WEBVTT

00:00:04.422 --> 00:00:06.882 align:center
हाउस ऑफ़ डेविड में अब तक…

00:00:06.966 --> 00:00:08.634 align:center
तुम ताक़तवर हो।

00:00:09.093 --> 00:00:10.636 align:center
यह शाही दौरा हमें दूर रखने के लिए है।

00:00:10.720 --> 00:00:13.264 align:center
तुम्हारे भाई ने
मेरी बेटी की इज़्ज़त छीन ली है।

00:00:13.347 --> 00:00:16.016 align:center
उससे शादी करो
या पत्थर बरसाकर तुम्हें मौत दी जाएगी।

00:00:16.100 --> 00:00:17.685 align:center
-यह क्या है?
-यह एक बुलावा है।

00:00:17.768 --> 00:00:19.311 align:center
-डेविड के लिए।
-मैं तुमसे फिर मिलूंगा।

00:00:19.395 --> 00:00:21.689 align:center
-इसकी हिफाज़त करना।
-मैंने यह तुम्हारे लिए बनाया है।

00:00:21.772 --> 00:00:23.023 align:center
इस पर "डेविड" लिखा है।

00:00:23.733 --> 00:00:25.109 align:center
महारानी, यह यहाँ क्यों है?

00:00:25.192 --> 00:00:26.861 align:center
तुम्हें सुनने को मैं बेताब हूं।

00:00:26.944 --> 00:00:30.448 align:center
तख़्त हथियाने को एक नया हाथ उठा है
जूडाह कबीले से।

00:00:30.531 --> 00:00:31.782 align:center
डेविड!

00:00:35.619 --> 00:00:41.125 align:center
सुनो, ऐ इज़राइल के लोगों

00:00:41.208 --> 00:00:43.294 align:center
गिबियाह का किला - इज़राइल की नई राजधानी

00:00:43.377 --> 00:00:50.092 align:center
ख़ुदा है पालनहार हमारा

00:00:54.722 --> 00:00:59.894 align:center
वह ख़ुदा

00:01:02.271 --> 00:01:06.317 align:center
है अकेला

00:01:08.819 --> 00:01:13.908 align:center
सुनो,

00:01:13.991 --> 00:01:20.164 align:center
सुनो, ऐ इज़राइल के लोगों

00:01:20.664 --> 00:01:26.086 align:center
वह ख़ुदा

00:01:26.587 --> 00:01:30.925 align:center
है अकेला

00:02:00.204 --> 00:02:01.038 align:center
एड्रियल।

00:02:03.082 --> 00:02:04.166 align:center
कबीला कैसा है?

00:02:04.708 --> 00:02:07.503 align:center
जूडाह कबीला फल-फ़ूल रहा है।

00:02:07.586 --> 00:02:09.713 align:center
मेरे बेटे तलवारबाज़ी में बेहतर हो रहे हैं।

00:02:10.047 --> 00:02:12.383 align:center
मेरी नाक में दम करने में
वे ज़्यादा होशियार हैं।

00:02:16.095 --> 00:02:19.348 align:center
उस दिन महल में, मुझे यह बात थोड़ी अजीब लगी,

00:02:19.431 --> 00:02:23.185 align:center
हाशेम के चुने हुए इज़राइल के राजा का
गुणगान उस जगह पर हो रहा था,

00:02:23.811 --> 00:02:27.731 align:center
जो जगह मूर्तिपूजकों के देवी-देवताओं की
नक्काशी से भरी पड़ी है।

00:02:29.233 --> 00:02:32.736 align:center
फ़िलिस्तीनी इमारत को अपना घर बनाते ही,

00:02:32.820 --> 00:02:35.364 align:center
हमने उन नक्काशियों को मिटा दिया था।

00:02:35.447 --> 00:02:36.907 align:center
खैर, मैं ऐसी जगह नहीं रह सकता।

00:02:38.075 --> 00:02:39.451 align:center
मगर फिर भी रहने की चाह तो है।

00:02:40.953 --> 00:02:42.788 align:center
ऐसा मत सोचो
कि इस पर किसी ने गौर नहीं किया।

00:02:43.706 --> 00:02:45.499 align:center
और तुम भी ऐसा मत सोचना, समझे?

00:02:46.041 --> 00:02:50.379 align:center
तुम मुझे बीमार राजा के सामने रखकर
लोगों की वफादारी पाना चाहते हो।

00:02:51.589 --> 00:02:55.426 align:center
तुम्हारी वफ़ादारी की
वह बेहद तारीफ़ करते हैं।

00:02:55.926 --> 00:02:59.388 align:center
हमारा कबीला इज़राइल का सबसे बड़ा कबीला है,
तो यकीनन करते ही होंगे।

00:03:00.723 --> 00:03:02.892 align:center
उस दिन हमारे नबी जिस अंदाज़ में आए

00:03:02.975 --> 00:03:05.895 align:center
और जश्न के दौरान जो कुछ किया
उससे बड़े हैरत में हूँ।

00:03:06.520 --> 00:03:09.899 align:center
और जबसे नबी ने हमारे सामने
अमलेकाइट्स के राजा की जान ली,

00:03:09.982 --> 00:03:14.945 align:center
तबसे उन्होंने कई जगह का सफर किया है,
और किस वजह से कोई नहीं जानता।

00:03:16.655 --> 00:03:18.240 align:center
क्या वह तुम्हारे इलाके में भी आए थे?

00:03:20.784 --> 00:03:21.827 align:center
दिलचस्प है।

00:03:22.494 --> 00:03:24.038 align:center
तो तुम्हारे लिए चिंता की बात है?

00:03:26.957 --> 00:03:27.791 align:center
हाँ, बिल्कुल।

00:03:27.875 --> 00:03:29.251 align:center
वह आए थे और कुर्बानियाँ कीं।

00:03:30.502 --> 00:03:31.545 align:center
किसके साथ?

00:03:31.629 --> 00:03:35.299 align:center
आबनर, हर जानकारी की एक सही कीमत होती है।

00:03:35.382 --> 00:03:37.259 align:center
मुझे बदले में कुछ वादे चाहिए।

00:03:41.388 --> 00:03:45.142 align:center
और इस बार तुम्हारे दिमाग में क्या है?

00:03:50.522 --> 00:03:51.982 align:center
रानी को मेरे लौटने की खबर दे दो।

00:03:54.485 --> 00:03:55.569 align:center
उसने और क्या कहा?

00:03:57.613 --> 00:03:59.031 align:center
वह किसी को कुछ नहीं बताएगा।

00:03:59.490 --> 00:04:01.742 align:center
मगर बेशक,
अगर सैमुअल ने किसी को चुन लिया है,

00:04:01.825 --> 00:04:04.411 align:center
तो उस हिसाब से
जूडाह कबीला की वफादारी भी बदलेगी।

00:04:05.537 --> 00:04:10.125 align:center
एड्रियल वफादार बना रहेगा
क्योंकि फिलहाल इसी में उसका फायदा है।

00:04:10.960 --> 00:04:14.546 align:center
और नबी के आने के वजह से ही
उसे वह फ़ायदा दिखने लगा है।

00:04:14.630 --> 00:04:16.507 align:center
हमें इसे रोकना होगा।

00:04:16.590 --> 00:04:21.720 align:center
मेरी सलाह मानिए तो हमें पूरी सल्तनत में
परमेश्वर को याद करने का समारोह रखना चाहिए।

00:04:22.388 --> 00:04:23.847 align:center
ताकत की नुमाइश।

00:04:23.931 --> 00:04:26.225 align:center
महारानी, माफ़ कीजिए, मगर बात वह नहीं है।

00:04:27.851 --> 00:04:31.313 align:center
लोगों को कुछ ऐसा दिखाना होगा
जो महाराज की ताक़त को दिखाए।

00:04:31.397 --> 00:04:33.232 align:center
यह तुम्हारे बोलने की जगह नहीं है।

00:04:33.732 --> 00:04:35.734 align:center
मुझसे डरने की ज़रूरत नहीं है, आबनर।

00:04:35.818 --> 00:04:37.277 align:center
देखो, कहीं तुम्हें डर दिख रहा है।

00:04:37.361 --> 00:04:38.278 align:center
यह सही कह रही है।

00:04:38.946 --> 00:04:41.699 align:center
जीत की चकाचौंध फीकी पड़ गयी है।

00:04:42.366 --> 00:04:45.285 align:center
हमें लोगों के दिलोदिमाग पर
हावी होने के लिए कुछ करना होगा।

00:04:46.620 --> 00:04:47.454 align:center
और हम क्या करेंगे?

00:04:48.706 --> 00:04:49.540 align:center
प्रेम बिखेरिए।

00:04:54.753 --> 00:04:55.671 align:center
रिश्ता जोड़ेंगे।

00:05:00.801 --> 00:05:07.808 align:center
हाउस ऑफ़ डेविड

00:05:11.228 --> 00:05:14.523 align:center
महाराज के लिए सम्मान
आँखों में दिखना चाहिए।

00:05:17.026 --> 00:05:18.402 align:center
सभी चीज़ें चमकनी चाहिए।

00:05:18.902 --> 00:05:19.903 align:center
जी, महारानी।

00:05:25.701 --> 00:05:26.535 align:center
बड़े बर्तन में लगाओ।

00:05:28.829 --> 00:05:30.289 align:center
हमारे मेहमानों के आने तक

00:05:30.914 --> 00:05:32.833 align:center
सबकुछ तैयार होना चाहिए।

00:05:32.916 --> 00:05:33.834 align:center
जी, महारानी।

00:05:38.964 --> 00:05:40.049 align:center
इनका काम पूरा नहीं हुआ?

