WEBVTT

00:00:19.770 --> 00:00:21.897 align:center
DAVUD HANEDANI'NDA DAHA ÖNCE

00:00:21.981 --> 00:00:25.901 align:center
Kral kendini kaybediyor.
Onu her gün daha az tanıyorum.

00:00:25.985 --> 00:00:27.611 align:center
Şamuel!

00:00:27.695 --> 00:00:30.489 align:center
Başka tanrılara tapanlar var.

00:00:30.573 --> 00:00:32.032 align:center
Yardımına ihtiyacım var.

00:00:32.116 --> 00:00:34.410 align:center
Bu şarkın çok güzel.

00:00:34.493 --> 00:00:36.537 align:center
Belki bir gün sana şarkı yazarım.

00:00:36.620 --> 00:00:39.790 align:center
-Birini takip ettirmem lazım.
-Kimi?

00:00:39.874 --> 00:00:40.708 align:center
Şamuel'i.

00:00:40.791 --> 00:00:45.045 align:center
-Davud, Rabb'in meshettiği kişi.
-Meshettiği mi? Ne olarak?

00:00:45.129 --> 00:00:46.797 align:center
İsrail Kralı.

00:01:16.660 --> 00:01:17.703 align:center
Kimse yok mu?

00:01:26.504 --> 00:01:27.713 align:center
Burası neresi?

00:01:33.677 --> 00:01:34.720 align:center
Kimse yok mu?

00:01:51.529 --> 00:01:52.446 align:center
Ne mi gördüm?

00:01:56.033 --> 00:01:57.284 align:center
Bana bir şey oldu…

00:01:58.619 --> 00:01:59.870 align:center
O yağı döktüğünde.

00:02:01.205 --> 00:02:02.081 align:center
Bir şey gördüm,

00:02:03.207 --> 00:02:04.166 align:center
bir yere gittim.

00:02:07.127 --> 00:02:08.295 align:center
Kutsal Ruh.

00:02:09.255 --> 00:02:11.090 align:center
O şimdi, seninle birlikte.

00:02:11.173 --> 00:02:15.511 align:center
Tıpkı senden önce İbrahim, İshak,
Yakup ve Musa'da da olduğu gibi.

00:02:17.054 --> 00:02:18.347 align:center
Hayır, anlamıyorum.

00:02:18.430 --> 00:02:21.809 align:center
Bir şeyin gücünü hissetmek için
onu anlaman gerekmez.

00:02:22.309 --> 00:02:25.980 align:center
Hayır, kusuruma bakma
ama İsrail'in zaten bir kralı var.

00:02:26.730 --> 00:02:27.565 align:center
İyi bir kral.

00:02:27.648 --> 00:02:30.568 align:center
-Belki de seçimini…
-Seni ben seçmedim.

00:02:31.402 --> 00:02:34.405 align:center
Hatta Haşem'i yanıldığı konusunda
ikna etmeye çalıştım.

00:02:36.574 --> 00:02:40.327 align:center
Rab yalnızca olduğun kişiyi değil,

00:02:41.579 --> 00:02:43.664 align:center
olacağın kişiyi de görür.

00:02:44.748 --> 00:02:45.749 align:center
O…

00:02:49.086 --> 00:02:50.212 align:center
Sorun ne?

00:02:51.213 --> 00:02:52.089 align:center
Davud…

00:02:54.008 --> 00:02:57.261 align:center
Sende büyük bir güç var, hissediyorum.

00:02:57.344 --> 00:02:59.221 align:center
Büyük bir kapasiten var.

00:02:59.305 --> 00:03:03.601 align:center
Tutkun, dört bir yandan hissediliyor.

00:03:03.684 --> 00:03:09.398 align:center
Bu senin lütfun ve lanetin olacak.

00:03:10.441 --> 00:03:11.817 align:center
Benim gördüğüm şey bu.

00:03:14.778 --> 00:03:16.530 align:center
Bekle. Bizimle kal.

00:03:17.531 --> 00:03:19.617 align:center
Burada görülemem.

00:03:19.700 --> 00:03:20.993 align:center
Senin için güvenli değil.

00:03:21.076 --> 00:03:22.536 align:center
O zaman ben de geleyim.

00:03:23.287 --> 00:03:25.289 align:center
Bu da benim için güvenli olmaz.

00:03:25.873 --> 00:03:26.790 align:center
Neden?

00:03:26.874 --> 00:03:31.337 align:center
Şaul'un haberi olursa
ikimizi de öldürmeye çalışır.

00:03:35.257 --> 00:03:36.258 align:center
Davud,

00:03:37.259 --> 00:03:39.178 align:center
yakında döneceğim.

00:03:39.261 --> 00:03:42.139 align:center
Umarım cevaplarla gelirim.

00:03:49.480 --> 00:03:50.314 align:center
Tamam.

00:03:55.945 --> 00:03:57.738 align:center
-Şamuel delirdi.
-Ya delirmediyse.

00:03:57.821 --> 00:03:59.907 align:center
-Delirdi.
-Ya delirmediyse?

00:03:59.990 --> 00:04:01.742 align:center
-Sessiz.
-O'nun sözlerini söylüyor.

00:04:01.825 --> 00:04:02.826 align:center
Susun!

00:04:05.579 --> 00:04:08.749 align:center
Söylediği her şey gerçek oluyor.

00:04:10.292 --> 00:04:13.879 align:center
Çocukluğumdan beri bu adam
ne dediyse oldu.

00:04:13.963 --> 00:04:16.006 align:center
Yani Rab ölmemizi mi istiyor?

00:04:16.507 --> 00:04:19.468 align:center
-Ne istediğini bilmiyorum.
-Ona saygın var, evet.

00:04:19.969 --> 00:04:22.930 align:center
Krallardan önce İsrail'e önderlik etti
ama herkes yaşlanır.

00:04:23.013 --> 00:04:23.889 align:center
Başarısız olur.

00:04:23.973 --> 00:04:25.849 align:center
O herhangi biri değil.

00:04:25.933 --> 00:04:27.685 align:center
O Rabb'in peygamberi.

00:04:27.768 --> 00:04:28.978 align:center
Adam tehlikeli.

00:04:29.061 --> 00:04:32.606 align:center
-Kimse geldiğini bilmemeli.
-Köyde elbet biri onu görmüştür.

00:04:32.690 --> 00:04:34.650 align:center
Büyüklerin yanına gitmeliyim.

00:04:35.442 --> 00:04:36.819 align:center
-Ben…
-Hayır.

00:04:36.902 --> 00:04:37.820 align:center
Bunu bilemezler.

00:04:37.903 --> 00:04:40.364 align:center
Eliav, burası benim evim.

00:04:41.323 --> 00:04:42.950 align:center
Nasıl koruyacağımı ben seçerim.

00:04:43.033 --> 00:04:44.576 align:center
Beni dinle baba! Hepiniz!

00:04:47.413 --> 00:04:49.415 align:center
Daha azı için adam öldürdüm.

00:04:49.498 --> 00:04:50.624 align:center
Sen de Abinadab.

00:04:51.417 --> 00:04:52.835 align:center
Böyle mi ölmek istiyoruz?

00:04:53.419 --> 00:04:54.294 align:center
Hain olarak.

00:04:58.841 --> 00:05:02.344 align:center
Yani bu krala olan sadakatin,

00:05:03.053 --> 00:05:06.432 align:center
tek gerçek Rabb'e olan sadakatinden
daha mı büyük?

00:05:07.725 --> 00:05:09.226 align:center
Ya da babana olan?

00:05:10.144 --> 00:05:10.978 align:center
Hayır.

00:05:11.437 --> 00:05:12.479 align:center
Değil.

00:05:13.480 --> 00:05:14.606 align:center
Mesele de bu.

00:05:16.608 --> 00:05:17.443 align:center
Baba,

00:05:17.526 --> 00:05:18.736 align:center
kardeşlerim,

00:05:20.529 --> 00:05:23.407 align:center
bunu kimse bilmemeli.

00:05:26.702 --> 00:05:27.953 align:center
Davud'u ne yapacağız?

00:05:57.649 --> 00:05:58.525 align:center
Sen kimsin?

00:06:02.321 --> 00:06:03.322 align:center
Kim…

00:06:08.535 --> 00:06:09.369 align:center
Burası ne…

00:06:11.205 --> 00:06:12.623 align:center
-Hey! Uyan!
-Ne?

00:06:14.625 --> 00:06:15.584 align:center
Ne istiyorsun?

