WEBVTT

00:00:04.422 --> 00:00:06.882 align:center
NEGLI EPISODI PRECEDENTI

00:00:06.966 --> 00:00:08.634 align:center
C'è un potere in te.

00:00:09.093 --> 00:00:10.636 align:center
Questa visita è un diversivo.

00:00:10.720 --> 00:00:13.264 align:center
Tuo fratello ha disonorato mia figlia.

00:00:13.347 --> 00:00:16.016 align:center
Sposala o sarai lapidato a morte.

00:00:16.100 --> 00:00:17.685 align:center
- Cos'è?
- È una convocazione.

00:00:17.768 --> 00:00:19.311 align:center
- È per Davide.
- Ci rivedremo.

00:00:19.395 --> 00:00:21.689 align:center
- Proteggilo.
- L'ho fatto per te.

00:00:21.772 --> 00:00:23.023 align:center
Dice: "Davide".

00:00:23.733 --> 00:00:25.109 align:center
Mia regina, perché è qui?

00:00:25.192 --> 00:00:26.861 align:center
Non vedo l'ora di sentirti.

00:00:26.944 --> 00:00:30.448 align:center
C'è un nuovo piano per prendere il potere,
viene dalla tribù di Giuda.

00:00:30.531 --> 00:00:31.782 align:center
Davide!

00:00:35.619 --> 00:00:41.125 align:center
Ascolta, Israele

00:00:41.208 --> 00:00:43.294 align:center
FORTEZZA DI GHIBÈA
NUOVA CAPITALE D'ISRAELE.

00:00:43.377 --> 00:00:50.092 align:center
Il Signore è nostro Dio

00:00:54.722 --> 00:00:59.894 align:center
Il Signore

00:01:02.271 --> 00:01:06.317 align:center
È uno

00:01:08.819 --> 00:01:13.908 align:center
Ascolta, o Israele

00:01:13.991 --> 00:01:20.164 align:center
il Signore è nostro Dio

00:01:20.664 --> 00:01:26.086 align:center
Il Signore

00:01:26.587 --> 00:01:30.925 align:center
È uno

00:02:00.204 --> 00:02:01.038 align:center
Adrièl.

00:02:03.082 --> 00:02:04.166 align:center
Come sta la tribù?

00:02:04.708 --> 00:02:07.503 align:center
La tribù di Giuda è contenta.

00:02:07.586 --> 00:02:09.713 align:center
I miei figli migliorano con la spada.

00:02:10.047 --> 00:02:12.383 align:center
Ma sono più bravi nell'esasperarmi.

00:02:16.095 --> 00:02:19.348 align:center
Essere nella fortezza l'altro giorno,

00:02:19.431 --> 00:02:23.185 align:center
davanti al re d'Israele, scelto da Ashèm,

00:02:23.811 --> 00:02:27.731 align:center
circondato da raffigurazioni
di dèi pagani, mi ha colpito.

00:02:29.233 --> 00:02:32.736 align:center
Le andiamo rimuovendo
man mano che trasformiamo

00:02:32.820 --> 00:02:35.364 align:center
una roccaforte dei Filistei
nel nostro rifugio.

00:02:35.447 --> 00:02:36.907 align:center
Beh, non potrei viverci.

00:02:38.075 --> 00:02:39.451 align:center
Eppure vorresti.

00:02:40.953 --> 00:02:42.788 align:center
Non illuderti che sia sfuggito.

00:02:43.706 --> 00:02:45.499 align:center
Pensi che sia sfuggito?

00:02:46.041 --> 00:02:50.379 align:center
Mostrarmi al re malato
come strategico segno di supporto.

00:02:51.589 --> 00:02:55.426 align:center
La tua lealtà è qualcosa
che lui apprezza molto.

00:02:55.926 --> 00:02:59.388 align:center
In quanto tribù più numerosa d'Israele,
ne sono convinto.

00:03:00.723 --> 00:03:02.892 align:center
Mi incuriosisce il modo

00:03:02.975 --> 00:03:05.895 align:center
in cui Samuele ha partecipato
al banchetto della festa.

00:03:06.520 --> 00:03:09.899 align:center
Da quando ha ucciso
il re degli Amalecìti davanti a tutti

00:03:09.982 --> 00:03:14.945 align:center
il profeta ha viaggiato in molte terre,
per ragioni celate nel mistero.

00:03:16.655 --> 00:03:18.240 align:center
L'hai visto nelle tue terre?

00:03:20.784 --> 00:03:21.827 align:center
Interessante.

00:03:22.494 --> 00:03:24.038 align:center
Quindi ti preoccupa?

00:03:26.957 --> 00:03:27.791 align:center
Sì.

00:03:27.875 --> 00:03:29.251 align:center
È venuto a fare sacrifici.

00:03:30.502 --> 00:03:31.545 align:center
Per chi?

00:03:31.629 --> 00:03:35.299 align:center
Àbner, le informazioni
sono un bene prezioso.

00:03:35.382 --> 00:03:37.259 align:center
Avrei bisogno di alcune garanzie.

00:03:41.388 --> 00:03:45.142 align:center
E cos'hai in mente questa volta?

00:03:50.522 --> 00:03:51.982 align:center
Sono qui, avverti la regina.

00:03:54.485 --> 00:03:55.569 align:center
Cos'altro ha detto?

00:03:57.613 --> 00:03:59.031 align:center
Niente che voglia rivelare.

00:03:59.490 --> 00:04:01.742 align:center
Ma se Samuele ha unto un altro,

00:04:01.825 --> 00:04:04.411 align:center
la tribù di Giuda
cambierà la sua fedeltà.

00:04:05.537 --> 00:04:10.125 align:center
Adrièl si mantiene leale
perché per ora gli conviene esserlo.

00:04:10.960 --> 00:04:14.546 align:center
La presenza del profeta
è per lui un'opportunità.

00:04:14.630 --> 00:04:16.507 align:center
Dobbiamo fermare tutto questo.

00:04:16.590 --> 00:04:21.720 align:center
Propongo di riportare alla memoria
la sovranità di Dio in tutto il regno.

00:04:22.388 --> 00:04:23.847 align:center
Una prova di forza.

00:04:23.931 --> 00:04:26.225 align:center
Mia regina, perdonami,
non è la soluzione.

00:04:27.851 --> 00:04:31.313 align:center
Il popolo ha bisogno di un segno
che dimostri la forza del re.

00:04:31.397 --> 00:04:33.232 align:center
Non spetta a te parlare.

00:04:33.732 --> 00:04:35.734 align:center
Non devi temermi, Àbner.

00:04:35.818 --> 00:04:37.277 align:center
Fidati, non è paura.

00:04:37.361 --> 00:04:38.278 align:center
No, ha ragione.

00:04:38.946 --> 00:04:41.699 align:center
La gloria della vittoria svanisce.

00:04:42.366 --> 00:04:45.285 align:center
Ci serve un altro diversivo
per conquistare il popolo.

00:04:46.620 --> 00:04:47.454 align:center
E sarebbe?

00:04:48.706 --> 00:04:49.540 align:center
L'amore.

00:04:54.753 --> 00:04:55.671 align:center
Un'unione.

00:05:00.801 --> 00:05:07.808 align:center
LA CASA DI DAVIDE

00:05:11.228 --> 00:05:14.523 align:center
Il rispetto per il re viene dagli occhi.

00:05:17.026 --> 00:05:18.402 align:center
I metalli devono brillare.

00:05:18.902 --> 00:05:19.903 align:center
Sì, mia regina.

00:05:25.701 --> 00:05:26.535 align:center
Più grandi.

