WEBVTT

00:00:04.422 --> 00:00:06.882 align:center
（前情提要）

00:00:06.966 --> 00:00:08.634 align:center
你心中有强大的力量

00:00:09.093 --> 00:00:10.636 align:center
这次王室出访只是为了分散注意力

00:00:10.720 --> 00:00:13.264 align:center
你弟弟玷污了我女儿

00:00:13.347 --> 00:00:16.016 align:center
你必须娶她 否则就要被石刑处死

00:00:16.100 --> 00:00:17.685 align:center
-是什么？
-是传唤书

00:00:17.768 --> 00:00:19.311 align:center
-传唤的是大卫
-我们会再见的

00:00:19.395 --> 00:00:21.689 align:center
-保护好他
-这是我给你做的

00:00:21.772 --> 00:00:23.023 align:center
上面写的是“大卫”

00:00:23.733 --> 00:00:25.109 align:center
王后殿下 他为什么在这里？

00:00:25.192 --> 00:00:26.861 align:center
我很期待听到你的演奏

00:00:26.944 --> 00:00:30.448 align:center
有人在谋划事端 根源在犹大支派

00:00:30.531 --> 00:00:31.782 align:center
大卫！

00:00:35.619 --> 00:00:41.125 align:center
以色列啊 你要听！

00:00:41.208 --> 00:00:43.294 align:center
（以色列新首都 基比亚堡垒）

00:00:43.377 --> 00:00:50.092 align:center
耶和华 我们的神

00:00:54.722 --> 00:00:59.894 align:center
神

00:01:02.271 --> 00:01:06.317 align:center
是独一的主

00:01:08.819 --> 00:01:13.908 align:center
以色列啊 你要听！

00:01:13.991 --> 00:01:20.164 align:center
耶和华 我们的神

00:01:20.664 --> 00:01:26.086 align:center
神

00:01:26.587 --> 00:01:30.925 align:center
是独一的主

00:02:00.204 --> 00:02:01.038 align:center
亚得列

00:02:03.082 --> 00:02:04.166 align:center
支派情况怎么样？

00:02:04.708 --> 00:02:07.503 align:center
犹大支派心满意足

00:02:07.586 --> 00:02:09.713 align:center
我的儿子们剑术越来越强

00:02:10.047 --> 00:02:12.383 align:center
但还是更擅长惹我生气

00:02:16.095 --> 00:02:19.348 align:center
几个月前我注意到一件有趣的事情

00:02:19.431 --> 00:02:23.185 align:center
以色列由神选定的领袖抛头露面时

00:02:23.811 --> 00:02:27.731 align:center
竟然要身处在异教徒的神像包围之中

00:02:29.233 --> 00:02:32.736 align:center
我们把非利士人的堡垒
改造成我们的家时

00:02:32.820 --> 00:02:35.364 align:center
墙上那些面孔已经被凿掉了

00:02:35.447 --> 00:02:36.907 align:center
我可不会住在那种地方

00:02:38.075 --> 00:02:39.451 align:center
但你心里还是想住在那里的

00:02:40.953 --> 00:02:42.788 align:center
别以为别人看不出来

00:02:43.706 --> 00:02:45.499 align:center
你觉得别人看不出来吗？

00:02:46.041 --> 00:02:50.379 align:center
你让我在病怏怏的国王面前招摇过市
不过是逢场作戏粉饰太平

00:02:51.589 --> 00:02:55.426 align:center
你的忠诚深受他的感激

00:02:55.926 --> 00:02:59.388 align:center
能拉拢上以色列最大的支派
他肯定很感激

00:03:00.723 --> 00:03:02.892 align:center
我很好奇

00:03:02.975 --> 00:03:05.895 align:center
撒母耳在庆祝宴会上的态度

00:03:06.520 --> 00:03:09.899 align:center
先知在我们面前
处决了亚玛力人的国王

00:03:09.982 --> 00:03:14.945 align:center
然后他去了很多地方
原因还不为人知

00:03:16.655 --> 00:03:18.240 align:center
你在你们的领地上见过他吗？

00:03:20.784 --> 00:03:21.827 align:center
有意思

00:03:22.494 --> 00:03:24.038 align:center
所以你担心的是这个？

00:03:26.957 --> 00:03:27.791 align:center
对 不错

00:03:27.875 --> 00:03:29.251 align:center
他来过了 而且进行了献祭

00:03:30.502 --> 00:03:31.545 align:center
跟谁一起？

00:03:31.629 --> 00:03:35.299 align:center
押尼珥 信息本身就是一种货币

00:03:35.382 --> 00:03:37.259 align:center
我需要一些保证

00:03:41.388 --> 00:03:45.142 align:center
你不妨把话说明白一点 怎么样？

00:03:50.522 --> 00:03:51.982 align:center
禀报王后说我回来了

00:03:54.485 --> 00:03:55.569 align:center
他还说了什么？

00:03:57.613 --> 00:03:59.031 align:center
他什么都没说

00:03:59.490 --> 00:04:01.742 align:center
但是 如果撒母耳膏立了别人

00:04:01.825 --> 00:04:04.411 align:center
犹大支派就会跟着改变效忠对象

00:04:05.537 --> 00:04:10.125 align:center
亚得列仍然忠诚
因为目前这样做对他有利

00:04:10.960 --> 00:04:14.546 align:center
但先知的出现让他嗅到了机会

00:04:14.630 --> 00:04:16.507 align:center