00:06:16.794 --> 00:06:19.213 align:center
Ailemiz bir karara vardı ve…

00:06:20.255 --> 00:06:21.757 align:center
Sana bunu bildireceğim.

00:06:24.134 --> 00:06:25.844 align:center
Filistiya'ya sürgün edeceksin.

00:06:25.928 --> 00:06:29.098 align:center
Hayır, aslında seni Mısır'a satacağız.

00:06:29.181 --> 00:06:30.891 align:center
Tüm yaşlı kadınlara çalarsın.

00:06:30.974 --> 00:06:33.477 align:center
Senin için iyi bir fiyat alabiliriz bence.

00:06:35.687 --> 00:06:38.732 align:center
Sorun şu ki bunu gerçekten
düşünmüş olabilirsiniz.

00:06:46.490 --> 00:06:49.743 align:center
Amacımın bu aileyi korumak
ve kurtarmak olduğunu biliyorsun.

00:06:50.744 --> 00:06:51.578 align:center
Biliyorum.

00:06:52.746 --> 00:06:54.373 align:center
O zaman bu tepelerde kal.

00:06:55.207 --> 00:06:56.458 align:center
En azından bir süre.

00:06:58.168 --> 00:06:59.503 align:center
Bunu benim için yap.

00:07:00.420 --> 00:07:01.547 align:center
Kardeşim, lütfen.

00:07:05.342 --> 00:07:06.218 align:center
Sağ ol.

00:07:07.803 --> 00:07:08.846 align:center
Ne için?

00:07:10.139 --> 00:07:11.390 align:center
"Kardeşim" dediğin için.

00:07:20.941 --> 00:07:21.984 align:center
Ama bir şekilde…

00:07:23.527 --> 00:07:26.155 align:center
Eliav, Rab bir şekilde bunu istediyse…

00:07:26.238 --> 00:07:27.114 align:center
Hayır.

00:07:27.739 --> 00:07:28.699 align:center
İstemedi.

00:07:29.449 --> 00:07:30.367 align:center
Peki ya Şamuel?

00:07:30.450 --> 00:07:31.618 align:center
Kâhin artık bitti.

00:07:31.702 --> 00:07:35.080 align:center
-Bunu bilemezsin.
-Bundan tek kelime etmeyeceksin.

00:07:36.415 --> 00:07:38.000 align:center
Şamuel hiç ziyaret etmedi.

00:07:38.083 --> 00:07:39.126 align:center
Ama etti.

00:07:39.209 --> 00:07:41.962 align:center
Bu bilinirse Kral seni öldürtürdü.

00:07:42.462 --> 00:07:44.256 align:center
Hepimizle birlikte. Böyle mi olsun?

00:07:47.926 --> 00:07:48.927 align:center
Askerler.

00:07:52.014 --> 00:07:52.848 align:center
Ve Yoav.

00:07:53.515 --> 00:07:54.349 align:center
Burada kal.

00:08:07.821 --> 00:08:09.323 align:center
Şaul Hanedanı'ndan emirler.

00:08:13.452 --> 00:08:14.453 align:center
Kuzen.

00:08:15.120 --> 00:08:15.954 align:center
Bu nedir?

00:08:17.039 --> 00:08:18.207 align:center
Bu bir çağrı.

00:08:18.749 --> 00:08:20.959 align:center
Kral'ın kendi yüzüğüyle imzalanmış.

00:08:21.043 --> 00:08:22.461 align:center
Hazırlanalım. Gel.

00:08:22.544 --> 00:08:23.378 align:center
Hayır.

00:08:24.338 --> 00:08:25.380 align:center
Sizin için değil.

00:08:26.048 --> 00:08:27.007 align:center
Ne?

00:08:29.009 --> 00:08:29.843 align:center
Davud için.

00:08:38.518 --> 00:08:43.857 align:center
DAVUD
HANEDANI

00:08:59.748 --> 00:09:01.667 align:center
Tek başıma kalmak istediğimi söyledim.

00:09:03.210 --> 00:09:04.127 align:center
Saatler önce.

00:09:05.587 --> 00:09:06.546 align:center
Benim baba.

00:09:08.674 --> 00:09:09.633 align:center
Kalmama izin ver.

00:09:10.634 --> 00:09:11.843 align:center
Kral yalnız olmamalı.

00:09:12.427 --> 00:09:14.596 align:center
Kral olmak, yalnız olmaktır.

00:09:16.390 --> 00:09:17.224 align:center
Şey,

00:09:18.433 --> 00:09:21.103 align:center
yükünü nasıl hafifletebilirim?

00:09:23.313 --> 00:09:25.190 align:center
Anneni kızdırmayı bırak.

00:09:28.944 --> 00:09:30.112 align:center
Çok şey istiyorsun.

00:09:35.701 --> 00:09:37.077 align:center
Bir gün dinlensen?

00:09:37.953 --> 00:09:39.121 align:center
Benimle.

00:09:39.955 --> 00:09:41.373 align:center
Yakında bir meyhane var.

00:09:42.165 --> 00:09:45.210 align:center
Şarap, kadınlar ve…

00:09:49.715 --> 00:09:52.384 align:center
Annene saygısızlık etmemi mi bekliyorsun?

00:09:52.467 --> 00:09:53.343 align:center
Hayır, hayır.

00:09:53.427 --> 00:09:55.971 align:center
Ama yine de bakabilirsin."

00:09:56.346 --> 00:09:57.389 align:center
İşbaal.

00:10:03.979 --> 00:10:04.855 align:center
Baba.

00:10:06.982 --> 00:10:08.442 align:center
Gibeah üzerinde düşündüm.

00:10:10.902 --> 00:10:13.697 align:center
Bu şehri büyük
bir başkent yapacak olan nedir?

00:10:13.780 --> 00:10:15.657 align:center
Son zamanlarda çok düşünüyorum.

00:10:16.325 --> 00:10:17.159 align:center
Konuş.

00:10:20.203 --> 00:10:22.706 align:center
Bence bir kaleden fazlası olmalı.

00:10:22.789 --> 00:10:24.708 align:center
Halkımız için bir istikamet olmalı.

00:10:25.208 --> 00:10:28.295 align:center
Sanat için büyük tiyatrolar yaparız.

00:10:28.378 --> 00:10:31.381 align:center
Mısır'dan en iyi gösterileri,
sanatçıları getiririz.

00:10:31.465 --> 00:10:32.466 align:center
Hatta ötesinden.

00:10:33.300 --> 00:10:34.176 align:center
Halkını eğlendir,

00:10:35.177 --> 00:10:36.720 align:center
onlar da seni sever.

00:10:37.471 --> 00:10:38.305 align:center
Bir de baba,

00:10:40.182 --> 00:10:42.100 align:center
bu çok iyi dikkat dağıtacaktır.

00:10:47.481 --> 00:10:49.358 align:center
Bu akıllıca bir fikir.

00:10:52.402 --> 00:10:53.737 align:center
Bir de düşünüyordum da…

00:10:56.239 --> 00:10:57.699 align:center
Bu işi ben yürütebilirim.

00:10:58.283 --> 00:10:59.534 align:center
Bir amaca hizmet ederim.

00:10:59.618 --> 00:11:04.122 align:center
İşbaal, liderlik senin güçlü yanın değil.

00:11:10.921 --> 00:11:11.755 align:center
Ve…

00:11:14.257 --> 00:11:17.135 align:center
On ay daha erken doğmuş olsaydım
bu güç bende…

00:11:18.720 --> 00:11:19.554 align:center
…olur muydu?

00:11:20.222 --> 00:11:23.517 align:center
Oğlum, olay ne zaman doğduğun değil.

00:11:23.600 --> 00:11:25.394 align:center
Kim olduğun.

00:11:26.103 --> 00:11:28.146 align:center
Peki ben senin için kimim?

00:11:28.647 --> 00:11:30.565 align:center
Zamanla amacını bulacaksın.

00:11:30.649 --> 00:11:33.068 align:center
Ama şimdilik beni yalnız bırak.

00:11:33.151 --> 00:11:35.904 align:center
Ama baba, bu amacımı bulmam için
bir fırsat.

00:11:35.987 --> 00:11:36.822 align:center
Bir kez…

00:11:51.378 --> 00:11:52.712 align:center
Çok yaşa kralım.

00:12:10.689 --> 00:12:12.315 align:center
-Yavaş!
-Yeterince bekledim.

00:12:12.399 --> 00:12:14.151 align:center
Yahir, yavaş.

00:12:14.234 --> 00:12:15.068 align:center
Yavaşla.