00:05:28.829 --> 00:05:30.289 align:center
Tutto deve essere pronto

00:05:30.914 --> 00:05:32.833 align:center
per quando arriveranno gli ospiti.

00:05:32.916 --> 00:05:33.834 align:center
Sì, mia regina.

00:05:38.964 --> 00:05:40.049 align:center
Non è pronto?

00:05:40.466 --> 00:05:42.176 align:center
Manca poco, mia regina.

00:05:47.890 --> 00:05:48.724 align:center
Bene.

00:05:51.518 --> 00:05:55.189 align:center
"In quel tempo non c'era
un re in Israele."

00:05:56.899 --> 00:05:57.941 align:center
Bene.

00:05:58.025 --> 00:05:59.193 align:center
Non è passato tanto.

00:05:59.276 --> 00:06:00.944 align:center
Prima che tu nascessi.

00:06:03.363 --> 00:06:04.323 align:center
Com'è essere

00:06:05.032 --> 00:06:06.909 align:center
la prima principessa d'Israele?

00:06:07.659 --> 00:06:09.203 align:center
La prima di una casa reale?

00:06:10.287 --> 00:06:11.663 align:center
È un privilegio.

00:06:14.374 --> 00:06:16.251 align:center
C'è ancora qualcosa che vuoi dire.

00:06:19.630 --> 00:06:21.757 align:center
I segreti sono gravosi, Davide.

00:06:23.008 --> 00:06:23.842 align:center
Tu ne hai?

00:06:26.136 --> 00:06:27.221 align:center
Niente di importante.

00:06:28.680 --> 00:06:32.017 align:center
Il mio è che a volte
non vorrei far parte di tutto questo.

00:06:33.393 --> 00:06:36.939 align:center
Non vorrei questa vita,
né gli obblighi che ne derivano.

00:06:39.191 --> 00:06:42.694 align:center
Penso al tuo villaggio,
dove ci siamo incontrati.

00:06:44.780 --> 00:06:46.615 align:center
Lì potrei essere una qualunque.

00:06:47.199 --> 00:06:48.951 align:center
Non lo sarai mai.

00:06:51.703 --> 00:06:53.080 align:center
Dopo tutto questo tempo,

00:06:53.163 --> 00:06:56.208 align:center
sei così misterioso, Davide.

00:06:57.584 --> 00:06:59.128 align:center
Non so niente di te,

00:07:00.504 --> 00:07:02.881 align:center
tranne che, per merito tuo,

00:07:04.007 --> 00:07:05.551 align:center
mio padre sorride di nuovo.

00:07:06.260 --> 00:07:08.095 align:center
No, è per merito tuo.

00:07:09.429 --> 00:07:11.807 align:center
Quando arrivi tu,
il suo spirito si rallegra.

00:07:12.599 --> 00:07:13.976 align:center
Lo vedo con i miei occhi.

00:07:16.395 --> 00:07:18.772 align:center
E cos'altro vedi…

00:07:19.982 --> 00:07:21.150 align:center
quando mi guardi?

00:07:28.782 --> 00:07:29.616 align:center
Vedo…

00:07:30.784 --> 00:07:33.704 align:center
Vedo le stelle, tutte quante.

00:07:35.622 --> 00:07:36.540 align:center
E il mare.

00:07:37.916 --> 00:07:39.209 align:center
Vedo la gentilezza,

00:07:40.002 --> 00:07:43.005 align:center
la grazia e la saggezza.

00:07:45.507 --> 00:07:47.259 align:center
Sei un poeta, vero?

00:07:52.514 --> 00:07:53.432 align:center
Ho dei segreti.

00:07:55.976 --> 00:07:56.810 align:center
Gravosi.

00:07:59.021 --> 00:08:00.189 align:center
Puoi dirmeli.

00:08:09.865 --> 00:08:10.991 align:center
Che succede qui?

00:08:11.909 --> 00:08:12.951 align:center
Io…

00:08:13.035 --> 00:08:15.495 align:center
Gli sto insegnando a leggere.

00:08:19.791 --> 00:08:20.918 align:center
Vai nella tua stanza.

00:08:21.418 --> 00:08:23.170 align:center
Càssia ti ha preparato un abito.

00:08:23.962 --> 00:08:25.088 align:center
E raccogli i capelli.

00:08:25.964 --> 00:08:28.091 align:center
Io e tuo padre dobbiamo parlarti.

00:08:29.384 --> 00:08:30.302 align:center
Sì, madre.

00:08:47.569 --> 00:08:51.531 align:center
Non voglio vederti mai più
da solo con mia figlia.

00:08:53.200 --> 00:08:54.451 align:center
Ricordati chi sei.

00:08:55.661 --> 00:08:56.578 align:center
So chi sono.

00:08:57.496 --> 00:08:59.373 align:center
Il tuo solo scopo è confortare il re.

00:09:00.916 --> 00:09:03.043 align:center
Il re ti chiede di suonare meglio che mai.

00:09:03.126 --> 00:09:04.461 align:center
Puoi farlo?

00:09:05.963 --> 00:09:06.838 align:center
Certo.

00:09:13.845 --> 00:09:15.847 align:center
Rùben, dovevi fare la guardia!

00:09:22.354 --> 00:09:24.356 align:center
Dov'è il mio scettro?

00:09:24.439 --> 00:09:26.441 align:center
Senza stregoneria posso fare solo questo

00:09:26.525 --> 00:09:29.945 align:center
ma il rimedio che gli ho dato
è molto forte.

00:09:30.737 --> 00:09:33.865 align:center
Le mie cose sono scomparse.

00:09:35.158 --> 00:09:36.743 align:center
Ci metterà un po' a calmarsi.

00:09:37.619 --> 00:09:38.829 align:center
Ma lo farà.

00:09:40.956 --> 00:09:42.874 align:center
È vicino al fuoco, caro.

00:09:44.376 --> 00:09:45.210 align:center
Ricordi?

00:09:48.255 --> 00:09:50.090 align:center
Non mi fido della magia.

00:09:50.799 --> 00:09:51.633 align:center
Lo so.

00:09:53.302 --> 00:09:55.137 align:center
E non mi fido di Adrièl.

00:09:55.220 --> 00:09:57.180 align:center
Fa perdere la pazienza.

00:09:57.264 --> 00:09:59.433 align:center
Parla di me alle mie spalle.

00:10:00.017 --> 00:10:01.310 align:center
E mi interrompe.

00:10:01.393 --> 00:10:02.602 align:center
È uno sciocco,

00:10:03.562 --> 00:10:04.980 align:center
ma uno sciocco potente.

00:10:05.063 --> 00:10:06.898 align:center
È il capo della tribù più numerosa.

00:10:06.982 --> 00:10:08.942 align:center
Le nozze garantiranno la loro fedeltà.

00:10:16.491 --> 00:10:17.743 align:center
Aiutami a metterla.

00:10:36.136 --> 00:10:37.012 align:center
Ti piace?

00:10:40.182 --> 00:10:41.016 align:center
Molto.

00:10:42.309 --> 00:10:44.102 align:center
Più di tutto ciò che mi hai dato.

00:10:51.860 --> 00:10:54.696 align:center
Siamo sciocchi ad accoglierlo
nella nostra casa?

00:10:56.990 --> 00:10:57.824 align:center
No.

00:10:59.034 --> 00:11:00.035 align:center
Dobbiamo farlo.

00:11:04.831 --> 00:11:07.084 align:center
Mostra ad Adrièl la tua forza.

00:11:12.422 --> 00:11:14.174 align:center
Non lasciarti turbare da lui.

00:11:16.426 --> 00:11:18.428 align:center
Sarò sempre al tuo fianco.

