319 --> 00:42:55.907 align:center
แล้วข้าจะเอื้อนเอ่ย

00:42:56.700 --> 00:43:03.373 align:center
และให้แผ่นดินได้สดับฟัง

00:43:03.456 --> 00:43:08.169 align:center
คำกล่าวจากปากของข้า

00:43:08.253 --> 00:43:13.633 align:center
ขอให้คำสอนของข้าโปรยปรายดุจสายฝน

00:43:13.717 --> 00:43:20.223 align:center
คำกล่าวของข้าหลั่งไหลเหมือนหยาดน้ำ

00:43:20.307 --> 00:43:25.979 align:center
ดุจสายฝนอ่อนโยนโปรยลงบนหญ้าอ่อน

00:43:26.062 --> 00:43:32.610 align:center
ดั่งสายฝนโปรยปรายลงบนพืชพรรณ

00:43:32.694 --> 00:43:39.451 align:center
เพราะข้าจะประกาศพระนามของพระเจ้า

00:43:39.534 --> 00:43:46.541 align:center
ถวายพระเกียรติแด่พระเจ้าของเรา

00:43:49.336 --> 00:43:50.795 align:center
นั่นใช่เพลงของโมเสสหรือไม่

00:43:51.296 --> 00:43:52.297 align:center
ใช่เพคะ

00:43:54.591 --> 00:43:55.592 align:center
ไพเราะจริง

00:43:57.510 --> 00:43:58.762 align:center
ช้าชอบมากมาตลอด

00:44:24.162 --> 00:44:25.663 align:center
ผิดห้องแล้วขอรับ

00:44:26.581 --> 00:44:27.415 align:center
มากับข้า

00:44:42.680 --> 00:44:44.307 align:center
ท่านเรียกเราหรือ ท่านผู้บังคับบัญชา

00:44:48.478 --> 00:44:49.646 align:center
ข้าเรียกแค่เจ้า โยอาบ

00:44:50.188 --> 00:44:51.648 align:center
เอลีอับไว้ใจได้

00:44:51.731 --> 00:44:52.565 align:center
เป็นสายเลือดข้า

00:44:53.191 --> 00:44:56.069 align:center
แต่บางครั้งเลือดก็ต้องขัดกับเลือด

00:45:01.574 --> 00:45:02.409 align:center
ออกไป

00:45:08.206 --> 00:45:10.375 align:center
ข้าคงบอกความลับนี้กับเจ้าได้

00:45:11.334 --> 00:45:13.086 align:center
ข้าเชื่อว่ามีแผนใหม่

00:45:13.670 --> 00:45:16.589 align:center
ที่จะยึดอำนาจจากซาอูลเพื่อยกให้กับผู้สวมรอย

00:45:17.924 --> 00:45:20.260 align:center
และข้าเชื่อว่ามาจากเผ่ายูดาห์

00:45:22.512 --> 00:45:25.765 align:center
เราจะยุติภัยคุกคามนี้ไม่ว่าต้องทำเยี่ยงไร

00:45:37.277 --> 00:45:38.403 align:center
ท่านผู้บังคับบัญชา

00:45:42.157 --> 00:45:43.658 align:center
เอลีอับ นี่เป็นเกียรติยศ

00:45:44.617 --> 00:45:45.994 align:center
เราได้รับเลือก

00:45:46.077 --> 00:45:47.245 align:center
ให้ฆ่าคนของเราเองหรือ

00:45:47.912 --> 00:45:49.789 align:center
เพราะภัยคุกคามที่เราไม่รู้ว่ามีจริงหรือไม่