00:12:15.152 --> 00:12:16.570 align:center
Bu kadar acil olan ne?

00:12:18.572 --> 00:12:19.406 align:center
Yahir,

00:12:20.699 --> 00:12:22.617 align:center
Dan Kabilesi'nin büyüğü.

00:12:23.201 --> 00:12:24.494 align:center
Seninle konuşmam lazım.

00:12:25.287 --> 00:12:26.288 align:center
Özel olarak.

00:12:26.371 --> 00:12:27.914 align:center
Niye geri çevriliyorum?

00:12:27.998 --> 00:12:30.292 align:center
Sus ve ona kralın olarak hitap et.

00:12:30.375 --> 00:12:31.543 align:center
Susmayacağım.

00:12:31.626 --> 00:12:33.628 align:center
Yerini bil Abner.

00:12:33.712 --> 00:12:36.548 align:center
Şaul Hanedanı bana ihanet etti!

00:12:36.631 --> 00:12:37.466 align:center
Abner,

00:12:38.300 --> 00:12:39.384 align:center
sorun değil.

00:12:41.136 --> 00:12:41.970 align:center
Konuş.

00:12:42.929 --> 00:12:44.181 align:center
Nasıl ihanet ettik?

00:12:44.681 --> 00:12:49.519 align:center
Ekselansları, Rab aileme sadece
bir tane güzel kız çocuğu bahşetti,

00:12:50.312 --> 00:12:51.313 align:center
Dina'yı.

00:12:51.980 --> 00:12:55.233 align:center
Soylulara layık bir gelin adayıydı.

00:12:56.526 --> 00:12:58.153 align:center
Ama artık bu söz konusu değil.

00:12:59.738 --> 00:13:03.033 align:center
-Bunun bizimle ne ilgisi var?
-Kardeşin onu kirletti!

00:13:05.327 --> 00:13:06.786 align:center
O olduğuna nasıl eminsin?

00:13:06.870 --> 00:13:07.746 align:center
Yalancı değilim.

00:13:08.246 --> 00:13:09.456 align:center
Kızım yemin ediyor!

00:13:14.044 --> 00:13:14.878 align:center
Şaul?

00:13:21.343 --> 00:13:22.344 align:center
Bu ne?

00:13:22.427 --> 00:13:23.428 align:center
Nereye gidiyorsun?

00:13:24.262 --> 00:13:25.096 align:center
Bu ne?

00:13:25.722 --> 00:13:27.766 align:center
Sözümü bitirmedim! Gidemezsin!

00:13:27.849 --> 00:13:28.850 align:center
Gidemez mi?

00:13:31.353 --> 00:13:34.689 align:center
-Sen kendini ne sanıyorsun?
-Kardeşim, sana ihtiyaç yok.

00:13:35.273 --> 00:13:39.361 align:center
-Öyle görünmüyor.
-Kızımı ve ailemi rezil ettin.

00:13:40.487 --> 00:13:41.696 align:center
Kızın hangisi?

00:13:41.780 --> 00:13:45.325 align:center
Sırtında yumru olan mı?
Yoksa gözleri birbirini tutmayan mı?

00:13:45.408 --> 00:13:46.326 align:center
İşbaal!

00:13:46.826 --> 00:13:47.953 align:center
Şimdi özür dile.

00:13:49.412 --> 00:13:50.789 align:center
Özür dilerim. Gerçekten.

00:13:50.872 --> 00:13:52.666 align:center
Kızının gözleri için. Ben…

00:13:52.749 --> 00:13:53.583 align:center
Sadece…

00:13:55.877 --> 00:13:57.420 align:center
Adamın kızını kirlettin mi?

00:13:58.421 --> 00:14:00.006 align:center
Yani… Muhtemelen. Ben…

00:14:00.090 --> 00:14:05.929 align:center
Kızımla evlenmek ve
aileleri birleştirmek kardeşinin görevi.

00:14:06.012 --> 00:14:08.890 align:center
Kirletilmiş bir kadınla evlenecek değilim.

00:14:08.974 --> 00:14:10.100 align:center
Bu ne cüret?

00:14:10.183 --> 00:14:12.269 align:center
Telafi edilmek zorunda.

00:14:13.103 --> 00:14:14.479 align:center
Edilmezse de

00:14:14.563 --> 00:14:18.275 align:center
Dan Kabilesi artık hanedanınıza
sadık kalmayacak.

00:14:18.358 --> 00:14:19.859 align:center
-Bunu konuşabiliriz.
-Hayır.

00:14:19.943 --> 00:14:22.153 align:center
-Hayır, basitleştireyim.
-İşbaal!

00:14:22.237 --> 00:14:25.198 align:center
Hanedanlarımız asla birleşmeyecek,
Dan Kabilesi'nden Yahir.

00:14:25.282 --> 00:14:26.783 align:center
İşbaal, sussana.

00:14:26.866 --> 00:14:28.827 align:center
Musa'nın Yasası'na başvuruyorum.

00:14:29.828 --> 00:14:30.745 align:center
Yazılmış.

00:14:31.246 --> 00:14:32.163 align:center
Okuyor musun?

00:14:32.622 --> 00:14:36.334 align:center
Ya onunla evleneceksin
ya da taşlanarak öleceksin.

00:14:36.918 --> 00:14:39.879 align:center
Bu sarayda ölümden bahseden kim?

00:14:42.048 --> 00:14:42.882 align:center
Kral nerede?

00:14:43.925 --> 00:14:44.884 align:center
Kral beni gönderdi.

00:14:46.011 --> 00:14:47.971 align:center
Sadece gücü elinde tutanla konuşurum.

00:14:48.763 --> 00:14:50.265 align:center
Ben yeterince güçlüyüm.

00:14:51.808 --> 00:14:55.729 align:center
Musa'nın Yasası'na başvurdun,
oğlum taşlanacakmış.

00:14:56.229 --> 00:14:57.731 align:center
Hepimiz o yasaya bağlıyız.

00:14:59.274 --> 00:15:00.150 align:center
Kral bile.

00:15:00.233 --> 00:15:01.067 align:center
Evet.

00:15:01.151 --> 00:15:03.236 align:center
Ancak Musa'nın Yasası oğlumun yanında

00:15:03.320 --> 00:15:07.324 align:center
kızının da taşlanmasını talep eder.

00:15:08.950 --> 00:15:10.368 align:center
Bunu mu öneriyorsun?

00:15:15.624 --> 00:15:16.833 align:center
Yasayı bilmiyor musun?

00:15:21.546 --> 00:15:22.881 align:center
Kralla konuşacağım.

00:15:24.466 --> 00:15:26.635 align:center
Yarın dön ve bunu halledelim.

00:15:53.870 --> 00:15:55.747 align:center
Bu emrin hiçbir esası yok.

00:15:56.373 --> 00:15:58.458 align:center
-Kral yeterince aldı!
-Baba, dur.

00:15:58.541 --> 00:15:59.417 align:center
Hallederim.

00:16:05.882 --> 00:16:06.716 align:center
Konu ne?

00:16:07.676 --> 00:16:08.677 align:center
Bana söylemedi.

00:16:08.760 --> 00:16:10.303 align:center
Yoav, o benim kardeşim.

00:16:10.387 --> 00:16:12.806 align:center
-Bir şey biliyorsundur.
-Emirleri sorgulamam,

00:16:12.889 --> 00:16:13.723 align:center
uygularım.

00:16:14.307 --> 00:16:17.435 align:center
Aileden ol ya da olma
bunu unutmasan iyi olur.

00:16:34.703 --> 00:16:35.537 align:center
Kuzen.

00:16:54.764 --> 00:16:55.724 align:center
Senin için.

00:16:57.350 --> 00:16:59.018 align:center
Artık aslandan korkmuyorum.

00:16:59.519 --> 00:17:01.104 align:center
Artık sen de korkmayacaksın.

00:17:04.774 --> 00:17:07.444 align:center
Avva, benim için koyunlara bak.

00:17:23.668 --> 00:17:25.420 align:center
Veda etmeye gerek yok.

00:17:26.129 --> 00:17:27.297 align:center
Tekrar görüşeceğiz.

00:17:27.922 --> 00:17:28.757 align:center
Yakında.

00:17:36.306 --> 00:17:37.140 align:center
Eliav.

00:17:41.478 --> 00:17:43.188 align:center
Yol için erzak.

00:17:47.025 --> 00:17:47.942 align:center
Gerekeni yap.

00:17:49.360 --> 00:17:51.738 align:center
Onu ve ailemizi koru.

