WEBVTT

00:00:19.770 --> 00:00:21.897 align:center
（前情提要）

00:00:21.981 --> 00:00:25.901 align:center
国王的精神状况每况愈下
日复一日 我越来越不认不出他是谁

00:00:25.985 --> 00:00:27.611 align:center
撒母耳！

00:00:27.695 --> 00:00:30.489 align:center
还是有些人崇拜其他的神

00:00:30.573 --> 00:00:32.032 align:center
我需要你的帮助

00:00:32.116 --> 00:00:34.410 align:center
这首歌 曲子很美

00:00:34.493 --> 00:00:36.537 align:center
也许有一天 我可以为您写一首歌

00:00:36.620 --> 00:00:39.790 align:center
-我有个人需要跟踪
-您希望我去跟踪谁？

00:00:39.874 --> 00:00:40.708 align:center
撒母耳

00:00:40.791 --> 00:00:45.045 align:center
-大卫 蒙上帝恩典受膏之人
-受膏？作什么？

00:00:45.129 --> 00:00:46.797 align:center
以色列的国王

00:01:16.660 --> 00:01:17.703 align:center
有人吗？

00:01:26.504 --> 00:01:27.713 align:center
这是什么地方？

00:01:33.677 --> 00:01:34.720 align:center
有人吗？

00:01:51.529 --> 00:01:52.446 align:center
我看到了什么？

00:01:56.033 --> 00:01:57.284 align:center
你倒油的时候…

00:01:58.619 --> 00:01:59.870 align:center
我经历了一些事情

00:02:01.205 --> 00:02:02.081 align:center
我看到了一些东西

00:02:03.207 --> 00:02:04.166 align:center
我去了一个地方

00:02:07.127 --> 00:02:08.295 align:center
是神

00:02:09.255 --> 00:02:11.090 align:center
现在落在你的肩上了

00:02:11.173 --> 00:02:15.511 align:center
在你之前 神也曾落在亚伯拉罕
以撒、雅各和摩西的肩上

00:02:17.054 --> 00:02:18.347 align:center
不对 我不明白

00:02:18.430 --> 00:02:21.809 align:center
要感受到神的力量
并不需要明白什么事情

00:02:22.309 --> 00:02:25.980 align:center
是不用 恕我直言
以色列已经有国王了

00:02:26.730 --> 00:02:27.565 align:center
一位好国王

00:02:27.648 --> 00:02:30.568 align:center
-也许你是想选一个…
-不是我选了你

00:02:31.402 --> 00:02:34.405 align:center
其实 我试过奉劝神 他选错人了

00:02:36.574 --> 00:02:40.327 align:center
上帝看的不只是你现在的样子

00:02:41.579 --> 00:02:43.664 align:center
他看得见你今后的样子

00:02:44.748 --> 00:02:45.749 align:center
他看得见…

00:02:49.086 --> 00:02:50.212 align:center
有什么问题吗？

00:02:51.213 --> 00:02:52.089 align:center
大卫…

00:02:54.008 --> 00:02:57.261 align:center
你心中有强大的力量 我能感觉到

00:02:57.344 --> 00:02:59.221 align:center
强大的能力

00:02:59.305 --> 00:03:03.601 align:center
四处迸发的激情

00:03:03.684 --> 00:03:09.398 align:center
这会是你的祝福 这会是你的诅咒

00:03:10.441 --> 00:03:11.817 align:center
我能看到的就是这些

00:03:14.778 --> 00:03:16.530 align:center
等等 住在我们家吧

00:03:17.531 --> 00:03:19.617 align:center
我不能被人看见来过这里

00:03:19.700 --> 00:03:20.993 align:center
你们会有危险的

00:03:21.076 --> 00:03:22.536 align:center
那我陪您一起去

00:03:23.287 --> 00:03:25.289 align:center
那样我就会有危险

00:03:25.873 --> 00:03:26.790 align:center
为什么？

00:03:26.874 --> 00:03:31.337 align:center
如果这件事传到扫罗的耳朵里
他会想杀掉我们俩个

00:03:35.257 --> 00:03:36.258 align:center
大卫

00:03:37.259 --> 00:03:39.178 align:center
我很快还会回来

00:03:39.261 --> 00:03:42.139 align:center
我希望那时候我能回答你

00:03:49.480 --> 00:03:50.314 align:center
好吧

00:03:55.945 --> 00:03:57.738 align:center
-撒母耳疯了
-如果他没疯呢？

00:03:57.821 --> 00:03:59.907 align:center
-他已经疯了
-如果他没疯呢？

00:03:59.990 --> 00:04:01.742 align:center
-孩子们
-他传达的是神的话语

00:04:01.825 --> 00:04:02.826 align:center
别吵了！

00:04:05.579 --> 00:04:08.749 align:center
他说的话全都应验了

00:04:10.292 --> 00:04:13.879 align:center
我从小到大这个人说过的每一句话

00:04:13.963 --> 00:04:16.006 align:center
所以 上帝要我们死？

00:04:16.507 --> 00:04:19.468 align:center
-我不知道上帝要什么
-爸爸 我知道你尊敬他

00:04:19.969 --> 00:04:22.930 align:center
有国王之前 他是以色列的领袖
但人都会变老

00:04:23.013 --> 00:04:23.889 align:center
人都会有失败的时候

00:04:23.973 --> 00:04:25.849 align:center
他不是寻常人

00:04:25.933 --> 00:04:27.685 align:center
他是至高无上的主的先知

00:04:27.768 --> 00:04:28.978 align:center
他身边危机四伏

00:04:29.061 --> 00:04:32.606 align:center
-不能让任何人知道他来过
-村子里会有人见过他

00:04:32.690 --> 00:04:34.650 align:center
我必须面见长老们

00:04:35.442 --> 00:04:36.819 align:center
-我必须…
-不行

00:04:36.902 --> 00:04:37.820 align:center
这事不能让他们知道

00:04:37.903 --> 00:04:40.364 align:center
以利押 这是我的家

00:04:41.323 --> 00:04:42.950 align:center
如何保护它我说了算

00:04:43.033 --> 00:04:44.576 align:center
爸爸 听我说！所有人都听我说

00:04:47.413 --> 00:04:49.415 align:center
我因为比这更小的事情杀过人

00:04:49.498 --> 00:04:50.624 align:center
亚比拿达也杀过人

00:04:51.417 --> 00:04:52.835 align:center
我们想这样送命吗？

00:04:53.419 --> 00:04:54.294 align:center
因为反叛？

00:04:58.841 --> 00:05:02.344 align:center
这么说 你对国王的忠诚

00:05:03.053 --> 00:05:06.432 align:center
高过了你对唯一真神的忠诚？

00:05:07.725 --> 00:05:09.226 align:center
也高过了你对家族的忠诚？

00:05:10.144 --> 00:05:10.978 align:center
没有

00:05:11.437 --> 00:05:12.479 align:center
不是的

00:05:13.480 --> 00:05:14.606 align:center
但最重要的就是这一点

00:05:16.608 --> 00:05:17.443 align:center
爸爸

00:05:17.526 --> 00:05:18.736 align:center
兄弟们

00:05:20.529 --> 00:05:23.407 align:center
这事不能让任何人知道

00:05:26.702 --> 00:05:27.953 align:center
我们拿大卫怎么办？

00:05:57.649 --> 00:05:58.525 align:center
你是谁？

00:06:02.321 --> 00:06:03.322 align:center
你…

00:06:08.535 --> 00:06:09.369 align:center
这里是什么…

00:06:11.205 --> 00:06:12.623 align:center
-嘿！醒醒！
-什么？

00:06:14.625 --> 00:06:15.584 align:center
你想要什么？

00:06:16.794 --> 00:06:19.213 align:center
家里做了个决定…

00:06:20.255 --> 00:06:21.757 align:center
我来通知你

00:06:24.134 --> 00:06:25.844 align:center
你们想把我放逐到非利士去