00:11:27.938 --> 00:11:28.772 align:center
Padre.

00:11:31.233 --> 00:11:33.026 align:center
Volevi vedermi?

00:11:35.946 --> 00:11:36.822 align:center
Stupenda.

00:11:39.533 --> 00:11:40.367 align:center
Che c'è?

00:11:48.917 --> 00:11:50.669 align:center
Sembri una regina.

00:11:54.714 --> 00:11:56.675 align:center
C'è qualcosa che dobbiamo dirti.

00:12:06.685 --> 00:12:08.728 align:center
Eliàb, bentornato.

00:12:11.314 --> 00:12:14.359 align:center
- È un sollievo vederti vivo.
- Sono successe tante cose.

00:12:14.443 --> 00:12:15.485 align:center
Spero di no.

00:12:15.569 --> 00:12:17.362 align:center
Cosa devi ancora vedere, Iòab?

00:12:17.446 --> 00:12:19.448 align:center
Altri dieci villaggi attaccati.

00:12:20.490 --> 00:12:21.741 align:center
Cosa dicono dei villaggi?

00:12:21.825 --> 00:12:24.202 align:center
Altri villaggi distrutti,
altri dubbi su come.

00:12:25.370 --> 00:12:27.664 align:center
Rùben vede i giganti in sogno.

00:12:27.747 --> 00:12:28.748 align:center
Chi?

00:12:28.832 --> 00:12:30.125 align:center
Il ragazzo del villaggio.

00:13:07.412 --> 00:13:10.499 align:center
Pronte per i cinque terrori di Adrièl?

00:13:10.582 --> 00:13:12.042 align:center
Dobbiamo solo intrattenerli.

00:13:13.168 --> 00:13:14.711 align:center
Non sono poi così male.

00:13:20.425 --> 00:13:21.259 align:center
Stai bene?

00:13:28.808 --> 00:13:30.477 align:center
Re Sàul di Israele.

00:13:31.144 --> 00:13:32.354 align:center
E la famiglia reale.

00:13:55.794 --> 00:13:59.172 align:center
Vi presento Adrièl, figlio di Barzillài.

00:14:00.215 --> 00:14:02.300 align:center
Capo della grande tribù di Giuda.

00:14:03.385 --> 00:14:04.511 align:center
Sua moglie, Tamar.

00:14:04.970 --> 00:14:08.223 align:center
E i suoi figli, Àmos, Ezechìa,

00:14:08.306 --> 00:14:11.351 align:center
Fìneas, Simeòne e Giordano.

00:14:13.520 --> 00:14:16.815 align:center
Sàul, il nostro glorioso re.

00:14:18.400 --> 00:14:21.653 align:center
Io e la mia famiglia abbiamo viaggiato
per molti giorni

00:14:22.237 --> 00:14:25.073 align:center
e non senza pericoli.

00:14:25.740 --> 00:14:31.288 align:center
Una ruota si è rotta, un cavallo è morto,
e un fulmine ci ha quasi colpiti.

00:14:32.581 --> 00:14:33.498 align:center
Per ben due volte!

00:14:35.500 --> 00:14:37.043 align:center
Peccato che li abbia mancati.

00:14:37.127 --> 00:14:41.131 align:center
È da troppo tempo che le nostre famiglie
non siedono a tavola insieme.

00:14:41.631 --> 00:14:42.632 align:center
È così, Sàul.

00:14:43.258 --> 00:14:44.342 align:center
È un onore.

00:14:45.093 --> 00:14:47.512 align:center
Mi fa piacere
che possiate ricevere ospiti.

00:14:49.097 --> 00:14:50.223 align:center
Adrièl.

00:14:50.307 --> 00:14:52.934 align:center
Sei un capo molto rispettato

00:14:53.435 --> 00:14:55.854 align:center
di una delle più numerose tribù.

00:14:56.438 --> 00:14:58.315 align:center
Hai combattuto per questo regno

00:14:58.398 --> 00:15:01.401 align:center
da quando Samuele mi ha consacrato re.

00:15:02.569 --> 00:15:04.863 align:center
E i tuoi figli combattono ancora per me.

00:15:05.488 --> 00:15:08.366 align:center
È giunto il momento, finalmente,

00:15:09.576 --> 00:15:11.119 align:center
per le nostre famiglie,

00:15:12.579 --> 00:15:13.413 align:center
di unirsi.

00:15:14.539 --> 00:15:16.458 align:center
Beniamino e Giuda.

00:15:17.584 --> 00:15:20.462 align:center
Il Lupo e il Leone.

00:15:22.714 --> 00:15:26.343 align:center
Oggi offro mia figlia in matrimonio.

00:15:46.279 --> 00:15:49.741 align:center
Sarà un'unione reale tra mia figlia Mikàl

00:15:49.824 --> 00:15:51.201 align:center
e uno dei tuoi figli.

00:15:53.328 --> 00:15:54.287 align:center
Mio re.

00:15:55.038 --> 00:15:55.914 align:center
Festeggiamo.

00:15:58.249 --> 00:15:59.709 align:center
Pastore, suona.

00:16:17.852 --> 00:16:20.355 align:center
Ho inseguito gli Amalecìti
fino alla collina

00:16:20.939 --> 00:16:24.609 align:center
e ho squarciato la bestia
dalla gola al ventre.

00:16:24.693 --> 00:16:25.819 align:center
Bella storia, Amos.

00:16:25.902 --> 00:16:27.821 align:center
E quando ho tagliato le dita di…

00:16:27.904 --> 00:16:29.698 align:center
- Ancora questa storia.
- Silenzio.

00:16:29.781 --> 00:16:32.450 align:center
- No, non sai…
- E hai vomitato in un cespuglio.

00:16:33.034 --> 00:16:33.993 align:center
Vomitato?

00:16:34.077 --> 00:16:35.995 align:center
Sei sensibile quando si parla di dita.

00:16:36.079 --> 00:16:36.955 align:center
Siete puerili.

00:16:37.038 --> 00:16:40.959 align:center
Mio fratello parlava della notte
senza luna in cui hai teso un'imboscata

00:16:41.042 --> 00:16:42.502 align:center
e catturato uno dei capi.

00:16:42.585 --> 00:16:45.672 align:center
Ti prego, dimmi di più
delle tue gesta eroiche.

00:16:45.755 --> 00:16:47.674 align:center
Lo trovo molto stimolante.

00:16:48.258 --> 00:16:52.303 align:center
Pensavo fossi costretto a letto
da una misteriosa malattia?

00:16:54.431 --> 00:16:55.348 align:center
Già.

00:16:55.849 --> 00:16:56.725 align:center
Ero malato.

00:16:58.685 --> 00:16:59.686 align:center
Sono solo un uomo.

00:17:00.186 --> 00:17:01.896 align:center
Unto del Signore, ma un uomo.

00:17:03.732 --> 00:17:04.566 align:center
Mio re.

00:17:06.651 --> 00:17:07.485 align:center
Perdonami.

00:17:14.117 --> 00:17:15.869 align:center
Scusami, devo prendere…

00:17:16.369 --> 00:17:17.912 align:center
Ma che hai fatto. Guarda.

00:17:17.996 --> 00:17:18.997 align:center
Principessa.

00:17:19.080 --> 00:17:20.081 align:center
Mikàl.

00:17:21.332 --> 00:17:22.167 align:center
Mikàl.

00:17:24.252 --> 00:17:29.591 align:center
Un momento così importante
per una donna così giovane.

00:17:30.508 --> 00:17:32.051 align:center
Ne sarai onorata.

00:17:33.386 --> 00:17:36.723 align:center
Certo. Aspettavo
questo momento da una vita.