00:05:40.466 --> 00:05:42.176 align:center
बस होने ही वाला है, महारानी।

00:05:47.890 --> 00:05:48.724 align:center
अच्छा है।

00:05:51.518 --> 00:05:55.189 align:center
"उन दिनों जब इज़राइल का कोई राजा नहीं था।"

00:05:56.899 --> 00:05:57.941 align:center
ठीक है।

00:05:58.025 --> 00:05:59.193 align:center
यह ज़्यादा पहले की बात नहीं है।

00:05:59.276 --> 00:06:00.944 align:center
हाँ। बस तुम्हारी पैदाइश से ठीक पहले की।

00:06:03.363 --> 00:06:04.323 align:center
इज़राइल की पहली…

00:06:05.032 --> 00:06:06.909 align:center
राजकुमारी होना कैसा लगता है?

00:06:07.659 --> 00:06:09.203 align:center
शाही ज़िंदगी का पहला सबकुछ?

00:06:10.287 --> 00:06:11.663 align:center
यह एक ख़ुशनसीबी है।

00:06:14.374 --> 00:06:16.251 align:center
मगर फिर भी तुम बहुत कुछ कहना चाहती हो।

00:06:19.630 --> 00:06:21.757 align:center
डेविड, राज़ का बोझ भारी होता है।

00:06:23.008 --> 00:06:23.842 align:center
तुम्हारे कोई राज़ हैं?

00:06:26.136 --> 00:06:27.221 align:center
कोई इतने ख़ास नहीं।

00:06:28.680 --> 00:06:32.017 align:center
मेरे कुछ ऐसे हैं
कि मैं उनका हिस्सा नहीं होना चाहती।

00:06:33.393 --> 00:06:36.939 align:center
न तो इस ज़िंदगी का
या न इसके साथ आने वाली चाहतों की।

00:06:39.191 --> 00:06:42.694 align:center
तुम्हारे गाँव के बारे में सोचती हूँ
जहाँ हम मिले थे।

00:06:44.780 --> 00:06:46.615 align:center
शायद मैं वहाँ पर
एक आम लड़की बनी रह सकती हूँ।

00:06:47.199 --> 00:06:48.951 align:center
आप कभी एक आम लड़की नहीं हो सकतीं।

00:06:51.703 --> 00:06:53.080 align:center
इतने वक़्त के बाद,

00:06:53.163 --> 00:06:56.208 align:center
तुम एक अनबूझ पहेली हो, डेविड।

00:06:57.584 --> 00:06:59.128 align:center
मैं तुम्हारे बारे में कुछ नहीं जानती,

00:07:00.504 --> 00:07:02.881 align:center
सिवाए इसके कि तुम्हारी वजह से

00:07:04.007 --> 00:07:05.551 align:center
मेरे पिता फिर से मुस्कारने लगे हैं।

00:07:06.260 --> 00:07:08.095 align:center
नहीं। उसकी वजह आप हो।

00:07:09.429 --> 00:07:11.807 align:center
जब आप कमरे में आती हो,
उनका मन अच्छा हो जाता है।

00:07:12.599 --> 00:07:13.976 align:center
मैंने खुद देखा है।

00:07:16.395 --> 00:07:18.772 align:center
तुम्हें और क्या-क्या दिखता है…

00:07:19.982 --> 00:07:21.150 align:center
जब मुझे देखते हो?

00:07:28.782 --> 00:07:29.616 align:center
मुझे…

00:07:30.784 --> 00:07:33.704 align:center
मुझे तारे दिखाई देते हैं, अनगिनत तारे।

00:07:35.622 --> 00:07:36.540 align:center
और समंदर भी।

00:07:37.916 --> 00:07:39.209 align:center
मुझे हमदर्दी,

00:07:40.002 --> 00:07:43.005 align:center
मेहरबानी और अक्लमंदी दिखती है।

00:07:45.507 --> 00:07:47.259 align:center
तुम सच में शायर हो, सही कहा न?

00:07:52.514 --> 00:07:53.432 align:center
मेरे भी कुछ राज़ हैं।

00:07:55.976 --> 00:07:56.810 align:center
बहुत बड़े।

00:07:59.021 --> 00:08:00.189 align:center
पर तुम मुझे नहीं बताओगे।

00:08:09.865 --> 00:08:10.991 align:center
यहाँ क्या चल रहा है?

00:08:11.909 --> 00:08:12.951 align:center
मैं वो…

00:08:13.035 --> 00:08:15.495 align:center
मैं इसे पढ़ना सिखा रही थी।

00:08:19.791 --> 00:08:20.918 align:center
अपने कक्ष में जाओ।

00:08:21.418 --> 00:08:23.170 align:center
केज़िया तुम्हारे लिए एक पोशाक लाई है।

00:08:23.962 --> 00:08:25.088 align:center
और अपने बाल संवार लो।

00:08:25.964 --> 00:08:28.091 align:center
फिर मुझे और तुम्हारे पिता को
तुमसे बात करनी है।

00:08:29.384 --> 00:08:30.302 align:center
ठीक है, माँ।

00:08:47.569 --> 00:08:51.531 align:center
मैं तुम्हें आइंदा अपनी बेटी के साथ
अकेले में नहीं देखना चाहती।

00:08:53.200 --> 00:08:54.451 align:center
याद रहे तुम कौन हो।

00:08:55.661 --> 00:08:56.578 align:center
जी, जानता हूँ।

00:08:57.496 --> 00:08:59.373 align:center
तुम्हारा एकलौता मकसद
महाराज को ख़ुश करना है।

00:09:00.916 --> 00:09:03.043 align:center
तुम्हारे महाराज चाहते हैं
कि तुम आज कमाल का बजाओ।

00:09:03.126 --> 00:09:04.461 align:center
तुम उनके लिए ऐसा करोगे?

00:09:05.963 --> 00:09:06.838 align:center
जी।

00:09:13.845 --> 00:09:15.847 align:center
रूबेन, तुम्हें ध्यान रखना था।

00:09:22.354 --> 00:09:24.356 align:center
मेरा राजदंड, कहाँ पर है?

00:09:24.439 --> 00:09:26.441 align:center
मेरे जादू से मैं बस इतना ही कर सकती हूँ,

00:09:26.525 --> 00:09:29.945 align:center
मैंने जो घोल दिया है वह बहुत तेज़ है।

00:09:30.737 --> 00:09:33.865 align:center
मेरी चीज़ें गायब होती जा रही हैं।

00:09:35.158 --> 00:09:36.743 align:center
इन पर असर दिखने में थोड़ा वक़्त लगेगा।

00:09:37.619 --> 00:09:38.829 align:center
उम्मीद है ऐसा ही हो।

00:09:40.956 --> 00:09:42.874 align:center
वो वहां मशाल के पास है, मेरी जान।

00:09:44.376 --> 00:09:45.210 align:center
आपको याद नहीं?

00:09:48.255 --> 00:09:50.090 align:center
मुझे जादू पर भरोसा नहीं है।

00:09:50.799 --> 00:09:51.633 align:center
मैं जानती हूँ।

00:09:53.302 --> 00:09:55.137 align:center
और एड्रियल पर भी भरोसा नहीं है।

00:09:55.220 --> 00:09:57.180 align:center
वह जलनखोर इंसान है।

00:09:57.264 --> 00:09:59.433 align:center
पीठ पीछे मेरी बुराई करता है।

00:10:00.017 --> 00:10:01.310 align:center
और मेरी बात काटता है।

00:10:01.393 --> 00:10:02.602 align:center
वह बेवकूफ़ है,

00:10:03.562 --> 00:10:04.980 align:center
मगर एक ताक़तवर बेवकूफ़ है।

00:10:05.063 --> 00:10:06.898 align:center
और वह सबसे बड़े कबीले का सरदार है।

00:10:06.982 --> 00:10:08.942 align:center
रिश्ता जोड़कर उसे अपना वफ़ादार बना सकते हैं।

00:10:16.491 --> 00:10:17.743 align:center
मेरे लिए यह कर लीजिए।

00:10:36.136 --> 00:10:37.012 align:center
तुम्हें यह पसंद है?

00:10:40.182 --> 00:10:41.016 align:center
बेशक।

00:10:42.309 --> 00:10:44.102 align:center
आपकी दी हुई चीज़ों में सबसे ज़्यादा।

00:10:51.860 --> 00:10:54.696 align:center
उसे अपने घराने से जोड़ना
हमें कमज़ोर तो नहीं दिखाएगा।

00:10:56.990 --> 00:10:57.824 align:center
बिल्कुल नहीं।

00:10:59.034 --> 00:11:00.035 align:center
यह करना ज़रूरी है।

00:11:04.831 --> 00:11:07.084 align:center
एड्रियल को अपनी ताक़त दिखा दीजिए।

00:11:12.422 --> 00:11:14.174 align:center
उसे अपने ऊपर हावी मत होने दीजिए।

00:11:16.426 --> 00:11:18.428 align:center
मैं हर वक़्त आपके पास रहूँगी।

00:11:27.938 --> 00:11:28.772 align:center
पिताजी।

00:11:31.233 --> 00:11:33.026 align:center
आपने मुझे बुलाया?

