WEBVTT

00:00:04.422 --> 00:00:06.882 align:center
DAVUD HANEDANI'NDA DAHA ÖNCE

00:00:06.966 --> 00:00:08.634 align:center
Senin içinde güç var.

00:00:09.093 --> 00:00:10.636 align:center
Dikkat dağıtmaya geldik.

00:00:10.720 --> 00:00:13.264 align:center
Kardeşin kızımın namusuna leke sürdü.

00:00:13.347 --> 00:00:16.016 align:center
Ya onunla evlen
ya da ölümüne taşlanacaksın.

00:00:16.100 --> 00:00:17.685 align:center
-Bu ne?
-Bir davet.

00:00:17.768 --> 00:00:19.311 align:center
-Davud'a.
-Yine görüşeceğiz.

00:00:19.395 --> 00:00:21.689 align:center
-Onu koru.
-Bunu sana yaptım.

00:00:21.772 --> 00:00:23.023 align:center
"Davud" yazıyor.

00:00:23.733 --> 00:00:25.109 align:center
Kraliçem, niye burada?

00:00:25.192 --> 00:00:26.861 align:center
Müziğini dinlemek isterim.

00:00:26.944 --> 00:00:30.448 align:center
Yehuda Kabilesi'nin gücü ele geçirmek için
yeni bir planı var.

00:00:30.531 --> 00:00:31.782 align:center
Davud!

00:00:35.619 --> 00:00:41.125 align:center
Dinle, ey İsrail

00:00:41.208 --> 00:00:43.294 align:center
GIBEAH KALESİ
İSRAİL'İN YENİ BAŞKENTİ

00:00:43.377 --> 00:00:50.092 align:center
Rab bizim tanrımızdır

00:00:54.722 --> 00:00:59.894 align:center
Rab

00:01:02.271 --> 00:01:06.317 align:center
Tektir

00:01:08.819 --> 00:01:13.908 align:center
Dinle, ey İsrail

00:01:13.991 --> 00:01:20.164 align:center
Rab bizim tanrımızdır

00:01:20.664 --> 00:01:26.086 align:center
Rab

00:01:26.587 --> 00:01:30.925 align:center
Tektir

00:02:00.204 --> 00:02:01.038 align:center
Adriel.

00:02:03.082 --> 00:02:04.166 align:center
Kabile nasıl?

00:02:04.708 --> 00:02:07.503 align:center
Yehuda Kabilesi hâlinden memnun.

00:02:07.586 --> 00:02:09.713 align:center
Oğullarım kılıçta gittikçe ustalaşıyor.

00:02:10.047 --> 00:02:12.383 align:center
Beni delirtmede daha yetenekliler.

00:02:16.095 --> 00:02:19.348 align:center
Geçen gün kalede tuhaf hissettim.

00:02:19.431 --> 00:02:23.185 align:center
İsrail'in Kralı,
Haşem'in seçilmiş kralının etrafı

00:02:23.811 --> 00:02:27.731 align:center
pagan tanrılarının oymalarıyla çevriliydi.

00:02:29.233 --> 00:02:32.736 align:center
O Filist kalesini evimiz yaparken

00:02:32.820 --> 00:02:35.364 align:center
o yüzleri duvarlardan kazıdık.

00:02:35.447 --> 00:02:36.907 align:center
Ben orada yaşayamazdım.

00:02:38.075 --> 00:02:39.451 align:center
Ama keşke diyorsun.

00:02:40.953 --> 00:02:42.788 align:center
Fark edilmediğini sanma.

00:02:43.706 --> 00:02:45.499 align:center
Senin yaptığın fark edilmedi mi?

00:02:46.041 --> 00:02:50.379 align:center
Beni hasta kralın önünde
destek göstergesi olarak sundun.

00:02:51.589 --> 00:02:55.426 align:center
Sadakatin onun çok takdir ettiği bir şey.

00:02:55.926 --> 00:02:59.388 align:center
İsrail'in en büyük kabilesi olarak
eminim öyledir.

00:03:00.723 --> 00:03:02.892 align:center
Kâhin'in kutlama ziyafetine

00:03:02.975 --> 00:03:05.895 align:center
katılış şekli dikkatimi çekti.

00:03:06.520 --> 00:03:09.899 align:center
Kâhin, Amalek kralını
hepimizin önünde katlettikten sonra

00:03:09.982 --> 00:03:14.945 align:center
gizemli nedenlerle
birçok farklı yere seyahat etti.

00:03:16.655 --> 00:03:18.240 align:center
Onu topraklarında gördün mü?

00:03:20.784 --> 00:03:21.827 align:center
İlginç.

00:03:22.494 --> 00:03:24.038 align:center
Bu seni rahatsız mı ediyor?

00:03:26.957 --> 00:03:27.791 align:center
Evet, evet.

00:03:27.875 --> 00:03:29.251 align:center
Geldi ve kurban kesti.

00:03:30.502 --> 00:03:31.545 align:center
Kim için?

00:03:31.629 --> 00:03:35.299 align:center
Abner, bilginin mutlaka bir bedeli vardır.

00:03:35.382 --> 00:03:37.259 align:center
Bazı güvencelere ihtiyacım var.

00:03:41.388 --> 00:03:45.142 align:center
Peki bu sefer aklında ne var?

00:03:50.522 --> 00:03:51.982 align:center
Kraliçe'ye haber salın.

00:03:54.485 --> 00:03:55.569 align:center
Başka ne dedi?

00:03:57.613 --> 00:03:59.031 align:center
Hiçbir şey paylaşmadı.

00:03:59.490 --> 00:04:01.742 align:center
Ama Şamuel başkasını meshettiyse

00:04:01.825 --> 00:04:04.411 align:center
Yehuda Kabilesi'nin
biati buna göre değişir.

00:04:05.537 --> 00:04:10.125 align:center
Adriel sadık çünkü böyle olması
onun yararına, şimdilik.

00:04:10.960 --> 00:04:14.546 align:center
Kâhin'in varlığı bile
fırsatın kokusunu almasını sağlıyor.

00:04:14.630 --> 00:04:16.507 align:center
Buna bir son vermeliyiz.

00:04:16.590 --> 00:04:21.720 align:center
Krallıkta Rabb'in egemenliğini
hatırlatacak bir şey yapmayı öneriyorum.

00:04:22.388 --> 00:04:23.847 align:center
Bir güç gösterisi.

00:04:23.931 --> 00:04:26.225 align:center
Kraliçem, beni affedin ama cevap bu değil.

00:04:27.851 --> 00:04:31.313 align:center
Halkın, kralın gücünü gösteren
bir işarete ihtiyacı var.

00:04:31.397 --> 00:04:33.232 align:center
Konuşmak senin haddin değil.

00:04:33.732 --> 00:04:35.734 align:center
Korkmana gerek yok Abner.

00:04:35.818 --> 00:04:37.277 align:center
İnan bana, bu korku değil.

00:04:37.361 --> 00:04:38.278 align:center
Hayır, kız haklı.

00:04:38.946 --> 00:04:41.699 align:center
Zaferin ihtişamı kalıcı değil.

00:04:42.366 --> 00:04:45.285 align:center
İnsanların güvenini kazanmak için
yeni bir şey lazım.

00:04:46.620 --> 00:04:47.454 align:center
Neymiş o?

00:04:48.706 --> 00:04:49.540 align:center
Sevgi.

00:04:54.753 --> 00:04:55.671 align:center
Bir evlilik.

00:05:00.801 --> 00:05:07.808 align:center
DAVUD HANEDANI

00:05:11.228 --> 00:05:14.523 align:center
Krala olan saygı gözlerden geçer.

00:05:17.026 --> 00:05:18.402 align:center
Tüm metaller parlasın.

00:05:18.902 --> 00:05:19.903 align:center
Tamam Kraliçem.

00:05:25.701 --> 00:05:26.535 align:center
Daha büyük.