00:17:39.309 --> 00:17:42.562 align:center
Mia cara, sei davvero incantevole.

00:17:42.645 --> 00:17:46.191 align:center
Mio re. Alla principessa serve aiuto.

00:17:46.274 --> 00:17:49.277 align:center
Sai, se mia moglie fosse morta,

00:17:49.778 --> 00:17:51.571 align:center
ti sposerei io stesso e…

00:17:52.614 --> 00:17:54.407 align:center
Mi sveglierei felice ogni giorno.

00:17:55.325 --> 00:17:59.871 align:center
- Per te.
- Adrièl, rubi il tempo di mia figlia.

00:17:59.954 --> 00:18:03.166 align:center
Come farà a conoscere i tuoi figli?

00:18:05.084 --> 00:18:08.505 align:center
Parliamo dei termini, mio re?

00:18:08.588 --> 00:18:11.508 align:center
Confido che la mia lealtà
sarà ricompensata.

00:18:11.591 --> 00:18:15.094 align:center
La lealtà non si compra, Adrièl.

00:18:16.054 --> 00:18:17.972 align:center
Di certo non con mia figlia.

00:18:18.723 --> 00:18:20.600 align:center
Ci sarà pure una famiglia più degna.

00:18:21.392 --> 00:18:22.560 align:center
Guarda i suoi figli.

00:18:23.520 --> 00:18:26.314 align:center
Inutili sciocchi presuntuosi.

00:18:26.397 --> 00:18:28.483 align:center
A malapena un guerriero tra loro.

00:18:30.652 --> 00:18:32.570 align:center
Non vedo come giovi alla famiglia.

00:18:32.654 --> 00:18:34.989 align:center
Non sta a te giudicare.

00:18:37.116 --> 00:18:38.952 align:center
È perché l'ha ordinato il re.

00:18:40.286 --> 00:18:42.705 align:center
Il tuo interesse per la principessa
finisce qui.

00:18:42.789 --> 00:18:43.998 align:center
Capito?

00:18:47.335 --> 00:18:50.630 align:center
E poi, non sono i figli di Giuda
quelli di cui devi preoccuparti.

00:18:58.972 --> 00:18:59.806 align:center
Mikàl.

00:19:10.024 --> 00:19:11.067 align:center
Mikàl.

00:19:11.150 --> 00:19:12.026 align:center
Sei pazzo?

00:19:12.569 --> 00:19:13.486 align:center
O lo sei tu?

00:19:13.570 --> 00:19:15.697 align:center
- Non puoi farlo.
- Non ho scelta.

00:19:15.780 --> 00:19:18.366 align:center
- Vai prima che ti vedano.
- Digli che non vuoi.

00:19:18.449 --> 00:19:20.159 align:center
Questa è la mia vita, Davide.

00:19:20.785 --> 00:19:22.245 align:center
Era destinata ad essere così.

00:19:23.204 --> 00:19:24.581 align:center
Meriti di meglio.

00:19:25.081 --> 00:19:26.791 align:center
- Possiamo fare qualcosa.
- Noi?

00:19:27.750 --> 00:19:29.752 align:center
Davide, siamo quello che siamo.

00:19:29.836 --> 00:19:31.045 align:center
Niente può cambiarlo.

00:19:31.880 --> 00:19:33.006 align:center
Ho un dovere.

00:19:34.048 --> 00:19:35.508 align:center
E anche tu. Ora suona.

00:19:38.553 --> 00:19:40.638 align:center
Non seguirla. Torna dentro e suona.

00:19:40.722 --> 00:19:42.181 align:center
- Devo dirglielo.
- Cosa?

00:19:42.265 --> 00:19:43.308 align:center
La verità.

00:19:43.391 --> 00:19:44.601 align:center
Chi sono veramente.

00:19:44.684 --> 00:19:46.269 align:center
Che sono l'unto e…

00:19:46.352 --> 00:19:47.186 align:center
Non lo farai.

00:19:48.438 --> 00:19:49.898 align:center
Non dirai una parola.

00:19:50.523 --> 00:19:53.318 align:center
- Non posso mentirle.
- Allora oggi sarà la tua fine.

00:19:54.777 --> 00:19:55.945 align:center
Eliàb.

00:19:56.029 --> 00:19:58.823 align:center
Se entro nella famiglia,
non verrà versato sangue.

00:19:59.657 --> 00:20:00.491 align:center
Non capisci?

00:20:00.992 --> 00:20:03.202 align:center
- Devo dirglielo prima delle nozze.
- Davide.

00:20:03.286 --> 00:20:05.371 align:center
I re tutelano la stirpe,
eliminano rischi.

00:20:05.455 --> 00:20:06.998 align:center
Le nostre vite sono a rischio.

00:20:07.498 --> 00:20:08.875 align:center
Ho altri fratelli.

00:20:08.958 --> 00:20:11.336 align:center
Non farmi scegliere tra loro e te.

00:20:11.419 --> 00:20:13.671 align:center
Ora torna là fuori e suona.

00:20:14.297 --> 00:20:15.131 align:center
Va bene.

00:20:27.268 --> 00:20:28.728 align:center
Sei troppo gentile.

00:20:29.646 --> 00:20:31.439 align:center
C'è più allegria qui che dentro.

00:20:33.816 --> 00:20:35.026 align:center
Principessa Meràb.

00:20:36.653 --> 00:20:38.780 align:center
Cosa provi ad essere
l'altra principessa?

00:20:39.405 --> 00:20:40.782 align:center
La prima, in realtà.

00:20:42.909 --> 00:20:44.035 align:center
Quale fratello sei?

00:20:46.496 --> 00:20:47.497 align:center
Quello inutile.

00:20:48.122 --> 00:20:48.957 align:center
Giordano.

00:20:49.666 --> 00:20:50.500 align:center
Giordano.

00:20:51.250 --> 00:20:53.378 align:center
Hai già rinunciato a mia sorella?

00:20:54.337 --> 00:20:55.838 align:center
Non sarei mai stato io.

00:20:56.339 --> 00:20:57.507 align:center
Sono il terzo figlio.

00:20:57.590 --> 00:20:58.758 align:center
Sempre dimenticato.

00:20:59.968 --> 00:21:01.678 align:center
Sono quella ribelle e deludente.

00:21:03.972 --> 00:21:05.098 align:center
Ai reietti, allora.

00:21:10.520 --> 00:21:13.398 align:center
Amos le starà parlando
della sua imponente spada.

00:21:14.232 --> 00:21:16.025 align:center
"La più nobile di tutto Israele."

00:21:16.109 --> 00:21:18.528 align:center
I miei fratelli inizieranno
a vantarsi delle loro

00:21:19.821 --> 00:21:22.907 align:center
finché non le sguaineranno
per confrontarle.

00:21:25.910 --> 00:21:28.287 align:center
E mia sorella annuirà incoraggiante.

00:21:28.871 --> 00:21:31.290 align:center
Sarà la principessa perfetta ed educata.

00:21:32.500 --> 00:21:34.544 align:center
Ognuno penserà di essere il migliore.

00:21:35.878 --> 00:21:37.213 align:center
Uno di loro prevarrà.

00:21:37.797 --> 00:21:39.507 align:center
Lei sarà intrappolata per sempre.

00:21:44.012 --> 00:21:44.929 align:center
Fantastico.

00:21:50.435 --> 00:21:52.937 align:center
Lascerai che tuo padre ti venda

00:21:53.021 --> 00:21:55.273 align:center
al figlio di un ricco capo tribù?

00:21:56.649 --> 00:21:58.234 align:center
Perché no? Sono tutti uguali.