00:11:35.946 --> 00:11:36.822 align:center
लाजवाब।

00:11:39.533 --> 00:11:40.367 align:center
क्या?

00:11:48.917 --> 00:11:50.669 align:center
तुम एक रानी जैसी लग रही हो।

00:11:54.714 --> 00:11:56.675 align:center
हमें तुमसे कुछ बात करनी है।

00:12:06.685 --> 00:12:08.728 align:center
एलिअब, तुम वापस आ गए।

00:12:11.314 --> 00:12:14.359 align:center
-देखकर ख़ुशी हुई कि तुम ज़िंदा हो।
-तुम्हारे जाने के बाद से काफी कुछ हुआ है।

00:12:14.443 --> 00:12:15.485 align:center
लगता तो नहीं।

00:12:15.569 --> 00:12:17.362 align:center
और क्या देखना है, योआब?

00:12:17.446 --> 00:12:19.448 align:center
सरहद पास के दस और गाँवों पर हमला हुआ।

00:12:20.490 --> 00:12:21.741 align:center
सरहद पास के गाँवों को क्या हुआ?

00:12:21.825 --> 00:12:24.202 align:center
और तबाह हुए हैं,
किसने किया अब तक सवाल बना हुआ है।

00:12:25.370 --> 00:12:27.664 align:center
रूबेन ने कहा
उसे सपने में दैत्य दिखाई देते हैं।

00:12:27.747 --> 00:12:28.748 align:center
किसे?

00:12:28.832 --> 00:12:30.125 align:center
गाँव से लाए उस बच्चे को।

00:13:07.412 --> 00:13:10.499 align:center
एड्रियल के पाँच खुराफ़ाती बेटों का
दिल बहलाने को तैयार हो?

00:13:10.582 --> 00:13:12.042 align:center
बस उनका मन बहलाना है।

00:13:13.168 --> 00:13:14.711 align:center
और वो इतने भी बुरे नहीं हैं।

00:13:20.425 --> 00:13:21.259 align:center
ठीक तो हो?

00:13:28.808 --> 00:13:30.477 align:center
इज़राइल के महाराज, राजा सॉल
और उनका

00:13:31.144 --> 00:13:32.354 align:center
शाही परिवार पधार रहे हैं।

00:13:55.794 --> 00:13:59.172 align:center
स्वागत कीजिए बर्ज़िलाई के बेटे एड्रियल का।

00:14:00.215 --> 00:14:02.300 align:center
जूडाह कबीले के सरदार।

00:14:03.385 --> 00:14:04.511 align:center
उनकी पत्नी, तमार का।

00:14:04.970 --> 00:14:08.223 align:center
और उनके बेटे, अमोस, हेज़ेकियाह

00:14:08.306 --> 00:14:11.351 align:center
फ़िनेख़ास, सीमोन और जॉर्डन का।

00:14:13.520 --> 00:14:16.815 align:center
महाराज सॉल, हमारे महान राजा।

00:14:18.400 --> 00:14:21.653 align:center
मेरे घरवाले और मैं
कई दिनों का सफर करके यहाँ आए हैं,

00:14:22.237 --> 00:14:25.073 align:center
मगर यह सफर मुश्किलों के बगैर नहीं रहा।

00:14:25.740 --> 00:14:31.288 align:center
एक पहिया टूट गया, एक घोड़ा शहीद हो गया,
और दो बार बिजली गिरने से बचा।

00:14:32.581 --> 00:14:33.498 align:center
दो बार!

00:14:35.500 --> 00:14:37.043 align:center
बुरा हुआ बिजली आपके ऊपर नहीं गिरी।

00:14:37.127 --> 00:14:41.131 align:center
हमारे घराने को एक साथ बैठकर
खाना खाए ज़माना हो गया।

00:14:41.631 --> 00:14:42.632 align:center
सही कह रहे हैं, राजा सॉल।

00:14:43.258 --> 00:14:44.342 align:center
यह फ़ख्र की बात है।

00:14:45.093 --> 00:14:47.512 align:center
और मुझे ख़ुशी है कि मेहमाननवाज़ी के लिए
आपकी तबियत ठीक है।

00:14:49.097 --> 00:14:50.223 align:center
एड्रियल।

00:14:50.307 --> 00:14:52.934 align:center
तुम हमारे सबसे बड़े कबीले के

00:14:53.435 --> 00:14:55.854 align:center
सबसे इज़्ज़तदार सरदार हो।

00:14:56.438 --> 00:14:58.315 align:center
जब से सैमुअल ने मेरे सिर पर ताज पहनाया

00:14:58.398 --> 00:15:01.401 align:center
तबसे तुमने
इस सल्तनत के लिए कई जंग लड़ी हैं।

00:15:02.569 --> 00:15:04.863 align:center
और तुम्हारे बाद तुम्हारे बेटे लड़ रहे हैं।

00:15:05.488 --> 00:15:08.366 align:center
और अब आख़िरकार, वह वक़्त आ गया है,

00:15:09.576 --> 00:15:11.119 align:center
जब हमारे घरानों को…

00:15:12.579 --> 00:15:13.413 align:center
एक हो जाना चाहिए।

00:15:14.539 --> 00:15:16.458 align:center
बेंजामिन और जूडाह कबीले को।

00:15:17.584 --> 00:15:20.462 align:center
भेड़िए और शेर को एक साथ आ जाना चाहिए।

00:15:22.714 --> 00:15:26.343 align:center
आज मैं अपनी बेटी की
शादी की पेशकश करता हूँ।

00:15:46.279 --> 00:15:49.741 align:center
मेरी बेटी मीखाल की
तुम्हारे बेटों में से किसी एक के साथ

00:15:49.824 --> 00:15:51.201 align:center
शादी की पेशकश करता हूँ।

00:15:53.328 --> 00:15:54.287 align:center
महाराज।

00:15:55.038 --> 00:15:55.914 align:center
जश्न मनाया जाए।

00:15:58.249 --> 00:15:59.709 align:center
चरवाहे, बजाओ।

00:16:17.852 --> 00:16:20.355 align:center
मैंने पहाड़ियों तक अमलेकाइट्स का पीछा किया,

00:16:20.939 --> 00:16:24.609 align:center
और उन जानवरों के सिर पर वार करके
पाँव तक टुकड़े-टुकड़े कर दिए।

00:16:24.693 --> 00:16:25.819 align:center
अच्छी कहानी है, अमोस।

00:16:25.902 --> 00:16:27.821 align:center
पर मेरी वह कहानी सुनाओ
जब मैंने उँगलियाँ काट…

00:16:27.904 --> 00:16:29.698 align:center
-वही कहानी फिर से नहीं।
-चुप बैठो।

00:16:29.781 --> 00:16:32.450 align:center
-अरे नहीं, तुम्हें नहीं पता…
-तुमने तो उल्टी कर दी थी।

00:16:33.034 --> 00:16:33.993 align:center
उल्टी?

00:16:34.077 --> 00:16:35.995 align:center
बात उँगलियों की आती है
तब नरम पड़ जाते हो।

00:16:36.079 --> 00:16:36.955 align:center
तुम बच्चे हो।

00:16:37.038 --> 00:16:40.959 align:center
मेरे भाई ने अँधेरी रात में
घात लगाकर दुश्मन के एक सरदार को

00:16:41.042 --> 00:16:42.502 align:center
पकड़ने की तुम्हारी कहानी सुनाई है।

00:16:42.585 --> 00:16:45.672 align:center
मुझे अपनी बहादुरी की कोई और कहानी सुनाओ।

00:16:45.755 --> 00:16:47.674 align:center
जो मुझे पसंद आए।

00:16:48.258 --> 00:16:52.303 align:center
मुझे लगा कि आपको कुछ वक़्त से
एक अनजान बीमारी लग गई है।

00:16:54.431 --> 00:16:55.348 align:center
हाँ।

00:16:55.849 --> 00:16:56.725 align:center
मैं बीमार था।

00:16:58.685 --> 00:16:59.686 align:center
मैं भी एक इंसान हूँ।

00:17:00.186 --> 00:17:01.896 align:center
भले परमेश्वर ने चुना है, पर हूँ तो इंसान।

00:17:03.732 --> 00:17:04.566 align:center
महाराज।

00:17:06.651 --> 00:17:07.485 align:center
माफ़ करना।

00:17:14.117 --> 00:17:15.869 align:center
माफ़ करना। मैं थोड़ी देर में…

00:17:16.369 --> 00:17:17.912 align:center
देखो तुमने क्या कर दिया। देख लो।

00:17:17.996 --> 00:17:18.997 align:center
राजकुमारी।

00:17:19.080 --> 00:17:20.081 align:center
मीखाल।

00:17:21.332 --> 00:17:22.167 align:center
मीखाल।

00:17:24.252 --> 00:17:29.591 align:center
तुम जैसी इतनी हसीन लड़की के लिए
यह बड़ा ख़ास मौका है।

00:17:30.508 --> 00:17:32.051 align:center
तुम्हारे लिए फ़ख्र की बात है।

00:17:33.386 --> 00:17:36.723 align:center
बेशक।
मैंने ज़िंदगी भर इस पल का इंतज़ार किया है।

00:17:39.309 --> 00:17:42.562 align:center
मेरी बच्ची, तुम बेहद प्यारी हो।

00:17:42.645 --> 00:17:46.191 align:center
महाराज। राजकुमारी को मदद चाहिए।

00:17:46.274 --> 00:17:49.277 align:center
पता है, अगर मेरी पत्नी गुज़र गयी होती,

00:17:49.778 --> 00:17:51.571 align:center
तो मैं ही तुमसे शादी कर लेता और…

00:17:52.614 --> 00:17:54.407 align:center
मेरा हर दिन ख़ुशी-ख़ुशी गुज़रता।

00:17:55.325 --> 00:17:59.871 align:center
-ले लो।
-एड्रियल, अगर बच्ची को अकेला नहीं छोड़ोगे

00:17:59.954 --> 00:18:03.166 align:center
तो फिर तुम्हारे बेटों से
जान-पहचान कैसे बढ़ा पाएगी?