00:06:25.928 --> 00:06:29.098 align:center
不 其实我们想把你卖到埃及去

00:06:29.181 --> 00:06:30.891 align:center
你去了之后
可以给那里所有的老女人弹琴

00:06:30.974 --> 00:06:33.477 align:center
我觉得我们可以拿你卖个好价钱

00:06:35.687 --> 00:06:38.732 align:center
最烦心的是
我看得出来你们确实考虑了这个办法

00:06:46.490 --> 00:06:49.743 align:center
你知道我的目的是
保护这个家庭并且拯救它

00:06:50.744 --> 00:06:51.578 align:center
我知道

00:06:52.746 --> 00:06:54.373 align:center
那我需要你留在这山上

00:06:55.207 --> 00:06:56.458 align:center
哪怕只是一小段时间

00:06:58.168 --> 00:06:59.503 align:center
你这么做是为了我

00:07:00.420 --> 00:07:01.547 align:center
弟弟 我求你了

00:07:05.342 --> 00:07:06.218 align:center
谢谢你

00:07:07.803 --> 00:07:08.846 align:center
谢我什么？

00:07:10.139 --> 00:07:11.390 align:center
你叫我“弟弟”了

00:07:20.941 --> 00:07:21.984 align:center
但如果…

00:07:23.527 --> 00:07:26.155 align:center
以利押 如果上帝真想这样 好让…

00:07:26.238 --> 00:07:27.114 align:center
没有

00:07:27.739 --> 00:07:28.699 align:center
他没有

00:07:29.449 --> 00:07:30.367 align:center
但撒母耳呢？

00:07:30.450 --> 00:07:31.618 align:center
先知已经不中用了

00:07:31.702 --> 00:07:35.080 align:center
-这个你说的不算
-这件事你绝对不能说出去

00:07:36.415 --> 00:07:38.000 align:center
撒母耳没来过这里

00:07:38.083 --> 00:07:39.126 align:center
但他确实来过

00:07:39.209 --> 00:07:41.962 align:center
如果走漏了风声 国王会下令杀了你

00:07:42.462 --> 00:07:44.256 align:center
我们全家都要送命
你想走到那一步吗？

00:07:47.926 --> 00:07:48.927 align:center
士兵

00:07:52.014 --> 00:07:52.848 align:center
还有约押

00:07:53.515 --> 00:07:54.349 align:center
你留在这里

00:08:07.821 --> 00:08:09.323 align:center
扫罗王朝的命令

00:08:13.452 --> 00:08:14.453 align:center
表弟

00:08:15.120 --> 00:08:15.954 align:center
是什么？

00:08:17.039 --> 00:08:18.207 align:center
是传唤书

00:08:18.749 --> 00:08:20.959 align:center
签名用的是国王自己的戒指

00:08:21.043 --> 00:08:22.461 align:center
我们准备一下 来吧 亚比拿达

00:08:22.544 --> 00:08:23.378 align:center
不用

00:08:24.338 --> 00:08:25.380 align:center
不是要你们去

00:08:26.048 --> 00:08:27.007 align:center
什么？

00:08:29.009 --> 00:08:29.843 align:center
传唤的是大卫

00:08:38.518 --> 00:08:43.857 align:center
大卫王朝

00:08:59.748 --> 00:09:01.667 align:center
我说过了 我要自己安静一会儿

00:09:03.210 --> 00:09:04.127 align:center
已经有好几个小时了

00:09:05.587 --> 00:09:06.546 align:center
是我 爸爸

00:09:08.674 --> 00:09:09.633 align:center
请允许我留在这里

00:09:10.634 --> 00:09:11.843 align:center
为人君王 不应形单影只

00:09:12.427 --> 00:09:14.596 align:center
君临天下 注定独承重任

00:09:16.390 --> 00:09:17.224 align:center
这么说的话

00:09:18.433 --> 00:09:21.103 align:center
我怎么做才能分担您的重任

00:09:23.313 --> 00:09:25.190 align:center
别再惹你妈妈生气了

00:09:28.944 --> 00:09:30.112 align:center
你这个要求太过分了

00:09:35.701 --> 00:09:37.077 align:center
您休息一天怎么样？

00:09:37.953 --> 00:09:39.121 align:center
跟我出去玩玩？

00:09:39.955 --> 00:09:41.373 align:center
我知道一家酒馆 离这里不远

00:09:42.165 --> 00:09:45.210 align:center
有酒和女人 还有…

00:09:49.715 --> 00:09:52.384 align:center
你想让我对不起你妈妈？

00:09:52.467 --> 00:09:53.343 align:center
不

00:09:53.427 --> 00:09:55.971 align:center
但您可以饱一下眼福

00:09:56.346 --> 00:09:57.389 align:center
伊施巴力

00:10:03.979 --> 00:10:04.855 align:center
爸爸

00:10:06.982 --> 00:10:08.442 align:center
我考虑了一下基比亚

00:10:10.902 --> 00:10:13.697 align:center
有什么能让这座城市
成为宏伟的首都？

00:10:13.780 --> 00:10:15.657 align:center
我最近一直在考虑这个问题

00:10:16.325 --> 00:10:17.159 align:center
说吧

00:10:20.203 --> 00:10:22.706 align:center
我认为不应该只是把它修成一座堡垒

00:10:22.789 --> 00:10:24.708 align:center
它应该接纳我们的人民来访问

00:10:25.208 --> 00:10:28.295 align:center
所以我们要建造大型剧院弘扬艺术

00:10:28.378 --> 00:10:31.381 align:center
从埃及甚至更远的地方

00:10:31.465 --> 00:10:32.466 align:center
招募最伟大的艺人

00:10:33.300 --> 00:10:34.176 align:center
娱乐人民…

00:10:35.177 --> 00:10:36.720 align:center
他们会因此而爱戴您

00:10:37.471 --> 00:10:38.305 align:center
还有 爸爸

00:10:40.182 --> 00:10:42.100 align:center
这会最有效地消解民意

00:10:47.481 --> 00:10:49.358 align:center
这是个明智的主意

00:10:52.402 --> 00:10:53.737 align:center
而且我在考虑…

00:10:56.239 --> 00:10:57.699 align:center
我可以领导这项工作

00:10:58.283 --> 00:10:59.534 align:center
这工作有意义

00:10:59.618 --> 00:11:04.122 align:center
伊施巴力 领导力不是你的优势

00:11:10.921 --> 00:11:11.755 align:center
还有…

00:11:14.257 --> 00:11:17.135 align:center
如果我早出生十个月
也许我就会有这个所谓的…

00:11:18.720 --> 00:11:19.554 align:center
优势？

00:11:20.222 --> 00:11:23.517 align:center
儿子 这跟你哪天出生无关

00:11:23.600 --> 00:11:25.394 align:center
跟你的天性有关

00:11:26.103 --> 00:11:28.146 align:center
那在你眼里我天性如何？

00:11:28.647 --> 00:11:30.565 align:center
总有一天你会找到人生目标的

00:11:30.649 --> 00:11:33.068 align:center
但现在请让我自己静一静

00:11:33.151 --> 00:11:35.904 align:center
但 爸爸
这正是我找到人生目标的机会

00:11:35.987 --> 00:11:36.822 align:center
就这一次…

00:11:51.378 --> 00:11:52.712 align:center
愿国王万寿无疆

00:12:10.689 --> 00:12:12.315 align:center
-慢点！
-我等得够久了

00:12:12.399 --> 00:12:14.151 align:center
亚希尔 慢点

00:12:14.234 --> 00:12:15.068 align:center
慢点

00:12:15.152 --> 00:12:16.570 align:center
什么事情这么急？

00:12:18.572 --> 00:12:19.406 align:center
亚希尔

00:12:20.699 --> 00:12:22.617 align:center
但支派的长老

00:12:23.201 --> 00:12:24.494 align:center