00:21:59.610 --> 00:22:01.654 align:center
Alcuni sono un po' più belli di altri.

00:22:16.753 --> 00:22:17.587 align:center
Sei strana.

00:22:21.632 --> 00:22:22.675 align:center
Tu sei strano.

00:22:25.136 --> 00:22:26.012 align:center
Proprio così.

00:22:28.931 --> 00:22:29.891 align:center
Vieni.

00:22:31.017 --> 00:22:33.728 align:center
Se portassi uno dei testi sacri
a casa, in Giudèa?

00:22:33.811 --> 00:22:38.608 align:center
- Non credo che viaggiare…
- "Non sarà tolto lo scettro da Giuda."

00:22:40.109 --> 00:22:41.319 align:center
Che discorso e parole.

00:22:41.402 --> 00:22:42.820 align:center
L'inizio di tutto.

00:22:42.904 --> 00:22:45.156 align:center
La benedizione di Giacobbe
ai nostri figli,

00:22:45.239 --> 00:22:47.492 align:center
affinché non dimentichino la loro eredità.

00:22:49.160 --> 00:22:50.161 align:center
So dove andare.

00:22:54.832 --> 00:22:58.169 align:center
Il leone ti farà a pezzi.

00:22:58.669 --> 00:23:00.588 align:center
Ascolta le sue parole.

00:23:01.714 --> 00:23:03.424 align:center
Certo.

00:23:03.508 --> 00:23:05.259 align:center
Tu soffrirai.

00:23:19.148 --> 00:23:20.942 align:center
…un padre morente ai suoi 12 figli

00:23:21.025 --> 00:23:22.902 align:center
tante, tante generazioni fa,

00:23:22.985 --> 00:23:27.782 align:center
- sarebbe venerato nella mia casa.
- Il leone di Giuda è qui.

00:23:28.366 --> 00:23:30.576 align:center
Quindi, mio re,

00:23:30.660 --> 00:23:34.622 align:center
se solo potessi avere in dono
quella pergamena.

00:23:35.540 --> 00:23:36.707 align:center
Sàul…

00:23:37.917 --> 00:23:39.919 align:center
Uccidi il leone.

00:23:41.045 --> 00:23:42.088 align:center
Sàul,

00:23:43.089 --> 00:23:44.590 align:center
ti senti bene?

00:23:52.557 --> 00:23:55.935 align:center
Forse non hai ancora ripreso le forze?

00:24:03.526 --> 00:24:06.654 align:center
Forse è meglio lasciar perdere per ora.

00:24:07.280 --> 00:24:09.115 align:center
Se ti senti un po' debole…

00:24:09.198 --> 00:24:12.702 align:center
Non sarebbe saggio dividere i testi sacri.

00:24:13.286 --> 00:24:15.913 align:center
E non sarebbe saggio dividere il regno.

00:24:15.997 --> 00:24:16.873 align:center
D'accordo?

00:24:18.583 --> 00:24:20.251 align:center
Cosa vuoi davvero, Adrièl?

00:24:21.377 --> 00:24:22.962 align:center
Sono stanco di questi giochi.

00:24:23.629 --> 00:24:26.883 align:center
Implorami un'altra cosa
e forse te la darò.

00:24:27.466 --> 00:24:29.760 align:center
Un seggio permanente nel tuo consiglio.

00:24:30.761 --> 00:24:35.141 align:center
Mio re, non c'è modo migliore per me
di servire i tuoi interessi

00:24:35.224 --> 00:24:37.351 align:center
che essere capo tra gli Anziani.

00:24:37.435 --> 00:24:38.519 align:center
E sia.

00:24:39.061 --> 00:24:41.022 align:center
Definiremo i dettagli in seguito.

00:24:41.606 --> 00:24:42.732 align:center
Ora beviamo,

00:24:43.608 --> 00:24:45.860 align:center
- e festeggiamo i nostri figli.
- Sì.

00:24:48.070 --> 00:24:49.113 align:center
Certo.

00:24:49.197 --> 00:24:50.948 align:center
- Torno subito.
- Sì.

00:24:51.032 --> 00:24:52.325 align:center
Concedimi un istante.

00:24:58.998 --> 00:25:00.082 align:center
Sono con te,

00:25:00.583 --> 00:25:02.668 align:center
al tuo fianco, sempre.

00:25:10.009 --> 00:25:10.843 align:center
È finita?

00:25:11.677 --> 00:25:13.012 align:center
È uno sciacallo.

00:25:14.513 --> 00:25:15.765 align:center
Sarà il tuo sciacallo.

00:25:19.644 --> 00:25:20.603 align:center
Ho un'idea.

00:25:21.312 --> 00:25:24.190 align:center
Pastore, preparati a suonare
qualcosa di vivace.

00:25:27.401 --> 00:25:28.402 align:center
Prepara le ragazze.

00:25:29.487 --> 00:25:30.696 align:center
Sì, grazie.

00:25:35.910 --> 00:25:37.370 align:center
Tuo padre ha bisogno di te.

00:25:37.787 --> 00:25:40.498 align:center
Mostragli che sei la perla del suo regno.

00:25:49.507 --> 00:25:53.386 align:center
L'amore tra te e la regina
è splendido da ammirare.

00:25:54.720 --> 00:25:56.681 align:center
L'ho capito appena l'ho vista.

00:25:57.640 --> 00:25:59.392 align:center
Oh, sposarsi per amore.

00:26:01.060 --> 00:26:02.478 align:center
Avere quella scelta.

00:26:03.062 --> 00:26:04.230 align:center
Che dono inestimabile.

00:26:05.189 --> 00:26:07.525 align:center
Hai osservato attentamente.

00:26:08.526 --> 00:26:11.153 align:center
Quale dei figli di Adrièl sceglieresti?

00:26:12.780 --> 00:26:13.948 align:center
Nessuno di loro.

00:26:15.157 --> 00:26:15.992 align:center
Davvero?

00:26:19.912 --> 00:26:20.997 align:center
Dovrebbe sposare me.

00:26:29.213 --> 00:26:30.339 align:center
Sei divertente.

00:26:31.340 --> 00:26:32.174 align:center
Pastore.

00:26:48.399 --> 00:26:49.692 align:center
Meraviglioso.

00:26:49.775 --> 00:26:50.609 align:center
Bellissimo.

00:27:08.336 --> 00:27:10.129 align:center
Odia questa danza.

00:27:21.474 --> 00:27:22.600 align:center
Ascoltate tutti!

00:27:23.142 --> 00:27:25.144 align:center
Ho un annuncio da fare.

00:27:29.315 --> 00:27:30.900 align:center
Dopo una lunga riflessione,

00:27:30.983 --> 00:27:32.109 align:center
Sono fiero di te.

00:27:33.486 --> 00:27:38.115 align:center
ho deciso che questo matrimonio,
unico e magnifico com'è,

00:27:38.783 --> 00:27:41.077 align:center
unirà la mia amata figlia

00:27:42.620 --> 00:27:43.454 align:center
Meràb…

00:27:47.792 --> 00:27:48.793 align:center
e…

00:27:49.335 --> 00:27:50.169 align:center
E…

00:27:52.338 --> 00:27:53.255 align:center
Lui.

00:27:53.339 --> 00:27:54.382 align:center
Giordano.

00:27:54.465 --> 00:27:55.424 align:center
Meràb e Giordano.

00:27:57.218 --> 00:28:00.763 align:center
Che Dio li benedica
in questa sacra unione.

00:28:02.139 --> 00:28:03.307 align:center
Beh, va bene.

00:28:03.391 --> 00:28:05.309 align:center
Alla fine l'una vale l'altra.