00:05:28.829 --> 00:05:30.289 align:center
Misafirlerimiz geldiğinde

00:05:30.914 --> 00:05:32.833 align:center
her şey hazır olmalı.

00:05:32.916 --> 00:05:33.834 align:center
Tamam Kraliçem.

00:05:38.964 --> 00:05:40.049 align:center
Bitmedi mi?

00:05:40.466 --> 00:05:42.176 align:center
Neredeyse bitti Kraliçem.

00:05:47.890 --> 00:05:48.724 align:center
Güzel.

00:05:51.518 --> 00:05:55.189 align:center
"O günlerde İsrail'in kralı yoktu."

00:05:56.899 --> 00:05:57.941 align:center
Tamam.

00:05:58.025 --> 00:05:59.193 align:center
Bu o kadar eski değil.

00:05:59.276 --> 00:06:00.944 align:center
Sen doğmadan hemen önce. Evet.

00:06:03.363 --> 00:06:04.323 align:center
İsrail'in…

00:06:05.032 --> 00:06:06.909 align:center
…ilk prensesi olmak nasıl bir his?

00:06:07.659 --> 00:06:09.203 align:center
Kraliyette her şeyin ilki.

00:06:10.287 --> 00:06:11.663 align:center
Bu bir ayrıcalık.

00:06:14.374 --> 00:06:16.251 align:center
Daha çok şey söylemek istiyorsun.

00:06:19.630 --> 00:06:21.757 align:center
Sırların yükü ağırdır Davud.

00:06:23.008 --> 00:06:23.842 align:center
Senin var mı?

00:06:26.136 --> 00:06:27.221 align:center
Büyük bir tane yok.

00:06:28.680 --> 00:06:32.017 align:center
Benimki şu, bazen
bunların hiçbirini istemiyorum.

00:06:33.393 --> 00:06:36.939 align:center
Bu hayat ya da beraberinde gelen
zorunlulukları.

00:06:39.191 --> 00:06:42.694 align:center
Tanıştığımız köyü düşünüyorum.

00:06:44.780 --> 00:06:46.615 align:center
Orada sıradan bir kız olabilirdim.

00:06:47.199 --> 00:06:48.951 align:center
Asla sıradan olamazsın.

00:06:51.703 --> 00:06:53.080 align:center
Bunca zaman sonra bile

00:06:53.163 --> 00:06:56.208 align:center
hâlâ çok gizemlisin Davud.

00:06:57.584 --> 00:06:59.128 align:center
Hakkında bir şey bilmiyorum.

00:07:00.504 --> 00:07:02.881 align:center
Sadece sayende

00:07:04.007 --> 00:07:05.551 align:center
babam yine gülümsüyor.

00:07:06.260 --> 00:07:08.095 align:center
Hayır. Senin sayende.

00:07:09.429 --> 00:07:11.807 align:center
Sen odaya girince morali düzeliyor.

00:07:12.599 --> 00:07:13.976 align:center
Gözlerimle görüyorum.

00:07:16.395 --> 00:07:18.772 align:center
Başka ne görüyorsun?

00:07:19.982 --> 00:07:21.150 align:center
Bana baktığın zaman.

00:07:28.782 --> 00:07:29.616 align:center
Ben…

00:07:30.784 --> 00:07:33.704 align:center
Yıldızları görüyorum, hepsini.

00:07:35.622 --> 00:07:36.540 align:center
Ve denizi.

00:07:37.916 --> 00:07:39.209 align:center
Nezaket,

00:07:40.002 --> 00:07:43.005 align:center
zarafet ve bilgelik görüyorum.

00:07:45.507 --> 00:07:47.259 align:center
Tam bir şairsin, değil mi?

00:07:52.514 --> 00:07:53.432 align:center
Sırlarım var.

00:07:55.976 --> 00:07:56.810 align:center
Büyük sırlarım.

00:07:59.021 --> 00:08:00.189 align:center
Bana söyleyebilirsin.

00:08:09.865 --> 00:08:10.991 align:center
Nedir bu?

00:08:11.909 --> 00:08:12.951 align:center
Ben…

00:08:13.035 --> 00:08:15.495 align:center
Ona okumayı öğretiyorum.

00:08:19.791 --> 00:08:20.918 align:center
Odana git.

00:08:21.418 --> 00:08:23.170 align:center
Kezia sana elbise hazırladı.

00:08:23.962 --> 00:08:25.088 align:center
Lütfen saçını ör.

00:08:25.964 --> 00:08:28.091 align:center
Sonra babanla konuşmak istiyoruz.

00:08:29.384 --> 00:08:30.302 align:center
Tamam anne.

00:08:47.569 --> 00:08:51.531 align:center
Seni bir daha kızımla
yalnız görmek istemiyorum.

00:08:53.200 --> 00:08:54.451 align:center
Yerini bil.

00:08:55.661 --> 00:08:56.578 align:center
Biliyorum.

00:08:57.496 --> 00:08:59.373 align:center
Tek amacın Kral'ı rahatlatmak.

00:09:00.916 --> 00:09:03.043 align:center
Kral'ının çok iyi çalmana ihtiyacı var.

00:09:03.126 --> 00:09:04.461 align:center
Bunu yapabilir misin?

00:09:05.963 --> 00:09:06.838 align:center
Evet.

00:09:13.845 --> 00:09:15.847 align:center
Ruben, nöbet tutmalıydın!

00:09:22.354 --> 00:09:24.356 align:center
Asam nerede?

00:09:24.439 --> 00:09:26.441 align:center
Büyüsüz bu kadarını yapabilirim

00:09:26.525 --> 00:09:29.945 align:center
ama ona verdiğim tentür güçlü.

00:09:30.737 --> 00:09:33.865 align:center
Eşyalarım kayboldu.

00:09:35.158 --> 00:09:36.743 align:center
Sakinleşmesi zaman alır.

00:09:37.619 --> 00:09:38.829 align:center
Umarım sakinleşir.

00:09:40.956 --> 00:09:42.874 align:center
Şöminenin yanında aşkım.

00:09:44.376 --> 00:09:45.210 align:center
Hatırladın mı?

00:09:48.255 --> 00:09:50.090 align:center
Sihre güvenmiyorum.

00:09:50.799 --> 00:09:51.633 align:center
Biliyorum.

00:09:53.302 --> 00:09:55.137 align:center
Adriel'e de güvenmiyorum.

00:09:55.220 --> 00:09:57.180 align:center
Sinir bozucu bir adam.

00:09:57.264 --> 00:09:59.433 align:center
Arkamdan dedikodu yapıyor.

00:10:00.017 --> 00:10:01.310 align:center
Sözümü de kesiyor.

00:10:01.393 --> 00:10:02.602 align:center
Aptalın teki

00:10:03.562 --> 00:10:04.980 align:center
ama güçlü bir aptal.

00:10:05.063 --> 00:10:06.898 align:center
Ve en büyük kabilenin lideri.

00:10:06.982 --> 00:10:08.942 align:center
Evlilik sadakatlerini güçlendirir.

00:10:16.491 --> 00:10:17.743 align:center
Yardım eder misin?

00:10:36.136 --> 00:10:37.012 align:center
Beğendin mi?

00:10:40.182 --> 00:10:41.016 align:center
Beğendim.

00:10:42.309 --> 00:10:44.102 align:center
Bana verdiğin her şeyden çok.

00:10:51.860 --> 00:10:54.696 align:center
Onu evimize kabul ederek
aptallık mı ediyoruz?

00:10:56.990 --> 00:10:57.824 align:center
Hayır.

00:10:59.034 --> 00:11:00.035 align:center
Bu yapılmak zorunda.

00:11:04.831 --> 00:11:07.084 align:center
Adriel'e gücünü göster.

00:11:12.422 --> 00:11:14.174 align:center
Seni sarsmasına izin verme.

00:11:16.426 --> 00:11:18.428 align:center
Hep yanında olacağım.

00:11:27.938 --> 00:11:28.772 align:center
Baba.