00:18:39.285 --> 00:18:40.620 align:center
Hangisini taşıyacaksın?

00:18:41.204 --> 00:18:42.163 align:center
Hangisini?

00:18:42.247 --> 00:18:43.248 align:center
Sessiz ol.

00:18:44.999 --> 00:18:45.917 align:center
Tamam.

00:18:46.000 --> 00:18:47.001 align:center
Devam et.

00:18:49.796 --> 00:18:52.048 align:center
Sence sana ne yapacaklar?

00:18:54.425 --> 00:18:56.344 align:center
Ne mi? Ne yapabilirler ki? Prensim.

00:18:56.427 --> 00:18:59.430 align:center
Uyman gereken yasalar var İşbaal.

00:19:00.765 --> 00:19:01.891 align:center
Evet.

00:19:01.975 --> 00:19:05.728 align:center
Ona biraz sığır verip sadakatini

00:19:06.312 --> 00:19:07.188 align:center
geri alırlar.

00:19:07.272 --> 00:19:09.023 align:center
Hepsi unutulur. Neyse ne.

00:19:12.402 --> 00:19:13.778 align:center
Annemi gördüm.

00:19:14.362 --> 00:19:15.321 align:center
Üzgündü.

00:19:16.906 --> 00:19:18.283 align:center
Eminim beni affeder.

00:19:19.492 --> 00:19:20.451 align:center
Hep affediyor.

00:19:21.995 --> 00:19:22.912 align:center
Bunu yapamazsın.

00:19:22.996 --> 00:19:23.997 align:center
-Neden?
-Hile bu.

00:19:24.831 --> 00:19:26.457 align:center
Buna dokundun, taşımalısın.

00:19:29.085 --> 00:19:30.211 align:center
Taşımalı mıyım?

00:19:30.295 --> 00:19:31.504 align:center
-Mecbursun.
-Ben…

00:19:32.130 --> 00:19:35.216 align:center
Mirab, ben bir şey yapmak zorunda değilim.

00:19:44.809 --> 00:19:45.643 align:center
Sıra sende.

00:19:47.979 --> 00:19:49.480 align:center
Ne bekliyorsun?

00:19:50.565 --> 00:19:51.441 align:center
Onu tanıyorum.

00:19:52.442 --> 00:19:54.027 align:center
Dina'yı tanıyorum.

00:19:55.111 --> 00:19:56.863 align:center
Babasını da tanıyorum.

00:19:56.946 --> 00:19:58.531 align:center
Onu gerçekten aşağıladın.

00:19:59.198 --> 00:20:02.076 align:center
Senden ya da bizden intikam alamazsa

00:20:02.952 --> 00:20:04.746 align:center
öfkesini kızdan çıkaracaktır.

00:20:06.372 --> 00:20:08.124 align:center
Bu ne? Ne yapıyorsun?

00:20:08.958 --> 00:20:09.876 align:center
Amacın ne?

00:20:11.920 --> 00:20:13.755 align:center
Yani yaptıklarının sonuçları var.

00:20:14.464 --> 00:20:16.007 align:center
İnsanlar zarar görüyor.

00:20:16.090 --> 00:20:17.675 align:center
Seni korumaya çalışıyorum.

00:20:17.759 --> 00:20:20.470 align:center
Sağ ol. Beni aydınlattığın için
çok sağ ol.

00:20:20.553 --> 00:20:22.680 align:center
-Hayır, sadece…
-Sağ ol. Şimdi anladım.

00:20:22.764 --> 00:20:24.140 align:center
-Anlıyorum.
-Gerçekten…

00:20:24.223 --> 00:20:26.267 align:center
-Sen kim oluyorsun?
-Özür dilerim.

00:20:26.351 --> 00:20:29.270 align:center
Neden öyle dedim bilmiyorum. Oynayalım.

00:20:29.354 --> 00:20:30.188 align:center
Oynayalım.

00:20:30.271 --> 00:20:31.105 align:center
Sıra bende.

00:20:32.357 --> 00:20:33.191 align:center
Evet.

00:20:34.776 --> 00:20:36.861 align:center
Sen oynamaya devam et. Neyse.

00:20:36.945 --> 00:20:38.613 align:center
Mihal'i bul. Onunla oyna. Ben…

00:21:14.899 --> 00:21:15.733 align:center
Ne?

00:21:18.236 --> 00:21:19.696 align:center
Bir hata yaptım.

00:21:19.779 --> 00:21:21.406 align:center
Niye herkes bu kadar şaşırdı?

00:21:21.906 --> 00:21:23.866 align:center
-Hizmetçi öldürmedim ya.
-Kes şunu.

00:21:23.950 --> 00:21:27.203 align:center
-Bu aileyi niye utandırıyorsun?
-Demek o konuyu konuşmayacağız.

00:21:27.704 --> 00:21:30.206 align:center
Hiç olmamış gibi. Ama ben yüz karasıyım.

00:21:30.289 --> 00:21:32.959 align:center
Evet, yüz karasısın.
Bunu kendine sen yapıyorsun.

00:21:33.042 --> 00:21:34.043 align:center
Zevzeksin.

00:21:34.127 --> 00:21:35.795 align:center
Başın belaya giriyor. Sürekli.

00:21:35.878 --> 00:21:37.672 align:center
Daha fazla konuşmayacaksın.

00:21:37.755 --> 00:21:39.465 align:center
Ama söyleyecek çok şeyim var!

00:21:46.472 --> 00:21:48.391 align:center
Benim için ne ifade ettiğini sordun.

00:21:50.309 --> 00:21:53.980 align:center
Ve gerçek şu ki,
ilk nefes aldığın günden beri

00:21:54.522 --> 00:21:56.816 align:center
başımıza bela oldun!

00:22:09.787 --> 00:22:10.621 align:center
Gidin.

00:22:31.976 --> 00:22:33.644 align:center
Çocukken keçilere bakmaya

00:22:34.228 --> 00:22:36.064 align:center
gittiğini hatırlıyor musun?

00:22:38.941 --> 00:22:39.776 align:center
Elbette.

00:22:43.613 --> 00:22:46.949 align:center
O gezilerden birinde
masmavi bir gökyüzü vardı.

00:22:48.993 --> 00:22:50.495 align:center
Ve sen de

00:22:51.746 --> 00:22:53.456 align:center
içinde yüzebilir miyiz demiştin.

00:22:59.629 --> 00:23:02.590 align:center
Biz de zıplayıp kollarımızı
havada savuşturduk.

00:23:04.467 --> 00:23:05.301 align:center
Sen…

00:23:07.386 --> 00:23:08.971 align:center
Çok zıplayıp düştün…

00:23:10.139 --> 00:23:11.390 align:center
…ve dizini yaraladın.

00:23:15.603 --> 00:23:17.939 align:center
Öptüm ve iyileşecek diye sana söz verdim.

00:23:19.023 --> 00:23:21.150 align:center
Sonra çimlere uzanıp…

00:23:23.694 --> 00:23:25.863 align:center
…gökyüzündeki şekillere baktık.

00:23:36.124 --> 00:23:37.875 align:center
O gün bana ne demiştin?

00:23:40.086 --> 00:23:41.796 align:center
En çok beni sevdiğini söylemiştin.

00:23:45.508 --> 00:23:48.719 align:center
Ama sonra o akşam
yaranı temizlemem gerekti.

00:23:49.303 --> 00:23:51.889 align:center
Acıdı ve durmadan ağladın.

00:23:52.473 --> 00:23:54.684 align:center
Nedenini açıkladım ama sen benden…

00:23:57.645 --> 00:23:59.105 align:center
…nefret ettiğini söyledin.

00:24:03.317 --> 00:24:06.904 align:center
O gece ben de ağladım.

00:24:09.031 --> 00:24:10.116 align:center
Küçüktüm anne.

00:24:11.701 --> 00:24:12.535 align:center
Üzgünüm.

00:24:13.119 --> 00:24:14.245 align:center
Hayır, hayır.

00:24:17.331 --> 00:24:18.166 align:center
Ben üzgünüm.

00:24:22.253 --> 00:24:24.839 align:center
Çünkü şimdi bir yarayı daha
temizlemem gerek.

00:24:39.604 --> 00:24:40.438 align:center
Yahir.

00:24:41.189 --> 00:24:43.232 align:center
Dan Kabilesi'nin büyüğü.

00:24:45.735 --> 00:24:47.862 align:center
Ben de Musa'nın Yasası'na başvuruyorum.