00:18:05.084 --> 00:18:08.505 align:center
तो हम लेन-देन की बात कर लें, महाराज?

00:18:08.588 --> 00:18:11.508 align:center
यकीनन आप दिल खोल कर देंगे
और मेरी वफ़ादारी का अच्छा सिला देंगे।

00:18:11.591 --> 00:18:15.094 align:center
एड्रियल, मैं वफ़ादारी नहीं खरीदता।

00:18:16.054 --> 00:18:17.972 align:center
अपनी बेटियों के बदले तो बिल्कुल नहीं।

00:18:18.723 --> 00:18:20.600 align:center
इनसे और बेहतर घराना तो होगा ही ना?

00:18:21.392 --> 00:18:22.560 align:center
उसके बेटों को देखो।

00:18:23.520 --> 00:18:26.314 align:center
एक से बढ़कर एक बेवकूफ़।

00:18:26.397 --> 00:18:28.483 align:center
शायद ही कोई लड़ सकता है।

00:18:30.652 --> 00:18:32.570 align:center
पता नहीं कैसे इससे
शाही परिवार को फायदा होगा।

00:18:32.654 --> 00:18:34.989 align:center
यह देखना तुम्हारा काम नहीं है।

00:18:37.116 --> 00:18:38.952 align:center
वही होगा जो महाराज चाहेंगे।

00:18:40.286 --> 00:18:42.705 align:center
तुम अपने दिल से
राजकुमारी का ख़्याल निकाल दो।

00:18:42.789 --> 00:18:43.998 align:center
समझे?

00:18:47.335 --> 00:18:50.630 align:center
वैसे भी, वो जूडाह के बेटे नहीं हैं,
जिनकी तुम्हें चिंता करनी चाहिए।

00:18:58.972 --> 00:18:59.806 align:center
मीखाल।

00:19:10.024 --> 00:19:11.067 align:center
मीखाल।

00:19:11.150 --> 00:19:12.026 align:center
दिमाग तो ठीक है?

00:19:12.569 --> 00:19:13.486 align:center
आप क्या कर रही हो?

00:19:13.570 --> 00:19:15.697 align:center
-आप ऐसा होने नहीं दे सकतीं।
-कोई चारा नहीं है।

00:19:15.780 --> 00:19:18.366 align:center
-कोई देखे इससे पहले चले जाओ।
-अपने बाबा से कहिए आप ये नहीं चाहतीं।

00:19:18.449 --> 00:19:20.159 align:center
यही मेरी किस्मत है, डेविड।

00:19:20.785 --> 00:19:22.245 align:center
एक दिन ऐसा होना तय था।

00:19:23.204 --> 00:19:24.581 align:center
आप इससे बेहतर की हकदार हो।

00:19:25.081 --> 00:19:26.791 align:center
-हम कुछ तो कर सकते हैं।
-"हम"?

00:19:27.750 --> 00:19:29.752 align:center
डेविड, हम जो हैं वही रहेंगे।

00:19:29.836 --> 00:19:31.045 align:center
इसे कुछ भी नहीं बदल सकता।

00:19:31.880 --> 00:19:33.006 align:center
मेरी एक ज़िम्मेदारी है।

00:19:34.048 --> 00:19:35.508 align:center
और तुम्हारी भी है। तो अब जाकर बजाओ।

00:19:38.553 --> 00:19:40.638 align:center
उसके पीछे मत जाओ।
वापस जाओ और गीत गाओ।

00:19:40.722 --> 00:19:42.181 align:center
-मुझे उसे बताना है।
-क्या बताना है?

00:19:42.265 --> 00:19:43.308 align:center
सच्चाई।

00:19:43.391 --> 00:19:44.601 align:center
मेरी असलियत।

00:19:44.684 --> 00:19:46.269 align:center
यही कि मुझे चुना गया है, मैं अब…

00:19:46.352 --> 00:19:47.186 align:center
तुम ऐसा नहीं करोगे।

00:19:48.438 --> 00:19:49.898 align:center
तुम एक लफ्ज़ नहीं बोलोगे।

00:19:50.523 --> 00:19:53.318 align:center
-मैं उसे अँधेरे में नहीं रख सकता।
-फिर एक पल भी ज़िंदा नहीं बचोगे।

00:19:54.777 --> 00:19:55.945 align:center
एलिअब।

00:19:56.029 --> 00:19:58.823 align:center
अगर मैं इस घराने का हिस्सा बन जाऊँ,
तो कोई ख़ूनख़राबा नहीं होगा।

00:19:59.657 --> 00:20:00.491 align:center
तुम्हें समझ नहीं आता?

00:20:00.992 --> 00:20:03.202 align:center
-उसकी शादी से पहले उसे बताना होगा।
-डेविड।

00:20:03.286 --> 00:20:05.371 align:center
वो उसे बख़्श देंगे और हमारी जान ले लेंगे।

00:20:05.455 --> 00:20:06.998 align:center
हम सबकी ज़िंदगी दाँव पर लगी है।

00:20:07.498 --> 00:20:08.875 align:center
सिर्फ तुम्हीं मेरे भाई नहीं हो।

00:20:08.958 --> 00:20:11.336 align:center
उनके और तुम्हारे बीच
किसी एक को चुनने पर मजबूर मत करो।

00:20:11.419 --> 00:20:13.671 align:center
अब तुम वापस अंदर जाओ
और वहाँ जाकर अपना संगीत बजाओ।

00:20:14.297 --> 00:20:15.131 align:center
ठीक है।

00:20:27.268 --> 00:20:28.728 align:center
ये दरियादिली है।

00:20:29.646 --> 00:20:31.439 align:center
दूर से जश्न देखने में और अच्छा लग रहा है।

00:20:33.816 --> 00:20:35.026 align:center
राजकुमारी मीराब।

00:20:36.653 --> 00:20:38.780 align:center
दूसरी राजकुमारी होना कैसा लगता है?

00:20:39.405 --> 00:20:40.782 align:center
असल में, मैं पहली हूँ।

00:20:42.909 --> 00:20:44.035 align:center
तुम कौन से भाई हो?

00:20:46.496 --> 00:20:47.497 align:center
सबसे नाकारा।

00:20:48.122 --> 00:20:48.957 align:center
जॉर्डन।

00:20:49.666 --> 00:20:50.500 align:center
जॉर्डन।

00:20:51.250 --> 00:20:53.378 align:center
तुम मेरी बहन का दिल नहीं जीत पाए क्या?

00:20:54.337 --> 00:20:55.838 align:center
मुझे वो मौका कभी मिलेगा ही नहीं।

00:20:56.339 --> 00:20:57.507 align:center
मैं बीच वाला बेटा हूँ।

00:20:57.590 --> 00:20:58.758 align:center
मेरी किसी को परवाह नहीं।

00:20:59.968 --> 00:21:01.678 align:center
मैं उनकी नज़रों में किसी काम की नहीं हूँ।

00:21:03.972 --> 00:21:05.098 align:center
सबका ना पसंदीदा होने के नाम।

00:21:10.520 --> 00:21:13.398 align:center
इस वक़्त, अमोस तुम्हारी बहन को
अपनी बड़ी तलवार की कहानी सुना रहा होगा।

00:21:14.232 --> 00:21:16.025 align:center
"पूरे इज़राइल में सबसे बड़ी।"

00:21:16.109 --> 00:21:18.528 align:center
और फिर मेरे भाई
अपने-अपने तलवार की बड़ाई करेंगे,

00:21:19.821 --> 00:21:22.907 align:center
तब तक जब तक कि बात तलवार को
म्यान से निकालकर दिखाने की ना आ जाए।

00:21:25.910 --> 00:21:28.287 align:center
और मेरी बहन मुस्कुराती हुई
उनकी हाँ में हाँ मिलाएगी।

00:21:28.871 --> 00:21:31.290 align:center
खुद को बहुत अच्छी दिखाएगी
और मीठी-मीठी बातें करेगी।

00:21:32.500 --> 00:21:34.544 align:center
और तुम्हारे भाइयों को लगेगा
कि वह उसकी हो जाएगी।

00:21:35.878 --> 00:21:37.213 align:center
और फिर उनमें से एक की हो जाएगी।

00:21:37.797 --> 00:21:39.507 align:center
और हमेशा के लिए कैद हो जाएगी।

00:21:44.012 --> 00:21:44.929 align:center
बहुत अच्छा है।

00:21:50.435 --> 00:21:52.937 align:center
अपने पिता के कहने पर क्या तुम भी

00:21:53.021 --> 00:21:55.273 align:center
किसी अमीर सरदार के बेटे से शादी कर लोगी?