我有话要跟你说 我的朋友

00:12:25.287 --> 00:12:26.288 align:center
私下谈谈

00:12:26.371 --> 00:12:27.914 align:center
扫罗 何必如此 为什么要拦着我？

00:12:27.998 --> 00:12:30.292 align:center
你必须停止胡闹
而且要称呼他国王陛下

00:12:30.375 --> 00:12:31.543 align:center
你拦不住我的

00:12:31.626 --> 00:12:33.628 align:center
你要好自为之 押尼珥

00:12:33.712 --> 00:12:36.548 align:center
扫罗王朝背叛了我！

00:12:36.631 --> 00:12:37.466 align:center
押尼珥

00:12:38.300 --> 00:12:39.384 align:center
没关系

00:12:41.136 --> 00:12:41.970 align:center
说吧

00:12:42.929 --> 00:12:44.181 align:center
我们怎么背叛了你？

00:12:44.681 --> 00:12:49.519 align:center
陛下 上帝赐福给我的家庭
唯一的女儿天生貌美

00:12:50.312 --> 00:12:51.313 align:center
她叫迪娜

00:12:51.980 --> 00:12:55.233 align:center
是天生的佳人
注定要被名门贵族迎娶

00:12:56.526 --> 00:12:58.153 align:center
但现在不可能了

00:12:59.738 --> 00:13:03.033 align:center
-这跟我们有什么关系？
-你弟弟玷污了她！

00:13:05.327 --> 00:13:06.786 align:center
你怎么能确定就是他？

00:13:06.870 --> 00:13:07.746 align:center
我不是骗子

00:13:08.246 --> 00:13:09.456 align:center
我女儿发了誓！

00:13:14.044 --> 00:13:14.878 align:center
扫罗？

00:13:21.343 --> 00:13:22.344 align:center
这是什么？

00:13:22.427 --> 00:13:23.428 align:center
你要去哪里？

00:13:24.262 --> 00:13:25.096 align:center
这是什么？

00:13:25.722 --> 00:13:27.766 align:center
我还没说完！我要求你留在这里！

00:13:27.849 --> 00:13:28.850 align:center
要求？

00:13:31.353 --> 00:13:34.689 align:center
-你以为你是谁？
-弟弟 你不用留在这里

00:13:35.273 --> 00:13:39.361 align:center
-看起来我得留下
-你玷污了我的女儿和我的家族

00:13:40.487 --> 00:13:41.696 align:center
哪个是你女儿？

00:13:41.780 --> 00:13:45.325 align:center
是背不直那个？
还是眼睛不对称那个？

00:13:45.408 --> 00:13:46.326 align:center
伊施巴力

00:13:46.826 --> 00:13:47.953 align:center
你立刻道歉

00:13:49.412 --> 00:13:50.789 align:center
对不起 我感到很遗憾

00:13:50.872 --> 00:13:52.666 align:center
您家女儿双眼各异别具一格 我…

00:13:52.749 --> 00:13:53.583 align:center
我来…

00:13:55.877 --> 00:13:57.420 align:center
你玷污了这个人的女儿吗？

00:13:58.421 --> 00:14:00.006 align:center
我是说…有可能 我…

00:14:00.090 --> 00:14:05.929 align:center
你弟弟有责任迎娶我的女儿
还要入赘我们家

00:14:06.012 --> 00:14:08.890 align:center
我肯定不会娶一个被玷污的女人

00:14:08.974 --> 00:14:10.100 align:center
你怎么敢？

00:14:10.183 --> 00:14:12.269 align:center
你们必须弥补过错

00:14:13.103 --> 00:14:14.479 align:center
否则的话

00:14:14.563 --> 00:14:18.275 align:center
但支派将不再忠于你们的王朝

00:14:18.358 --> 00:14:19.859 align:center
-亚希尔 这事我们可以协商
-不必

00:14:19.943 --> 00:14:22.153 align:center
-不必 我跟你简单说一下
-伊施巴力！

00:14:22.237 --> 00:14:25.198 align:center
但支派的亚希尔
休想让我们两家联姻

00:14:25.282 --> 00:14:26.783 align:center
伊施巴力 别说了

00:14:26.866 --> 00:14:28.827 align:center
那我要援引《摩西律法》

00:14:29.828 --> 00:14:30.745 align:center
书上都写了

00:14:31.246 --> 00:14:32.163 align:center
啊 你学会读书了？

00:14:32.622 --> 00:14:36.334 align:center
你必须娶她 否则就要被石刑处死

00:14:36.918 --> 00:14:39.879 align:center
是谁在这座宫殿里谈论死亡？

00:14:42.048 --> 00:14:42.882 align:center
国王在哪？

00:14:43.925 --> 00:14:44.884 align:center
是国王派我来的

00:14:46.011 --> 00:14:47.971 align:center
我只跟掌权的人说话

00:14:48.763 --> 00:14:50.265 align:center
我的权力配得上你

00:14:51.808 --> 00:14:55.729 align:center
你援引《摩西律法》
说我儿子必须要被判石刑

00:14:56.229 --> 00:14:57.731 align:center
我们都要遵守《摩西律法》

00:14:59.274 --> 00:15:00.150 align:center
甚至包括国王

00:15:00.233 --> 00:15:01.067 align:center
对

00:15:01.151 --> 00:15:03.236 align:center
然而根据《摩西律法》

00:15:03.320 --> 00:15:07.324 align:center
你女儿要和我儿子一起接受石刑

00:15:08.950 --> 00:15:10.368 align:center
你会这么提议吗？

00:15:15.624 --> 00:15:16.833 align:center
你不懂法律吗？

00:15:21.546 --> 00:15:22.881 align:center
我会跟国王谈谈

00:15:24.466 --> 00:15:26.635 align:center
明天再来 到时我们会解决这起事件

00:15:53.870 --> 00:15:55.747 align:center
这次的命令没有意义

00:15:56.373 --> 00:15:58.458 align:center
-国王已经搜刮得够多了！
-爸爸 别动

00:15:58.541 --> 00:15:59.417 align:center
交给我处理

00:16:05.882 --> 00:16:06.716 align:center
这是怎么回事？

00:16:07.676 --> 00:16:08.677 align:center
他没告诉我

00:16:08.760 --> 00:16:10.303 align:center
约押 他是我弟弟

00:16:10.387 --> 00:16:12.806 align:center
-你肯定知道一些内情
-我不质疑军令

00:16:12.889 --> 00:16:13.723 align:center
只管执行

00:16:14.307 --> 00:16:17.435 align:center
什么家庭不家庭的
你最好记住这一点

00:16:34.703 --> 00:16:35.537 align:center
表弟

00:16:54.764 --> 00:16:55.724 align:center
给你的

00:16:57.350 --> 00:16:59.018 align:center
我不再害怕狮子了

00:16:59.519 --> 00:17:01.104 align:center
现在你也不怕了

00:17:04.774 --> 00:17:07.444 align:center
亚瓦 帮我看管好羊

00:17:23.668 --> 00:17:25.420 align:center
没必要道别

00:17:26.129 --> 00:17:27.297 align:center
我们会再见的

00:17:27.922 --> 00:17:28.757 align:center
很快

00:17:36.306 --> 00:17:37.140 align:center
以利押

00:17:41.478 --> 00:17:43.188 align:center
路上用得着的东西

00:17:47.025 --> 00:17:47.942 align:center
该做的事情尽管做

00:17:49.360 --> 00:17:51.738 align:center
保护好他和这个家

00:18:39.285 --> 00:18:40.620 align:center
她要动哪一根？

00:18:41.204 --> 00:18:42.163 align:center
哪一个？

00:18:42.247 --> 00:18:43.248 align:center
闭嘴

00:18:44.999 --> 00:18:45.917 align:center
好

00:18:46.000 --> 00:18:47.001 align:center
该你了

00:18:49.796 --> 00:18:52.048 align:center
你觉得他们会怎么处理你？