00:45:49.873 --> 00:45:51.374 align:center
ข้าเพิ่งยืนยันความภักดีของท่าน

00:45:51.875 --> 00:45:53.710 align:center
อย่าบอกข้าว่ามันเป็นความผิดพลาด

00:45:54.544 --> 00:45:55.420 align:center
หาใช่ไม่

00:45:56.212 --> 00:45:59.299 align:center
มีข่าวลือว่าซามูเอลไปเยือนถิ่นของเรา

00:46:00.175 --> 00:46:01.593 align:center
หากเจ้ารู้สิ่งใดเรื่องนี้

00:46:02.218 --> 00:46:03.386 align:center
เจ้าจะบอกข้าใช่หรือไม่

00:46:05.180 --> 00:46:06.014 align:center
ข้าจะบอก

00:46:08.600 --> 00:46:10.101 align:center
โยอาบ เอลีอับ

00:46:11.060 --> 00:46:13.146 align:center
มีหมู่บ้านชายแดนถูกโจมตีอีกแล้ว

00:46:13.229 --> 00:46:14.564 align:center
เราต้องไปเดี๋ยวนี้

00:46:15.356 --> 00:46:16.649 align:center
ขอรับ เจ้าชาย

00:46:17.650 --> 00:46:18.860 align:center
ข้าจะไปเตรียมของ

00:46:27.577 --> 00:46:28.912 align:center
ดาวิด เราต้อง…

00:46:46.012 --> 00:46:46.971 align:center
เราจะไปไหนกัน

00:47:00.151 --> 00:47:00.985 align:center
เอาละ

00:47:13.748 --> 00:47:14.582 align:center
มา

00:47:24.217 --> 00:47:26.427 align:center
ทุกคนสมควรที่จะได้เรียนรู้การอ่าน

00:47:29.472 --> 00:47:30.682 align:center
มาๆ

00:47:41.901 --> 00:47:42.819 align:center
เก่าแก่เพียงใดกัน

00:47:43.653 --> 00:47:46.155 align:center
บางเล่มก็หลายร้อยปี

00:47:47.156 --> 00:47:51.619 align:center
เป้าหมายของเราคือถ่ายจากดินเหนียวและหนัง

00:47:51.703 --> 00:47:53.454 align:center
ไปยังกระดาษหนังอียิปต์ชั้นดีที่สุด

00:47:54.163 --> 00:47:57.041 align:center
จะได้อยู่คงทนไปตลอดกาล

00:47:59.502 --> 00:48:00.670 align:center
ท่านว่าพวกเขารู้ไหม

00:48:01.170 --> 00:48:05.675 align:center
ตอนที่เขียนขึ้น ว่าเราจะมาอ่านถ้อยคำของพวกเขา
นานหลายปีหลังจากนั้น

00:48:06.175 --> 00:48:09.846 align:center
ข้าเชื่อว่าพวกเขาเขียนให้พวกเราได้อ่าน

00:48:10.430 --> 00:48:11.264 align:center
ใช่

00:48:13.224 --> 00:48:14.142 align:center
ท่านมีเหตุใดกวนใจ

00:48:16.269 --> 00:48:17.353 align:center
เปล่าหรอก

00:48:19.480 --> 00:48:20.356 align:center
บอกข้าได้

00:48:26.696 --> 00:48:28.406 align:center
พ่อข้าเป็นกษัตริย์ที่ดีมาก

00:48:29.866 --> 00:48:30.950 align:center
แต่…

00:48:31.034 --> 00:48:32.577 align:center
ท่านเจ็บปวดที่เห็นพระองค์เป็นเช่นนี้

00:48:33.911 --> 00:48:35.413 align:center
ต้องดูพระองค์เสียสติ ท่านคง…

00:48:35.496 --> 00:48:36.581 align:center
ไม่ พระองค์ไม่ได้เสียสติ

00:48:37.373 --> 00:48:38.791 align:center
- อย่าพูดเช่นนั้น
- ไม่ๆ

00:48:39.542 --> 00:48:41.669 align:center
ข้าขอโทษ พ่อท่านเป็นคนยิ่งใหญ่

00:48:41.753 --> 00:48:43.671 align:center
และพระองค์โชคดีที่มีท่านเป็นธิดา

00:48:44.839 --> 00:48:47.425 align:center
ไม่ เจ้าไม่เข้าใจ

00:48:49.677 --> 00:48:51.763 align:center
ข้าสงสัย ดาวิด ข้า…

00:48:51.846 --> 00:48:54.390 align:center
ข้าเป็นกังวลว่าครอบครัวเราโดนคำสาป

00:48:55.516 --> 00:48:56.517 align:center
คำสาปหรือ

00:48:57.018 --> 00:48:58.728 align:center
พระองค์เป็นผู้ได้รับเจิมตั้งของพระเจ้า

00:48:58.811 --> 00:48:59.979 align:center
ข้าก็คิดเช่นนั้น

00:49:01.314 --> 00:49:05.360 align:center
แต่ข้าอดคิดไม่ได้ว่าผู้ทรงฌานได้ทอดทิ้งเราแล้ว

00:49:06.944 --> 00:49:08.655 align:center
ข้าสงสัยว่าพระเจ้าก็เช่นกันหรือไม่

00:49:08.738 --> 00:49:09.572 align:center
ไม่

00:49:10.156 --> 00:49:10.990 align:center
พระองค์หาได้ไม่

00:49:11.908 --> 00:49:12.992 align:center
ข้ารู้สึกถึงพระองค์อยู่ที่นี่

00:49:13.534 --> 00:49:15.703 align:center
ภายในกำแพงนี้ ในถ้อยคำที่ท่านอ่าน

00:49:17.163 --> 00:49:18.331 align:center
ข้าก็รู้สึกเช่นกัน

00:49:18.414 --> 00:49:19.248 align:center
แต่…

00:49:20.208 --> 00:49:23.795 align:center
ข้ารู้สึกถึงความมืดมนไม่ต่างกัน

00:49:26.130 --> 00:49:27.340 align:center
และมันทำให้ข้ากลัว

00:49:30.635 --> 00:49:31.761 align:center
เมื่อตอนที่แม่ข้าตาย

00:49:36.849 --> 00:49:37.684 align:center
ข้า…

00:49:38.685 --> 00:49:39.894 align:center
ข้าก็กลัว

00:49:41.688 --> 00:49:42.772 align:center
และข้าโดดเดี่ยว

00:49:44.357 --> 00:49:45.775 align:center
ข้าไม่เข้าใจมันเลย

00:49:49.112 --> 00:49:50.113 align:center
แต่…

00:49:50.780 --> 00:49:53.449 align:center
ความพิศวงเป็นส่วนหนึ่งของการรู้จักพระองค์