00:11:31.233 --> 00:11:33.026 align:center
Beni mi görmek istemiştin?

00:11:35.946 --> 00:11:36.822 align:center
İnanılmaz.

00:11:39.533 --> 00:11:40.367 align:center
Ne?

00:11:48.917 --> 00:11:50.669 align:center
Kraliçe gibi olmuşsun.

00:11:54.714 --> 00:11:56.675 align:center
Sana bir şey söylememiz lazım.

00:12:06.685 --> 00:12:08.728 align:center
Eliav, hoş geldin.

00:12:11.314 --> 00:12:14.359 align:center
-Hayatta olmana sevindim.
-Çok şey oldu.

00:12:14.443 --> 00:12:15.485 align:center
Umarım olmamıştır.

00:12:15.569 --> 00:12:17.362 align:center
Daha ne görmen gerekiyor Yoav?

00:12:17.446 --> 00:12:19.448 align:center
On sınır köyüne daha saldırıldı.

00:12:20.490 --> 00:12:21.741 align:center
Köylere ne olmuş?

00:12:21.825 --> 00:12:24.202 align:center
Daha çok yok edilmiş,
akıllarda çok soru var.

00:12:25.370 --> 00:12:27.664 align:center
Ruben rüyalarında devleri görüyor.

00:12:27.747 --> 00:12:28.748 align:center
Kim?

00:12:28.832 --> 00:12:30.125 align:center
Köydeki çocuk.

00:13:07.412 --> 00:13:10.499 align:center
Adriel'in beş oğlunun saldırısına
hazır mısın?

00:13:10.582 --> 00:13:12.042 align:center
Onları oyalamam yeter.

00:13:13.168 --> 00:13:14.711 align:center
O kadar kötü değiller.

00:13:20.425 --> 00:13:21.259 align:center
İyi misin?

00:13:28.808 --> 00:13:30.477 align:center
İsrail Kralı Şaul

00:13:31.144 --> 00:13:32.354 align:center
ve kraliyet ailesi.

00:13:55.794 --> 00:13:59.172 align:center
Barzillay oğlu Adriel'i takdim ediyorum.

00:14:00.215 --> 00:14:02.300 align:center
Büyük Yehuda kabilesinin lideri.

00:14:03.385 --> 00:14:04.511 align:center
Eşi Tamar.

00:14:04.970 --> 00:14:08.223 align:center
Oğulları Amos, Hizkiya,

00:14:08.306 --> 00:14:11.351 align:center
Fineas, Şimon ve Yordan.

00:14:13.520 --> 00:14:16.815 align:center
Şaul, şanlı kralımız.

00:14:18.400 --> 00:14:21.653 align:center
Ailem ve ben günlerce seyahat ettik

00:14:22.237 --> 00:14:25.073 align:center
ama badireler atlatmadık da değil.

00:14:25.740 --> 00:14:31.288 align:center
Bir tekerlek kırıldı, bir at öldü ve bize
neredeyse iki kez yıldırım çarpıyordu.

00:14:32.581 --> 00:14:33.498 align:center
İki kez!

00:14:35.500 --> 00:14:37.043 align:center
Çarpmaması yazık olmuş.

00:14:37.127 --> 00:14:41.131 align:center
Ailelerimiz bir yemeği paylaşmayalı
çok uzun zaman oldu.

00:14:41.631 --> 00:14:42.632 align:center
Kesinlikle Şaul.

00:14:43.258 --> 00:14:44.342 align:center
Bu bir onur.

00:14:45.093 --> 00:14:47.512 align:center
Misafirler için iyi olmana minnettarım.

00:14:49.097 --> 00:14:50.223 align:center
Adriel.

00:14:50.307 --> 00:14:52.934 align:center
En büyük kabilelerimizden birinin

00:14:53.435 --> 00:14:55.854 align:center
saygıdeğer bir liderisin.

00:14:56.438 --> 00:14:58.315 align:center
Şamuel tacı kafama

00:14:58.398 --> 00:15:01.401 align:center
ilk koyduğundan beri
bu krallık için savaştın.

00:15:02.569 --> 00:15:04.863 align:center
Oğulların ise hâlâ benim için savaşıyor.

00:15:05.488 --> 00:15:08.366 align:center
Nihayet

00:15:09.576 --> 00:15:11.119 align:center
ailelerimizin birleşme zamanı…

00:15:12.579 --> 00:15:13.413 align:center
…geldi.

00:15:14.539 --> 00:15:16.458 align:center
Benyamin ve Yehuda.

00:15:17.584 --> 00:15:20.462 align:center
Kurt ve Aslan.

00:15:22.714 --> 00:15:26.343 align:center
Bugün kızımı evlendireceğim.

00:15:46.279 --> 00:15:49.741 align:center
Kızım Mihal ve oğullarından biriyle

00:15:49.824 --> 00:15:51.201 align:center
bir kraliyet birliği.

00:15:53.328 --> 00:15:54.287 align:center
Kralım.

00:15:55.038 --> 00:15:55.914 align:center
Kutlayalım.

00:15:58.249 --> 00:15:59.709 align:center
Çoban, çal hadi.

00:16:17.852 --> 00:16:20.355 align:center
Amalekleri tepeye kadar kovaladım

00:16:20.939 --> 00:16:24.609 align:center
ve canavarı boğazından göbeğine kadar
tekrar tekrar kestim.

00:16:24.693 --> 00:16:25.819 align:center
Güzel hikâye Amos.

00:16:25.902 --> 00:16:27.821 align:center
Peki ya parmaklarını kestiğim…

00:16:27.904 --> 00:16:29.698 align:center
-Yine mi bu hikâye?
-Dur.

00:16:29.781 --> 00:16:32.450 align:center
-Hayır, bilmiyorsun…
-Çalıya kusmuştun.

00:16:33.034 --> 00:16:33.993 align:center
Kustum mu?

00:16:34.077 --> 00:16:35.995 align:center
Konu parmak olunca dayanıksızsın.

00:16:36.079 --> 00:16:36.955 align:center
Çocuksunuz.

00:16:37.038 --> 00:16:40.959 align:center
Kardeşim, karanlık bir gecede
liderlerinden birine pusu kurup

00:16:41.042 --> 00:16:42.502 align:center
yakaladığınızdan bahsetmişti.

00:16:42.585 --> 00:16:45.672 align:center
Lütfen bana
kahramanlıklarınızdan bahsedin.

00:16:45.755 --> 00:16:47.674 align:center
Çok ilham verici buluyorum.

00:16:48.258 --> 00:16:52.303 align:center
Yakın zamanda gizemli bir hastalıktan
yatalaksın sanıyordum.

00:16:54.431 --> 00:16:55.348 align:center
Evet.

00:16:55.849 --> 00:16:56.725 align:center
Hastaydım.

00:16:58.685 --> 00:16:59.686 align:center
Sadece insanım.

00:17:00.186 --> 00:17:01.896 align:center
Tanrı meshetti ama insanım.

00:17:03.732 --> 00:17:04.566 align:center
Kralım.

00:17:06.651 --> 00:17:07.485 align:center
İzninle.

00:17:14.117 --> 00:17:15.869 align:center
Affedersiniz, birazdan dönerim.

00:17:16.369 --> 00:17:17.912 align:center
Bak ne yaptın. Bak.

00:17:17.996 --> 00:17:18.997 align:center
Prenses.

00:17:19.080 --> 00:17:20.081 align:center
Mihal.

00:17:21.332 --> 00:17:22.167 align:center
Mihal.

00:17:24.252 --> 00:17:29.591 align:center
Böyle genç bir kadın için
çok önemli bir an.

00:17:30.508 --> 00:17:32.051 align:center
Onur duyuyorsundur.

00:17:33.386 --> 00:17:36.723 align:center
Elbette. Hayatım boyunca bu anı bekledim.

00:17:39.309 --> 00:17:42.562 align:center
Canım, çok ama çok tatlısın.