00:21:56.649 --> 00:21:58.234 align:center
क्यों नहीं? सब एक जैसे होते हैं।

00:21:59.610 --> 00:22:01.654 align:center
बस कोई बाकियों से देखने में
खूबसूरत होता है।

00:22:16.753 --> 00:22:17.587 align:center
तुम बहुत अजीब हो।

00:22:21.632 --> 00:22:22.675 align:center
तुम अजीब हो।

00:22:25.136 --> 00:22:26.012 align:center
सही कहा।

00:22:28.931 --> 00:22:29.891 align:center
आ जाओ।

00:22:31.017 --> 00:22:33.728 align:center
क्यों न धर्म ग्रंथ के कुछ अंश
जूडाह के लोगों के लिए मुझे दे दें?

00:22:33.811 --> 00:22:38.608 align:center
-मुझे नहीं लगता उतनी दूर ले जाना…
-"जूडाह से राजदंड कभी अलग नहीं होगा।"

00:22:40.109 --> 00:22:41.319 align:center
वो वाणी। वो शब्द।

00:22:41.402 --> 00:22:42.820 align:center
जहाँ से इस सब की शुरुआत हुई।

00:22:42.904 --> 00:22:45.156 align:center
हमारे संतानों के लिए जेकब का आशीर्वाद,

00:22:45.239 --> 00:22:47.492 align:center
ताकि उन्हें उनकी विरासत याद रहे।

00:22:49.160 --> 00:22:50.161 align:center
मुझे पता है कहाँ जाना है।

00:22:54.832 --> 00:22:58.169 align:center
वह शेर तुम्हें ही अपना शिकार बना लेगा।

00:22:58.669 --> 00:23:00.588 align:center
उसकी बातें सुनो।

00:23:01.714 --> 00:23:03.424 align:center
बेशक।

00:23:03.508 --> 00:23:05.259 align:center
सत्ता हड़पेगा।

00:23:19.148 --> 00:23:20.942 align:center
…कई पीढ़ियों पहले,

00:23:21.025 --> 00:23:22.902 align:center
आख़िरी वक़्त में
अपने पिता ने 12 बेटों से जो कहा

00:23:22.985 --> 00:23:27.782 align:center
-वह मेरे घराने की रौनक बढ़ाएगा।
-जूडाह का शेर आ चुका है।

00:23:28.366 --> 00:23:30.576 align:center
इसलिए, मेरे महाराज,

00:23:30.660 --> 00:23:34.622 align:center
तो अगर धर्मग्रंथ का एक हिस्सा भी
मुझे भेंट में मिल जाए तो धन्य हो जाऊँगा।

00:23:35.540 --> 00:23:36.707 align:center
सॉल…

00:23:37.917 --> 00:23:39.919 align:center
शेर को मार दो।

00:23:41.045 --> 00:23:42.088 align:center
राजा सॉल,

00:23:43.089 --> 00:23:44.590 align:center
आप ठीक हैं?

00:23:52.557 --> 00:23:55.935 align:center
शायद आपकी तबियत
अभी पूरी तरह से ठीक नहीं हुई है?

00:24:03.526 --> 00:24:06.654 align:center
आपकी तबियत को देखते हुए
शायद हमें यह बातचीत बाद में करनी चाहिए।

00:24:07.280 --> 00:24:09.115 align:center
अगर आपको कमज़ोरी लग रही है…

00:24:09.198 --> 00:24:12.702 align:center
धर्मग्रंथ को अलग-अलग हिस्सों में बाँटना
सही नहीं होगा।

00:24:13.286 --> 00:24:15.913 align:center
सही तो सल्तनत का
बटँवारा करना भी नहीं होगा।

00:24:15.997 --> 00:24:16.873 align:center
मानते हैं न?

00:24:18.583 --> 00:24:20.251 align:center
एड्रियल, तुम सच में चाहते क्या हो?

00:24:21.377 --> 00:24:22.962 align:center
मैं इन खेलों से ऊब गया हूँ।

00:24:23.629 --> 00:24:26.883 align:center
मुझे अपनी गुहार एक बार में सुना दो
और मैं शायद वो तुम्हें दे दूँ।

00:24:27.466 --> 00:24:29.760 align:center
आपके दरबार में एक कुर्सी चाहिए।

00:24:30.761 --> 00:24:35.141 align:center
महाराज, आपकी तरक्की के लिए काम करने
और बाकी कबीलों के सरदारों के बीच

00:24:35.224 --> 00:24:37.351 align:center
इज़्ज़त का मुकाम पाने के लिए
इससे अच्छा कुछ नहीं होगा।

00:24:37.435 --> 00:24:38.519 align:center
दे दिया।

00:24:39.061 --> 00:24:41.022 align:center
हम इसकी शर्तों पर बाद में बात करेंगे।

00:24:41.606 --> 00:24:42.732 align:center
अभी, चलो जाम पीते हैं

00:24:43.608 --> 00:24:45.860 align:center
-और बच्चों की खुशियों में शामिल होते हैं।
-ठीक है।

00:24:48.070 --> 00:24:49.113 align:center
ठीक है।

00:24:49.197 --> 00:24:50.948 align:center
-मैं अभी आई।
-जी, ठीक है।

00:24:51.032 --> 00:24:52.325 align:center
ज़रा माफ़ कीजिएगा।

00:24:58.998 --> 00:25:00.082 align:center
मैं आपके साथ हूँ,

00:25:00.583 --> 00:25:02.668 align:center
हमेशा आपके साथ रहूँगी।

00:25:10.009 --> 00:25:10.843 align:center
बात हो गई?

00:25:11.677 --> 00:25:13.012 align:center
वह आदमी गीदड़ है।

00:25:14.513 --> 00:25:15.765 align:center
वह जल्दी आपका गीदड़ होगा।

00:25:19.644 --> 00:25:20.603 align:center
मेरे पास एक तरकीब है।

00:25:21.312 --> 00:25:24.190 align:center
चरवाहे, कुछ तड़कता-भड़कता सा
बजाने को तैयार हो जाओ।

00:25:27.401 --> 00:25:28.402 align:center
लड़कियों को तैयार करो।

00:25:29.487 --> 00:25:30.696 align:center
जी, शुक्रिया।

00:25:35.910 --> 00:25:37.370 align:center
तुम्हारे पिता को मदद चाहिए।

00:25:37.787 --> 00:25:40.498 align:center
उन्हें दिखा दो
कि तुम उनके चाहतों पर खरी उतरोगी।

00:25:49.507 --> 00:25:53.386 align:center
आपके और महारानी के बीच के प्रेम को देखकर
दिल भर आता है।

00:25:54.720 --> 00:25:56.681 align:center
पहली मुलाकात में उससे प्यार हो गया था।

00:25:57.640 --> 00:25:59.392 align:center
अपने प्यार से शादी करना।

00:26:01.060 --> 00:26:02.478 align:center
चुन पाने का ऐसा मौका मिलना।

00:26:03.062 --> 00:26:04.230 align:center
बहुत बड़ी चीज़ है।

00:26:05.189 --> 00:26:07.525 align:center
तुमने सब चीज़ें करीब से देखी हैं।

00:26:08.526 --> 00:26:11.153 align:center
तुम एड्रियल के कौन से बेटे को चुनोगे?

00:26:12.780 --> 00:26:13.948 align:center
किसी को भी नहीं।

00:26:15.157 --> 00:26:15.992 align:center
नहीं?

00:26:19.912 --> 00:26:20.997 align:center
उसे मुझसे शादी करनी चाहिए।

00:26:29.213 --> 00:26:30.339 align:center
तुम बहुत मज़ाकिया इंसान हो।

00:26:31.340 --> 00:26:32.174 align:center
चरवाहे।

00:26:48.399 --> 00:26:49.692 align:center
लाजवाब।

00:26:49.775 --> 00:26:50.609 align:center
अति सुंदर।

00:27:08.336 --> 00:27:10.129 align:center
उसे नृत्य करने का ज़रा भी मन नहीं है।

00:27:21.474 --> 00:27:22.600 align:center
सभी सुनो!

00:27:23.142 --> 00:27:25.144 align:center
मुझे एक ऐलान करना है।

00:27:29.315 --> 00:27:30.900 align:center
लंबे सोच-विचार के बाद…

00:27:30.983 --> 00:27:32.109 align:center
मुझे तुम पर फ़ख्र है।

00:27:33.486 --> 00:27:38.115 align:center
…मैंने फैसला किया है, जो अनोखा
और खूबसूरत है, कि यह शादी,

00:27:38.783 --> 00:27:41.077 align:center
वह मेरी प्यारी बेटी…

00:27:42.620 --> 00:27:43.454 align:center
मीराब…

00:27:47.792 --> 00:27:48.793 align:center
और…

00:27:49.335 --> 00:27:50.169 align:center
और…

00:27:52.338 --> 00:27:53.255 align:center
उस लड़के के बीच होगी।

00:27:53.339 --> 00:27:54.382 align:center
जॉर्डन।

00:27:54.465 --> 00:27:55.424 align:center
मीराब और जॉर्डन के बीच।

00:27:57.218 --> 00:28:00.763 align:center
परमेश्वर इन्हें इस रिश्ते में ख़ुशहाली दे।

00:28:02.139 --> 00:28:03.307 align:center
खैर, यह भी ठीक है।

00:28:03.391 --> 00:28:05.309 align:center
उम्मीद है यह भी
बड़ी बहन जितनी ही अच्छी होगी।

00:28:06.018 --> 00:28:07.478 align:center
ख़ुशहाल जोड़े के नाम।

00:28:19.907 --> 00:28:20.741 align:center
मीखाल?