00:18:54.425 --> 00:18:56.344 align:center
他们？他们能怎么样？我是王子

00:18:56.427 --> 00:18:59.430 align:center
你必须遵守法律 伊施巴力

00:19:00.765 --> 00:19:01.891 align:center
对

00:19:01.975 --> 00:19:05.728 align:center
所以 他们会赔给他几头牲畜

00:19:06.312 --> 00:19:07.188 align:center
买回他的忠诚

00:19:07.272 --> 00:19:09.023 align:center
然后忘个干干净净 去他的吧

00:19:12.402 --> 00:19:13.778 align:center
我今天见到妈妈了

00:19:14.362 --> 00:19:15.321 align:center
她很生气

00:19:16.906 --> 00:19:18.283 align:center
我相信她会原谅我的

00:19:19.492 --> 00:19:20.451 align:center
她总是原谅我

00:19:21.995 --> 00:19:22.912 align:center
你不能这样

00:19:22.996 --> 00:19:23.997 align:center
-为什么？
-这是作弊

00:19:24.831 --> 00:19:26.457 align:center
你碰了哪一根就要挪动哪一根

00:19:29.085 --> 00:19:30.211 align:center
我必须挪动这根？

00:19:30.295 --> 00:19:31.504 align:center
-必须
-我必须…

00:19:32.130 --> 00:19:35.216 align:center
米拉 没什么事情是我必须要做的

00:19:44.809 --> 00:19:45.643 align:center
轮到你了

00:19:47.979 --> 00:19:49.480 align:center
你在等什么？

00:19:50.565 --> 00:19:51.441 align:center
伊施 我认识她

00:19:52.442 --> 00:19:54.027 align:center
我认识迪娜

00:19:55.111 --> 00:19:56.863 align:center
我也认识她的父亲

00:19:56.946 --> 00:19:58.531 align:center
你真的让他出丑了

00:19:59.198 --> 00:20:02.076 align:center
如果他没办法拿你出气
没法拿我们出气

00:20:02.952 --> 00:20:04.746 align:center
那他就会拿她出气

00:20:06.372 --> 00:20:08.124 align:center
这是什么？你在干什么？

00:20:08.958 --> 00:20:09.876 align:center
你想说什么？

00:20:11.920 --> 00:20:13.755 align:center
我想说的是 会有后果

00:20:14.464 --> 00:20:16.007 align:center
-而且会有人遭受损失
-“后果”

00:20:16.090 --> 00:20:17.675 align:center
我想照顾你

00:20:17.759 --> 00:20:20.470 align:center
谢谢 非常感谢你对我的启发

00:20:20.553 --> 00:20:22.680 align:center
-不 我只是…
-谢谢你 现在我明白了

00:20:22.764 --> 00:20:24.140 align:center
-现在我知道了
-我真的不是…

00:20:24.223 --> 00:20:26.267 align:center
-你凭什么教我怎么做人？
-对不起

00:20:26.351 --> 00:20:29.270 align:center
我不知道自己为什么会说出那种话
我们接着玩吧

00:20:29.354 --> 00:20:30.188 align:center
我们接着玩吧

00:20:30.271 --> 00:20:31.105 align:center
轮到我了

00:20:32.357 --> 00:20:33.191 align:center
对

00:20:34.776 --> 00:20:36.861 align:center
你可以接着玩 随你的便

00:20:36.945 --> 00:20:38.613 align:center
去把米甲找来跟她玩吧 我…

00:21:14.899 --> 00:21:15.733 align:center
怎么了？

00:21:18.236 --> 00:21:19.696 align:center
我一时判断失误

00:21:19.779 --> 00:21:21.406 align:center
为什么大家都这么惊讶？

00:21:21.906 --> 00:21:23.866 align:center
-我又没杀过仆人
-住口

00:21:23.950 --> 00:21:27.203 align:center
-你为什么要让这个家蒙羞？
-所以“那件事”我们就闭口不谈

00:21:27.704 --> 00:21:30.206 align:center
全家都装做那件事从没发生过
但我却被当成害群之马

00:21:30.289 --> 00:21:32.959 align:center
对 你是害群之马 因为你自作自受

00:21:33.042 --> 00:21:34.043 align:center
口无遮拦

00:21:34.127 --> 00:21:35.795 align:center
你每次都给自己惹麻烦

00:21:35.878 --> 00:21:37.672 align:center
你们不要再说了

00:21:37.755 --> 00:21:39.465 align:center
但我还有好多话要说！

00:21:46.472 --> 00:21:48.391 align:center
你问过在我眼里你天性如何

00:21:50.309 --> 00:21:53.980 align:center
那我跟你直说了 从你降生开始

00:21:54.522 --> 00:21:56.816 align:center
就是个诅咒！

00:22:09.787 --> 00:22:10.621 align:center
你们都出去

00:22:31.976 --> 00:22:33.644 align:center
还记得你小时候

00:22:34.228 --> 00:22:36.064 align:center
经常去看山羊吗？

00:22:38.941 --> 00:22:39.776 align:center
当然记得

00:22:43.613 --> 00:22:46.949 align:center
有一次去看山羊的路上天特别蓝

00:22:48.993 --> 00:22:50.495 align:center
于是你问我

00:22:51.746 --> 00:22:53.456 align:center
我们能不能在里面游泳

00:22:59.629 --> 00:23:02.590 align:center
所以我们跳来跳去
胳膊在空中挥来挥去

00:23:04.467 --> 00:23:05.301 align:center
你跳得太高

00:23:07.386 --> 00:23:08.971 align:center
摔倒了…

00:23:10.139 --> 00:23:11.390 align:center
擦伤了膝盖

00:23:15.603 --> 00:23:17.939 align:center
我亲了伤口 还保证让它好受一点

00:23:19.023 --> 00:23:21.150 align:center
于是我们躺在草地上…

00:23:23.694 --> 00:23:25.863 align:center
看着天空中各种各样的云

00:23:36.124 --> 00:23:37.875 align:center
你还记得那天你对我说了什么吗？

00:23:40.086 --> 00:23:41.796 align:center
你说我是你最喜欢的人

00:23:45.508 --> 00:23:48.719 align:center
但那天晚上 我必须清洗伤口

00:23:49.303 --> 00:23:51.889 align:center
很疼 你一直在哭

00:23:52.473 --> 00:23:54.684 align:center
我尽力解释为什么需要清洁伤口
但是…

00:23:57.645 --> 00:23:59.105 align:center
你说你恨我

00:24:03.317 --> 00:24:06.904 align:center
那天晚上我也哭了

00:24:09.031 --> 00:24:10.116 align:center
那时我太小了 妈妈

00:24:11.701 --> 00:24:12.535 align:center
对不起

00:24:13.119 --> 00:24:14.245 align:center
不

00:24:17.331 --> 00:24:18.166 align:center
是我该说对不起

00:24:22.253 --> 00:24:24.839 align:center
因为现在我需要清理另一处伤口

00:24:39.604 --> 00:24:40.438 align:center
亚希尔

00:24:41.189 --> 00:24:43.232 align:center
但支派的长老

00:24:45.735 --> 00:24:47.862 align:center
我也想援引《摩西律法》

00:24:49.488 --> 00:24:54.577 align:center
我选择将我的儿子
放逐到避难之城隐多珥

00:24:55.745 --> 00:24:56.871 align:center
隐多珥？

00:24:56.954 --> 00:24:57.997 align:center
不！

00:24:58.080 --> 00:25:00.082 align:center
隐多珥？妈妈 你疯了吗？

00:25:00.166 --> 00:25:02.043 align:center
那里全都是罪犯和被遗弃的人

00:25:02.126 --> 00:25:04.086 align:center
-你不可以！
-“我们要为你们指定避难之城

00:25:04.170 --> 00:25:08.049 align:center
这样越界的人就可以逃到那里

00:25:08.132 --> 00:25:10.843 align:center
那些城市将作为复仇者的避难所

00:25:10.927 --> 00:25:13.387 align:center
这是法律 这是我的选择”

