WEBVTT

00:04.422 --> 00:06.882
NEGLI EPISODI PRECEDENTI

00:06.966 --> 00:08.634
C'è un potere in te.

00:09.093 --> 00:10.636
Questa visita è un diversivo.

00:10.720 --> 00:13.264
Tuo fratello ha disonorato mia figlia.

00:13.347 --> 00:16.016
Sposala o sarai lapidato a morte.

00:16.100 --> 00:17.685
- Cos'è?
- È una convocazione.

00:17.768 --> 00:19.311
- È per Davide.
- Ci rivedremo.

00:19.395 --> 00:21.689
- Proteggilo.
- L'ho fatto per te.

00:21.772 --> 00:23.023
Dice: "Davide".

00:23.733 --> 00:25.109
Mia regina, perché è qui?

00:25.192 --> 00:26.861
Non vedo l'ora di sentirti.

00:26.944 --> 00:30.448
C'è un nuovo piano per prendere il potere,
viene dalla tribù di Giuda.

00:30.531 --> 00:31.782
Davide!

00:35.619 --> 00:41.125
Ascolta, Israele

00:41.208 --> 00:43.294
FORTEZZA DI GHIBÈA
NUOVA CAPITALE D'ISRAELE.

00:43.377 --> 00:50.092
Il Signore è nostro Dio

00:54.722 --> 00:59.894
Il Signore

01:02.271 --> 01:06.317
È uno

01:08.819 --> 01:13.908
Ascolta, o Israele

01:13.991 --> 01:20.164
il Signore è nostro Dio

01:20.664 --> 01:26.086
Il Signore

01:26.587 --> 01:30.925
È uno

02:00.204 --> 02:01.038
Adrièl.

02:03.082 --> 02:04.166
Come sta la tribù?

02:04.708 --> 02:07.503
La tribù di Giuda è contenta.

02:07.586 --> 02:09.713
I miei figli migliorano con la spada.

02:10.047 --> 02:12.383
Ma sono più bravi nell'esasperarmi.

02:16.095 --> 02:19.348
Essere nella fortezza l'altro giorno,

02:19.431 --> 02:23.185
davanti al re d'Israele, scelto da Ashèm,

02:23.811 --> 02:27.731
circondato da raffigurazioni
di dèi pagani, mi ha colpito.

02:29.233 --> 02:32.736
Le andiamo rimuovendo
man mano che trasformiamo

02:32.820 --> 02:35.364
una roccaforte dei Filistei
nel nostro rifugio.

02:35.447 --> 02:36.907
Beh, non potrei viverci.

02:38.075 --> 02:39.451
Eppure vorresti.

02:40.953 --> 02:42.788
Non illuderti che sia sfuggito.

02:43.706 --> 02:45.499
Pensi che sia sfuggito?

02:46.041 --> 02:50.379
Mostrarmi al re malato
come strategico segno di supporto.

02:51.589 --> 02:55.426
La tua lealtà è qualcosa
che lui apprezza molto.

02:55.926 --> 02:59.388
In quanto tribù più numerosa d'Israele,
ne sono convinto.

03:00.723 --> 03:02.892
Mi incuriosisce il modo

03:02.975 --> 03:05.895
in cui Samuele ha partecipato
al banchetto della festa.

03:06.520 --> 03:09.899
Da quando ha ucciso
il re degli Amalecìti davanti a tutti

03:09.982 --> 03:14.945
il profeta ha viaggiato in molte terre,
per ragioni celate nel mistero.

03:16.655 --> 03:18.240
L'hai visto nelle tue terre?

03:20.784 --> 03:21.827
Interessante.

03:22.494 --> 03:24.038
Quindi ti preoccupa?

03:26.957 --> 03:27.791
Sì.

03:27.875 --> 03:29.251
È venuto a fare sacrifici.

03:30.502 --> 03:31.545
Per chi?

03:31.629 --> 03:35.299
Àbner, le informazioni
sono un bene prezioso.

03:35.382 --> 03:37.259
Avrei bisogno di alcune garanzie.

03:41.388 --> 03:45.142
E cos'hai in mente questa volta?

03:50.522 --> 03:51.982
Sono qui, avverti la regina.

03:54.485 --> 03:55.569
Cos'altro ha detto?

03:57.613 --> 03:59.031
Niente che voglia rivelare.

03:59.490 --> 04:01.742
Ma se Samuele ha unto un altro,

04:01.825 --> 04:04.411
la tribù di Giuda
cambierà la sua fedeltà.

04:05.537 --> 04:10.125
Adrièl si mantiene leale
perché per ora gli conviene esserlo.

04:10.960 --> 04:14.546
La presenza del profeta
è per lui un'opportunità.

04:14.630 --> 04:16.507
Dobbiamo fermare tutto questo.

04:16.590 --> 04:21.720
Propongo di riportare alla memoria
la sovranità di Dio in tutto il regno.

04:22.388 --> 04:23.847
Una prova di forza.

04:23.931 --> 04:26.225
Mia regina, perdonami,
non è la soluzione.

04:27.851 --> 04:31.313
Il popolo ha bisogno di un segno
che dimostri la forza del re.

04:31.397 --> 04:33.232
Non spetta a te parlare.

04:33.732 --> 04:35.734
Non devi temermi, Àbner.

04:35.818 --> 04:37.277
Fidati, non è paura.

04:37.361 --> 04:38.278
No, ha ragione.

04:38.946 --> 04:41.699
La gloria della vittoria svanisce.

04:42.366 --> 04:45.285
Ci serve un altro diversivo
per conquistare il popolo.

04:46.620 --> 04:47.454
E sarebbe?

04:48.706 --> 04:49.540
L'amore.

04:54.753 --> 04:55.671
Un'unione.

05:00.801 --> 05:07.808
LA CASA DI DAVIDE

05:11.228 --> 05:14.523
Il rispetto per il re viene dagli occhi.

05:17.026 --> 05:18.402
I metalli devono brillare.

05:18.902 --> 05:19.903
Sì, mia regina.