00:28:24.578 --> 00:28:26.580 align:center
यह कोई मज़ाक है?

00:28:26.664 --> 00:28:27.832 align:center
पता नहीं।

00:28:27.915 --> 00:28:29.166 align:center
शायद हमें मुस्कुराना चाहिए।

00:28:31.669 --> 00:28:32.837 align:center
इसे जानना मुमकिन नहीं।

00:28:33.421 --> 00:28:34.422 align:center
आपको यकीन है?

00:28:34.505 --> 00:28:35.840 align:center
मुझे पूरा यकीन है।

00:28:36.382 --> 00:28:37.508 align:center
शुक्रिया।

00:28:39.927 --> 00:28:41.220 align:center
तुम इस फैसले से ख़ुश हो?

00:28:41.804 --> 00:28:44.932 align:center
अगर महाराज यही चाहते हैं,
तो मैं न करने वाली कौन होती हूँ, है न?

00:30:07.848 --> 00:30:09.141 align:center
जाओ। तुम्हें जाना चाहिए।

00:30:09.225 --> 00:30:11.810 align:center
-नहीं। रुकना है मुझे।
-डेविड। तुम्हें जाना होगा। जाओ।

00:30:12.978 --> 00:30:13.979 align:center
चले जाओ।

00:30:33.874 --> 00:30:35.459 align:center
आपने तो आज सबको चौंका दिया।

00:30:36.585 --> 00:30:38.003 align:center
चौंक तो आज मैं गया था।

00:30:41.423 --> 00:30:42.716 align:center
जब मेरी नज़र तुम पर पड़ीं,

00:30:43.842 --> 00:30:46.512 align:center
तुम्हें उसके साथ ख़ुश होते
और हँसते हुए देखा

00:30:47.304 --> 00:30:48.973 align:center
जैसे तुम बचपन में हँसा करती थीं।

00:30:51.225 --> 00:30:53.727 align:center
मुझे नहीं लगता था
कि आपको मेरी ख़ुशी की परवाह भी है।

00:30:55.646 --> 00:30:56.981 align:center
ऐसा कैसे कह सकती हो?

00:30:57.982 --> 00:31:00.609 align:center
यह किसी से छिपा नहीं है
कि मीखाल आपको ज़्यादा पसंद है।

00:31:02.111 --> 00:31:03.279 align:center
वह आपकी चहेती है।

00:31:04.405 --> 00:31:05.239 align:center
और…

00:31:05.906 --> 00:31:06.865 align:center
मैं समझती हूँ।

00:31:08.367 --> 00:31:10.786 align:center
वह हर काम ऐसे करती है जैसे करना चाहिए।

00:31:10.869 --> 00:31:12.204 align:center
और तुम वैसे करती हो जैसे दिल कहे।

00:31:12.997 --> 00:31:14.123 align:center
बिल्कुल अपनी माँ की तरह।

00:31:17.501 --> 00:31:18.335 align:center
मीराब।

00:31:20.963 --> 00:31:22.339 align:center
तुम मेरी बड़ी बेटी हो।

00:31:23.549 --> 00:31:25.634 align:center
और भले तुम्हें ऐसा लगा हो,

00:31:27.052 --> 00:31:29.138 align:center
पर मैं हमेशा
तुम्हारी ख़ुशी के बारे में सोचता हूँ।

00:31:30.097 --> 00:31:30.931 align:center
हमेशा।

00:31:32.808 --> 00:31:35.185 align:center
तुम एड्रियल को उसकी सही जगह दिखाओगी।

00:31:42.943 --> 00:31:45.821 align:center
सॉल वंश का कभी बँटवारा नहीं होगा।

00:31:48.032 --> 00:31:49.116 align:center
मैं वादा करती हूँ।

00:32:19.897 --> 00:32:21.065 align:center
नीचे देखो, डेविड।

00:32:24.693 --> 00:32:26.695 align:center
तुम्हें हड्डियाँ और फटे कपड़े दिख रहे हैं?

00:32:28.072 --> 00:32:31.241 align:center
सॉल वंश से गद्दारी करने वाले
तुम पहले आदमी नहीं हो।

00:32:32.785 --> 00:32:36.205 align:center
तुम्हें सच में ऐसा लगा
कि तुम महल में आओगे, गाने गाओगे,

00:32:36.288 --> 00:32:37.873 align:center
और राजकुमारी को जाल में फंसा लोगे?

00:32:37.956 --> 00:32:39.917 align:center
तुम मुझे यहाँ लाए।
महाराज ने आदेश पर।

00:32:40.000 --> 00:32:42.836 align:center
उन्हें आराम पहुंचाने के लिए।
न कि उनकी बेटी को फांसने के लिए।

00:32:42.920 --> 00:32:46.507 align:center
राजकुमारी के साथ एक-एक पल
उन्हीं के कहने पर बिताया, समझे भाई।

00:32:47.091 --> 00:32:51.470 align:center
तुम जबसे पैदा हुए
तभी से हमारे खानदान के नाम पर एक धब्बा हो

00:32:51.553 --> 00:32:54.390 align:center
और तुम्हारे भाई ने छूट दे रखी है।

00:32:54.473 --> 00:32:55.933 align:center
आज मैं तुम्हें सबक सिखाता हूँ।

00:32:56.809 --> 00:33:00.354 align:center
अभी इस पल से,
तुम राजकुमारी से नहीं मिलोगे,

00:33:00.437 --> 00:33:03.148 align:center
न तो तुम राजकुमारी की तरफ देखोगे
और न ही उसके बारे में सोचोगे।

00:33:03.232 --> 00:33:04.650 align:center
बात समझ आई, कमीने?

00:33:07.486 --> 00:33:10.406 align:center
कसम खाओ! वरना नीचे फेंक दूँगा।

00:33:18.205 --> 00:33:19.039 align:center
फेंककर दिखाओ।

00:33:22.084 --> 00:33:22.918 align:center
क्या कहा?

00:33:24.002 --> 00:33:26.839 align:center
योआब, मेरे यहाँ होने का एक मक़सद है।

00:33:29.258 --> 00:33:30.509 align:center
परमेश्वर ने मुझे वह दिखाया है।

00:33:32.428 --> 00:33:33.429 align:center
यही नियति है।

00:33:37.307 --> 00:33:38.308 align:center
तुम्हें अपनी नियति पता है?

00:34:30.027 --> 00:34:32.863 align:center
तुम्हारे पिता ने
आज तुम्हें एक तोहफ़ा दिया है।

00:34:34.531 --> 00:34:36.909 align:center
मगर कोई गलती मत करना,
जल्दी तुम्हारी भी शादी होगी।

00:34:39.077 --> 00:34:39.912 align:center
जानती हूँ।

00:34:43.290 --> 00:34:45.459 align:center
हमारे खानदान की इज़्ज़त पर
सवाल उठाए जा रहे हैं।

00:34:45.542 --> 00:34:47.669 align:center
ऐसे में कोई अफवाह भी नहीं आनी चाहिए।

00:34:48.295 --> 00:34:49.880 align:center
तुम्हारे और उस चरवाहे के बीच…

00:34:51.048 --> 00:34:52.090 align:center
कुछ चल रहा है।

00:34:55.010 --> 00:34:56.303 align:center
लोग नज़र रखते हैं।

00:34:56.386 --> 00:34:57.888 align:center
और बातें बनाने लगते हैं।

00:35:00.516 --> 00:35:02.184 align:center
वह चरवाहा है तो क्या हो गया?

00:35:04.603 --> 00:35:07.189 align:center
पिताजी तो
गधे चराने वाले एक गरीब इंसान थे।

00:35:07.856 --> 00:35:09.775 align:center
तुम्हारे पिता परमेश्वर के
चुने हुए बंदे थे।

00:35:10.359 --> 00:35:11.652 align:center
आपसे शादी होने के वक़्त नहीं।

00:35:12.861 --> 00:35:14.863 align:center
मैं एक किसान की बेटी हूँ।

00:35:15.781 --> 00:35:17.991 align:center
और तुम एक राजा की बेटी हो।

00:35:21.036 --> 00:35:23.121 align:center
तुम जानती भी हो वह लड़का है कौन?

00:35:25.207 --> 00:35:26.041 align:center
हाँ।

00:35:27.835 --> 00:35:28.836 align:center
जानती हूँ।

00:35:29.753 --> 00:35:30.587 align:center
वह…

00:35:33.507 --> 00:35:34.424 align:center
वह बड़ा नर्मदिल है।

00:35:36.385 --> 00:35:38.512 align:center
और जुनूनी भी है।

00:35:38.595 --> 00:35:40.597 align:center
और हिम्मतवर है।

00:35:42.474 --> 00:35:44.393 align:center
वह मुझे कोई जीता हुआ इनाम नहीं समझता।

00:35:49.106 --> 00:35:50.274 align:center
और उसका एक नाम है।

00:35:52.150 --> 00:35:52.985 align:center
डेविड।

00:35:55.404 --> 00:35:57.573 align:center
और तुम इसकी वजह जानती हो…

00:35:59.199 --> 00:36:01.577 align:center
डेविड वादियों में अकेला क्यों रहता है?