00:25:13.471 --> 00:25:14.680 align:center
-求你了 妈妈
-卫兵

00:25:14.764 --> 00:25:16.474 align:center
不要 妈妈 求你了！

00:25:16.557 --> 00:25:19.060 align:center
这会让我们两家免于兵戎相见

00:25:19.644 --> 00:25:21.062 align:center
不！

00:25:21.646 --> 00:25:22.980 align:center
一旦他进了那座城

00:25:23.648 --> 00:25:25.983 align:center
除非他弥补了错误
否则就永远都回不来了

00:25:26.067 --> 00:25:26.984 align:center
我知道

00:25:27.068 --> 00:25:29.487 align:center
你知道这座宫殿
被爸爸占领之前是什么吗？

00:25:29.570 --> 00:25:30.696 align:center
是个监狱！

00:25:31.113 --> 00:25:33.324 align:center
你们以为
可以在这些石头墙上挂几张毛毯

00:25:33.449 --> 00:25:35.034 align:center
就能让它不一样了？

00:25:35.117 --> 00:25:36.244 align:center
它从来都不是个家！

00:25:37.078 --> 00:25:38.412 align:center
我很高兴能离开这里！

00:25:45.253 --> 00:25:47.672 align:center
不要

00:25:48.256 --> 00:25:49.090 align:center
不行

00:25:49.173 --> 00:25:50.925 align:center
妈妈 你一定有办法的！

00:25:51.008 --> 00:25:51.968 align:center
你可以做点什么

00:25:52.051 --> 00:25:52.885 align:center
求您了！

00:25:53.427 --> 00:25:54.303 align:center
妈妈！

00:25:54.804 --> 00:25:55.972 align:center
别！

00:25:56.055 --> 00:25:57.306 align:center
别这样 妈妈！

00:25:59.183 --> 00:26:00.017 align:center
伊施巴力！

00:26:01.352 --> 00:26:02.478 align:center
-米拉！
-伊施巴力！

00:26:03.145 --> 00:26:03.980 align:center
快走！

00:26:05.064 --> 00:26:05.940 align:center
伊施！

00:26:08.609 --> 00:26:10.194 align:center
伊施巴力 等等！站住！

00:26:10.278 --> 00:26:11.153 align:center
嘿 够了！

00:26:13.656 --> 00:26:14.907 align:center
对不起 姐姐

00:26:14.991 --> 00:26:15.866 align:center
看来你是对的

00:26:16.534 --> 00:26:18.077 align:center
不过你会回来的 对吧？

00:26:19.161 --> 00:26:20.288 align:center
我不知道

00:26:20.871 --> 00:26:22.623 align:center
你说你不知道是什么意思？

00:26:25.960 --> 00:26:27.712 align:center
我希望你能找到你应得的幸福

00:26:29.338 --> 00:26:30.423 align:center
我希望你死在臭水沟里

00:26:41.434 --> 00:26:42.393 align:center
我也会想念你的

00:26:47.315 --> 00:26:49.442 align:center
好了

00:26:49.525 --> 00:26:51.527 align:center
-对不起
-坚强点

00:26:52.069 --> 00:26:52.987 align:center
照顾好妈妈

00:26:53.988 --> 00:26:55.114 align:center
我们会再见面的！

00:26:55.197 --> 00:26:56.240 align:center
伊施巴力！

00:26:56.324 --> 00:26:57.450 align:center
再见 姐姐

00:27:12.214 --> 00:27:13.049 align:center
西拉！

00:27:25.728 --> 00:27:26.562 align:center
西拉

00:27:49.460 --> 00:27:51.295 align:center
（叛徒）

00:27:52.463 --> 00:27:53.297 align:center
希拉

00:27:57.385 --> 00:27:58.344 align:center
希拉！

00:29:07.496 --> 00:29:10.332 align:center
以利押 这里不需要你了 去兵营吧

00:29:10.416 --> 00:29:11.250 align:center
约押…

00:29:14.420 --> 00:29:16.547 align:center
我建议你不要违逆指挥官

00:29:17.131 --> 00:29:19.800 align:center
我不想违逆你
但我不会离开我弟弟半步

00:29:20.384 --> 00:29:22.219 align:center
直到我搞清楚这是怎么回事

00:29:27.099 --> 00:29:27.933 align:center
约押

00:29:33.856 --> 00:29:34.690 align:center
我们走

00:30:02.510 --> 00:30:03.677 align:center
向女王殿下鞠躬 牧羊人

00:30:09.433 --> 00:30:10.267 align:center
你叫什么？

00:30:11.477 --> 00:30:15.648 align:center
-大卫
-王后殿下 请允许我…

00:30:17.483 --> 00:30:18.651 align:center
他为什么在这里？

00:30:19.610 --> 00:30:20.444 align:center
你问你弟弟？

00:30:24.907 --> 00:30:27.034 align:center
你名声远扬

00:30:29.828 --> 00:30:31.664 align:center
我很期待听到你的演奏

00:30:33.624 --> 00:30:34.625 align:center
演奏？

00:30:38.504 --> 00:30:39.713 align:center
就这样吧

00:30:40.464 --> 00:30:41.632 align:center
给他拿几件新衣服

00:30:43.175 --> 00:30:44.009 align:center
你要留下

00:30:44.927 --> 00:30:45.803 align:center
她说了要我们走

00:30:58.816 --> 00:31:00.568 align:center
我可怜的丈夫还在打仗时

00:31:02.611 --> 00:31:06.615 align:center
他在睡梦中被蛇咬了

00:31:09.076 --> 00:31:10.661 align:center
医师说

00:31:11.870 --> 00:31:14.081 align:center
毒液导致了一种不寻常的疾病

00:31:14.164 --> 00:31:19.628 align:center
症状更多的是精神上的
而不是身体上的

00:31:25.092 --> 00:31:28.262 align:center
我有个朋友人很聪明

00:31:28.762 --> 00:31:31.098 align:center
她说她能看到一头狮子

00:31:32.099 --> 00:31:36.353 align:center
她还提醒我

00:31:37.730 --> 00:31:39.064 align:center
在埃及狮子贝丝是音乐之神