00:17:42.645 --> 00:17:46.191 align:center
Kralım. Prenses'in desteğe ihtiyacı var.

00:17:46.274 --> 00:17:49.277 align:center
Karım ölseydi seninle

00:17:49.778 --> 00:17:51.571 align:center
kendim evlenirdim…

00:17:52.614 --> 00:17:54.407 align:center
…ve her gün mutlu uyanırdım.

00:17:55.325 --> 00:17:59.871 align:center
-Lütfen.
-Adriel, kızımın vaktini çalıyorsun.

00:17:59.954 --> 00:18:03.166 align:center
Oğullarınla nasıl kaynaşacak?

00:18:05.084 --> 00:18:08.505 align:center
Şartları konuşalım mı Kralım?

00:18:08.588 --> 00:18:11.508 align:center
Sadakatimin
ödüllendirileceğine inanıyorum.

00:18:11.591 --> 00:18:15.094 align:center
Ben sadakati satın almam Adriel.

00:18:16.054 --> 00:18:17.972 align:center
Kızımla asla.

00:18:18.723 --> 00:18:20.600 align:center
Daha uygun bir aile olmalı.

00:18:21.392 --> 00:18:22.560 align:center
Şu oğullarına bak.

00:18:23.520 --> 00:18:26.314 align:center
İşe yaramaz, kendini beğenmiş aptallar.

00:18:26.397 --> 00:18:28.483 align:center
Aralarında bir savaşçı bile yok.

00:18:30.652 --> 00:18:32.570 align:center
Kraliyet ailesine faydası yok.

00:18:32.654 --> 00:18:34.989 align:center
Bunun kararı sana düşmez.

00:18:37.116 --> 00:18:38.952 align:center
Bu, Kral emrettiği için yapılıyor.

00:18:40.286 --> 00:18:42.705 align:center
Prenses'e olan alakan da
burada sona eriyor.

00:18:42.789 --> 00:18:43.998 align:center
Anlaşıldı mı?

00:18:47.335 --> 00:18:50.630 align:center
Ayrıca endişelenmen gereken
Yehuda'nın oğulları değil.

00:18:58.972 --> 00:18:59.806 align:center
Mihal.

00:19:10.024 --> 00:19:11.067 align:center
Mihal.

00:19:11.150 --> 00:19:12.026 align:center
Çıldırdın mı sen?

00:19:12.569 --> 00:19:13.486 align:center
Peki ya sen?

00:19:13.570 --> 00:19:15.697 align:center
-Bunu yapamazsın.
-Başka çarem yok.

00:19:15.780 --> 00:19:18.366 align:center
-Biri görmeden git.
-Bunu istemediğini söyle.

00:19:18.449 --> 00:19:20.159 align:center
Hayatım bu Davud.

00:19:20.785 --> 00:19:22.245 align:center
Hep böyle olacaktı.

00:19:23.204 --> 00:19:24.581 align:center
Daha iyisini hak ediyorsun.

00:19:25.081 --> 00:19:26.791 align:center
-Bir şey yapmalıyız.
-"Biz" mi?

00:19:27.750 --> 00:19:29.752 align:center
Davud, biz neysek oyuz.

00:19:29.836 --> 00:19:31.045 align:center
Hiçbir şey değiştiremez.

00:19:31.880 --> 00:19:33.006 align:center
Benim bir görevim var.

00:19:34.048 --> 00:19:35.508 align:center
Senin de. Çalgını çal.

00:19:38.553 --> 00:19:40.638 align:center
Peşinden gitme. İçeri gir ve çal.

00:19:40.722 --> 00:19:42.181 align:center
-Ona söylemem lazım.
-Neyi?

00:19:42.265 --> 00:19:43.308 align:center
Gerçeği.

00:19:43.391 --> 00:19:44.601 align:center
Gerçekten kim olduğumu.

00:19:44.684 --> 00:19:46.269 align:center
Meshedildiğimi, benim…

00:19:46.352 --> 00:19:47.186 align:center
Söylemeyeceksin.

00:19:48.438 --> 00:19:49.898 align:center
Tek kelime etmeyeceksin.

00:19:50.523 --> 00:19:53.318 align:center
-Yalan söyleyemem.
-O zaman bugünü sağ çıkaramazsın.

00:19:54.777 --> 00:19:55.945 align:center
Eliav.

00:19:56.029 --> 00:19:58.823 align:center
Ailenin bir parçası olursam kan dökülmez.

00:19:59.657 --> 00:20:00.491 align:center
Anlamıyor musun?

00:20:00.992 --> 00:20:03.202 align:center
-Evlenmeden söylemem lazım.
-Davud,

00:20:03.286 --> 00:20:05.371 align:center
krallar tehditleri ortadan kaldırır.

00:20:05.455 --> 00:20:06.998 align:center
Hepimizin hayatı tehlikede.

00:20:07.498 --> 00:20:08.875 align:center
Tek kardeşim sen değilsin.

00:20:08.958 --> 00:20:11.336 align:center
Beni seçim yapmak zorunda bırakma.

00:20:11.419 --> 00:20:13.671 align:center
Şimdi oraya git ve müziğini çal.

00:20:14.297 --> 00:20:15.131 align:center
Tamam.

00:20:27.268 --> 00:20:28.728 align:center
Çok naziksin.

00:20:29.646 --> 00:20:31.439 align:center
Burası daha neşeli görünüyor.

00:20:33.816 --> 00:20:35.026 align:center
Prenses Mirab.

00:20:36.653 --> 00:20:38.780 align:center
Diğer prenses olmak nasıl bir duygu?

00:20:39.405 --> 00:20:40.782 align:center
İlk benim, aslında.

00:20:42.909 --> 00:20:44.035 align:center
Sen hangi kardeşsin?

00:20:46.496 --> 00:20:47.497 align:center
Önemsiz olan.

00:20:48.122 --> 00:20:48.957 align:center
Yordan.

00:20:49.666 --> 00:20:50.500 align:center
Yordan.

00:20:51.250 --> 00:20:53.378 align:center
Kardeşimi etkilemekten vaz mı geçtin?

00:20:54.337 --> 00:20:55.838 align:center
Seçilmeme imkân yok.

00:20:56.339 --> 00:20:57.507 align:center
Ben ortancayım.

00:20:57.590 --> 00:20:58.758 align:center
Hep unutulan.

00:20:59.968 --> 00:21:01.678 align:center
Ben de asi bir hayal kırıklığıyım.

00:21:03.972 --> 00:21:05.098 align:center
Sevilmemenin şerefine.

00:21:10.520 --> 00:21:13.398 align:center
Amos şu anda kardeşine
dev kılıcını anlatıyor.

00:21:14.232 --> 00:21:16.025 align:center
"İsrail'deki en etkileyici kılıç."

00:21:16.109 --> 00:21:18.528 align:center
Sonra diğerleri
kendi kılıçlarından bahsedecek,

00:21:19.821 --> 00:21:22.907 align:center
ta ki hepsi çıkartmaya kalkıp
kıyaslayana dek.

00:21:25.910 --> 00:21:28.287 align:center
Kız kardeşim de bu süreçte
hep ümitlendirecek.

00:21:28.871 --> 00:21:31.290 align:center
Mükemmel, kibar bir prenses olacak.

00:21:32.500 --> 00:21:34.544 align:center
Kardeşlerin kazandığını sanacak.

00:21:35.878 --> 00:21:37.213 align:center
Sonra da biri kazanacak.

00:21:37.797 --> 00:21:39.507 align:center
Sonsuza dek kapana kısılacak.

00:21:44.012 --> 00:21:44.929 align:center
Çok hoş.

00:21:50.435 --> 00:21:52.937 align:center
Babanın seni zengin bir kabile liderinin

00:21:53.021 --> 00:21:55.273 align:center
oğluna satmasına izin verecek misin?

00:21:56.649 --> 00:21:58.234 align:center
Neden? Hepsi aynı zaten.

00:21:59.610 --> 00:22:01.654 align:center
Bazıları biraz daha yakışıklı.