00:24:49.488 --> 00:24:54.577 align:center
Oğlumu sığınak şehri Endor'a
sürgün etmeye karar verdim.

00:24:55.745 --> 00:24:56.871 align:center
Endor mu?

00:24:56.954 --> 00:24:57.997 align:center
Hayır!

00:24:58.080 --> 00:25:00.082 align:center
Endor mu? Anne, aklını mı kaçırdın?

00:25:00.166 --> 00:25:02.043 align:center
Orası suçlular ve dışlananlar için.

00:25:02.126 --> 00:25:04.086 align:center
-Yapamazsın!
-"Sığınak şehirler

00:25:04.170 --> 00:25:08.049 align:center
tayin edeceğiz ki
suç işleyen kişi oraya kaçabilsin."

00:25:08.132 --> 00:25:10.843 align:center
"Bu şehirler, kaçanlar için
sığınak olacaktır."

00:25:10.927 --> 00:25:13.387 align:center
Kanun bu ve ben de bunu seçiyorum.

00:25:13.471 --> 00:25:14.680 align:center
-Lütfen.
-Muhafızlar.

00:25:14.764 --> 00:25:16.474 align:center
Hayır anne. Anne, lütfen!

00:25:16.557 --> 00:25:19.060 align:center
Böylece iki ailenin de
kanının dökülmesi önlenecek.

00:25:19.644 --> 00:25:21.062 align:center
Hayır. Hayır!

00:25:21.646 --> 00:25:22.980 align:center
O şehre giderse

00:25:23.648 --> 00:25:25.983 align:center
borcunu ödemeden asla geri dönemez.

00:25:26.067 --> 00:25:26.984 align:center
Farkındayım.

00:25:27.068 --> 00:25:29.487 align:center
Babam almadan önce bu saray neydi?

00:25:29.570 --> 00:25:30.696 align:center
Bir hapishaneydi!

00:25:31.113 --> 00:25:33.324 align:center
Taş duvarlara duvar halısı asınca

00:25:33.449 --> 00:25:35.034 align:center
değişecek miydi?

00:25:35.117 --> 00:25:36.244 align:center
Hiç yuva olmadı!

00:25:37.078 --> 00:25:38.412 align:center
Kurtulduğuma sevindim!

00:25:45.253 --> 00:25:47.672 align:center
Hayır.

00:25:48.256 --> 00:25:49.090 align:center
Hayır, hayır.

00:25:49.173 --> 00:25:50.925 align:center
Anne, bir şey yapmalısın!

00:25:51.008 --> 00:25:51.968 align:center
Yapabilirsin.

00:25:52.051 --> 00:25:52.885 align:center
Lütfen!

00:25:53.427 --> 00:25:54.303 align:center
Anne!

00:25:54.804 --> 00:25:55.972 align:center
Hayır!

00:25:56.055 --> 00:25:57.306 align:center
Hayır, anne!

00:25:59.183 --> 00:26:00.017 align:center
İşbaal!

00:26:01.352 --> 00:26:02.478 align:center
-Mirab.
-İşbaal!

00:26:03.145 --> 00:26:03.980 align:center
Çekil!

00:26:05.064 --> 00:26:05.940 align:center
İş!

00:26:08.609 --> 00:26:10.194 align:center
İşbaal, bekle! dur!

00:26:10.278 --> 00:26:11.153 align:center
Yeter!

00:26:13.656 --> 00:26:14.907 align:center
Üzgünüm kardeşim.

00:26:14.991 --> 00:26:15.866 align:center
Haklıymışsın.

00:26:16.534 --> 00:26:18.077 align:center
Geri döneceksin, değil mi?

00:26:19.161 --> 00:26:20.288 align:center
Bilmiyorum.

00:26:20.871 --> 00:26:22.623 align:center
Ne demek bilmiyorum?

00:26:25.960 --> 00:26:27.712 align:center
Umarım mutluluğu bulursun.

00:26:29.338 --> 00:26:30.423 align:center
Umarım ölürsün.

00:26:41.434 --> 00:26:42.393 align:center
Ben de özleyeceğim.

00:26:47.315 --> 00:26:49.442 align:center
Pekâlâ.

00:26:49.525 --> 00:26:51.527 align:center
-Üzgünüm.
-Güçlü ol.

00:26:52.069 --> 00:26:52.987 align:center
Anneme iyi bak.

00:26:53.988 --> 00:26:55.114 align:center
Tekrar görüşeceğiz!

00:26:55.197 --> 00:26:56.240 align:center
İşbaal.

00:26:56.324 --> 00:26:57.450 align:center
Görüşürüz kardeşim.

00:27:12.214 --> 00:27:13.049 align:center
Silas!

00:27:25.728 --> 00:27:26.562 align:center
Silas!

00:27:49.460 --> 00:27:51.295 align:center
HAİN

00:27:52.463 --> 00:27:53.297 align:center
Hila.

00:27:57.385 --> 00:27:58.344 align:center
Hila!

00:28:22.993 --> 00:28:24.620 align:center
Önümüz açık.

00:28:31.460 --> 00:28:32.878 align:center
Az kaldı.

00:29:07.496 --> 00:29:10.332 align:center
Artık sana ihtiyaç yok Eliav. Kışlaya git.

00:29:10.416 --> 00:29:11.250 align:center
Yoav…

00:29:14.420 --> 00:29:16.547 align:center
Komutanına karşı gelmemeni öneririm.

00:29:17.131 --> 00:29:19.800 align:center
Sana karşı gelmek istemem
ama kardeşimi bırakmam.

00:29:20.384 --> 00:29:22.219 align:center
Ne olduğunu öğrenene dek olmaz.

00:29:27.099 --> 00:29:27.933 align:center
Yoav.

00:29:33.856 --> 00:29:34.690 align:center
Gidelim.

00:30:02.510 --> 00:30:03.677 align:center
Kraliçene eğil çoban.

00:30:09.433 --> 00:30:10.267 align:center
Adın?

00:30:11.477 --> 00:30:15.648 align:center
-Davud.
-Kraliçem, izin verirseniz…

00:30:17.483 --> 00:30:18.651 align:center
Neden buraya geldi?

00:30:19.610 --> 00:30:20.444 align:center
Kardeşin mi?

00:30:24.907 --> 00:30:27.034 align:center
Büyük ün kazandın.

00:30:29.828 --> 00:30:31.664 align:center
Çaldığını duymak istiyorum.

00:30:33.624 --> 00:30:34.625 align:center
Çaldığımı mı?

00:30:38.504 --> 00:30:39.713 align:center
Hepsi bu.

00:30:40.464 --> 00:30:41.632 align:center
Yeni kıyafetler verin.

00:30:43.175 --> 00:30:44.009 align:center
Sen kal.

00:30:44.927 --> 00:30:45.803 align:center
Git dedi.

00:30:58.816 --> 00:31:00.568 align:center
Zavallı kocam savaştayken,

00:31:02.611 --> 00:31:06.615 align:center
uykusunda bir yılan tarafından ısırıldı.

00:31:09.076 --> 00:31:10.661 align:center
Şifacılara göre zehir,

00:31:11.870 --> 00:31:14.081 align:center
semptomların bedenden çok

00:31:14.164 --> 00:31:19.628 align:center
zihinde görüldüğü sıra dışı
bir hastalığa neden olmuş.

00:31:25.092 --> 00:31:28.262 align:center
Bilge bir arkadaşım

00:31:28.762 --> 00:31:31.098 align:center
rüyasında bir aslan gördüğünü söylemişti.

00:31:32.099 --> 00:31:36.353 align:center
Ve bana Mısır'daki aslan Bes'in
müzik tanrısı olduğunu

00:31:37.730 --> 00:31:39.064 align:center
hatırlattı.

00:31:41.900 --> 00:31:44.862 align:center
Affedin kraliçem
ama Haşem'den başkasına tapmam.

00:31:46.238 --> 00:31:47.072 align:center
Evet.

00:31:49.408 --> 00:31:50.868 align:center
Evet, evet.

00:31:51.452 --> 00:31:53.704 align:center
Ama başkalarından öğrenebiliriz, değil mi?

00:31:55.247 --> 00:31:58.334 align:center
Gerçek birçok yerde bulunabilir.

00:32:11.430 --> 00:32:12.931 align:center
Ama şunu bil,

00:32:13.766 --> 00:32:17.561 align:center
kocamın hastalığı
bu duvarların dışında duyulmamalı.

00:32:18.228 --> 00:32:20.981 align:center
Yoksa kralın mahremiyetini riske atarsın.