05:25.701 --> 05:26.535
Più grandi.

05:28.829 --> 05:30.289
Tutto deve essere pronto

05:30.914 --> 05:32.833
per quando arriveranno gli ospiti.

05:32.916 --> 05:33.834
Sì, mia regina.

05:38.964 --> 05:40.049
Non è pronto?

05:40.466 --> 05:42.176
Manca poco, mia regina.

05:47.890 --> 05:48.724
Bene.

05:51.518 --> 05:55.189
"In quel tempo non c'era
un re in Israele."

05:56.899 --> 05:57.941
Bene.

05:58.025 --> 05:59.193
Non è passato tanto.

05:59.276 --> 06:00.944
Prima che tu nascessi.

06:03.363 --> 06:04.323
Com'è essere

06:05.032 --> 06:06.909
la prima principessa d'Israele?

06:07.659 --> 06:09.203
La prima di una casa reale?

06:10.287 --> 06:11.663
È un privilegio.

06:14.374 --> 06:16.251
C'è ancora qualcosa che vuoi dire.

06:19.630 --> 06:21.757
I segreti sono gravosi, Davide.

06:23.008 --> 06:23.842
Tu ne hai?

06:26.136 --> 06:27.221
Niente di importante.

06:28.680 --> 06:32.017
Il mio è che a volte
non vorrei far parte di tutto questo.

06:33.393 --> 06:36.939
Non vorrei questa vita,
né gli obblighi che ne derivano.

06:39.191 --> 06:42.694
Penso al tuo villaggio,
dove ci siamo incontrati.

06:44.780 --> 06:46.615
Lì potrei essere una qualunque.

06:47.199 --> 06:48.951
Non lo sarai mai.

06:51.703 --> 06:53.080
Dopo tutto questo tempo,

06:53.163 --> 06:56.208
sei così misterioso, Davide.

06:57.584 --> 06:59.128
Non so niente di te,

07:00.504 --> 07:02.881
tranne che, per merito tuo,

07:04.007 --> 07:05.551
mio padre sorride di nuovo.

07:06.260 --> 07:08.095
No, è per merito tuo.

07:09.429 --> 07:11.807
Quando arrivi tu,
il suo spirito si rallegra.

07:12.599 --> 07:13.976
Lo vedo con i miei occhi.

07:16.395 --> 07:18.772
E cos'altro vedi…

07:19.982 --> 07:21.150
quando mi guardi?

07:28.782 --> 07:29.616
Vedo…

07:30.784 --> 07:33.704
Vedo le stelle, tutte quante.

07:35.622 --> 07:36.540
E il mare.

07:37.916 --> 07:39.209
Vedo la gentilezza,

07:40.002 --> 07:43.005
la grazia e la saggezza.

07:45.507 --> 07:47.259
Sei un poeta, vero?

07:52.514 --> 07:53.432
Ho dei segreti.

07:55.976 --> 07:56.810
Gravosi.

07:59.021 --> 08:00.189
Puoi dirmeli.

08:09.865 --> 08:10.991
Che succede qui?

08:11.909 --> 08:12.951
Io…

08:13.035 --> 08:15.495
Gli sto insegnando a leggere.

08:19.791 --> 08:20.918
Vai nella tua stanza.

08:21.418 --> 08:23.170
Càssia ti ha preparato un abito.

08:23.962 --> 08:25.088
E raccogli i capelli.

08:25.964 --> 08:28.091
Io e tuo padre dobbiamo parlarti.

08:29.384 --> 08:30.302
Sì, madre.

08:47.569 --> 08:51.531
Non voglio vederti mai più
da solo con mia figlia.

08:53.200 --> 08:54.451
Ricordati chi sei.

08:55.661 --> 08:56.578
So chi sono.

08:57.496 --> 08:59.373
Il tuo solo scopo è confortare il re.

09:00.916 --> 09:03.043
Il re ti chiede di suonare meglio che mai.

09:03.126 --> 09:04.461
Puoi farlo?

09:05.963 --> 09:06.838
Certo.

09:13.845 --> 09:15.847
Rùben, dovevi fare la guardia!

09:22.354 --> 09:24.356
Dov'è il mio scettro?

09:24.439 --> 09:26.441
Senza stregoneria posso fare solo questo

09:26.525 --> 09:29.945
ma il rimedio che gli ho dato
è molto forte.

09:30.737 --> 09:33.865
Le mie cose sono scomparse.

09:35.158 --> 09:36.743
Ci metterà un po' a calmarsi.

09:37.619 --> 09:38.829
Ma lo farà.

09:40.956 --> 09:42.874
È vicino al fuoco, caro.

09:44.376 --> 09:45.210
Ricordi?

09:48.255 --> 09:50.090
Non mi fido della magia.

09:50.799 --> 09:51.633
Lo so.

09:53.302 --> 09:55.137
E non mi fido di Adrièl.

09:55.220 --> 09:57.180
Fa perdere la pazienza.

09:57.264 --> 09:59.433
Parla di me alle mie spalle.

10:00.017 --> 10:01.310
E mi interrompe.

10:01.393 --> 10:02.602
È uno sciocco,

10:03.562 --> 10:04.980
ma uno sciocco potente.

10:05.063 --> 10:06.898
È il capo della tribù più numerosa.

10:06.982 --> 10:08.942
Le nozze garantiranno la loro fedeltà.

10:16.491 --> 10:17.743
Aiutami a metterla.

10:36.136 --> 10:37.012
Ti piace?

10:40.182 --> 10:41.016
Molto.

10:42.309 --> 10:44.102
Più di tutto ciò che mi hai dato.

10:51.860 --> 10:54.696
Siamo sciocchi ad accoglierlo
nella nostra casa?

10:56.990 --> 10:57.824
No.

10:59.034 --> 11:00.035
Dobbiamo farlo.

11:04.831 --> 11:07.084
Mostra ad Adrièl la tua forza.

11:12.422 --> 11:14.174
Non lasciarti turbare da lui.

11:16.426 --> 11:18.428
Sarò sempre al tuo fianco.