00:36:05.289 --> 00:36:06.582 align:center
क्योंकि वह एक नाजायज़ औलाद है।

00:36:08.750 --> 00:36:09.710 align:center
समाज से निष्कासित।

00:36:10.377 --> 00:36:12.129 align:center
बेइज़्ज़ती उसके साथ चलती है।

00:36:18.427 --> 00:36:21.388 align:center
मैं समझती हूँ,
उस लड़के ने तुम्हारा दिल चुरा लिया है।

00:36:23.056 --> 00:36:25.434 align:center
मगर अभी से एक साल बाद
तुम्हें उसका नाम तक याद नहीं होगा।

00:36:26.852 --> 00:36:28.854 align:center
मगर इस खानदान पर जो दाग लगेगा,

00:36:30.063 --> 00:36:33.358 align:center
वह पीढ़ियों तक याद रखा जाएगा।

00:36:38.822 --> 00:36:42.242 align:center
फ़ख्र करो,
क्योंकि जब कभी भी तुम्हारी शादी होगी,

00:36:42.993 --> 00:36:48.123 align:center
वह रिश्ता इस दो पल के प्यार के रिश्ते से
कहीं बेहतर होगा।

00:36:49.499 --> 00:36:51.793 align:center
उससे खानदान की इज़्ज़त बची हुई रहेगी।

00:36:52.836 --> 00:36:54.004 align:center
और यह सल्तनत भी।

00:36:55.047 --> 00:36:56.048 align:center
समझ गई, मेरी बच्ची,

00:36:58.175 --> 00:36:59.635 align:center
उस लड़के ने सही कहा।

00:37:00.552 --> 00:37:02.095 align:center
तुम कोई जीत का इनाम नहीं हो।

00:37:04.806 --> 00:37:06.642 align:center
तुम एक ढाल हो।

00:37:14.816 --> 00:37:15.943 align:center
रूबेन।

00:37:16.652 --> 00:37:17.903 align:center
तुम कहाँ थे?

00:37:17.986 --> 00:37:20.072 align:center
इतना सारा सामान कैसे उठा लिया?
लाओ मैं मदद करूँ।

00:37:24.451 --> 00:37:27.245 align:center
-इन्होंने तुमसे रात भर काम करवाया?
-मुझे काम करना पसंद है।

00:37:28.205 --> 00:37:30.499 align:center
जागता हूँ तो सपने नहीं आते हैं।

00:37:31.333 --> 00:37:32.209 align:center
समझ सकता हूँ।

00:37:33.335 --> 00:37:35.295 align:center
क्या दैत्य फिर से हम पर हमला करेंगे?

00:37:36.630 --> 00:37:38.090 align:center
वही जो मेरे सपनों में आता है।

00:37:41.176 --> 00:37:42.010 align:center
कभी नहीं।

00:37:43.387 --> 00:37:44.346 align:center
मैं तुम्हें बचाऊंगा।

00:37:46.139 --> 00:37:46.974 align:center
वादा करता हूँ।

00:37:48.141 --> 00:37:49.184 align:center
आप बहुत छोटे हैं।

00:37:55.941 --> 00:37:57.651 align:center
इज़राइल के महाराज

00:37:59.611 --> 00:38:02.656 align:center
हमारे घराने के बीच इस रिश्तेदारी के नाम।

00:38:03.448 --> 00:38:05.367 align:center
मैं आपके सलाहकार,

00:38:05.450 --> 00:38:09.079 align:center
इज़राइल के सररदारों के मुखिया के तौर पर
पूरी ईमानदारी से काम करूँगा।

00:38:10.372 --> 00:38:14.543 align:center
तुम आगे कुछ बोलो उससे पहले,
मैं एक जाम उठाना चाहूँगा…

00:38:19.047 --> 00:38:19.881 align:center
राजकुमारी मीराब,

00:38:22.509 --> 00:38:23.760 align:center
मेरी दुलारी बेटी के नाम।

00:38:24.886 --> 00:38:28.598 align:center
तुम्हारा यह जीवनसाथी तुम्हारी हिफाज़त करे,
तुम्हें हौसला दे,

00:38:29.182 --> 00:38:31.893 align:center
और हमेशा तुम्हारी कद्र करे।

00:38:39.693 --> 00:38:40.652 align:center
और एड्रियल से कहूँगा,

00:38:42.279 --> 00:38:46.283 align:center
मुझे बेहद ख़ुशी है
कि हमारा परिवार एक हो गया है।

00:38:48.201 --> 00:38:49.036 align:center
एक तोहफ़े के तौर पर,

00:38:51.038 --> 00:38:53.957 align:center
मैं तुम्हें धर्मग्रंथ का
एक हिस्सा सौंपता हूँ।

00:38:56.626 --> 00:39:01.006 align:center
मैंने धर्म गुरु से कहा कि
जेकब के आशीर्वाद को धर्मग्रंथ से निकालकर

00:39:01.923 --> 00:39:03.175 align:center
उनके वारिसों को दे दे।

00:39:04.760 --> 00:39:06.136 align:center
पवित्र कथन।

00:39:07.596 --> 00:39:10.432 align:center
यह मेरी ज़िदगी की सबसे कीमती चीज़ है।

00:39:12.476 --> 00:39:16.354 align:center
क्या मैं हमारे बच्चों को
यह जेकब का आशीर्वाद पढ़कर सुना सकता हूँ

00:39:16.438 --> 00:39:18.106 align:center
ताकि उन्हें उनकी विरासत याद रहे?

00:39:26.656 --> 00:39:30.160 align:center
इससे पहले कि
मैं इन बेशकीमती शब्दों को पढ़ूँ,

00:39:30.243 --> 00:39:33.538 align:center
मैं एक जाम उठाना चाहूंगा
और बताना चाहूंगा कि मैं…

00:39:33.622 --> 00:39:35.582 align:center
एड्रियल, बस तुम धर्मग्रंथ को पढ़ो।

00:39:41.797 --> 00:39:45.634 align:center
"और इज़राइल ने अपने बेटों को बुलाया और कहा,

00:39:47.677 --> 00:39:51.139 align:center
"'पास आओ ताकि मैं बता सकूँ कि
आने वाले वक़्त में तुम्हारे साथ क्या होगा।'

00:39:52.516 --> 00:39:57.062 align:center
-"फिर, इज़राइल ने कहा, 'जूडाह…"
-सॉल,

00:39:57.813 --> 00:40:01.483 align:center
तुम सब खो दोगे।

00:40:02.275 --> 00:40:03.360 align:center
चुप हो जाओ।

00:40:03.860 --> 00:40:07.572 align:center
यह तुमसे सबकुछ चुरा लेगा।

00:40:08.573 --> 00:40:11.576 align:center
शेर तुम पर हमला करेगा।

00:40:13.286 --> 00:40:16.248 align:center
तुमने इसकी बात नहीं सुनीं?

00:40:17.791 --> 00:40:19.960 align:center
"तुम्हारे भाई तुम्हारी ढाल बनेंगे,

00:40:20.544 --> 00:40:23.421 align:center
"तुम्हारे हाथ
तुम्हारे दुश्मनों की गर्दन पर होंगे।"

00:40:23.505 --> 00:40:27.175 align:center
तुम्हें दिख नहीं रहा?

00:40:27.676 --> 00:40:29.302 align:center
सत्ता हड़पेगा।

00:40:30.679 --> 00:40:31.596 align:center
चोर।

00:40:34.432 --> 00:40:38.145 align:center
राजदंड कभी भी जूडाह से अलग नहीं होगा…

00:40:38.228 --> 00:40:40.063 align:center
उसकी बातें सुनो।

00:40:40.147 --> 00:40:42.732 align:center
…और न ही कभी उनके कब्जे से
कभी राजदंड छूटेगा।"

00:40:42.816 --> 00:40:46.403 align:center
-जूडाह का शेर आ चुका है।
-"जब तक वह न आ जाए

00:40:46.486 --> 00:40:48.029 align:center
"जो इसका अधिकारी है…"

00:40:48.113 --> 00:40:52.159 align:center
-शेर एक दिन दहाड़ेगा!
-"…और जिसकी सब जातियां आदर करेंगे…"

00:40:52.242 --> 00:40:53.118 align:center
चुप हो जाओ!

00:40:54.202 --> 00:40:56.413 align:center
मैंने आशीर्वाद को पूरा नहीं पढ़ा है।

00:40:56.496 --> 00:40:57.706 align:center
मैं पूरा पढ़ देता हूँ।

00:40:59.082 --> 00:41:01.918 align:center
"बेंजामिन एक खूँखार भेड़िया है।"

00:41:02.752 --> 00:41:05.463 align:center
"सुबह, वह अपने शिकार को निगल जाता है,

00:41:06.006 --> 00:41:09.176 align:center
शाम को, वह लूट का माल बाँटता है।"

00:41:09.259 --> 00:41:11.219 align:center
महाराज, आपकी याददाश्त अच्छी है।

00:41:11.344 --> 00:41:12.637 align:center
तुम्हारे इरादे पता हैं, एड्रियल।

00:41:13.972 --> 00:41:15.182 align:center
जानता हूँ तुम क्यों आए हो।

00:41:17.851 --> 00:41:18.977 align:center
आप क्या कह रहे हैं?

00:41:19.060 --> 00:41:23.398 align:center
तुम मेरा तख़्त हथियाने की फिराक में
तब से लगे हो

00:41:23.857 --> 00:41:28.028 align:center
जबसे तुम यहाँ आए हो।

00:41:28.111 --> 00:41:29.196 align:center
महाराज।

00:41:29.279 --> 00:41:32.574 align:center
-यह सच नहीं है।
-महाराज।

00:41:33.491 --> 00:41:36.203 align:center
मैं बतो आपकी सेवा करना चाहता हूँ,
पर आप बेइज़्ज़त करने पर आमादा हैं?