00:32:22.066 --> 00:32:25.611 align:center
Bunun bedeli de…

00:32:27.905 --> 00:32:28.989 align:center
Ciddi.

00:32:30.824 --> 00:32:35.579 align:center
Endişelenecek hiçbir şey yok.
Hayatım boyunca önemsiz biri oldum.

00:32:39.416 --> 00:32:40.250 align:center
Güzel.

00:32:46.840 --> 00:32:47.925 align:center
Çık dışarı!

00:32:48.008 --> 00:32:48.842 align:center
Kes şunu!

00:32:50.803 --> 00:32:51.762 align:center
Sıra sende.

00:32:54.973 --> 00:32:58.936 align:center
Şimdi önerdiğim vergi,
yeni projelere olanak sağlayacak.

00:32:59.978 --> 00:33:02.856 align:center
Başkenti çok daha erken kurabiliriz.

00:33:02.940 --> 00:33:04.441 align:center
Bana danışmadın bile.

00:33:04.525 --> 00:33:06.985 align:center
Karar verip yollamışsın!

00:33:07.069 --> 00:33:08.946 align:center
Taşlanıp ölmesini mi yeğlersin?

00:33:09.446 --> 00:33:13.867 align:center
-Çal.
-O Yahir, beni ve ailemi tehdit ediyor!

00:33:13.951 --> 00:33:15.744 align:center
-Orada olsaydım…
-Ama yoktun!

00:33:15.828 --> 00:33:18.997 align:center
Tahtımı ele geçirmeye çalışan
herkesin başını kes!

00:33:19.081 --> 00:33:20.165 align:center
Herkesin!

00:33:21.083 --> 00:33:23.001 align:center
Abner'le başka zaman konuşuruz.

00:33:23.085 --> 00:33:23.919 align:center
Hayır!

00:33:24.962 --> 00:33:25.879 align:center
Hayır!

00:33:27.256 --> 00:33:29.174 align:center
-Para için yalvarmayacağım!
-Çal.

00:33:30.050 --> 00:33:31.719 align:center
Bana tıpkı öyle geliyor.

00:33:36.682 --> 00:33:37.516 align:center
İyi misin?

00:33:37.599 --> 00:33:39.101 align:center
-Dur!
-Üzgünüm.

00:33:39.601 --> 00:33:41.353 align:center
-Dur!
-Bana bak.

00:33:41.437 --> 00:33:43.147 align:center
Gözlerime bakabilirsin.

00:33:45.107 --> 00:33:46.442 align:center
Derin bir nefes al.

00:33:46.525 --> 00:33:48.527 align:center
-Tamam mı? Birlikte yapalım.
-Yeter!

00:33:54.908 --> 00:33:58.078 align:center
Hatırlamayabilirsin
ama düğünde seni çalarken dinlemiştim.

00:33:58.829 --> 00:34:00.247 align:center
Harikaydın.

00:34:00.831 --> 00:34:02.958 align:center
Bu yüzden kraliçeden seni istedim.

00:34:03.041 --> 00:34:05.669 align:center
Yine öyle çal.

00:34:05.753 --> 00:34:06.587 align:center
Beni mi seçtin?

00:34:08.213 --> 00:34:09.047 align:center
Seçtim.

00:34:10.340 --> 00:34:12.050 align:center
Ama hiç böyle bir yerde çalmadım.

00:34:12.885 --> 00:34:14.178 align:center
Kime çalacağım ki?

00:34:14.678 --> 00:34:17.765 align:center
Bana çal o zaman.

00:34:35.199 --> 00:34:36.283 align:center
Davud, çal hadi.

00:35:00.766 --> 00:35:05.354 align:center
Seni yücelteceğim Rabb'im

00:35:06.146 --> 00:35:10.567 align:center
Çünkü sen beni iyileştirdin

00:35:12.277 --> 00:35:16.198 align:center
Ve düşmanlarımın

00:35:16.281 --> 00:35:20.744 align:center
Sevinmesine izin vermedin

00:35:20.828 --> 00:35:27.292 align:center
Rabb'im

00:35:29.711 --> 00:35:36.718 align:center
Sana yakardım

00:35:38.929 --> 00:35:45.602 align:center
Rabb'im

00:35:47.563 --> 00:35:54.361 align:center
Ve beni iyileştirdin.

00:36:10.210 --> 00:36:11.587 align:center
Ona bakmamı söyledi.

00:36:11.670 --> 00:36:13.255 align:center
-Ben de baktım.
-Eminim öyledir.

00:36:13.338 --> 00:36:15.632 align:center
Dedi, tamam mı? Beni seçtiğini söyledi.

00:36:15.716 --> 00:36:18.719 align:center
Sonra da şarkı söyledim.
Bence herkes bundan keyif aldı.

00:36:18.802 --> 00:36:21.096 align:center
-Sonra direkt bana baktı. Baktı!
-Davud.

00:36:21.179 --> 00:36:23.432 align:center
İnanılmazdı.

00:36:23.515 --> 00:36:25.225 align:center
Çok güzeldi.

00:36:25.309 --> 00:36:27.227 align:center
-Davud.
-Burası benim odam mı?

00:36:27.311 --> 00:36:28.562 align:center
-Kendi odam mı?
-Yeter!

00:36:29.313 --> 00:36:30.480 align:center
Hayattasın, şanslısın.

00:36:31.231 --> 00:36:33.442 align:center
Ama dinle, dikkatleri
üzerine çekmemelisin.

00:36:34.234 --> 00:36:35.068 align:center
Bak.

00:36:36.194 --> 00:36:37.613 align:center
Tüm şehir görünüyor.

00:36:38.155 --> 00:36:41.241 align:center
Bir daha prensesle asla konuşma.

00:36:41.325 --> 00:36:42.284 align:center
Anladın mı?

00:36:42.367 --> 00:36:43.368 align:center
O benimle konuştu.

00:36:43.702 --> 00:36:45.913 align:center
-Sadece konuştuk.
-Acaba Şimşon ölürken

00:36:45.996 --> 00:36:48.916 align:center
Delila ile sadece konuştuğunu mu düşündü?

00:36:48.999 --> 00:36:50.208 align:center
Delila, Filistliydi.

00:36:50.709 --> 00:36:52.920 align:center
Mihal da kralın kızı!

00:36:53.003 --> 00:36:56.214 align:center
Kral, hakkındaki gerçeği asla öğrenemez!

00:36:58.467 --> 00:36:59.468 align:center
Anlıyorum.

00:37:05.015 --> 00:37:07.017 align:center
Seni buradan çıkaracağım.

00:37:07.100 --> 00:37:09.269 align:center
O zamana kadar kıpırdamayacaksın.

00:37:09.353 --> 00:37:11.063 align:center
Görülmeyeceksin.

00:37:11.855 --> 00:37:13.357 align:center
Hey, ciddiyim.

00:37:22.908 --> 00:37:23.742 align:center
Kal.

00:37:30.874 --> 00:37:32.542 align:center
Kraliçem, sormam lazım…

00:37:35.045 --> 00:37:36.213 align:center
Bugünkü çocuk.

00:37:37.506 --> 00:37:38.423 align:center
Müzisyen.

00:37:43.220 --> 00:37:44.179 align:center
Ne olmuş?

00:37:44.763 --> 00:37:48.433 align:center
Onun ruhunu gerçekten ilginç buldum.

00:37:57.025 --> 00:37:57.859 align:center
Nasıl yani?

00:37:59.736 --> 00:38:01.279 align:center
İçinde sadece ışık yok.

00:38:04.950 --> 00:38:08.870 align:center
Karanlığı hissediyorum.

00:38:13.709 --> 00:38:15.168 align:center
Yetenekli bir çocuk.

00:38:16.253 --> 00:38:19.381 align:center
Kral'a faydası olacaksa
amacına hizmet edecektir.

00:38:21.842 --> 00:38:23.677 align:center
O sadece bir müzisyen.

00:39:39.836 --> 00:39:40.796 align:center
Çok güzel.

00:39:40.879 --> 00:39:42.089 align:center
Burada ne işin var?

00:39:42.672 --> 00:39:43.507 align:center
Prenses!

00:39:44.091 --> 00:39:45.842 align:center
Burada olamazsın.

00:39:45.926 --> 00:39:47.260 align:center
Kutsaldır.

00:39:47.761 --> 00:39:49.054 align:center
Beni affedin Prensesim.

00:39:49.137 --> 00:39:50.263 align:center
Gidiyorum.