11:27.938 --> 11:28.772
Padre.

11:31.233 --> 11:33.026
Volevi vedermi?

11:35.946 --> 11:36.822
Stupenda.

11:39.533 --> 11:40.367
Che c'è?

11:48.917 --> 11:50.669
Sembri una regina.

11:54.714 --> 11:56.675
C'è qualcosa che dobbiamo dirti.

12:06.685 --> 12:08.728
Eliàb, bentornato.

12:11.314 --> 12:14.359
- È un sollievo vederti vivo.
- Sono successe tante cose.

12:14.443 --> 12:15.485
Spero di no.

12:15.569 --> 12:17.362
Cosa devi ancora vedere, Iòab?

12:17.446 --> 12:19.448
Altri dieci villaggi attaccati.

12:20.490 --> 12:21.741
Cosa dicono dei villaggi?

12:21.825 --> 12:24.202
Altri villaggi distrutti,
altri dubbi su come.

12:25.370 --> 12:27.664
Rùben vede i giganti in sogno.

12:27.747 --> 12:28.748
Chi?

12:28.832 --> 12:30.125
Il ragazzo del villaggio.

13:07.412 --> 13:10.499
Pronte per i cinque terrori di Adrièl?

13:10.582 --> 13:12.042
Dobbiamo solo intrattenerli.

13:13.168 --> 13:14.711
Non sono poi così male.

13:20.425 --> 13:21.259
Stai bene?

13:28.808 --> 13:30.477
Re Sàul di Israele.

13:31.144 --> 13:32.354
E la famiglia reale.

13:55.794 --> 13:59.172
Vi presento Adrièl, figlio di Barzillài.

14:00.215 --> 14:02.300
Capo della grande tribù di Giuda.

14:03.385 --> 14:04.511
Sua moglie, Tamar.

14:04.970 --> 14:08.223
E i suoi figli, Àmos, Ezechìa,

14:08.306 --> 14:11.351
Fìneas, Simeòne e Giordano.

14:13.520 --> 14:16.815
Sàul, il nostro glorioso re.

14:18.400 --> 14:21.653
Io e la mia famiglia abbiamo viaggiato
per molti giorni

14:22.237 --> 14:25.073
e non senza pericoli.

14:25.740 --> 14:31.288
Una ruota si è rotta, un cavallo è morto,
e un fulmine ci ha quasi colpiti.

14:32.581 --> 14:33.498
Per ben due volte!

14:35.500 --> 14:37.043
Peccato che li abbia mancati.

14:37.127 --> 14:41.131
È da troppo tempo che le nostre famiglie
non siedono a tavola insieme.

14:41.631 --> 14:42.632
È così, Sàul.

14:43.258 --> 14:44.342
È un onore.

14:45.093 --> 14:47.512
Mi fa piacere
che possiate ricevere ospiti.

14:49.097 --> 14:50.223
Adrièl.

14:50.307 --> 14:52.934
Sei un capo molto rispettato

14:53.435 --> 14:55.854
di una delle più numerose tribù.

14:56.438 --> 14:58.315
Hai combattuto per questo regno

14:58.398 --> 15:01.401
da quando Samuele mi ha consacrato re.

15:02.569 --> 15:04.863
E i tuoi figli combattono ancora per me.

15:05.488 --> 15:08.366
È giunto il momento, finalmente,

15:09.576 --> 15:11.119
per le nostre famiglie,

15:12.579 --> 15:13.413
di unirsi.

15:14.539 --> 15:16.458
Beniamino e Giuda.

15:17.584 --> 15:20.462
Il Lupo e il Leone.

15:22.714 --> 15:26.343
Oggi offro mia figlia in matrimonio.

15:46.279 --> 15:49.741
Sarà un'unione reale tra mia figlia Mikàl

15:49.824 --> 15:51.201
e uno dei tuoi figli.

15:53.328 --> 15:54.287
Mio re.

15:55.038 --> 15:55.914
Festeggiamo.

15:58.249 --> 15:59.709
Pastore, suona.

16:17.852 --> 16:20.355
Ho inseguito gli Amalecìti
fino alla collina

16:20.939 --> 16:24.609
e ho squarciato la bestia
dalla gola al ventre.

16:24.693 --> 16:25.819
Bella storia, Amos.

16:25.902 --> 16:27.821
E quando ho tagliato le dita di…

16:27.904 --> 16:29.698
- Ancora questa storia.
- Silenzio.

16:29.781 --> 16:32.450
- No, non sai…
- E hai vomitato in un cespuglio.

16:33.034 --> 16:33.993
Vomitato?

16:34.077 --> 16:35.995
Sei sensibile quando si parla di dita.

16:36.079 --> 16:36.955
Siete puerili.

16:37.038 --> 16:40.959
Mio fratello parlava della notte
senza luna in cui hai teso un'imboscata

16:41.042 --> 16:42.502
e catturato uno dei capi.

16:42.585 --> 16:45.672
Ti prego, dimmi di più
delle tue gesta eroiche.

16:45.755 --> 16:47.674
Lo trovo molto stimolante.

16:48.258 --> 16:52.303
Pensavo fossi costretto a letto
da una misteriosa malattia?

16:54.431 --> 16:55.348
Già.

16:55.849 --> 16:56.725
Ero malato.

16:58.685 --> 16:59.686
Sono solo un uomo.

17:00.186 --> 17:01.896
Unto del Signore, ma un uomo.

17:03.732 --> 17:04.566
Mio re.

17:06.651 --> 17:07.485
Perdonami.

17:14.117 --> 17:15.869
Scusami, devo prendere…

17:16.369 --> 17:17.912
Ma che hai fatto. Guarda.

17:17.996 --> 17:18.997
Principessa.

17:19.080 --> 17:20.081
Mikàl.

17:21.332 --> 17:22.167
Mikàl.

17:24.252 --> 17:29.591
Un momento così importante
per una donna così giovane.

17:30.508 --> 17:32.051
Ne sarai onorata.