00:22:16.753 --> 00:22:17.587 align:center
Çok tuhafsın.

00:22:21.632 --> 00:22:22.675 align:center
Sensin tuhaf olan.

00:22:25.136 --> 00:22:26.012 align:center
Aynen öyle.

00:22:28.931 --> 00:22:29.891 align:center
Gel.

00:22:31.017 --> 00:22:33.728 align:center
Yehuda için
kutsal metinlerden biri olur mu?

00:22:33.811 --> 00:22:38.608 align:center
-Bence ta oraya gitmesi…
-"Asa Yehuda'dan ayrılmayacak."

00:22:40.109 --> 00:22:41.319 align:center
O konuşma. O sözler.

00:22:41.402 --> 00:22:42.820 align:center
Her şeyin başlangıcı.

00:22:42.904 --> 00:22:45.156 align:center
Yakup'un çocuklarımıza duası.

00:22:45.239 --> 00:22:47.492 align:center
Miraslarını hatırlamaları için.

00:22:49.160 --> 00:22:50.161 align:center
Bir yer biliyorum.

00:22:54.832 --> 00:22:58.169 align:center
Aslan seni paramparça edecek.

00:22:58.669 --> 00:23:00.588 align:center
Sözleri dinle.

00:23:01.714 --> 00:23:03.424 align:center
Elbette.

00:23:03.508 --> 00:23:05.259 align:center
Gasbedici.

00:23:19.148 --> 00:23:20.942 align:center
Nesiller önce ölen

00:23:21.025 --> 00:23:22.902 align:center
bir babanın 12 oğlu için olan dua

00:23:22.985 --> 00:23:27.782 align:center
-evimde çok takdir görürdü.
-Yehuda'nın aslanı geldi.

00:23:28.366 --> 00:23:30.576 align:center
Kralım,

00:23:30.660 --> 00:23:34.622 align:center
bana o parşömen bahşedilirse…

00:23:35.540 --> 00:23:36.707 align:center
Şaul…

00:23:37.917 --> 00:23:39.919 align:center
Aslanı öldür.

00:23:41.045 --> 00:23:42.088 align:center
Şaul,

00:23:43.089 --> 00:23:44.590 align:center
iyi misin?

00:23:52.557 --> 00:23:55.935 align:center
Belki de tam olarak iyileşememişsindir.

00:24:03.526 --> 00:24:06.654 align:center
Belki bu görüşmeye
şu an hazır değilsindir.

00:24:07.280 --> 00:24:09.115 align:center
İyi hissetmiyorsan…

00:24:09.198 --> 00:24:12.702 align:center
Kutsal metinleri bölmek akıllıca olmaz.

00:24:13.286 --> 00:24:15.913 align:center
Krallığı bölmek de akıllıca olmaz.

00:24:15.997 --> 00:24:16.873 align:center
Anlaştık mı?

00:24:18.583 --> 00:24:20.251 align:center
Gerçekten ne istiyorsun Adriel?

00:24:21.377 --> 00:24:22.962 align:center
Bu oyunlardan bıktım.

00:24:23.629 --> 00:24:26.883 align:center
Bir şey daha için yalvar, belki veririm.

00:24:27.466 --> 00:24:29.760 align:center
Konseyinde kalıcı bir koltuk.

00:24:30.761 --> 00:24:35.141 align:center
Kralım, çıkarlarınıza hizmet etmek
ve büyükler arasında lider olmak için

00:24:35.224 --> 00:24:37.351 align:center
bundan daha iyi bir yol yok.

00:24:37.435 --> 00:24:38.519 align:center
Tamamdır.

00:24:39.061 --> 00:24:41.022 align:center
Şartları sonra kesinleştiririz.

00:24:41.606 --> 00:24:42.732 align:center
Şimdi içelim

00:24:43.608 --> 00:24:45.860 align:center
-ve çocuklarımızı kutlayalım.
-Evet.

00:24:48.070 --> 00:24:49.113 align:center
Tabii.

00:24:49.197 --> 00:24:50.948 align:center
-Döneceğim.
-Tamam.

00:24:51.032 --> 00:24:52.325 align:center
Affedersin.

00:24:58.998 --> 00:25:00.082 align:center
Seninleyim,

00:25:00.583 --> 00:25:02.668 align:center
yanındayım, her zaman.

00:25:10.009 --> 00:25:10.843 align:center
Bitti mi?

00:25:11.677 --> 00:25:13.012 align:center
Adam tam bir çakal.

00:25:14.513 --> 00:25:15.765 align:center
Yakında senin olacak.

00:25:19.644 --> 00:25:20.603 align:center
Bir fikrim var.

00:25:21.312 --> 00:25:24.190 align:center
Çoban, canlı bir şey çalmaya hazır ol.

00:25:27.401 --> 00:25:28.402 align:center
Kızları hazırla.

00:25:29.487 --> 00:25:30.696 align:center
Evet, teşekkürler.

00:25:35.910 --> 00:25:37.370 align:center
Babana yardım etmelisin.

00:25:37.787 --> 00:25:40.498 align:center
Tacındaki mücevher olduğunu göster.

00:25:49.507 --> 00:25:53.386 align:center
Kraliçe ile aranızdaki aşka
tanık olmak çok güzel.

00:25:54.720 --> 00:25:56.681 align:center
Onunla tanıştığım an anladım.

00:25:57.640 --> 00:25:59.392 align:center
Aşk uğruna evlenmek.

00:26:01.060 --> 00:26:02.478 align:center
O seçeneğe sahip olmak.

00:26:03.062 --> 00:26:04.230 align:center
Ne değerli bir şey.

00:26:05.189 --> 00:26:07.525 align:center
Çok yakından takip ediyorsun.

00:26:08.526 --> 00:26:11.153 align:center
Adriel'in oğullarından hangisini seçerdin?

00:26:12.780 --> 00:26:13.948 align:center
Hiçbirini.

00:26:15.157 --> 00:26:15.992 align:center
Öyle mi?

00:26:19.912 --> 00:26:20.997 align:center
Benimle evlenmeli.

00:26:29.213 --> 00:26:30.339 align:center
Komiksin.

00:26:31.340 --> 00:26:32.174 align:center
Çoban.

00:26:48.399 --> 00:26:49.692 align:center
Harika.

00:26:49.775 --> 00:26:50.609 align:center
Çok güzel.

00:27:08.336 --> 00:27:10.129 align:center
Bu dansı hiç sevmiyor.

00:27:21.474 --> 00:27:22.600 align:center
Dinleyin!

00:27:23.142 --> 00:27:25.144 align:center
Bir duyurum var.

00:27:29.315 --> 00:27:30.900 align:center
Uzun uzun düşündükten sonra…

00:27:30.983 --> 00:27:32.109 align:center
Gurur duyuyorum.

00:27:33.486 --> 00:27:38.115 align:center
Nadir ve güzel olan bu evliliğin

00:27:38.783 --> 00:27:41.077 align:center
sevgili kızım

00:27:42.620 --> 00:27:43.454 align:center
Mirab ile…

00:27:47.792 --> 00:27:48.793 align:center
Ve?

00:27:49.335 --> 00:27:50.169 align:center
Ve?

00:27:52.338 --> 00:27:53.255 align:center
Şu.

00:27:53.339 --> 00:27:54.382 align:center
Yordan.

00:27:54.465 --> 00:27:55.424 align:center
Mirab ve Yordan.

00:27:57.218 --> 00:28:00.763 align:center
Rab onları
bu kutsal birliktelikte kutsasın.

00:28:02.139 --> 00:28:03.307 align:center
Yani, evet.

00:28:03.391 --> 00:28:05.309 align:center
Bu da diğeri kadar iyidir.

00:28:06.018 --> 00:28:07.478 align:center
Mutlu çiftin adına.

00:28:19.907 --> 00:28:20.741 align:center
Mihal.

00:28:24.578 --> 00:28:26.580 align:center
Bu bir numara mı?