00:39:50.847 --> 00:39:51.681 align:center
Hayır.

00:39:52.682 --> 00:39:53.892 align:center
Hayır, kal.

00:39:53.975 --> 00:39:55.936 align:center
Burası çok güzel demiştin.

00:39:57.270 --> 00:39:58.105 align:center
Neden?

00:39:58.688 --> 00:40:00.440 align:center
Rabb'in sözleriyle dolu bir oda.

00:40:01.399 --> 00:40:05.028 align:center
Babam bize kendi yorumunu anlatıyor ama…

00:40:06.613 --> 00:40:08.782 align:center
Hep böyle bir yeri görmek istiyordum.

00:40:09.407 --> 00:40:10.700 align:center
Sözleri seviyorsun.

00:40:10.784 --> 00:40:11.618 align:center
Ben bir şairim.

00:40:11.701 --> 00:40:12.911 align:center
Onlar için yaşıyorum.

00:40:16.039 --> 00:40:18.458 align:center
İnsanlar ölür ama sözleri yaşar.

00:40:19.459 --> 00:40:20.418 align:center
Bu çok güzel.

00:40:22.879 --> 00:40:24.131 align:center
Prenses…

00:40:27.342 --> 00:40:28.844 align:center
Muhafızları çağırayım mı?

00:40:30.303 --> 00:40:31.429 align:center
Hayır.

00:40:33.140 --> 00:40:35.225 align:center
Kalmasına izin vereceğim.

00:40:37.018 --> 00:40:38.687 align:center
Kimseyi içeri alma.

00:40:50.824 --> 00:40:54.119 align:center
Kabilen kutsal kitabı okumuyor mu?

00:40:54.619 --> 00:40:56.496 align:center
Ziyafetlerde, tapınakta?

00:40:59.875 --> 00:41:03.044 align:center
Olabilir ama onlarla birlikte
ibadet etmeme izin verilmiyor.

00:41:04.713 --> 00:41:05.755 align:center
Neden?

00:41:07.174 --> 00:41:08.341 align:center
Ne okuyorsun?

00:41:12.554 --> 00:41:13.388 align:center
İşte.

00:41:13.930 --> 00:41:15.182 align:center
Kendin bak.

00:41:20.645 --> 00:41:21.855 align:center
Okuyabilir misin?

00:41:23.231 --> 00:41:24.065 align:center
Sen…

00:41:25.192 --> 00:41:26.193 align:center
Yoksa…

00:41:26.276 --> 00:41:29.446 align:center
Babam okuyabiliyor…

00:41:30.572 --> 00:41:32.449 align:center
…bana hiç öğretmedi.

00:41:35.744 --> 00:41:36.620 align:center
Tamam.

00:41:37.579 --> 00:41:39.623 align:center
Bu pasajı seninle paylaşayım.

00:41:40.332 --> 00:41:42.000 align:center
Musa'nın şarkısı.

00:41:42.083 --> 00:41:43.293 align:center
Bunu söylemişler mi?

00:41:44.169 --> 00:41:45.712 align:center
Beş yüz yıl önce, evet.

00:41:46.296 --> 00:41:50.175 align:center
Müzik eşliğinde nasıl olacağını
hep merak etmişimdir.

00:41:54.763 --> 00:41:58.225 align:center
"Ey gökler, kulak verin, sesleneyim."

00:41:59.309 --> 00:42:02.020 align:center
"Ey dünya, ağzımdan çıkan sözleri işit."

00:42:05.815 --> 00:42:06.650 align:center
Çok hoş.

00:42:07.275 --> 00:42:08.109 align:center
Şiirsel.

00:42:11.154 --> 00:42:11.988 align:center
İşte.

00:42:13.448 --> 00:42:16.201 align:center
"Rabbin adını duyuracağım."

00:42:18.536 --> 00:42:22.123 align:center
"Ululuğu için Tanrımızı övün.

00:42:23.625 --> 00:42:24.960 align:center
"O kayadır,

00:42:25.627 --> 00:42:27.337 align:center
"işleri kusursuzdur."

00:42:28.797 --> 00:42:30.465 align:center
"Bütün yolları doğrudur."

00:42:32.509 --> 00:42:35.303 align:center
"O haksızlık etmeyen güvenilir Tanrı'dır."

00:42:36.471 --> 00:42:38.765 align:center
"Doğru ve adildir."

00:42:44.562 --> 00:42:50.527 align:center
Duy sesimi ey Rabb'im

00:42:51.319 --> 00:42:55.907 align:center
Konuşacaklarım var

00:42:56.700 --> 00:43:03.373 align:center
Ağzımdan çıkan sözleri

00:43:03.456 --> 00:43:08.169 align:center
Herkese duyuracağım

00:43:08.253 --> 00:43:13.633 align:center
Öğretilerim yağmur gibi yağsın

00:43:13.717 --> 00:43:20.223 align:center
Sözlerim çiğ gibi düşsün

00:43:20.307 --> 00:43:25.979 align:center
Çimlere ve otların üzerine yağan

00:43:26.062 --> 00:43:32.610 align:center
O narin yağmur gibi

00:43:32.694 --> 00:43:39.451 align:center
Rabb'in adını duyuracağım

00:43:39.534 --> 00:43:46.541 align:center
Rabb'imize yücelik atfedeceğim

00:43:49.336 --> 00:43:50.795 align:center
Bu Musa'nın şarkısı mıydı?

00:43:51.296 --> 00:43:52.297 align:center
Evet.

00:43:54.591 --> 00:43:55.592 align:center
Çok güzel.

00:43:57.510 --> 00:43:58.762 align:center
Hep sevmişimdir.

00:44:24.162 --> 00:44:25.663 align:center
Burası yanlış oda.

00:44:26.581 --> 00:44:27.415 align:center
Benimle gel.

00:44:42.680 --> 00:44:44.307 align:center
Bizi mi çağırdın komutanım?

00:44:48.478 --> 00:44:49.646 align:center
Seni çağırmıştım Yoav.

00:44:50.188 --> 00:44:51.648 align:center
Eliav güvenilir.

00:44:51.731 --> 00:44:52.565 align:center
O benim kanım.

00:44:53.191 --> 00:44:56.069 align:center
Ama bazen kan kana karşı gelir.

00:45:01.574 --> 00:45:02.409 align:center
Yalnız bırakın.

00:45:08.206 --> 00:45:10.375 align:center
Bunu sen de duyabilirsin.

00:45:11.334 --> 00:45:13.086 align:center
Sanırım yeni bir plan var.

00:45:13.670 --> 00:45:16.589 align:center
İktidarı Şaul'dan alıp
bir sahtekâra vermek.

00:45:17.924 --> 00:45:20.260 align:center
Ve inanıyorum ki bu Yehuda Kabilesi'nden.

00:45:22.512 --> 00:45:25.765 align:center
Ne pahasına olursa olsun
bu tehdidi ortadan kaldıracağız.

00:45:37.277 --> 00:45:38.403 align:center
Lort Kumandan.

00:45:42.157 --> 00:45:43.658 align:center
Eliav, bu bir onur.

00:45:44.617 --> 00:45:45.994 align:center
Biz seçildik.

00:45:46.077 --> 00:45:47.245 align:center
Halkımızı öldürmeye mi?

00:45:47.912 --> 00:45:49.789 align:center
Tehdidin gerçekliği bile şüpheli.

00:45:49.873 --> 00:45:51.374 align:center
Sadakatinden bahsettim.

00:45:51.875 --> 00:45:53.710 align:center
Hata yaptığımı söyleme.

00:45:54.544 --> 00:45:55.420 align:center
Değildi.

00:45:56.212 --> 00:45:59.299 align:center
Söylentiye göre Şamuel,
topraklarımızı ziyaret etmiş.

00:46:00.175 --> 00:46:01.593 align:center
Bir şey biliyorsan,

00:46:02.218 --> 00:46:03.386 align:center
söyler miydin?

00:46:05.180 --> 00:46:06.014 align:center
Söylerdim.

00:46:08.600 --> 00:46:10.101 align:center
Yoav, Eliav,

00:46:11.060 --> 00:46:13.146 align:center
bir sınır köyü daha saldırıya uğradı.

00:46:13.229 --> 00:46:14.564 align:center
Derhâl gitmeliyiz.

00:46:15.356 --> 00:46:16.649 align:center
Anlaşıldı Prensim.

00:46:17.650 --> 00:46:18.860 align:center
Eşyalarımı alayım.