17:33.386 --> 17:36.723
Certo. Aspettavo
questo momento da una vita.

17:39.309 --> 17:42.562
Mia cara, sei davvero incantevole.

17:42.645 --> 17:46.191
Mio re. Alla principessa serve aiuto.

17:46.274 --> 17:49.277
Sai, se mia moglie fosse morta,

17:49.778 --> 17:51.571
ti sposerei io stesso e…

17:52.614 --> 17:54.407
Mi sveglierei felice ogni giorno.

17:55.325 --> 17:59.871
- Per te.
- Adrièl, rubi il tempo di mia figlia.

17:59.954 --> 18:03.166
Come farà a conoscere i tuoi figli?

18:05.084 --> 18:08.505
Parliamo dei termini, mio re?

18:08.588 --> 18:11.508
Confido che la mia lealtà
sarà ricompensata.

18:11.591 --> 18:15.094
La lealtà non si compra, Adrièl.

18:16.054 --> 18:17.972
Di certo non con mia figlia.

18:18.723 --> 18:20.600
Ci sarà pure una famiglia più degna.

18:21.392 --> 18:22.560
Guarda i suoi figli.

18:23.520 --> 18:26.314
Inutili sciocchi presuntuosi.

18:26.397 --> 18:28.483
A malapena un guerriero tra loro.

18:30.652 --> 18:32.570
Non vedo come giovi alla famiglia.

18:32.654 --> 18:34.989
Non sta a te giudicare.

18:37.116 --> 18:38.952
È perché l'ha ordinato il re.

18:40.286 --> 18:42.705
Il tuo interesse per la principessa
finisce qui.

18:42.789 --> 18:43.998
Capito?

18:47.335 --> 18:50.630
E poi, non sono i figli di Giuda
quelli di cui devi preoccuparti.

18:58.972 --> 18:59.806
Mikàl.

19:10.024 --> 19:11.067
Mikàl.

19:11.150 --> 19:12.026
Sei pazzo?

19:12.569 --> 19:13.486
O lo sei tu?

19:13.570 --> 19:15.697
- Non puoi farlo.
- Non ho scelta.

19:15.780 --> 19:18.366
- Vai prima che ti vedano.
- Digli che non vuoi.

19:18.449 --> 19:20.159
Questa è la mia vita, Davide.

19:20.785 --> 19:22.245
Era destinata ad essere così.

19:23.204 --> 19:24.581
Meriti di meglio.

19:25.081 --> 19:26.791
- Possiamo fare qualcosa.
- Noi?

19:27.750 --> 19:29.752
Davide, siamo quello che siamo.

19:29.836 --> 19:31.045
Niente può cambiarlo.

19:31.880 --> 19:33.006
Ho un dovere.

19:34.048 --> 19:35.508
E anche tu. Ora suona.

19:38.553 --> 19:40.638
Non seguirla. Torna dentro e suona.

19:40.722 --> 19:42.181
- Devo dirglielo.
- Cosa?

19:42.265 --> 19:43.308
La verità.

19:43.391 --> 19:44.601
Chi sono veramente.

19:44.684 --> 19:46.269
Che sono l'unto e…

19:46.352 --> 19:47.186
Non lo farai.

19:48.438 --> 19:49.898
Non dirai una parola.

19:50.523 --> 19:53.318
- Non posso mentirle.
- Allora oggi sarà la tua fine.

19:54.777 --> 19:55.945
Eliàb.

19:56.029 --> 19:58.823
Se entro nella famiglia,
non verrà versato sangue.

19:59.657 --> 20:00.491
Non capisci?

20:00.992 --> 20:03.202
- Devo dirglielo prima delle nozze.
- Davide.

20:03.286 --> 20:05.371
I re tutelano la stirpe,
eliminano rischi.

20:05.455 --> 20:06.998
Le nostre vite sono a rischio.

20:07.498 --> 20:08.875
Ho altri fratelli.

20:08.958 --> 20:11.336
Non farmi scegliere tra loro e te.

20:11.419 --> 20:13.671
Ora torna là fuori e suona.

20:14.297 --> 20:15.131
Va bene.

20:27.268 --> 20:28.728
Sei troppo gentile.

20:29.646 --> 20:31.439
C'è più allegria qui che dentro.

20:33.816 --> 20:35.026
Principessa Meràb.

20:36.653 --> 20:38.780
Cosa provi ad essere
l'altra principessa?

20:39.405 --> 20:40.782
La prima, in realtà.

20:42.909 --> 20:44.035
Quale fratello sei?

20:46.496 --> 20:47.497
Quello inutile.

20:48.122 --> 20:48.957
Giordano.

20:49.666 --> 20:50.500
Giordano.

20:51.250 --> 20:53.378
Hai già rinunciato a mia sorella?

20:54.337 --> 20:55.838
Non sarei mai stato io.

20:56.339 --> 20:57.507
Sono il terzo figlio.

20:57.590 --> 20:58.758
Sempre dimenticato.

20:59.968 --> 21:01.678
Sono quella ribelle e deludente.

21:03.972 --> 21:05.098
Ai reietti, allora.

21:10.520 --> 21:13.398
Amos le starà parlando
della sua imponente spada.

21:14.232 --> 21:16.025
"La più nobile di tutto Israele."

21:16.109 --> 21:18.528
I miei fratelli inizieranno
a vantarsi delle loro

21:19.821 --> 21:22.907
finché non le sguaineranno
per confrontarle.

21:25.910 --> 21:28.287
E mia sorella annuirà incoraggiante.

21:28.871 --> 21:31.290
Sarà la principessa perfetta ed educata.

21:32.500 --> 21:34.544
Ognuno penserà di essere il migliore.

21:35.878 --> 21:37.213
Uno di loro prevarrà.

21:37.797 --> 21:39.507
Lei sarà intrappolata per sempre.

21:44.012 --> 21:44.929
Fantastico.

21:50.435 --> 21:52.937
Lascerai che tuo padre ti venda

21:53.021 --> 21:55.273
al figlio di un ricco capo tribù?