00:31:41.900 --> 00:31:44.862 align:center
恕我直言 王后殿下
我只信奉唯一的真神

00:31:46.238 --> 00:31:47.072 align:center
对

00:31:49.408 --> 00:31:50.868 align:center
对

00:31:51.452 --> 00:31:53.704 align:center
但他山之石可以攻玉 对不对？

00:31:55.247 --> 00:31:58.334 align:center
真理在很多地方都能找到

00:32:11.430 --> 00:32:12.931 align:center
但你要明白

00:32:13.766 --> 00:32:17.561 align:center
我丈夫的病必须保密

00:32:18.228 --> 00:32:20.981 align:center
否则你会损害国王的隐私

00:32:22.066 --> 00:32:25.611 align:center
万一出了问题 代价…

00:32:27.905 --> 00:32:28.989 align:center
会非常大

00:32:30.824 --> 00:32:35.579 align:center
您没什么好担心的
我一直都是个无名之辈

00:32:39.416 --> 00:32:40.250 align:center
很好

00:32:46.840 --> 00:32:47.925 align:center
出去！

00:32:48.008 --> 00:32:48.842 align:center
别弹了！

00:32:50.803 --> 00:32:51.762 align:center
下一个就轮到你了

00:32:54.973 --> 00:32:58.936 align:center
我现在提议的税种可以资助新的项目

00:32:59.978 --> 00:33:02.856 align:center
我们的建都工作可以更快完成

00:33:02.940 --> 00:33:04.441 align:center
你都没有跟我商量

00:33:04.525 --> 00:33:06.985 align:center
就拿了主意把他赶走了！

00:33:07.069 --> 00:33:08.946 align:center
你宁愿他被乱石砸死吗？

00:33:09.446 --> 00:33:13.867 align:center
-演奏吧
-那个亚希尔威胁我和我的家人！

00:33:13.951 --> 00:33:15.744 align:center
-如果我在场…
-但是你不在场！

00:33:15.828 --> 00:33:18.997 align:center
任何想夺走我王位的人
都要人头落地！

00:33:19.081 --> 00:33:20.165 align:center
任何人！

00:33:21.083 --> 00:33:23.001 align:center
这件事我们改天跟押尼珥一起讨论

00:33:23.085 --> 00:33:23.919 align:center
不用！

00:33:24.962 --> 00:33:25.879 align:center
不用！

00:33:27.256 --> 00:33:29.174 align:center
-我向子民收税不用求他们同意！
-演奏吧

00:33:30.050 --> 00:33:31.719 align:center
我的命令就是神的话语

00:33:36.682 --> 00:33:37.516 align:center
你还好吗？

00:33:37.599 --> 00:33:39.101 align:center
-别说了！
-对不起

00:33:39.601 --> 00:33:41.353 align:center
-别说了！
-嘿 看着我

00:33:41.437 --> 00:33:43.147 align:center
你可以看着我的眼睛

00:33:45.107 --> 00:33:46.442 align:center
深呼吸

00:33:46.525 --> 00:33:48.527 align:center
-可以吗？跟我一起深呼吸
-不用多说了！

00:33:54.908 --> 00:33:58.078 align:center
你可能不记得了
但我在婚礼上听过你的演奏

00:33:58.829 --> 00:34:00.247 align:center
非常精彩

00:34:00.831 --> 00:34:02.958 align:center
所以我才叫母后召见你来这里

00:34:03.041 --> 00:34:05.669 align:center
再弹一遍那首曲子就行

00:34:05.753 --> 00:34:06.587 align:center
是你选中了我？

00:34:08.213 --> 00:34:09.047 align:center
是我

00:34:10.340 --> 00:34:12.050 align:center
但我从没在这种地方弹过琴

00:34:12.885 --> 00:34:14.178 align:center
我不知道要弹给谁听

00:34:14.678 --> 00:34:17.765 align:center
那就弹给我吧

00:34:35.199 --> 00:34:36.283 align:center
大卫 弹吧

00:35:00.766 --> 00:35:05.354 align:center
耶和华啊 我要尊崇你

00:35:06.146 --> 00:35:10.567 align:center
因为你曾提拔我

00:35:12.277 --> 00:35:16.198 align:center
不叫仇敌

00:35:16.281 --> 00:35:20.744 align:center
向我夸耀

00:35:20.828 --> 00:35:27.292 align:center
耶和华 我的神啊

00:35:29.711 --> 00:35:36.718 align:center
我曾呼求你

00:35:38.929 --> 00:35:45.602 align:center
耶和华 我的神啊

00:35:47.563 --> 00:35:54.361 align:center
你医治了我

00:36:10.210 --> 00:36:11.587 align:center
是她让我看她的

00:36:11.670 --> 00:36:13.255 align:center
-所以我才看了她
-我相信你肯定看了

00:36:13.338 --> 00:36:15.632 align:center
她真的说了 好吗？
她说是她选中了我

00:36:15.716 --> 00:36:18.719 align:center
然后我就开始唱了
我觉得每个人都很喜欢

00:36:18.802 --> 00:36:21.096 align:center
-她看了我 盯着我看！
-大卫

00:36:21.179 --> 00:36:23.432 align:center
太不可思议了

00:36:23.515 --> 00:36:25.225 align:center
她真美

00:36:25.309 --> 00:36:27.227 align:center
-大卫
-这是我的房间吗？

00:36:27.311 --> 00:36:28.562 align:center
-我有自己的房间了？
-够了！

00:36:29.313 --> 00:36:30.480 align:center
你能活着算你走运

00:36:31.231 --> 00:36:33.442 align:center
但听我说 你千万别引起别人的注意

00:36:34.234 --> 00:36:35.068 align:center
看

00:36:36.194 --> 00:36:37.613 align:center
可以看到整个城市

00:36:38.155 --> 00:36:41.241 align:center
别再跟公主说话了

00:36:41.325 --> 00:36:42.284 align:center
明白吗？

00:36:42.367 --> 00:36:43.368 align:center
是她来找我说话

00:36:43.702 --> 00:36:45.913 align:center
-说了几句话而已
-我好奇 参孙被圣殿的柱子压死时

00:36:45.996 --> 00:36:48.916 align:center
是不是也以为自己当初跟大利拉
只是“说了几句话而已”