00:28:26.664 --> 00:28:27.832 align:center
Bilmiyorum.

00:28:27.915 --> 00:28:29.166 align:center
Bence gülümsemeliyiz.

00:28:31.669 --> 00:28:32.837 align:center
Sağı solu belli olmaz.

00:28:33.421 --> 00:28:34.422 align:center
Bundan emin misin?

00:28:34.505 --> 00:28:35.840 align:center
Eminim.

00:28:36.382 --> 00:28:37.508 align:center
Teşekkürler.

00:28:39.927 --> 00:28:41.220 align:center
Bundan memnun musun?

00:28:41.804 --> 00:28:44.932 align:center
Kral istiyorsa
ben kimim ki hayır diyeyim, değil mi?

00:30:07.848 --> 00:30:09.141 align:center
Git. Gitmen gerek.

00:30:09.225 --> 00:30:11.810 align:center
-Lütfen…
-Davud. Davud, gitmen lazım.

00:30:12.978 --> 00:30:13.979 align:center
Git.

00:30:33.874 --> 00:30:35.459 align:center
Bugün sürprizlerle dolusun.

00:30:36.585 --> 00:30:38.003 align:center
Şaşıran bendim.

00:30:41.423 --> 00:30:42.716 align:center
Salonun karşısında

00:30:43.842 --> 00:30:46.512 align:center
seni bir adamla gülerken görmek,

00:30:47.304 --> 00:30:48.973 align:center
çocukluğundaki gibi…

00:30:51.225 --> 00:30:53.727 align:center
Mutluluğumu hâlâ umursadığını bilmiyordum.

00:30:55.646 --> 00:30:56.981 align:center
Bunu nasıl söylersin?

00:30:57.982 --> 00:31:00.609 align:center
En çok Mihal'i sevdiğin sır değil.

00:31:02.111 --> 00:31:03.279 align:center
O senin ışığın.

00:31:04.405 --> 00:31:05.239 align:center
Ve…

00:31:05.906 --> 00:31:06.865 align:center
Anlıyorum.

00:31:08.367 --> 00:31:10.786 align:center
Her zaman gerektiği gibi davranıyor.

00:31:10.869 --> 00:31:12.204 align:center
Sen de istediğin gibi.

00:31:12.997 --> 00:31:14.123 align:center
Tıpkı annen gibi.

00:31:17.501 --> 00:31:18.335 align:center
Mirab.

00:31:20.963 --> 00:31:22.339 align:center
Sen benim ilk kızımsın.

00:31:23.549 --> 00:31:25.634 align:center
Göründüğünün aksine de

00:31:27.052 --> 00:31:29.138 align:center
mutluluğunu hep düşünüyorum.

00:31:30.097 --> 00:31:30.931 align:center
Her zaman.

00:31:32.808 --> 00:31:35.185 align:center
Adriel'i tetikte tutacaksın.

00:31:42.943 --> 00:31:45.821 align:center
Şaul Hanedanı bölünmeyecek.

00:31:48.032 --> 00:31:49.116 align:center
Söz veriyorum.

00:32:19.897 --> 00:32:21.065 align:center
Aşağıya bak Davud.

00:32:24.693 --> 00:32:26.695 align:center
Kemikleri ve giysileri gördün mü?

00:32:28.072 --> 00:32:31.241 align:center
Şaul Hanedanı'na karşı gelen
ilk adam sen değilsin.

00:32:32.785 --> 00:32:36.205 align:center
Bu saraya gelip
birkaç şarkı çalıp prensesi böyle

00:32:36.288 --> 00:32:37.873 align:center
yozlaştırabileceğini mi sandın?

00:32:37.956 --> 00:32:39.917 align:center
Beni sen getirdin. Kral'ın emriyle.

00:32:40.000 --> 00:32:42.836 align:center
Onu rahatlatmak için.
Kızını yozlaştırmak için değil.

00:32:42.920 --> 00:32:46.507 align:center
Prenses'le geçirdiğim her an
onun isteğiyle oldu kuzen.

00:32:47.091 --> 00:32:51.470 align:center
Doğduğundan beri
ailemizin adına bela oldun

00:32:51.553 --> 00:32:54.390 align:center
ve abin sana çok yumuşak davranıyor.

00:32:54.473 --> 00:32:55.933 align:center
Sana bir ders vereyim.

00:32:56.809 --> 00:33:00.354 align:center
Şu andan itibaren Prenses'e

00:33:00.437 --> 00:33:03.148 align:center
ne bakacaksın
ne de onu aklından geçireceksin!

00:33:03.232 --> 00:33:04.650 align:center
Anlaşıldı mı piç kurusu?

00:33:07.486 --> 00:33:10.406 align:center
Yemin et! Yoksa seni şimdi bırakırım.

00:33:18.205 --> 00:33:19.039 align:center
Denesene.

00:33:22.084 --> 00:33:22.918 align:center
Ne?

00:33:24.002 --> 00:33:26.839 align:center
Bir amaç için buradayım Yoav.

00:33:29.258 --> 00:33:30.509 align:center
Rab bunu bana gösterdi.

00:33:32.428 --> 00:33:33.429 align:center
Kaderimi.

00:33:37.307 --> 00:33:38.308 align:center
Sen biliyor musun?

00:34:30.027 --> 00:34:32.863 align:center
Baban bugün sana bir hediye verdi.

00:34:34.531 --> 00:34:36.909 align:center
Ama şüphen olmasın, yakında evleneceksin.

00:34:39.077 --> 00:34:39.912 align:center
Biliyorum.

00:34:43.290 --> 00:34:45.459 align:center
Ailemizin itibarı sorgulanıyor.

00:34:45.542 --> 00:34:47.669 align:center
İhtiyacımız olan son şey dedikodular.

00:34:48.295 --> 00:34:49.880 align:center
Senin şu çobanın…

00:34:51.048 --> 00:34:52.090 align:center
…peşinde olman.

00:34:55.010 --> 00:34:56.303 align:center
Yerin kulağı vardır.

00:34:56.386 --> 00:34:57.888 align:center
Ve konuşurlar.

00:35:00.516 --> 00:35:02.184 align:center
Çobansa ne olmuş?

00:35:04.603 --> 00:35:07.189 align:center
Babam fakir bir eşek çobanıydı.

00:35:07.856 --> 00:35:09.775 align:center
Baban meshedilen kişi.

00:35:10.359 --> 00:35:11.652 align:center
Evlendiğinde değildi.

00:35:12.861 --> 00:35:14.863 align:center
Ben bir çiftçinin kızıyım.

00:35:15.781 --> 00:35:17.991 align:center
Sen bir kralın kızısın.

00:35:21.036 --> 00:35:23.121 align:center
Bu çocuğu tanıyor musun ki?

00:35:25.207 --> 00:35:26.041 align:center
Evet.

00:35:27.835 --> 00:35:28.836 align:center
Tanıyorum.

00:35:29.753 --> 00:35:30.587 align:center
O…

00:35:33.507 --> 00:35:34.424 align:center
Alçak gönüllü.

00:35:36.385 --> 00:35:38.512 align:center
Tutkulu.

00:35:38.595 --> 00:35:40.597 align:center
Cesur.

00:35:42.474 --> 00:35:44.393 align:center
Beni bir ganimet olarak görmüyor.

00:35:49.106 --> 00:35:50.274 align:center
Ayrıca bir adı da var.

00:35:52.150 --> 00:35:52.985 align:center
Davud.

00:35:55.404 --> 00:35:57.573 align:center
Peki biliyor musun,

00:35:59.199 --> 00:36:01.577 align:center
Davud neden bir tepede yapayalnız yaşıyor?

00:36:05.289 --> 00:36:06.582 align:center
Çünkü o bir piç.

00:36:08.750 --> 00:36:09.710 align:center
Dışlanmış biri.

00:36:10.377 --> 00:36:12.129 align:center
Nereye gitse utancı peşinde.