21:56.649 --> 21:58.234
Perché no? Sono tutti uguali.

21:59.610 --> 22:01.654
Alcuni sono un po' più belli di altri.

22:16.753 --> 22:17.587
Sei strana.

22:21.632 --> 22:22.675
Tu sei strano.

22:25.136 --> 22:26.012
Proprio così.

22:28.931 --> 22:29.891
Vieni.

22:31.017 --> 22:33.728
Se portassi uno dei testi sacri
a casa, in Giudèa?

22:33.811 --> 22:38.608
- Non credo che viaggiare…
- "Non sarà tolto lo scettro da Giuda."

22:40.109 --> 22:41.319
Che discorso e parole.

22:41.402 --> 22:42.820
L'inizio di tutto.

22:42.904 --> 22:45.156
La benedizione di Giacobbe
ai nostri figli,

22:45.239 --> 22:47.492
affinché non dimentichino la loro eredità.

22:49.160 --> 22:50.161
So dove andare.

22:54.832 --> 22:58.169
Il leone ti farà a pezzi.

22:58.669 --> 23:00.588
Ascolta le sue parole.

23:01.714 --> 23:03.424
Certo.

23:03.508 --> 23:05.259
Tu soffrirai.

23:19.148 --> 23:20.942
…un padre morente ai suoi 12 figli

23:21.025 --> 23:22.902
tante, tante generazioni fa,

23:22.985 --> 23:27.782
- sarebbe venerato nella mia casa.
- Il leone di Giuda è qui.

23:28.366 --> 23:30.576
Quindi, mio re,

23:30.660 --> 23:34.622
se solo potessi avere in dono
quella pergamena.

23:35.540 --> 23:36.707
Sàul…

23:37.917 --> 23:39.919
Uccidi il leone.

23:41.045 --> 23:42.088
Sàul,

23:43.089 --> 23:44.590
ti senti bene?

23:52.557 --> 23:55.935
Forse non hai ancora ripreso le forze?

24:03.526 --> 24:06.654
Forse è meglio lasciar perdere per ora.

24:07.280 --> 24:09.115
Se ti senti un po' debole…

24:09.198 --> 24:12.702
Non sarebbe saggio dividere i testi sacri.

24:13.286 --> 24:15.913
E non sarebbe saggio dividere il regno.

24:15.997 --> 24:16.873
D'accordo?

24:18.583 --> 24:20.251
Cosa vuoi davvero, Adrièl?

24:21.377 --> 24:22.962
Sono stanco di questi giochi.

24:23.629 --> 24:26.883
Implorami un'altra cosa
e forse te la darò.

24:27.466 --> 24:29.760
Un seggio permanente nel tuo consiglio.

24:30.761 --> 24:35.141
Mio re, non c'è modo migliore per me
di servire i tuoi interessi

24:35.224 --> 24:37.351
che essere capo tra gli Anziani.

24:37.435 --> 24:38.519
E sia.

24:39.061 --> 24:41.022
Definiremo i dettagli in seguito.

24:41.606 --> 24:42.732
Ora beviamo,

24:43.608 --> 24:45.860
- e festeggiamo i nostri figli.
- Sì.

24:48.070 --> 24:49.113
Certo.

24:49.197 --> 24:50.948
- Torno subito.
- Sì.

24:51.032 --> 24:52.325
Concedimi un istante.

24:58.998 --> 25:00.082
Sono con te,

25:00.583 --> 25:02.668
al tuo fianco, sempre.

25:10.009 --> 25:10.843
È finita?

25:11.677 --> 25:13.012
È uno sciacallo.

25:14.513 --> 25:15.765
Sarà il tuo sciacallo.

25:19.644 --> 25:20.603
Ho un'idea.

25:21.312 --> 25:24.190
Pastore, preparati a suonare
qualcosa di vivace.

25:27.401 --> 25:28.402
Prepara le ragazze.

25:29.487 --> 25:30.696
Sì, grazie.

25:35.910 --> 25:37.370
Tuo padre ha bisogno di te.

25:37.787 --> 25:40.498
Mostragli che sei la perla del suo regno.

25:49.507 --> 25:53.386
L'amore tra te e la regina
è splendido da ammirare.

25:54.720 --> 25:56.681
L'ho capito appena l'ho vista.

25:57.640 --> 25:59.392
Oh, sposarsi per amore.

26:01.060 --> 26:02.478
Avere quella scelta.

26:03.062 --> 26:04.230
Che dono inestimabile.

26:05.189 --> 26:07.525
Hai osservato attentamente.

26:08.526 --> 26:11.153
Quale dei figli di Adrièl sceglieresti?

26:12.780 --> 26:13.948
Nessuno di loro.

26:15.157 --> 26:15.992
Davvero?

26:19.912 --> 26:20.997
Dovrebbe sposare me.

26:29.213 --> 26:30.339
Sei divertente.

26:31.340 --> 26:32.174
Pastore.

26:48.399 --> 26:49.692
Meraviglioso.

26:49.775 --> 26:50.609
Bellissimo.

27:08.336 --> 27:10.129
Odia questa danza.

27:21.474 --> 27:22.600
Ascoltate tutti!

27:23.142 --> 27:25.144
Ho un annuncio da fare.

27:29.315 --> 27:30.900
Dopo una lunga riflessione,

27:30.983 --> 27:32.109
Sono fiero di te.

27:33.486 --> 27:38.115
ho deciso che questo matrimonio,
unico e magnifico com'è,

27:38.783 --> 27:41.077
unirà la mia amata figlia

27:42.620 --> 27:43.454
Meràb…

27:47.792 --> 27:48.793
e…

27:49.335 --> 27:50.169
E…

27:52.338 --> 27:53.255
Lui.

27:53.339 --> 27:54.382
Giordano.

27:54.465 --> 27:55.424
Meràb e Giordano.

27:57.218 --> 28:00.763
Che Dio li benedica
in questa sacra unione.

28:02.139 --> 28:03.307
Beh, va bene.

28:03.391 --> 28:05.309
Alla fine l'una vale l'altra.