00:36:48.999 --> 00:36:50.208 align:center
大利拉是非利士人

00:36:50.709 --> 00:36:52.920 align:center
而米甲是国王的女儿！

00:36:53.003 --> 00:36:56.214 align:center
你的真相永远都不能让他知道！

00:36:58.467 --> 00:36:59.468 align:center
我明白

00:37:05.015 --> 00:37:07.017 align:center
我会尽快带你离开这里

00:37:07.100 --> 00:37:09.269 align:center
在那之前你哪里都不能去

00:37:09.353 --> 00:37:11.063 align:center
你不能被人看见

00:37:11.855 --> 00:37:13.357 align:center
我说真的

00:37:22.908 --> 00:37:23.742 align:center
别出去

00:37:30.874 --> 00:37:32.542 align:center
王后殿下 我必须问问你…

00:37:35.045 --> 00:37:36.213 align:center
今天那个男孩子

00:37:37.506 --> 00:37:38.423 align:center
那个音乐家

00:37:43.220 --> 00:37:44.179 align:center
他怎么了？

00:37:44.763 --> 00:37:48.433 align:center
我觉得他的灵魂…很有趣

00:37:57.025 --> 00:37:57.859 align:center
怎么说？

00:37:59.736 --> 00:38:01.279 align:center
他身上不只有光

00:38:04.950 --> 00:38:08.870 align:center
我感觉到…还有黑暗

00:38:13.709 --> 00:38:15.168 align:center
他有天赋

00:38:16.253 --> 00:38:19.381 align:center
如果能对国王有帮助
那他就算是人尽其才了

00:38:21.842 --> 00:38:23.677 align:center
他只是个音乐家

00:39:39.836 --> 00:39:40.796 align:center
真美

00:39:40.879 --> 00:39:42.089 align:center
你来这里干什么？

00:39:42.672 --> 00:39:43.507 align:center
公主！

00:39:44.091 --> 00:39:45.842 align:center
这里你不能进

00:39:45.926 --> 00:39:47.260 align:center
神圣所在

00:39:47.761 --> 00:39:49.054 align:center
请原谅我 公主

00:39:49.137 --> 00:39:50.263 align:center
我这就走

00:39:50.847 --> 00:39:51.681 align:center
别走

00:39:52.682 --> 00:39:53.892 align:center
别走 留步

00:39:53.975 --> 00:39:55.936 align:center
你刚才说这里很美

00:39:57.270 --> 00:39:58.105 align:center
为什么？

00:39:58.688 --> 00:40:00.440 align:center
这里到处都是上帝的话语

00:40:01.399 --> 00:40:05.028 align:center
我父亲给我们讲过
他自己心中的神迹 但是…

00:40:06.613 --> 00:40:08.782 align:center
我一直渴望能亲眼看到这样的地方

00:40:09.407 --> 00:40:10.700 align:center
你喜欢文字

00:40:10.784 --> 00:40:11.618 align:center
我是个诗人

00:40:11.701 --> 00:40:12.911 align:center
我的生命属于文字…

00:40:16.039 --> 00:40:18.458 align:center
人都会死
但他们留下的文字会流传下来

00:40:19.459 --> 00:40:20.418 align:center
这句话真美

00:40:22.879 --> 00:40:24.131 align:center
公主 这是…

00:40:27.342 --> 00:40:28.844 align:center
我应该叫卫兵吗？

00:40:30.303 --> 00:40:31.429 align:center
不用

00:40:33.140 --> 00:40:35.225 align:center
我会准许他留在这里

00:40:37.018 --> 00:40:38.687 align:center
不要让任何人进来

00:40:50.824 --> 00:40:54.119 align:center
你们的部落不背诵经文吗？

00:40:54.619 --> 00:40:56.496 align:center
不过节吗？没有搭建会幕吗？

00:40:59.875 --> 00:41:03.044 align:center
别人可能是背诵的
但他们不让我一起参加礼拜

00:41:04.713 --> 00:41:05.755 align:center
为什么？

00:41:07.174 --> 00:41:08.341 align:center
你读的是什么书？

00:41:12.554 --> 00:41:13.388 align:center
这一本

00:41:13.930 --> 00:41:15.182 align:center
你自己看

00:41:20.645 --> 00:41:21.855 align:center
你能读给我听吗？

00:41:23.231 --> 00:41:24.065 align:center
啊 你…

00:41:25.192 --> 00:41:26.193 align:center
你是不是…

00:41:26.276 --> 00:41:29.446 align:center
我爸爸识字 但是…

00:41:30.572 --> 00:41:32.449 align:center
他从来不花时间教我

00:41:35.744 --> 00:41:36.620 align:center
这一段

00:41:37.579 --> 00:41:39.623 align:center
我来跟你分享这段话

00:41:40.332 --> 00:41:42.000 align:center
这是摩西的歌

00:41:42.083 --> 00:41:43.293 align:center
人们唱过这首歌？

00:41:44.169 --> 00:41:45.712 align:center
五百年前 是的

00:41:46.296 --> 00:41:50.175 align:center
我一直好奇
这段话谱上曲子会变成怎样一首歌

00:41:54.763 --> 00:41:58.225 align:center
“诸天哪 侧耳 我要说话

00:41:59.309 --> 00:42:02.020 align:center
愿地也听我口中的言语”

00:42:05.815 --> 00:42:06.650 align:center
真迷人

00:42:07.275 --> 00:42:08.109 align:center
有诗意

00:42:11.154 --> 00:42:11.988 align:center
这一句

00:42:13.448 --> 00:42:16.201 align:center
“我要宣告耶和华的名

00:42:18.536 --> 00:42:22.123 align:center
你们要将大德归与我们的神

00:42:23.625 --> 00:42:24.960 align:center
他是磐石

00:42:25.627 --> 00:42:27.337 align:center
他的作为完全

00:42:28.797 --> 00:42:30.465 align:center
他所行的无不公平

00:42:32.509 --> 00:42:35.303 align:center
是诚实无伪的神

00:42:36.471 --> 00:42:38.765 align:center
又公义 又正直”