00:49:54.242 --> 00:49:56.160 align:center
เพลงของเราเกี่ยวกับความตายและอาลัย

00:49:57.245 --> 00:49:58.287 align:center
ก็เชิดชูพระองค์เช่นกัน

00:50:01.207 --> 00:50:03.292 align:center
ข้าจะปลอบประโลมกษัตริย์ด้วยเพลงของข้า

00:50:04.585 --> 00:50:06.713 align:center
และข้าหวังว่ามันจะปลอบประโลมท่านเช่นกัน

00:50:09.090 --> 00:50:10.383 align:center
ท่านสมควรได้รับความรัก

00:50:20.810 --> 00:50:22.562 align:center
ข้าดีใจที่เจ้าอยู่ที่นี่

00:50:25.732 --> 00:50:27.525 align:center
และเสียใจด้วยเรื่องแม่ของเจ้า

00:50:32.572 --> 00:50:33.823 align:center
ข้าก็ดีใจที่ข้าอยู่ที่นี่

00:50:39.996 --> 00:50:41.372 align:center
นี่ ข้า…

00:50:44.709 --> 00:50:45.877 align:center
ข้าทำสิ่งนี้ให้เจ้า

00:50:47.587 --> 00:50:49.630 align:center
นี่เป็นบทเรียนแรกของเจ้า

00:50:49.714 --> 00:50:50.548 align:center
นี่

00:50:53.676 --> 00:50:54.510 align:center
ขอบคุณ

00:50:59.807 --> 00:51:01.058 align:center
เขียนว่าอะไรหรือ

00:51:06.022 --> 00:51:07.106 align:center
ด้านนี้

00:51:12.069 --> 00:51:12.904 align:center
ดาวิด

00:51:13.905 --> 00:51:14.947 align:center
เขียนว่า ดาวิด

00:51:46.854 --> 00:51:47.688 align:center
ฮีล่า

00:51:55.571 --> 00:51:56.823 align:center
- ฮีล่า
- ซามูเอล

00:51:56.906 --> 00:51:57.740 align:center
ฮีล่า

00:51:59.492 --> 00:52:00.493 align:center
ที่รักของข้า

00:52:01.410 --> 00:52:02.662 align:center
มีอะไรหรือ

00:52:02.745 --> 00:52:03.996 align:center
ข้านึกว่าข้าเสียเจ้าไปแล้ว

00:52:05.581 --> 00:52:06.999 align:center
สิลาสถูกสังหาร

00:52:09.418 --> 00:52:10.419 align:center
ใครทำกัน

00:52:10.503 --> 00:52:11.337 align:center
ซาอูล

00:52:12.672 --> 00:52:14.507 align:center
ข้ากลัวว่าตอนนี้เขาจะมาตามล่าเรา

00:52:15.675 --> 00:52:16.509 align:center
เราต้อง…

00:52:17.009 --> 00:52:18.803 align:center
เราต้องไปเดี๋ยวนี้

00:52:18.886 --> 00:52:20.763 align:center
- ไปเก็บของ
- ได้

00:52:21.180 --> 00:52:22.014 align:center
ตกลง

00:52:23.140 --> 00:52:24.559 align:center
แค่สิ่งที่ต้องใช้

00:52:24.642 --> 00:52:25.476 align:center
ไป

00:52:25.768 --> 00:52:26.602 align:center
ไป

00:53:09.145 --> 00:53:10.062 align:center
เราหยุดทำไม

00:53:14.025 --> 00:53:15.318 align:center
เฮ้ย เราหยุดทำไม

00:53:19.697 --> 00:53:20.615 align:center
องครักษ์

00:53:34.170 --> 00:53:35.004 align:center
องครักษ์!

00:53:54.357 --> 00:53:55.191 align:center
องครักษ์!

00:53:58.402 --> 00:53:59.320 align:center
องครักษ์!

00:54:39.110 --> 00:54:40.069 align:center
เฮ้ย!

00:54:49.996 --> 00:54:53.374 align:center
ท่านคืออิชบาอัล เจ้าชายแห่งอิสราเอล

00:54:54.291 --> 00:54:55.126 align:center
ใช่หรือไม่

00:54:56.210 --> 00:54:57.044 align:center
ใช่

00:54:59.964 --> 00:55:00.798 align:center
ดี

00:55:12.476 --> 00:55:13.310 align:center
จะมาไหม

00:57:04.880 --> 00:57:06.882 align:center
คำบรรยายโดย ดอม กัณฑ์พินิจชา