28:06.018 --> 28:07.478
Alla coppia felice.

28:19.907 --> 28:20.741
Mikàl?

28:24.578 --> 28:26.580
È uno scherzo?

28:26.664 --> 28:27.832
Non saprei.

28:27.915 --> 28:29.166
Forse dovremmo sorridere.

28:31.669 --> 28:32.837
Lei è imprevedibile.

28:33.421 --> 28:34.422
Sei sicuro?

28:34.505 --> 28:35.840
Ne sono sicuro.

28:36.382 --> 28:37.508
Grazie.

28:39.927 --> 28:41.220
Sei contenta?

28:41.804 --> 28:44.932
Se il re lo vuole,
chi sono io per dire di no?

30:07.848 --> 30:09.141
Vai. Devi andare.

30:09.225 --> 30:11.810
- Ti prego…
- Davide, devi andare.

30:12.978 --> 30:13.979
Vai.

30:33.874 --> 30:35.459
Sei pieno di sorprese oggi.

30:36.585 --> 30:38.003
Sono io quello sorpreso.

30:41.423 --> 30:42.716
Da lontano

30:43.842 --> 30:46.512
ti ho visto felice con un uomo,

30:47.304 --> 30:48.973
ridevi come facevi da bambina.

30:51.225 --> 30:53.727
Non pensavo che ti importasse
della mia felicità.

30:55.646 --> 30:56.981
Come puoi dire così?

30:57.982 --> 31:00.609
Non è un segreto
che Mikàl è la tua preferita.

31:02.111 --> 31:03.279
È la tua luce.

31:04.405 --> 31:05.239
E…

31:05.906 --> 31:06.865
Lo capisco.

31:08.367 --> 31:10.786
Si comporta sempre come dovrebbe.

31:10.869 --> 31:12.204
Tu fai come vuoi, invece.

31:12.997 --> 31:14.123
Come tua madre.

31:17.501 --> 31:18.335
Meràb.

31:20.963 --> 31:22.339
Sei la mia prima figlia.

31:23.549 --> 31:25.634
E, nonostante le apparenze,

31:27.052 --> 31:29.138
penso sempre alla tua felicità.

31:30.097 --> 31:30.931
Sempre.

31:32.808 --> 31:35.185
Tieni Adrièl sul chi vive.

31:42.943 --> 31:45.821
La casa di Sàul non sarà divisa.

31:48.032 --> 31:49.116
Hai la mia parola.

32:19.897 --> 32:21.065
Guarda giù, Davide.

32:24.693 --> 32:26.695
Vedi le ossa e le vesti logore?

32:28.072 --> 32:31.241
Non saresti il primo buttato lì
per aver sfidato la casa di Sàul.

32:32.785 --> 32:36.205
Pensavi di venire in questo palazzo,
suonare qualche musica

32:36.288 --> 32:37.873
e conquistare la principessa?

32:37.956 --> 32:39.917
Mi hai portato qui per ordine del re.

32:40.000 --> 32:42.836
Per confortarlo.
Non per corrompere sua figlia.

32:42.920 --> 32:46.507
Ogni momento con la principessa
è stato su sua richiesta, cugino.

32:47.091 --> 32:51.470
Sei stato una piaga per la nostra famiglia
fin dalla nascita,

32:51.553 --> 32:54.390
e tuo fratello è stato troppo indulgente
con te.

32:54.473 --> 32:55.933
Ti darò una lezione.

32:56.809 --> 33:00.354
D'ora in poi, non ti incontrerai più
con la principessa

33:00.437 --> 33:03.148
non la guarderai più
e neppure penserai a lei.

33:03.232 --> 33:04.650
Sono stato chiaro, bastardo?

33:07.486 --> 33:10.406
Giuralo! O ti lascio andare.

33:18.205 --> 33:19.039
Provaci.

33:22.084 --> 33:22.918
Come?

33:24.002 --> 33:26.839
Ho una missione, Iòab.

33:29.258 --> 33:30.509
Me l'ha rivelato Dio.

33:32.428 --> 33:33.429
Un destino.

33:37.307 --> 33:38.308
Conosci il tuo?

34:30.027 --> 34:32.863
Tuo padre ti ha fatto un regalo, oggi.

34:34.531 --> 34:36.909
Ma non illuderti, presto ti sposerai.

34:39.077 --> 34:39.912
Lo so.

34:43.290 --> 34:45.459
La nostra reputazione è in discussione.

34:45.542 --> 34:47.669
Non ci servono voci

34:48.295 --> 34:49.880
di te che corri dietro al…

34:51.048 --> 34:52.090
Pastorello.

34:55.010 --> 34:56.303
La gente vede

34:56.386 --> 34:57.888
e mormora.

35:00.516 --> 35:02.184
Che importa se è un pastore?

35:04.603 --> 35:07.189
Mio padre era un custode di asini.

35:07.856 --> 35:09.775
Tuo padre è l'unto del Signore.

35:10.359 --> 35:11.652
Non quando lo sposasti.

35:12.861 --> 35:14.863
Mio padre era un contadino.

35:15.781 --> 35:17.991
Tuo padre è un re.

35:21.036 --> 35:23.121
Sai almeno chi è questo ragazzo?

35:25.207 --> 35:26.041
Sì.

35:27.835 --> 35:28.836
Lo so.

35:29.753 --> 35:30.587
È…

35:33.507 --> 35:34.424
Umile.

35:36.385 --> 35:38.512
Animato da passione

35:38.595 --> 35:40.597
e coraggio.

35:42.474 --> 35:44.393
Per lui sono più di un trofeo.

35:49.106 --> 35:50.274
E ha un nome.

35:52.150 --> 35:52.985
Davide.

35:55.404 --> 35:57.573
E sai perché…

35:59.199 --> 36:01.577
Davide vive tutto solo su una collina?

36:05.289 --> 36:06.582
Perché è un bastardo.

36:08.750 --> 36:09.710
Un emarginato.

36:10.377 --> 36:12.129
Umiliato ovunque vada.