00:28:06.018 --> 00:28:07.478 align:center
Alla coppia felice.

00:28:19.907 --> 00:28:20.741 align:center
Mikàl?

00:28:24.578 --> 00:28:26.580 align:center
È uno scherzo?

00:28:26.664 --> 00:28:27.832 align:center
Non saprei.

00:28:27.915 --> 00:28:29.166 align:center
Forse dovremmo sorridere.

00:28:31.669 --> 00:28:32.837 align:center
Lei è imprevedibile.

00:28:33.421 --> 00:28:34.422 align:center
Sei sicuro?

00:28:34.505 --> 00:28:35.840 align:center
Ne sono sicuro.

00:28:36.382 --> 00:28:37.508 align:center
Grazie.

00:28:39.927 --> 00:28:41.220 align:center
Sei contenta?

00:28:41.804 --> 00:28:44.932 align:center
Se il re lo vuole,
chi sono io per dire di no?

00:30:07.848 --> 00:30:09.141 align:center
Vai. Devi andare.

00:30:09.225 --> 00:30:11.810 align:center
- Ti prego…
- Davide, devi andare.

00:30:12.978 --> 00:30:13.979 align:center
Vai.

00:30:33.874 --> 00:30:35.459 align:center
Sei pieno di sorprese oggi.

00:30:36.585 --> 00:30:38.003 align:center
Sono io quello sorpreso.

00:30:41.423 --> 00:30:42.716 align:center
Da lontano

00:30:43.842 --> 00:30:46.512 align:center
ti ho visto felice con un uomo,

00:30:47.304 --> 00:30:48.973 align:center
ridevi come facevi da bambina.

00:30:51.225 --> 00:30:53.727 align:center
Non pensavo che ti importasse
della mia felicità.

00:30:55.646 --> 00:30:56.981 align:center
Come puoi dire così?

00:30:57.982 --> 00:31:00.609 align:center
Non è un segreto
che Mikàl è la tua preferita.

00:31:02.111 --> 00:31:03.279 align:center
È la tua luce.

00:31:04.405 --> 00:31:05.239 align:center
E…

00:31:05.906 --> 00:31:06.865 align:center
Lo capisco.

00:31:08.367 --> 00:31:10.786 align:center
Si comporta sempre come dovrebbe.

00:31:10.869 --> 00:31:12.204 align:center
Tu fai come vuoi, invece.

00:31:12.997 --> 00:31:14.123 align:center
Come tua madre.

00:31:17.501 --> 00:31:18.335 align:center
Meràb.

00:31:20.963 --> 00:31:22.339 align:center
Sei la mia prima figlia.

00:31:23.549 --> 00:31:25.634 align:center
E, nonostante le apparenze,

00:31:27.052 --> 00:31:29.138 align:center
penso sempre alla tua felicità.

00:31:30.097 --> 00:31:30.931 align:center
Sempre.

00:31:32.808 --> 00:31:35.185 align:center
Tieni Adrièl sul chi vive.

00:31:42.943 --> 00:31:45.821 align:center
La casa di Sàul non sarà divisa.

00:31:48.032 --> 00:31:49.116 align:center
Hai la mia parola.

00:32:19.897 --> 00:32:21.065 align:center
Guarda giù, Davide.

00:32:24.693 --> 00:32:26.695 align:center
Vedi le ossa e le vesti logore?

00:32:28.072 --> 00:32:31.241 align:center
Non saresti il primo buttato lì
per aver sfidato la casa di Sàul.

00:32:32.785 --> 00:32:36.205 align:center
Pensavi di venire in questo palazzo,
suonare qualche musica

00:32:36.288 --> 00:32:37.873 align:center
e conquistare la principessa?

00:32:37.956 --> 00:32:39.917 align:center
Mi hai portato qui per ordine del re.

00:32:40.000 --> 00:32:42.836 align:center
Per confortarlo.
Non per corrompere sua figlia.

00:32:42.920 --> 00:32:46.507 align:center
Ogni momento con la principessa
è stato su sua richiesta, cugino.

00:32:47.091 --> 00:32:51.470 align:center
Sei stato una piaga per la nostra famiglia
fin dalla nascita,

00:32:51.553 --> 00:32:54.390 align:center
e tuo fratello è stato troppo indulgente
con te.

00:32:54.473 --> 00:32:55.933 align:center
Ti darò una lezione.

00:32:56.809 --> 00:33:00.354 align:center
D'ora in poi, non ti incontrerai più
con la principessa

00:33:00.437 --> 00:33:03.148 align:center
non la guarderai più
e neppure penserai a lei.

00:33:03.232 --> 00:33:04.650 align:center
Sono stato chiaro, bastardo?

00:33:07.486 --> 00:33:10.406 align:center
Giuralo! O ti lascio andare.

00:33:18.205 --> 00:33:19.039 align:center
Provaci.

00:33:22.084 --> 00:33:22.918 align:center
Come?

00:33:24.002 --> 00:33:26.839 align:center
Ho una missione, Iòab.

00:33:29.258 --> 00:33:30.509 align:center
Me l'ha rivelato Dio.

00:33:32.428 --> 00:33:33.429 align:center
Un destino.

00:33:37.307 --> 00:33:38.308 align:center
Conosci il tuo?

00:34:30.027 --> 00:34:32.863 align:center
Tuo padre ti ha fatto un regalo, oggi.

00:34:34.531 --> 00:34:36.909 align:center
Ma non illuderti, presto ti sposerai.

00:34:39.077 --> 00:34:39.912 align:center
Lo so.

00:34:43.290 --> 00:34:45.459 align:center
La nostra reputazione è in discussione.

00:34:45.542 --> 00:34:47.669 align:center
Non ci servono voci

00:34:48.295 --> 00:34:49.880 align:center
di te che corri dietro al…

00:34:51.048 --> 00:34:52.090 align:center
Pastorello.

00:34:55.010 --> 00:34:56.303 align:center
La gente vede

00:34:56.386 --> 00:34:57.888 align:center
e mormora.

00:35:00.516 --> 00:35:02.184 align:center
Che importa se è un pastore?

00:35:04.603 --> 00:35:07.189 align:center
Mio padre era un custode di asini.

00:35:07.856 --> 00:35:09.775 align:center
Tuo padre è l'unto del Signore.

00:35:10.359 --> 00:35:11.652 align:center
Non quando lo sposasti.

00:35:12.861 --> 00:35:14.863 align:center
Mio padre era un contadino.

00:35:15.781 --> 00:35:17.991 align:center
Tuo padre è un re.

00:35:21.036 --> 00:35:23.121 align:center
Sai almeno chi è questo ragazzo?

00:35:25.207 --> 00:35:26.041 align:center
Sì.

00:35:27.835 --> 00:35:28.836 align:center
Lo so.

00:35:29.753 --> 00:35:30.587 align:center
È…

00:35:33.507 --> 00:35:34.424 align:center
Umile.

00:35:36.385 --> 00:35:38.512 align:center
Animato da passione

00:35:38.595 --> 00:35:40.597 align:center
e coraggio.

00:35:42.474 --> 00:35:44.393 align:center
Per lui sono più di un trofeo.

00:35:49.106 --> 00:35:50.274 align:center
E ha un nome.

00:35:52.150 --> 00:35:52.985 align:center
Davide.

00:35:55.404 --> 00:35:57.573 align:center
E sai perché…

00:35:59.199 --> 00:36:01.577 align:center
Davide vive tutto solo su una collina?

00:36:05.289 --> 00:36:06.582 align:center
Perché è un bastardo.

00:36:08.750 --> 00:36:09.710 align:center
Un emarginato.