00:36:18.427 --> 00:36:21.388 align:center
Bu çocuk kalbini esir aldı, anlıyorum.

00:36:23.056 --> 00:36:25.434 align:center
Bir yıl sonra adını unutursun.

00:36:26.852 --> 00:36:28.854 align:center
Ama bu hanedana verilen zarar

00:36:30.063 --> 00:36:33.358 align:center
nesiller boyu sürebilir.

00:36:38.822 --> 00:36:42.242 align:center
Gurur duy çünkü evlendiğinde

00:36:42.993 --> 00:36:48.123 align:center
birlikteliğin bu geçici aşktan
çok daha büyük olacak.

00:36:49.499 --> 00:36:51.793 align:center
Aileni korumaya yarayacak.

00:36:52.836 --> 00:36:54.004 align:center
Ve bu krallığı.

00:36:55.047 --> 00:36:56.048 align:center
Anlıyor musun aşkım?

00:36:58.175 --> 00:36:59.635 align:center
Çocuk haklı.

00:37:00.552 --> 00:37:02.095 align:center
Sen bir ganimet değilsin.

00:37:04.806 --> 00:37:06.642 align:center
Sen bir kalkansın.

00:37:14.816 --> 00:37:15.943 align:center
Ruben.

00:37:16.652 --> 00:37:17.903 align:center
Nerelerdeydin?

00:37:17.986 --> 00:37:20.072 align:center
Nasıl taşıyorsun? Yardım edeyim.

00:37:24.451 --> 00:37:27.245 align:center
-Saray seni tüm gece çalıştırdı mı?
-Seviyorum.

00:37:28.205 --> 00:37:30.499 align:center
Uyanık kalırsam kâbus yok.

00:37:31.333 --> 00:37:32.209 align:center
Anlıyorum.

00:37:33.335 --> 00:37:35.295 align:center
Devler yine bize saldıracak mı?

00:37:36.630 --> 00:37:38.090 align:center
Rüyalarımdaki.

00:37:41.176 --> 00:37:42.010 align:center
Asla.

00:37:43.387 --> 00:37:44.346 align:center
Seni koruyacağım.

00:37:46.139 --> 00:37:46.974 align:center
Söz.

00:37:48.141 --> 00:37:49.184 align:center
Çok küçüksün.

00:37:55.941 --> 00:37:57.651 align:center
İsrail Kralı

00:37:59.611 --> 00:38:02.656 align:center
ve hanedanlarımızın
bu mutlu birlikteliğinin şerefine.

00:38:03.448 --> 00:38:05.367 align:center
Danışmanınız

00:38:05.450 --> 00:38:09.079 align:center
ve İsrail Yaşlılarının başı olarak
sadakatle hizmet edeceğim.

00:38:10.372 --> 00:38:14.543 align:center
Gitmeden önce kadeh kaldırmak istiyorum…

00:38:19.047 --> 00:38:19.881 align:center
Mirab için,

00:38:22.509 --> 00:38:23.760 align:center
tutkulu kızıma.

00:38:24.886 --> 00:38:28.598 align:center
Yeni kocan seni korusun, ilham versin

00:38:29.182 --> 00:38:31.893 align:center
ve her zaman kim olduğunu hatırlatsın.

00:38:39.693 --> 00:38:40.652 align:center
Ve Adriel'e.

00:38:42.279 --> 00:38:46.283 align:center
Ailelerimizi birleştirdiğimiz için
çok gurur duyuyorum.

00:38:48.201 --> 00:38:49.036 align:center
Hediye olarak,

00:38:51.038 --> 00:38:53.957 align:center
bu parşömeni getirdim.

00:38:56.626 --> 00:39:01.006 align:center
Başkatibimize, Yakup'un
oğulları için olan Yakup'un Duası'nı

00:39:01.923 --> 00:39:03.175 align:center
buldurttum.

00:39:04.760 --> 00:39:06.136 align:center
Kutsal sözler.

00:39:07.596 --> 00:39:10.432 align:center
Bu sahip olduğum en değerli şey.

00:39:12.476 --> 00:39:16.354 align:center
Çocuklarımıza
miraslarını hatırlamaları için

00:39:16.438 --> 00:39:18.106 align:center
Yakup'un Duası'nı okuyayım mı?

00:39:26.656 --> 00:39:30.160 align:center
Bu mucizevi sözleri okumadan önce

00:39:30.243 --> 00:39:33.538 align:center
kadeh kaldırmak ve gerçekten çok…

00:39:33.622 --> 00:39:35.582 align:center
Adriel, parşömeni okusana.

00:39:41.797 --> 00:39:45.634 align:center
"Yakup oğullarını çağırarak,

00:39:47.677 --> 00:39:51.139 align:center
"'Toplanın, gelecekte
size neler olacağını anlatayım.' dedi.

00:39:52.516 --> 00:39:57.062 align:center
-"Sonra Yakup, Yehuda'ya…"
-Şaul,

00:39:57.813 --> 00:40:01.483 align:center
hepsini kaybedeceksin.

00:40:02.275 --> 00:40:03.360 align:center
Sessizlik!

00:40:03.860 --> 00:40:07.572 align:center
Elinden alacak.

00:40:08.573 --> 00:40:11.576 align:center
Aslan sana düşman olacak.

00:40:13.286 --> 00:40:16.248 align:center
Onu duymuyor musun?

00:40:17.791 --> 00:40:19.960 align:center
"Kardeşlerin seni övecek,

00:40:20.544 --> 00:40:23.421 align:center
"düşmanlarının ensesinde olacak elin."

00:40:23.505 --> 00:40:27.175 align:center
Görmüyor musun?

00:40:27.676 --> 00:40:29.302 align:center
Gasbedici.

00:40:30.679 --> 00:40:31.596 align:center
Hırsız.

00:40:34.432 --> 00:40:38.145 align:center
"Sahibi gelene kadar…"

00:40:38.228 --> 00:40:40.063 align:center
Sözlerine kulak ver.

00:40:40.147 --> 00:40:42.732 align:center
"…Krallık asası
Yehuda'nın elinden çıkmayacak."

00:40:42.816 --> 00:40:46.403 align:center
-Yehuda'nın aslanı geldi.
-"Yönetim

00:40:46.486 --> 00:40:48.029 align:center
"hep onun soyunda kalacak…"

00:40:48.113 --> 00:40:52.159 align:center
-Aslan kükreyecek!
-"…Uluslar onun sözünü…"

00:40:52.242 --> 00:40:53.118 align:center
Yeter!

00:40:54.202 --> 00:40:56.413 align:center
Duayı bitirmedim.

00:40:56.496 --> 00:40:57.706 align:center
Ben bitiririm.

00:40:59.082 --> 00:41:01.918 align:center
"Benyamin aç kurda benzer.

00:41:02.752 --> 00:41:05.463 align:center
Sabah avını yer,

00:41:06.006 --> 00:41:09.176 align:center
akşam ganimeti paylaşır."

00:41:09.259 --> 00:41:11.219 align:center
Kralım, iyi bir hafızan var.

00:41:11.344 --> 00:41:12.637 align:center
Seni görüyorum Adriel.

00:41:13.972 --> 00:41:15.182 align:center
Niye geldiğin belli.

00:41:17.851 --> 00:41:18.977 align:center
Nasıl yani?

00:41:19.060 --> 00:41:23.398 align:center
Geldiğin ilk andan beri

00:41:23.857 --> 00:41:28.028 align:center
tahtımı ele geçirmeyi planlıyorsun.

00:41:28.111 --> 00:41:29.196 align:center
Kralım.

00:41:29.279 --> 00:41:32.574 align:center
-Kralım.
-Bu doğru değil.

00:41:33.491 --> 00:41:36.203 align:center
Tek amacım hizmet etmekken
beni aşağılıyorsunuz.

00:41:36.286 --> 00:41:37.204 align:center
Yalancı.

00:41:37.787 --> 00:41:39.998 align:center
Söylediğin her söz yalan.