36:18.427 --> 36:21.388
Questo ragazzo ha conquistato
il tuo cuore, lo capisco.

36:23.056 --> 36:25.434
Ma tra un anno dimenticherai il suo nome.

36:26.852 --> 36:28.854
Mentre il danno fatto a questa casa

36:30.063 --> 36:33.358
potrebbe durare per generazioni.

36:38.822 --> 36:42.242
Sii fiera, perché quando ti sposerai,

36:42.993 --> 36:48.123
il tuo matrimonio sarà più significativo
di questa fugace passione.

36:49.499 --> 36:51.793
Servirà a proteggere la tua famiglia.

36:52.836 --> 36:54.004
E questo regno.

36:55.047 --> 36:56.048
Vedi, cara,

36:58.175 --> 36:59.635
il ragazzo ha ragione.

37:00.552 --> 37:02.095
Non sei un trofeo.

37:04.806 --> 37:06.642
Sei uno scudo.

37:14.816 --> 37:15.943
Rùben.

37:16.652 --> 37:17.903
Dove sei stato?

37:17.986 --> 37:20.072
Come fai a portare tutto? Ti aiuto.

37:24.451 --> 37:27.245
- Ti fanno lavorare tutta la notte?
- Mi piace.

37:28.205 --> 37:30.499
Se sto sveglio non ho gli incubi.

37:31.333 --> 37:32.209
Capisco.

37:33.335 --> 37:35.295
Il gigante ci attaccherà ancora?

37:36.630 --> 37:38.090
Quello dei miei incubi.

37:41.176 --> 37:42.010
Mai.

37:43.387 --> 37:44.346
Ti proteggerò.

37:46.139 --> 37:46.974
Promesso.

37:48.141 --> 37:49.184
Sei troppo piccolo.

37:55.941 --> 37:57.651
Al re d'Israele,

37:59.611 --> 38:02.656
e a questa felice unione
delle nostre case.

38:03.448 --> 38:05.367
Servirò fedelmente

38:05.450 --> 38:09.079
come tuo consigliere,
capo degli Anziani d'Israele.

38:10.372 --> 38:14.543
Prima della vostra partenza,
vorrei fare un brindisi.

38:19.047 --> 38:19.881
A Meràb,

38:22.509 --> 38:23.760
la mia ardente figlia.

38:24.886 --> 38:28.598
Possa il tuo nuovo marito
proteggerti, ispirarti

38:29.182 --> 38:31.893
e ricordarti sempre chi sei.

38:39.693 --> 38:40.652
E ad Adrièl,

38:42.279 --> 38:46.283
sono così orgoglioso
di unire le nostre famiglie.

38:48.201 --> 38:49.036
In dono

38:51.038 --> 38:53.957
offro questa pergamena.

38:56.626 --> 39:01.006
Ho incaricato il nostro capo scriba
di trovare La benedizione di Giacobbe

39:01.923 --> 39:03.175
ai suoi figli.

39:04.760 --> 39:06.136
Parole sacre.

39:07.596 --> 39:10.432
È la cosa più preziosa
che abbia mai avuto.

39:12.476 --> 39:16.354
Posso leggere la benedizione di Giacobbe
ai nostri figli per far sì

39:16.438 --> 39:18.106
che ricordino il loro retaggio?

39:26.656 --> 39:30.160
Prima di leggere queste parole miracolose,

39:30.243 --> 39:33.538
vorrei fare un brindisi e dire
che sono davvero…

39:33.622 --> 39:35.582
Adrièl, leggi la pergamena.

39:41.797 --> 39:45.634
"Israele chiamò i suoi figli e disse:

39:47.677 --> 39:51.139
'Radunatevi, e vi annuncerò
ciò che vi avverrà nei giorni avvenire.'

39:52.516 --> 39:57.062
- Poi Israele disse: 'Giuda…'"
- Sàul,

39:57.813 --> 40:01.483
perderai tutto.

40:02.275 --> 40:03.360
Silenzio!

40:03.860 --> 40:07.572
Te lo ruberà.

40:08.573 --> 40:11.576
Il leone ti si rivolterà contro.

40:13.286 --> 40:16.248
Non lo senti?

40:17.791 --> 40:19.960
"Giuda, te loderanno i tuoi fratelli,

40:20.544 --> 40:23.421
la tua mano sarà sul collo
dei tuoi nemici."

40:23.505 --> 40:27.175
Non vedi?

40:27.676 --> 40:29.302
Usurpatore.

40:30.679 --> 40:31.596
Ladro.

40:34.432 --> 40:38.145
"Lo scettro non sarà rimosso da Giuda."

40:38.228 --> 40:40.063
Ascolta le sue parole.

40:40.147 --> 40:42.732
"Né il bastone del comando
dai suoi piedi."

40:42.816 --> 40:46.403
- Il leone di Giuda è arrivato.
- "Finché non venga colui al quale

40:46.486 --> 40:48.029
esso appartiene e a cui…

40:48.113 --> 40:52.159
- Il leone ruggirà!
- …ubbidiranno i popoli."

40:52.242 --> 40:53.118
Basta!

40:54.202 --> 40:56.413
Non ho finito la benedizione.

40:56.496 --> 40:57.706
La finirò io.

40:59.082 --> 41:01.918
"Beniamino è un lupo famelico.

41:02.752 --> 41:05.463
La mattina divora la sua preda

41:06.006 --> 41:09.176
e la sera spartisce le spoglie."

41:09.259 --> 41:11.219
Mio re, hai una buona memoria.

41:11.344 --> 41:12.637
So cosa vuoi, Adrièl.

41:13.972 --> 41:15.182
E perché sei venuto.

41:17.851 --> 41:18.977
Che intendi dire?

41:19.060 --> 41:23.398
Trami per usurpare il mio trono

41:23.857 --> 41:28.028
fin dal tuo arrivo.

41:28.111 --> 41:29.196
Mio re.

41:29.279 --> 41:32.574
- Mio re.
- Non è vero.