00:36:10.377 --> 00:36:12.129 align:center
Umiliato ovunque vada.

00:36:18.427 --> 00:36:21.388 align:center
Questo ragazzo ha conquistato
il tuo cuore, lo capisco.

00:36:23.056 --> 00:36:25.434 align:center
Ma tra un anno dimenticherai il suo nome.

00:36:26.852 --> 00:36:28.854 align:center
Mentre il danno fatto a questa casa

00:36:30.063 --> 00:36:33.358 align:center
potrebbe durare per generazioni.

00:36:38.822 --> 00:36:42.242 align:center
Sii fiera, perché quando ti sposerai,

00:36:42.993 --> 00:36:48.123 align:center
il tuo matrimonio sarà più significativo
di questa fugace passione.

00:36:49.499 --> 00:36:51.793 align:center
Servirà a proteggere la tua famiglia.

00:36:52.836 --> 00:36:54.004 align:center
E questo regno.

00:36:55.047 --> 00:36:56.048 align:center
Vedi, cara,

00:36:58.175 --> 00:36:59.635 align:center
il ragazzo ha ragione.

00:37:00.552 --> 00:37:02.095 align:center
Non sei un trofeo.

00:37:04.806 --> 00:37:06.642 align:center
Sei uno scudo.

00:37:14.816 --> 00:37:15.943 align:center
Rùben.

00:37:16.652 --> 00:37:17.903 align:center
Dove sei stato?

00:37:17.986 --> 00:37:20.072 align:center
Come fai a portare tutto? Ti aiuto.

00:37:24.451 --> 00:37:27.245 align:center
- Ti fanno lavorare tutta la notte?
- Mi piace.

00:37:28.205 --> 00:37:30.499 align:center
Se sto sveglio non ho gli incubi.

00:37:31.333 --> 00:37:32.209 align:center
Capisco.

00:37:33.335 --> 00:37:35.295 align:center
Il gigante ci attaccherà ancora?

00:37:36.630 --> 00:37:38.090 align:center
Quello dei miei incubi.

00:37:41.176 --> 00:37:42.010 align:center
Mai.

00:37:43.387 --> 00:37:44.346 align:center
Ti proteggerò.

00:37:46.139 --> 00:37:46.974 align:center
Promesso.

00:37:48.141 --> 00:37:49.184 align:center
Sei troppo piccolo.

00:37:55.941 --> 00:37:57.651 align:center
Al re d'Israele,

00:37:59.611 --> 00:38:02.656 align:center
e a questa felice unione
delle nostre case.

00:38:03.448 --> 00:38:05.367 align:center
Servirò fedelmente

00:38:05.450 --> 00:38:09.079 align:center
come tuo consigliere,
capo degli Anziani d'Israele.

00:38:10.372 --> 00:38:14.543 align:center
Prima della vostra partenza,
vorrei fare un brindisi.

00:38:19.047 --> 00:38:19.881 align:center
A Meràb,

00:38:22.509 --> 00:38:23.760 align:center
la mia ardente figlia.

00:38:24.886 --> 00:38:28.598 align:center
Possa il tuo nuovo marito
proteggerti, ispirarti

00:38:29.182 --> 00:38:31.893 align:center
e ricordarti sempre chi sei.

00:38:39.693 --> 00:38:40.652 align:center
E ad Adrièl,

00:38:42.279 --> 00:38:46.283 align:center
sono così orgoglioso
di unire le nostre famiglie.

00:38:48.201 --> 00:38:49.036 align:center
In dono

00:38:51.038 --> 00:38:53.957 align:center
offro questa pergamena.

00:38:56.626 --> 00:39:01.006 align:center
Ho incaricato il nostro capo scriba
di trovare La benedizione di Giacobbe

00:39:01.923 --> 00:39:03.175 align:center
ai suoi figli.

00:39:04.760 --> 00:39:06.136 align:center
Parole sacre.

00:39:07.596 --> 00:39:10.432 align:center
È la cosa più preziosa
che abbia mai avuto.

00:39:12.476 --> 00:39:16.354 align:center
Posso leggere la benedizione di Giacobbe
ai nostri figli per far sì

00:39:16.438 --> 00:39:18.106 align:center
che ricordino il loro retaggio?

00:39:26.656 --> 00:39:30.160 align:center
Prima di leggere queste parole miracolose,

00:39:30.243 --> 00:39:33.538 align:center
vorrei fare un brindisi e dire
che sono davvero…

00:39:33.622 --> 00:39:35.582 align:center
Adrièl, leggi la pergamena.

00:39:41.797 --> 00:39:45.634 align:center
"Israele chiamò i suoi figli e disse:

00:39:47.677 --> 00:39:51.139 align:center
'Radunatevi, e vi annuncerò
ciò che vi avverrà nei giorni avvenire.'

00:39:52.516 --> 00:39:57.062 align:center
- Poi Israele disse: 'Giuda…'"
- Sàul,

00:39:57.813 --> 00:40:01.483 align:center
perderai tutto.

00:40:02.275 --> 00:40:03.360 align:center
Silenzio!

00:40:03.860 --> 00:40:07.572 align:center
Te lo ruberà.

00:40:08.573 --> 00:40:11.576 align:center
Il leone ti si rivolterà contro.

00:40:13.286 --> 00:40:16.248 align:center
Non lo senti?

00:40:17.791 --> 00:40:19.960 align:center
"Giuda, te loderanno i tuoi fratelli,

00:40:20.544 --> 00:40:23.421 align:center
la tua mano sarà sul collo
dei tuoi nemici."

00:40:23.505 --> 00:40:27.175 align:center
Non vedi?

00:40:27.676 --> 00:40:29.302 align:center
Usurpatore.

00:40:30.679 --> 00:40:31.596 align:center
Ladro.

00:40:34.432 --> 00:40:38.145 align:center
"Lo scettro non sarà rimosso da Giuda."

00:40:38.228 --> 00:40:40.063 align:center
Ascolta le sue parole.

00:40:40.147 --> 00:40:42.732 align:center
"Né il bastone del comando
dai suoi piedi."

00:40:42.816 --> 00:40:46.403 align:center
- Il leone di Giuda è arrivato.
- "Finché non venga colui al quale

00:40:46.486 --> 00:40:48.029 align:center
esso appartiene e a cui…

00:40:48.113 --> 00:40:52.159 align:center
- Il leone ruggirà!
- …ubbidiranno i popoli."

00:40:52.242 --> 00:40:53.118 align:center
Basta!

00:40:54.202 --> 00:40:56.413 align:center
Non ho finito la benedizione.

00:40:56.496 --> 00:40:57.706 align:center
La finirò io.

00:40:59.082 --> 00:41:01.918 align:center
"Beniamino è un lupo famelico.

00:41:02.752 --> 00:41:05.463 align:center
La mattina divora la sua preda

00:41:06.006 --> 00:41:09.176 align:center
e la sera spartisce le spoglie."

00:41:09.259 --> 00:41:11.219 align:center
Mio re, hai una buona memoria.

00:41:11.344 --> 00:41:12.637 align:center
So cosa vuoi, Adrièl.

00:41:13.972 --> 00:41:15.182 align:center
E perché sei venuto.

00:41:17.851 --> 00:41:18.977 align:center
Che intendi dire?

00:41:19.060 --> 00:41:23.398 align:center
Trami per usurpare il mio trono

00:41:23.857 --> 00:41:28.028 align:center
fin dal tuo arrivo.

00:41:28.111 --> 00:41:29.196 align:center
Mio re.

00:41:29.279 --> 00:41:32.574 align:center
- Mio re.
- Non è vero.