00:41:40.081 --> 00:41:42.292 align:center
-Şaul…
-Bu evlilik teklifi son bulmuştur.

00:41:42.375 --> 00:41:45.253 align:center
-Hayır Şaul.
-Hanedanlarımız birleşmeyecek.

00:41:45.337 --> 00:41:47.380 align:center
Yorgunsun, bunu sabah konuşalım.

00:41:47.464 --> 00:41:49.633 align:center
Beni sakinleştirmeye kalkma kadın!

00:41:51.218 --> 00:41:52.344 align:center
Ben senin kralınım!

00:41:54.387 --> 00:41:57.557 align:center
Oğulların kızlarım için
asla yeterli olmayacak

00:41:59.267 --> 00:42:03.104 align:center
ve o açgözlü ellerin de
asla tahtıma dokunmayacak.

00:42:04.189 --> 00:42:06.441 align:center
-Asla!
-Söylenenler doğruymuş.

00:42:07.025 --> 00:42:08.401 align:center
Sen delirmişsin!

00:42:08.485 --> 00:42:10.737 align:center
Evimden defol!

00:42:10.820 --> 00:42:12.405 align:center
Evimden defol!

00:42:12.489 --> 00:42:14.491 align:center
-Gidin!
-Hepimizi öldürtmeden gidelim!

00:42:14.574 --> 00:42:15.867 align:center
Gidelim oğullarım.

00:42:21.039 --> 00:42:23.208 align:center
Tahtıma asla dokunmayın.

00:42:47.691 --> 00:42:48.525 align:center
Mirab.

00:42:51.194 --> 00:42:52.404 align:center
Çok üzgünüm.

00:42:52.487 --> 00:42:54.322 align:center
Bu aile lanetli.

00:42:55.865 --> 00:42:56.825 align:center
Lanetli.

00:43:08.878 --> 00:43:12.382 align:center
Aslan sana düşman olacak.

00:43:13.633 --> 00:43:16.136 align:center
Benden uzak dur.

00:43:17.554 --> 00:43:18.388 align:center
Uzak dur.

00:43:30.984 --> 00:43:32.986 align:center
Bu iblisler neden hâlâ ona musallat?

00:43:34.738 --> 00:43:35.822 align:center
Yardım edemez misin?

00:43:36.698 --> 00:43:37.991 align:center
Ruhu savaş veriyor.

00:43:39.451 --> 00:43:42.287 align:center
İyileşmesi için güç lazım
ama sen beni hapsettin.

00:43:43.955 --> 00:43:45.832 align:center
Peki ya özgür olsaydın?

00:43:47.792 --> 00:43:49.627 align:center
Kara büyü kullanırdım.

00:43:50.253 --> 00:43:51.379 align:center
-Olmaz.
-Büyü?

00:43:51.463 --> 00:43:52.297 align:center
Olmaz.

00:43:52.380 --> 00:43:56.051 align:center
Çok güçlü bir karışımla
içindeki kötülüğü yerle bir ederim.

00:43:56.134 --> 00:43:57.427 align:center
-Ruhu özgür kalır.
-Olmaz.

00:43:57.510 --> 00:43:59.095 align:center
Kara büyüye inanmıyor.

00:43:59.179 --> 00:44:02.974 align:center
Kocan daha önce hiç görmediğim
karanlık güçlerin etkisinde.

00:44:04.309 --> 00:44:06.144 align:center
Güvenilmez olan o.

00:44:09.981 --> 00:44:11.149 align:center
Yasa bunu yasaklıyor.

00:44:12.692 --> 00:44:14.069 align:center
Kanunu değiştirmez.

00:44:15.820 --> 00:44:18.323 align:center
Kral'ın mührü olmadan yasak kaldırılmaz.

00:44:18.907 --> 00:44:20.492 align:center
Kral derin bir uykuda.

00:44:22.118 --> 00:44:23.661 align:center
Beklememek akıllıca olur.

00:44:25.872 --> 00:44:27.749 align:center
Yasayı o değiştirmezse belki de

00:44:30.126 --> 00:44:31.503 align:center
sen değiştirmelisin.

00:45:25.849 --> 00:45:26.808 align:center
Çoban?

00:45:28.518 --> 00:45:29.519 align:center
Affedin beni Kralım.

00:45:30.937 --> 00:45:31.938 align:center
Uyuyamadım.

00:45:33.982 --> 00:45:35.024 align:center
Ben de öyle.

00:45:40.697 --> 00:45:41.656 align:center
Şuna bak.

00:45:43.825 --> 00:45:47.912 align:center
Bu saray biz fethetmeden önce
bir zamanlar Filist kalesiydi.

00:45:48.913 --> 00:45:55.295 align:center
Şimdi biz kendi oymalarımızı yapana dek
onların krallarının ve tanrılarının

00:45:56.337 --> 00:45:59.132 align:center
yüzlerini oyuyorlar.

00:46:02.260 --> 00:46:05.763 align:center
Her yeni gelen, eskiyi yok ediyor.

00:46:09.476 --> 00:46:12.812 align:center
O yüzden benden geriye
ne hatırlanacak merak ediyorum.

00:46:15.398 --> 00:46:17.525 align:center
Bence Şaul ismi asla yok unutulmayacak.

00:46:23.114 --> 00:46:25.325 align:center
Ailem korkunç
bir hata yaptığımı düşünüyor.

00:46:28.453 --> 00:46:29.954 align:center
Mirab beni asla affetmeyecek.

00:46:32.415 --> 00:46:35.668 align:center
Ama parmaklarımın arasından
kayıp gittiğini hissediyorum.

00:46:35.752 --> 00:46:37.879 align:center
Uğruna kan döktüğüm her şey alınıyor,

00:46:39.464 --> 00:46:41.007 align:center
peki kim tarafından?

00:46:42.300 --> 00:46:43.510 align:center
Yehudalı Adriel.

00:46:45.261 --> 00:46:47.555 align:center
Ailem delirdiğimi düşünüyor

00:46:48.389 --> 00:46:49.849 align:center
ama o piç kurusu

00:46:51.184 --> 00:46:54.979 align:center
tahtımı istiyor
ve üzerinde oturmaya layık değil!

00:46:56.356 --> 00:46:57.690 align:center
Bu taht,

00:47:00.026 --> 00:47:02.487 align:center
her erkeğin hayalini kurduğu…

00:47:06.908 --> 00:47:08.952 align:center
Orada oturmak insanı değiştiriyor.

00:47:10.286 --> 00:47:13.081 align:center
Kral olmak yanlış anlaşılmaktır.

00:47:14.874 --> 00:47:15.750 align:center
Meshedilmek.

00:47:17.669 --> 00:47:19.087 align:center
Kendi tercihin olmadan.

00:47:22.340 --> 00:47:25.260 align:center
Keşke ailemi bu kadar üzmeseydi.

00:47:28.972 --> 00:47:30.098 align:center
Sizi affedecekler.

00:47:34.185 --> 00:47:35.853 align:center
Ne kadar önemsediklerini gördüm.

00:47:40.024 --> 00:47:40.984 align:center
Oturacak mısın?

00:47:42.235 --> 00:47:43.444 align:center
Nasıl olduğunu gör.

00:47:46.531 --> 00:47:48.157 align:center
O sadece meshedilenler için.

00:47:56.833 --> 00:48:00.628 align:center
Artık yatmalıyım,
yarının gazabından önce dinlenmeliyim.

00:48:01.337 --> 00:48:02.547 align:center
Sizinle geleyim.

00:48:02.630 --> 00:48:03.464 align:center
Hayır.

00:48:04.424 --> 00:48:05.466 align:center
Başarabilirim.

00:50:31.195 --> 00:50:33.197 align:center
Alt yazı çevirmeni: Kaan Kasım

00:50:33.281 --> 00:50:35.283 align:center
Proje Kontrol Sorumlusu
Volkan Keleş
ndan önce dinlenmeliyim.