00:42:44.562 --> 00:42:50.527 align:center
诸天哪 侧耳

00:42:51.319 --> 00:42:55.907 align:center
我要说话

00:42:56.700 --> 00:43:03.373 align:center
愿地也听

00:43:03.456 --> 00:43:08.169 align:center
我口中的言语

00:43:08.253 --> 00:43:13.633 align:center
我的教训要淋漓如雨

00:43:13.717 --> 00:43:20.223 align:center
我的言语要滴落如露

00:43:20.307 --> 00:43:25.979 align:center
如细雨降在嫩草上

00:43:26.062 --> 00:43:32.610 align:center
如甘霖降在菜蔬中

00:43:32.694 --> 00:43:39.451 align:center
我要宣告耶和华的名

00:43:39.534 --> 00:43:46.541 align:center
你们要将大德归与我们的神

00:43:49.336 --> 00:43:50.795 align:center
那是摩西的歌吧？

00:43:51.296 --> 00:43:52.297 align:center
是的

00:43:54.591 --> 00:43:55.592 align:center
真美

00:43:57.510 --> 00:43:58.762 align:center
我一直很喜欢

00:44:24.162 --> 00:44:25.663 align:center
你走错地方了

00:44:26.581 --> 00:44:27.415 align:center
跟我来

00:44:42.680 --> 00:44:44.307 align:center
您叫我们全都过来 元帅？

00:44:48.478 --> 00:44:49.646 align:center
我叫的是你 约押

00:44:50.188 --> 00:44:51.648 align:center
可以信任以利押

00:44:51.731 --> 00:44:52.565 align:center
他是我家里人

00:44:53.191 --> 00:44:56.069 align:center
但有时家里人不得不兵戎相见

00:45:01.574 --> 00:45:02.409 align:center
都退下

00:45:08.206 --> 00:45:10.375 align:center
我可以向你们透露一件事

00:45:11.334 --> 00:45:13.086 align:center
我相信有人在谋划事端

00:45:13.670 --> 00:45:16.589 align:center
从扫罗手中夺走权力 交给一位傀儡

00:45:17.924 --> 00:45:20.260 align:center
我相信这件事的根源在犹大支派

00:45:22.512 --> 00:45:25.765 align:center
我们要不惜一切代价消除这个威胁

00:45:37.277 --> 00:45:38.403 align:center
元帅大人

00:45:42.157 --> 00:45:43.658 align:center
以利押 这是一种荣誉

00:45:44.617 --> 00:45:45.994 align:center
我们被选中了

00:45:46.077 --> 00:45:47.245 align:center
向我们的族人举起屠刀？

00:45:47.912 --> 00:45:49.789 align:center
就因为一个莫须有的威胁？

00:45:49.873 --> 00:45:51.374 align:center
我刚谈到你的忠诚

00:45:51.875 --> 00:45:53.710 align:center
别告诉我 我说错了

00:45:54.544 --> 00:45:55.420 align:center
你没说错

00:45:56.212 --> 00:45:59.299 align:center
传闻说
撒母耳在我们的地盘上寻访过

00:46:00.175 --> 00:46:01.593 align:center
如果你知道更多的内情

00:46:02.218 --> 00:46:03.386 align:center
会告诉我吗？

00:46:05.180 --> 00:46:06.014 align:center
我会的

00:46:08.600 --> 00:46:10.101 align:center
约押、以利押

00:46:11.060 --> 00:46:13.146 align:center
又有一个边境村庄遭到袭击

00:46:13.229 --> 00:46:14.564 align:center
我们必须马上动身

00:46:15.356 --> 00:46:16.649 align:center
遵命 王子殿下

00:46:17.650 --> 00:46:18.860 align:center
我去收拾我的行李

00:46:27.577 --> 00:46:28.912 align:center
大卫 我们必须…

00:46:46.012 --> 00:46:46.971 align:center
我们要去哪里？

00:47:00.151 --> 00:47:00.985 align:center
好的

00:47:13.748 --> 00:47:14.582 align:center
进来

00:47:24.217 --> 00:47:26.427 align:center
每个人都应该读书识字

00:47:29.472 --> 00:47:30.682 align:center
过来吧

00:47:41.901 --> 00:47:42.819 align:center
这是多久之前的东西？

00:47:43.653 --> 00:47:46.155 align:center
几百年吧

00:47:47.156 --> 00:47:51.619 align:center
我们的任务是
把粘土和兽皮上的经文

00:47:51.703 --> 00:47:53.454 align:center
抄写到最好的埃及羊皮纸上

00:47:54.163 --> 00:47:57.041 align:center
这样它们就能永存

00:47:59.502 --> 00:48:00.670 align:center
你觉得 先人写作这些作品时

00:48:01.170 --> 00:48:05.675 align:center
会不会知道 很多年以后
我们在这里读到他们留下的文字？

00:48:06.175 --> 00:48:09.846 align:center
我相信他们写下这些文字
就是为了留给我们

00:48:10.430 --> 00:48:11.264 align:center
是的

00:48:13.224 --> 00:48:14.142 align:center
你有什么烦心事？

00:48:16.269 --> 00:48:17.353 align:center
没什么

00:48:19.480 --> 00:48:20.356 align:center
你可以告诉我

00:48:26.696 --> 00:48:28.406 align:center
我爸爸是个优秀的国王

00:48:29.866 --> 00:48:30.950 align:center
但是…

00:48:31.034 --> 00:48:32.577 align:center
看到他这副样子你很痛苦

00:48:33.911 --> 00:48:35.413 align:center
看着他丧失理智 你肯定…

00:48:35.496 --> 00:48:36.581 align:center
不 他不是疯子

00:48:37.373 --> 00:48:38.791 align:center
-别这么说
-没有

00:48:39.542 --> 00:48:41.669 align:center
对不起 你父亲是一位伟人

00:48:41.753 --> 00:48:43.671 align:center
他很幸运有你这样一个女儿

00:48:44.839 --> 00:48:47.425 align:center
不 你不明白

00:48:49.677 --> 00:48:51.763 align:center
我想知道 大卫 我…

00:48:51.846 --> 00:48:54.390 align:center
我担心我们家被诅咒了

00:48:55.516 --> 00:48:56.517 align:center
被诅咒了？

00:48:57.018 --> 00:48:58.728 align:center
你父亲受过上帝的膏立

00:48:58.811 --> 00:48:59.979 align:center
我也这么想过

00:49:01.314 --> 00:49:05.360 align:center
但我总是忍不住要想
先知抛弃了我们

00:49:06.944 --> 00:49:08.655 align:center
我想知道上帝是不是也抛弃了我们

00:49:08.738 --> 00:49:09.572 align:center
没有

00:49:10.156 --> 00:49:10.990 align:center
他没有

00:49:11.908 --> 00:49:12.992 align:center
我能感觉到 他在这里

00:49:13.534 --> 00:49:15.703 align:center
在墙上 在你阅读的文字里

00:49:17.163 --> 00:49:18.331 align:center
我也能感觉到

00:49:18.414 --> 00:49:19.248 align:center
但是…

00:49:20.208 --> 00:49:23.795 align:center
我也感受到了黑暗

00:49:26.130 --> 00:49:27.340 align:center
这让我害怕

00:49:30.635 --> 00:49:31.761 align:center
我妈妈去世时…

00:49:36.849 --> 00:49:37.684 align:center
我…

00:49:38.685 --> 00:49:39.894 align:center
我也很害怕

00:49:41.688 --> 00:49:42.772 align:center
我当时很孤独

00:49:44.357 --> 00:49:45.775 align:center
我无法理解

00:49:49.112 --> 00:49:50.113 align:center
但是…

00:49:50.780 --> 00:49:53.449 align:center
神秘是我们对他全部认识中的一部分

00:49:54.242 --> 00:49:56.160 align:center
那些我们唱的关于悲伤和死亡的歌

00:49:57.245 --> 00:49:58.287 align:center
也是对他的尊敬

00:50:01.207 --> 00:50:03.292 align:center
我会用我的音乐安慰国王

00:50:04.585 --> 00:50:06.713 align:center
我希望也能安慰你

00:50:09.090 --> 00:50:10.383 align:center
你值得接受爱戴

00:50:20.810 --> 00:50:22.562 align:center
我很高兴你在这里

00:50:25.732 --> 00:50:27.525 align:center
我为你母亲的事情感到遗憾

00:50:32.572 --> 00:50:33.823 align:center
我也很高兴我在这里

00:50:39.996 --> 00:50:41.372 align:center
看 我…

00:50:44.709 --> 00:50:45.877 align:center
这是我给你做的

00:50:47.587 --> 00:50:49.630 align:center
这是你的第一课

00:50:49.714 --> 00:50:50.548 align:center
给你

00:50:53.676 --> 00:50:54.510 align:center
谢谢

00:50:59.807 --> 00:51:01.058 align:center
上面写了什么？

00:51:06.022 --> 00:51:07.106 align:center
这样

00:51:12.069 --> 00:51:12.904 align:center
“大卫”

00:51:13.905 --> 00:51:14.947 align:center
上面写的是“大卫”

00:51:46.854 --> 00:51:47.688 align:center
希拉！

00:51:55.571 --> 00:51:56.823 align:center
-希拉
-撒母耳

00:51:56.906 --> 00:51:57.740 align:center
希拉！

00:51:59.492 --> 00:52:00.493 align:center
我的爱人！

00:52:01.410 --> 00:52:02.662 align:center
这是怎么了？

00:52:02.745 --> 00:52:03.996 align:center
我还以为我失去你了

00:52:05.581 --> 00:52:06.999 align:center
西拉被谋杀了

00:52:09.418 --> 00:52:10.419 align:center
凶手是谁？

00:52:10.503 --> 00:52:11.337 align:center
扫罗

00:52:12.672 --> 00:52:14.507 align:center
我担心他现在会来找我们

00:52:15.675 --> 00:52:16.509 align:center
我们必须…

00:52:17.009 --> 00:52:18.803 align:center
我们必须要走

00:52:18.886 --> 00:52:20.763 align:center
-去收拾东西
-好吧

00:52:21.180 --> 00:52:22.014 align:center
好

00:52:23.140 --> 00:52:24.559 align:center
只带上必需的东西

00:52:24.642 --> 00:52:25.476 align:center
快！

00:52:25.768 --> 00:52:26.602 align:center
快！

00:53:09.145 --> 00:53:10.062 align:center
我们为什么停下了？

00:53:14.025 --> 00:53:15.318 align:center
嘿 我们为什么停下？

00:53:19.697 --> 00:53:20.615 align:center
卫兵！

00:53:34.170 --> 00:53:35.004 align:center
卫兵！

00:53:54.357 --> 00:53:55.191 align:center
卫兵！

00:53:58.402 --> 00:53:59.320 align:center
卫兵！

00:54:39.110 --> 00:54:40.069 align:center
嘿！

00:54:49.996 --> 00:54:53.374 align:center
你是伊施巴力 以色列的王子

00:54:54.291 --> 00:54:55.126 align:center
对不对？

00:54:56.210 --> 00:54:57.044 align:center
是我

00:54:59.964 --> 00:55:00.798 align:center
很好

00:55:12.476 --> 00:55:13.310 align:center
你跟我来吗？

00:57:04.880 --> 00:57:06.882 align:center
字幕翻译：郑兴锐