00:41:36.286 --> 00:41:37.204 align:center
झूठे हो तुम।

00:41:37.787 --> 00:41:39.998 align:center
तुम्हारी हर एक बात झूठ है।

00:41:40.081 --> 00:41:42.292 align:center
-सॉल…
-मैं शादी के प्रस्ताव को ख़त्म करता हूँ।

00:41:42.375 --> 00:41:45.253 align:center
-नहीं, सॉल।
-हमारा घराना कभी एक नहीं होगा।

00:41:45.337 --> 00:41:47.380 align:center
आप थक गए हैं,
इस पर सुबह बात करेंगे…

00:41:47.464 --> 00:41:49.633 align:center
मेरी बात मत काटो, घटिया औरत!

00:41:51.218 --> 00:41:52.344 align:center
मैं तुम्हारा महाराज हूँ!

00:41:54.387 --> 00:41:57.557 align:center
तुम्हारे बेटे कभी भी मेरी बेटियों के लिए
काबिल नहीं होंगे

00:41:59.267 --> 00:42:03.104 align:center
और तुम्हारे लालची हाथ
कभी मेरे तख़्त तक नहीं पहुंचेंगे।

00:42:04.189 --> 00:42:06.441 align:center
-कभी नहीं!
-लोग जो कहते हैं सही कहते हैं।

00:42:07.025 --> 00:42:08.401 align:center
तुम पागल हो गए हो!

00:42:08.485 --> 00:42:10.737 align:center
मेरे महल से निकल जाओ!

00:42:10.820 --> 00:42:12.405 align:center
मेरे महल से निकल जाओ!

00:42:12.489 --> 00:42:14.491 align:center
-निकल जाओ!
-चलो इससे पहले कि यह हमारी जान ले ले!

00:42:14.574 --> 00:42:15.867 align:center
चलो, मेरे बेटों!

00:42:21.039 --> 00:42:23.208 align:center
मेरे तख़्त तो कभी छूना मत।

00:42:47.691 --> 00:42:48.525 align:center
मीराब।

00:42:51.194 --> 00:42:52.404 align:center
मुझे माफ़ कर दो।

00:42:52.487 --> 00:42:54.322 align:center
मेरा खानदान है ही मनहूस!

00:42:55.865 --> 00:42:56.825 align:center
यह मनहूसियत है!

00:43:08.878 --> 00:43:12.382 align:center
शेर तुम पर हावी हो जाएगा।

00:43:13.633 --> 00:43:16.136 align:center
मेरे लिए जगे रहना।

00:43:17.554 --> 00:43:18.388 align:center
जगे रहो।

00:43:30.984 --> 00:43:32.986 align:center
ये दैत्य
अब भी इन्हें परेशान क्यों करते हैं?

00:43:34.738 --> 00:43:35.822 align:center
तुम उनकी मदद नहीं कर सकतीं?

00:43:36.698 --> 00:43:37.991 align:center
इनकी रूह जंग लड़ रही है।

00:43:39.451 --> 00:43:42.287 align:center
इन्हें ठीक करने के लिए ताकतवर जादू चाहिए
और आपने मेरे हाथ बाँध रखे हैं।

00:43:43.955 --> 00:43:45.832 align:center
अगर तुम्हें पूरी आज़ादी होती तो?

00:43:47.792 --> 00:43:49.627 align:center
मैं काले जादू का इस्तेमाल करती।

00:43:50.253 --> 00:43:51.379 align:center
-नहीं।
-जादू-टोना?

00:43:51.463 --> 00:43:52.297 align:center
नहीं।

00:43:52.380 --> 00:43:56.051 align:center
इतना मज़बूत नुस्खा तैयार करती
कि अंदर की बुरी ताक़त को हिलाकर रख देता

00:43:56.134 --> 00:43:57.427 align:center
-और रूह को आज़ाद कर देता।
-नहीं।

00:43:57.510 --> 00:43:59.095 align:center
यह काले जादू को नहीं मानते।

00:43:59.179 --> 00:44:02.974 align:center
आपके पति को ऐसी काली शक्तियों ने पकड़ा है
जैसा मैंने कभी नहीं देखा।

00:44:04.309 --> 00:44:06.144 align:center
वह ऐसे बन गए हैं जिनका कोई भरोसा नहीं।

00:44:09.981 --> 00:44:11.149 align:center
नियम इसकी इजाज़त नहीं देता।

00:44:12.692 --> 00:44:14.069 align:center
वह उसूलों को नहीं बदलेंगे।

00:44:15.820 --> 00:44:18.323 align:center
बगैर महाराज की मोहर के,
ऐसा करना एक जुर्म होगा।

00:44:18.907 --> 00:44:20.492 align:center
महाराज गहरी नींद में हैं।

00:44:22.118 --> 00:44:23.661 align:center
वक़्त न गँवाने में ही समझदारी होगी।

00:44:25.872 --> 00:44:27.749 align:center
अगर वह अपने उसूलों को नहीं बदलेंगे,

00:44:30.126 --> 00:44:31.503 align:center
तो शायद आपको बदलना होगा।

00:45:25.849 --> 00:45:26.808 align:center
चरवाहे?

00:45:28.518 --> 00:45:29.519 align:center
माफ़ कीजिए, महाराज।

00:45:30.937 --> 00:45:31.938 align:center
नींद नहीं आ रही थी।

00:45:33.982 --> 00:45:35.024 align:center
मैं भी सो नहीं पाया।

00:45:40.697 --> 00:45:41.656 align:center
ज़रा इसे देखो।

00:45:43.825 --> 00:45:47.912 align:center
हमारे जीतने से पहले
यह जगह फ़िलिस्तीनियों का किला हुआ करता था।

00:45:48.913 --> 00:45:55.295 align:center
तो अब, वो लोग उनके राजाओं
और खुदाओं के चेहरे तराशते रहे,

00:45:56.337 --> 00:45:59.132 align:center
जब तक कि हमने अपनी नक्काशी नहीं बना दी।

00:46:02.260 --> 00:46:05.763 align:center
हर बार एक नया दौर आता है
पुराने दौर को मिटा देता है।

00:46:09.476 --> 00:46:12.812 align:center
कभी-कभी सोचता हूँ
कि मुझे कैसे याद रखा जाएगा।

00:46:15.398 --> 00:46:17.525 align:center
मुझे लगता है
महाराज सॉल का नाम कभी नहीं मिटेगा।

00:46:23.114 --> 00:46:25.325 align:center
मेरे घरवाले सोचते हैं
मैंने बहुत बड़ी गलती कर दी है।

00:46:28.453 --> 00:46:29.954 align:center
मीराब, मुझे कभी माफ़ नहीं करेगी।

00:46:32.415 --> 00:46:35.668 align:center
मगर मुझे अपने हाथों से
यह तख़्त फिसलता हुआ लग रहा है।

00:46:35.752 --> 00:46:37.879 align:center
मैंने जिसके लिए खून-पसीना बहाया,

00:46:39.464 --> 00:46:41.007 align:center
वह मुझसे छीना जा रहा है, वह भी कौन?

00:46:42.300 --> 00:46:43.510 align:center
जूडाह कबीले का एड्रियल।

00:46:45.261 --> 00:46:47.555 align:center
मेरे घरवाले सोचते हैं मैं पागल हो गया हूँ,

00:46:48.389 --> 00:46:49.849 align:center
मगर वह कमीना भेड़िया

00:46:51.184 --> 00:46:54.979 align:center
मेरा तख़्त हथियाना चाहता है
और वह इस काबिल भी नहीं है।

00:46:56.356 --> 00:46:57.690 align:center
यह तख्त,

00:47:00.026 --> 00:47:02.487 align:center
जिसका सपना हर आदमी देखता है…

00:47:06.908 --> 00:47:08.952 align:center
इस पर बैठते ही आप बदल जाते हैं।

00:47:10.286 --> 00:47:13.081 align:center
एक राजा को लोग गलत ही समझते हैं।

00:47:14.874 --> 00:47:15.750 align:center
आपको चुना गया था।

00:47:17.669 --> 00:47:19.087 align:center
अपनी मर्ज़ी से नहीं बने थे।

00:47:22.340 --> 00:47:25.260 align:center
काश मेरे फैसले से मेरे घरवालों पर
कोई गहरा असर न पड़े।

00:47:28.972 --> 00:47:30.098 align:center
वो आपको माफ़ कर देंगे।

00:47:34.185 --> 00:47:35.853 align:center
मैंने देखा है वो आपकी बेहद परवाह करते हैं।

00:47:40.024 --> 00:47:40.984 align:center
तुम बैठना चाहोगे?

00:47:42.235 --> 00:47:43.444 align:center
देखो कि कैसा महसूस होता है?

00:47:46.531 --> 00:47:48.157 align:center
वह परमेश्वर के चुने हुए बंदे के लिए है।

00:47:56.833 --> 00:48:00.628 align:center
कल के अंजाम को झेलने के लिए,
अभी मुझे अच्छे से आराम कर लेना चाहिए।

00:48:01.337 --> 00:48:02.547 align:center
मैं आपके साथ चलता हूँ।

00:48:02.630 --> 00:48:03.464 align:center
नहीं।

00:48:04.424 --> 00:48:05.466 align:center
मैं चला जाऊँगा।

00:50:31.195 --> 00:50:33.197 align:center
संवाद अनुवादक महताब आलम