00:41:33.491 --> 00:41:36.203 align:center
Desidero solo servirti,
ma tu in cambio mi insulti?

00:41:36.286 --> 00:41:37.204 align:center
Bugiardo.

00:41:37.787 --> 00:41:39.998 align:center
Ogni parola che dici è falsa.

00:41:40.081 --> 00:41:42.292 align:center
- Sàul…
- L'offerta di matrimonio è nulla.

00:41:42.375 --> 00:41:45.253 align:center
- No, Sàul.
- Le nostre case non si uniranno.

00:41:45.337 --> 00:41:47.380 align:center
Sei stanco, ne parliamo domattina…

00:41:47.464 --> 00:41:49.633 align:center
Non cercare di placarmi, donna!

00:41:51.218 --> 00:41:52.344 align:center
Sono il tuo re!

00:41:54.387 --> 00:41:57.557 align:center
I tuoi figli non saranno mai degni
delle mie figlie,

00:41:59.267 --> 00:42:03.104 align:center
e le tue avide mani
non toccheranno il mio trono.

00:42:04.189 --> 00:42:06.441 align:center
- Mai!
- È vero quello che dicono.

00:42:07.025 --> 00:42:08.401 align:center
Sei impazzito!

00:42:08.485 --> 00:42:10.737 align:center
Esci da casa mia!

00:42:10.820 --> 00:42:12.405 align:center
Fuori!

00:42:12.489 --> 00:42:14.491 align:center
- Fuori!
- Via, prima che ci massacri!

00:42:14.574 --> 00:42:15.867 align:center
Andiamo, figli miei!

00:42:21.039 --> 00:42:23.208 align:center
Non toccate mai il mio trono.

00:42:47.691 --> 00:42:48.525 align:center
Meràb.

00:42:51.194 --> 00:42:52.404 align:center
Mi dispiace.

00:42:52.487 --> 00:42:54.322 align:center
Questa famiglia è una maledizione!

00:42:55.865 --> 00:42:56.825 align:center
Una maledizione!

00:43:08.878 --> 00:43:12.382 align:center
Il leone ti si rivolterà contro.

00:43:13.633 --> 00:43:16.136 align:center
Stai lontano da me.

00:43:17.554 --> 00:43:18.388 align:center
Vattene.

00:43:30.984 --> 00:43:32.986 align:center
Perché questi demoni lo perseguitano?

00:43:34.738 --> 00:43:35.822 align:center
Non puoi aiutarlo?

00:43:36.698 --> 00:43:37.991 align:center
La sua anima è in guerra.

00:43:39.451 --> 00:43:42.287 align:center
Mi impedisci di usare forze più potenti
per guarirlo.

00:43:43.955 --> 00:43:45.832 align:center
E se fossi libera di agire?

00:43:47.792 --> 00:43:49.627 align:center
Userei la magia nera.

00:43:50.253 --> 00:43:51.379 align:center
- No.
- Incantesimi?

00:43:51.463 --> 00:43:52.297 align:center
No.

00:43:52.380 --> 00:43:56.051 align:center
Per preparare un elisir capace
di estirpare il male e liberare

00:43:56.134 --> 00:43:57.427 align:center
- la sua anima.
- No.

00:43:57.510 --> 00:43:59.095 align:center
Lui non crede nella magia nera.

00:43:59.179 --> 00:44:02.974 align:center
Le forze che lo tormentano
sono le più oscure che abbia mai visto.

00:44:04.309 --> 00:44:06.144 align:center
È lui a non essere degno di fiducia.

00:44:09.981 --> 00:44:11.149 align:center
La legge lo vieta.

00:44:12.692 --> 00:44:14.069 align:center
Non cambierà la legge.

00:44:15.820 --> 00:44:18.323 align:center
Senza il sigillo del re, rimane proibito.

00:44:18.907 --> 00:44:20.492 align:center
Il re dorme profondamente.

00:44:22.118 --> 00:44:23.661 align:center
Sarà saggio non aspettare.

00:44:25.872 --> 00:44:27.749 align:center
Se non cambierà la legge,

00:44:30.126 --> 00:44:31.503 align:center
forse dovresti farlo tu.

00:45:25.849 --> 00:45:26.808 align:center
Pastore?

00:45:28.518 --> 00:45:29.519 align:center
Perdonami, mio re.

00:45:30.937 --> 00:45:31.938 align:center
Non potevo dormire.

00:45:33.982 --> 00:45:35.024 align:center
Nemmeno io.

00:45:40.697 --> 00:45:41.656 align:center
Guarda.

00:45:43.825 --> 00:45:47.912 align:center
Questo palazzo era una fortezza
dei Filistei prima che lo conquistassimo.

00:45:48.913 --> 00:45:55.295 align:center
Così ora stiamo cancellando
i volti dei loro re e delle loro divinità

00:45:56.337 --> 00:45:59.132 align:center
in modo da sostituirli con i nostri.

00:46:02.260 --> 00:46:05.763 align:center
Ogni nuova era erode il passato.

00:46:09.476 --> 00:46:12.812 align:center
Mi chiedo cosa sarà ricordato di me.

00:46:15.398 --> 00:46:17.525 align:center
Il nome di Sàul vivrà per sempre.

00:46:23.114 --> 00:46:25.325 align:center
Per la mia famiglia
ho fatto un grave errore.

00:46:28.453 --> 00:46:29.954 align:center
Meràb non mi perdonerà mai.

00:46:32.415 --> 00:46:35.668 align:center
Ma lo sentivo sfuggire tra le dita.

00:46:35.752 --> 00:46:37.879 align:center
Tutto quello per cui ho lottato,

00:46:39.464 --> 00:46:41.007 align:center
strappato via, da chi?

00:46:42.300 --> 00:46:43.510 align:center
Adrièl di Giuda.

00:46:45.261 --> 00:46:47.555 align:center
La mia famiglia pensa che stia impazzendo,

00:46:48.389 --> 00:46:49.849 align:center
ma quel bastardo

00:46:51.184 --> 00:46:54.979 align:center
voleva il mio trono
e non è degno di sedervisi sopra!

00:46:56.356 --> 00:46:57.690 align:center
Questo trono,

00:47:00.026 --> 00:47:02.487 align:center
che ogni uomo sogna…

00:47:06.908 --> 00:47:08.952 align:center
Ti cambia.

00:47:10.286 --> 00:47:13.081 align:center
Essere re significa essere fraintesi.

00:47:14.874 --> 00:47:15.750 align:center
Essere unti.

00:47:17.669 --> 00:47:19.087 align:center
Non per propria scelta.

00:47:22.340 --> 00:47:25.260 align:center
Vorrei non aver fatto soffrire tanto
la mia famiglia.

00:47:28.972 --> 00:47:30.098 align:center
Ti perdoneranno.

00:47:34.185 --> 00:47:35.853 align:center
So quanto tengono a te.

00:47:40.024 --> 00:47:40.984 align:center
Vuoi sederti?

00:47:42.235 --> 00:47:43.444 align:center
Per vedere com'è?

00:47:46.531 --> 00:47:48.157 align:center
È per l'unto del Signore.

00:47:56.833 --> 00:48:00.628 align:center
Dovrei dormire,
per affrontare la furia di domani.

00:48:01.337 --> 00:48:02.547 align:center
Ti accompagno.

00:48:02.630 --> 00:48:03.464 align:center
No.

00:48:04.424 --> 00:48:05.466 align:center
Ce la farò da solo.

00:50:31.195 --> 00:50:33.197 align:center
Sottotitoli: Anna Battista

00:50:33.281 --> 00:50:35.283 align:center
Supervisore creativo
Laura Lanzoni
uria di domani.