00:46:27.577 --> 00:46:28.912 align:center
Davud, biz…

00:46:46.012 --> 00:46:46.971 align:center
Nereye gidiyoruz?

00:47:00.151 --> 00:47:00.985 align:center
Tamam.

00:47:13.748 --> 00:47:14.582 align:center
Gel.

00:47:24.217 --> 00:47:26.427 align:center
Herkes okuma yazmayı bilmeli.

00:47:29.472 --> 00:47:30.682 align:center
Gel, gel.

00:47:41.901 --> 00:47:42.819 align:center
Bunlar kaç yıllık?

00:47:43.653 --> 00:47:46.155 align:center
Yüzlerce yıl.

00:47:47.156 --> 00:47:51.619 align:center
Görevimiz onları kilden ve deriden en iyi

00:47:51.703 --> 00:47:53.454 align:center
Mısır parşömenine aktarmak.

00:47:54.163 --> 00:47:57.041 align:center
Böylece sonsuza dek dayanabilirler.

00:47:59.502 --> 00:48:00.670 align:center
Sence yazarken

00:48:01.170 --> 00:48:05.675 align:center
yıllar sonra burada onların yazdıklarını
okuyor olacağımızı biliyorlar mıydı?

00:48:06.175 --> 00:48:09.846 align:center
Onları bizim iyiliğimiz için
yazdıklarına inanıyorum.

00:48:10.430 --> 00:48:11.264 align:center
Evet.

00:48:13.224 --> 00:48:14.142 align:center
Seni sıkan nedir?

00:48:16.269 --> 00:48:17.353 align:center
Hiçbir şey.

00:48:19.480 --> 00:48:20.356 align:center
Söyleyebilirsin.

00:48:26.696 --> 00:48:28.406 align:center
Babam muhteşem bir kraldır.

00:48:29.866 --> 00:48:30.950 align:center
Ama…

00:48:31.034 --> 00:48:32.577 align:center
Onu böyle görmek acı veriyor.

00:48:33.911 --> 00:48:35.413 align:center
Aklını yitirmesini görmek…

00:48:35.496 --> 00:48:36.581 align:center
Hayır, o deli değil.

00:48:37.373 --> 00:48:38.791 align:center
-Öyle deme.
-Hayır.

00:48:39.542 --> 00:48:41.669 align:center
Üzgünüm. Baban harika bir adam

00:48:41.753 --> 00:48:43.671 align:center
ve kızı olduğun için çok şanslı.

00:48:44.839 --> 00:48:47.425 align:center
Hayır, anlamıyorsun.

00:48:49.677 --> 00:48:51.763 align:center
Merak ediyorum Davud, acaba…

00:48:51.846 --> 00:48:54.390 align:center
Ailemizin lanetlendiğinden korkuyorum.

00:48:55.516 --> 00:48:56.517 align:center
Lanetli mi?

00:48:57.018 --> 00:48:58.728 align:center
Baban Rabb'in meshettiği kişi.

00:48:58.811 --> 00:48:59.979 align:center
Öyle sanıyordum.

00:49:01.314 --> 00:49:05.360 align:center
Ama Kâhin'in bizi terk ettiğini
düşünmeden edemiyorum.

00:49:06.944 --> 00:49:08.655 align:center
Acaba Rab da terk etti mi?

00:49:08.738 --> 00:49:09.572 align:center
Hayır.

00:49:10.156 --> 00:49:10.990 align:center
Etmedi.

00:49:11.908 --> 00:49:12.992 align:center
O'nu hissediyorum.

00:49:13.534 --> 00:49:15.703 align:center
Bu duvarlarda, okuduğun kelimelerde.

00:49:17.163 --> 00:49:18.331 align:center
Ben de öyle.

00:49:18.414 --> 00:49:19.248 align:center
Ama…

00:49:20.208 --> 00:49:23.795 align:center
Karanlığı da aynı şekilde hissediyorum.

00:49:26.130 --> 00:49:27.340 align:center
Bu beni korkutuyor.

00:49:30.635 --> 00:49:31.761 align:center
Annem öldüğünde…

00:49:36.849 --> 00:49:37.684 align:center
Ben…

00:49:38.685 --> 00:49:39.894 align:center
Ben de korktum.

00:49:41.688 --> 00:49:42.772 align:center
Çok yalnızdım.

00:49:44.357 --> 00:49:45.775 align:center
Anlam veremedim.

00:49:49.112 --> 00:49:50.113 align:center
Ama…

00:49:50.780 --> 00:49:53.449 align:center
Gizem, O'nu tanımanın bir parçasıdır.

00:49:54.242 --> 00:49:56.160 align:center
Keder ve ölüm hakkındaki şarkılar,

00:49:57.245 --> 00:49:58.287 align:center
O'nu da yüceltiyor.

00:50:01.207 --> 00:50:03.292 align:center
Müziğimle Kral'ı rahatlatacağım,

00:50:04.585 --> 00:50:06.713 align:center
umarım bu seni de rahatlatır.

00:50:09.090 --> 00:50:10.383 align:center
Sevilmeyi hak ediyorsun.

00:50:20.810 --> 00:50:22.562 align:center
İyi ki buradasın.

00:50:25.732 --> 00:50:27.525 align:center
Annen için de üzgünüm.

00:50:32.572 --> 00:50:33.823 align:center
Bence de iyi ki geldim.

00:50:39.996 --> 00:50:41.372 align:center
Bak, ben…

00:50:44.709 --> 00:50:45.877 align:center
Bunu sana yaptım.

00:50:47.587 --> 00:50:49.630 align:center
İlk dersin.

00:50:49.714 --> 00:50:50.548 align:center
Al bakalım.

00:50:53.676 --> 00:50:54.510 align:center
Teşekkürler.

00:50:59.807 --> 00:51:01.058 align:center
Ne diyor?

00:51:06.022 --> 00:51:07.106 align:center
Bu.

00:51:12.069 --> 00:51:12.904 align:center
"Davud."

00:51:13.905 --> 00:51:14.947 align:center
"Davud" yazıyor.

00:51:46.854 --> 00:51:47.688 align:center
Hila!

00:51:55.571 --> 00:51:56.823 align:center
-Hila!
-Şamuel.

00:51:56.906 --> 00:51:57.740 align:center
Hila!

00:51:59.492 --> 00:52:00.493 align:center
Aşkım!

00:52:01.410 --> 00:52:02.662 align:center
Ne oldu?

00:52:02.745 --> 00:52:03.996 align:center
Seni kaybettiğimi sandım.

00:52:05.581 --> 00:52:06.999 align:center
Silas öldürüldü.

00:52:09.418 --> 00:52:10.419 align:center
Kim tarafından?

00:52:10.503 --> 00:52:11.337 align:center
Şaul.

00:52:12.672 --> 00:52:14.507 align:center
Korkarım bizim de peşimize düşecek.

00:52:15.675 --> 00:52:16.509 align:center
Biz…

00:52:17.009 --> 00:52:18.803 align:center
Hemen gitmeliyiz.

00:52:18.886 --> 00:52:20.763 align:center
-Git toplan.
-Tamam.

00:52:21.180 --> 00:52:22.014 align:center
Tamam.

00:52:23.140 --> 00:52:24.559 align:center
Sadece ihtiyacın olanı al.

00:52:24.642 --> 00:52:25.476 align:center
Git!

00:52:25.768 --> 00:52:26.602 align:center
Hadi!

00:53:09.145 --> 00:53:10.062 align:center
Neden durduk?

00:53:14.025 --> 00:53:15.318 align:center
Hey, neden durduk?

00:53:19.697 --> 00:53:20.615 align:center
Muhafızlar!

00:53:34.170 --> 00:53:35.004 align:center
Muhafızlar!

00:53:54.357 --> 00:53:55.191 align:center
Muhafızlar!

00:53:58.402 --> 00:53:59.320 align:center
Muhafızlar!

00:54:39.110 --> 00:54:40.069 align:center
Hey!

00:54:49.996 --> 00:54:53.374 align:center
Sen İşbaal'sın, İsrail Prensi.

00:54:54.291 --> 00:54:55.126 align:center
Değil mi?

00:54:56.210 --> 00:54:57.044 align:center
Evet.

00:54:59.964 --> 00:55:00.798 align:center
Güzel.

00:55:12.476 --> 00:55:13.310 align:center
Geliyor musun?

00:57:04.880 --> 00:57:06.882 align:center
Alt yazı çevirmeni: Kaan Kasım

00:57:06.966 --> 00:57:08.968 align:center
Proje Kontrol Sorumlusu
Volkan Keleş
.