41:33.491 --> 41:36.203
Desidero solo servirti,
ma tu in cambio mi insulti?

41:36.286 --> 41:37.204
Bugiardo.

41:37.787 --> 41:39.998
Ogni parola che dici è falsa.

41:40.081 --> 41:42.292
- Sàul…
- L'offerta di matrimonio è nulla.

41:42.375 --> 41:45.253
- No, Sàul.
- Le nostre case non si uniranno.

41:45.337 --> 41:47.380
Sei stanco, ne parliamo domattina…

41:47.464 --> 41:49.633
Non cercare di placarmi, donna!

41:51.218 --> 41:52.344
Sono il tuo re!

41:54.387 --> 41:57.557
I tuoi figli non saranno mai degni
delle mie figlie,

41:59.267 --> 42:03.104
e le tue avide mani
non toccheranno il mio trono.

42:04.189 --> 42:06.441
- Mai!
- È vero quello che dicono.

42:07.025 --> 42:08.401
Sei impazzito!

42:08.485 --> 42:10.737
Esci da casa mia!

42:10.820 --> 42:12.405
Fuori!

42:12.489 --> 42:14.491
- Fuori!
- Via, prima che ci massacri!

42:14.574 --> 42:15.867
Andiamo, figli miei!

42:21.039 --> 42:23.208
Non toccate mai il mio trono.

42:47.691 --> 42:48.525
Meràb.

42:51.194 --> 42:52.404
Mi dispiace.

42:52.487 --> 42:54.322
Questa famiglia è una maledizione!

42:55.865 --> 42:56.825
Una maledizione!

43:08.878 --> 43:12.382
Il leone ti si rivolterà contro.

43:13.633 --> 43:16.136
Stai lontano da me.

43:17.554 --> 43:18.388
Vattene.

43:30.984 --> 43:32.986
Perché questi demoni lo perseguitano?

43:34.738 --> 43:35.822
Non puoi aiutarlo?

43:36.698 --> 43:37.991
La sua anima è in guerra.

43:39.451 --> 43:42.287
Mi impedisci di usare forze più potenti
per guarirlo.

43:43.955 --> 43:45.832
E se fossi libera di agire?

43:47.792 --> 43:49.627
Userei la magia nera.

43:50.253 --> 43:51.379
- No.
- Incantesimi?

43:51.463 --> 43:52.297
No.

43:52.380 --> 43:56.051
Per preparare un elisir capace
di estirpare il male e liberare

43:56.134 --> 43:57.427
- la sua anima.
- No.

43:57.510 --> 43:59.095
Lui non crede nella magia nera.

43:59.179 --> 44:02.974
Le forze che lo tormentano
sono le più oscure che abbia mai visto.

44:04.309 --> 44:06.144
È lui a non essere degno di fiducia.

44:09.981 --> 44:11.149
La legge lo vieta.

44:12.692 --> 44:14.069
Non cambierà la legge.

44:15.820 --> 44:18.323
Senza il sigillo del re, rimane proibito.

44:18.907 --> 44:20.492
Il re dorme profondamente.

44:22.118 --> 44:23.661
Sarà saggio non aspettare.

44:25.872 --> 44:27.749
Se non cambierà la legge,

44:30.126 --> 44:31.503
forse dovresti farlo tu.

45:25.849 --> 45:26.808
Pastore?

45:28.518 --> 45:29.519
Perdonami, mio re.

45:30.937 --> 45:31.938
Non potevo dormire.

45:33.982 --> 45:35.024
Nemmeno io.

45:40.697 --> 45:41.656
Guarda.

45:43.825 --> 45:47.912
Questo palazzo era una fortezza
dei Filistei prima che lo conquistassimo.

45:48.913 --> 45:55.295
Così ora stiamo cancellando
i volti dei loro re e delle loro divinità

45:56.337 --> 45:59.132
in modo da sostituirli con i nostri.

46:02.260 --> 46:05.763
Ogni nuova era erode il passato.

46:09.476 --> 46:12.812
Mi chiedo cosa sarà ricordato di me.

46:15.398 --> 46:17.525
Il nome di Sàul vivrà per sempre.

46:23.114 --> 46:25.325
Per la mia famiglia
ho fatto un grave errore.

46:28.453 --> 46:29.954
Meràb non mi perdonerà mai.

46:32.415 --> 46:35.668
Ma lo sentivo sfuggire tra le dita.

46:35.752 --> 46:37.879
Tutto quello per cui ho lottato,

46:39.464 --> 46:41.007
strappato via, da chi?

46:42.300 --> 46:43.510
Adrièl di Giuda.

46:45.261 --> 46:47.555
La mia famiglia pensa che stia impazzendo,

46:48.389 --> 46:49.849
ma quel bastardo

46:51.184 --> 46:54.979
voleva il mio trono
e non è degno di sedervisi sopra!

46:56.356 --> 46:57.690
Questo trono,

47:00.026 --> 47:02.487
che ogni uomo sogna…

47:06.908 --> 47:08.952
Ti cambia.

47:10.286 --> 47:13.081
Essere re significa essere fraintesi.

47:14.874 --> 47:15.750
Essere unti.

47:17.669 --> 47:19.087
Non per propria scelta.

47:22.340 --> 47:25.260
Vorrei non aver fatto soffrire tanto
la mia famiglia.

47:28.972 --> 47:30.098
Ti perdoneranno.

47:34.185 --> 47:35.853
So quanto tengono a te.

47:40.024 --> 47:40.984
Vuoi sederti?

47:42.235 --> 47:43.444
Per vedere com'è?

47:46.531 --> 47:48.157
È per l'unto del Signore.

47:56.833 --> 48:00.628
Dovrei dormire,
per affrontare la furia di domani.

48:01.337 --> 48:02.547
Ti accompagno.

48:02.630 --> 48:03.464
No.

48:04.424 --> 48:05.466
Ce la farò da solo.

50:31.195 --> 50:33.197
Sottotitoli: Anna Battista

50:33.281 --> 50:35.283
Supervisore creativo
Laura Lanzoni
uria di domani.