我们得防患于未然

00:04:16.590 --> 00:04:21.720 align:center
我建议我们考虑一下
重申神对整个王国拥有主权

00:04:22.388 --> 00:04:23.847 align:center
展示一下武力

00:04:23.931 --> 00:04:26.225 align:center
王后 请恕我直言 但这不是答案

00:04:27.851 --> 00:04:31.313 align:center
人民需要的是某种展示
体现国王的力量

00:04:31.397 --> 00:04:33.232 align:center
这里轮不到你插嘴

00:04:33.732 --> 00:04:35.734 align:center
你没有理由害怕我 押尼珥

00:04:35.818 --> 00:04:37.277 align:center
相信我 这不是害怕

00:04:37.361 --> 00:04:38.278 align:center
不 她说得对

00:04:38.946 --> 00:04:41.699 align:center
胜利的荣耀逐渐淡去

00:04:42.366 --> 00:04:45.285 align:center
我们需要新的契机
在情感和思想上笼络人心

00:04:46.620 --> 00:04:47.454 align:center
什么契机？

00:04:48.706 --> 00:04:49.540 align:center
爱

00:04:54.753 --> 00:04:55.671 align:center
一桩婚事

00:05:00.801 --> 00:05:07.808 align:center
大卫王朝

00:05:11.228 --> 00:05:14.523 align:center
人们必须受到触动 才会尊敬国王

00:05:17.026 --> 00:05:18.402 align:center
所有的金属器物都要打磨发亮

00:05:18.902 --> 00:05:19.903 align:center
是 王后殿下

00:05:25.701 --> 00:05:26.535 align:center
多准备点

00:05:28.829 --> 00:05:30.289 align:center
客人抵达的时候

00:05:30.914 --> 00:05:32.833 align:center
一定要全部就绪

00:05:32.916 --> 00:05:33.834 align:center
是 王后殿下

00:05:38.964 --> 00:05:40.049 align:center
他们还没干完吗？

00:05:40.466 --> 00:05:42.176 align:center
快完成了 王后殿下

00:05:47.890 --> 00:05:48.724 align:center
很好

00:05:51.518 --> 00:05:55.189 align:center
“那时以色列中没有王”

00:05:56.899 --> 00:05:57.941 align:center
对

00:05:58.025 --> 00:05:59.193 align:center
这是不久前的事

00:05:59.276 --> 00:06:00.944 align:center
就在你出生之前

00:06:03.363 --> 00:06:04.323 align:center
成为以色列第一位公主

00:06:05.032 --> 00:06:06.909 align:center
感觉如何？

00:06:07.659 --> 00:06:09.203 align:center
开国的皇室

00:06:10.287 --> 00:06:11.663 align:center
荣幸

00:06:14.374 --> 00:06:16.251 align:center
你还有别的话要说

00:06:19.630 --> 00:06:21.757 align:center
保守秘密很不容易 大卫

00:06:23.008 --> 00:06:23.842 align:center
你有什么秘密吗？

00:06:26.136 --> 00:06:27.221 align:center
没什么要紧的

00:06:28.680 --> 00:06:32.017 align:center
我的秘密是 有时我不想像现在这样

00:06:33.393 --> 00:06:36.939 align:center
不想过这种生活
也不想承担随之而来的责任

00:06:39.191 --> 00:06:42.694 align:center
我想起了你们的村子
就是我们相遇的地方

00:06:44.780 --> 00:06:46.615 align:center
也许我可以在那里过普通女孩的生活

00:06:47.199 --> 00:06:48.951 align:center
你永远不会成为普通女孩

00:06:51.703 --> 00:06:53.080 align:center
过了这么长时间

00:06:53.163 --> 00:06:56.208 align:center
你身上的神秘感还是这么强 大卫

00:06:57.584 --> 00:06:59.128 align:center
我对你一无所知

00:07:00.504 --> 00:07:02.881 align:center
只有一件事我知道

00:07:04.007 --> 00:07:05.551 align:center
因为你 我爸爸脸上又有笑容了

00:07:06.260 --> 00:07:08.095 align:center
不 都是因为你

00:07:09.429 --> 00:07:11.807 align:center
你一进屋 他的心情就会好起来

00:07:12.599 --> 00:07:13.976 align:center
我亲眼看见的

00:07:16.395 --> 00:07:18.772 align:center
你看着我的时候…

00:07:19.982 --> 00:07:21.150 align:center
还能看到什么？

00:07:28.782 --> 00:07:29.616 align:center
我能看见…

00:07:30.784 --> 00:07:33.704 align:center
我能看见星星 所有的星星

00:07:35.622 --> 00:07:36.540 align:center
还有大海

00:07:37.916 --> 00:07:39.209 align:center
我看到善良

00:07:40.002 --> 00:07:43.005 align:center
还有优雅和智慧

00:07:45.507 --> 00:07:47.259 align:center
你真是个诗人 对不对？

00:07:52.514 --> 00:07:53.432 align:center
我确实有秘密

00:07:55.976 --> 00:07:56.810 align:center
很沉重的秘密

00:07:59.021 --> 00:08:00.189 align:center
但你可以告诉我

00:08:09.865 --> 00:08:10.991 align:center
是什么？

00:08:11.909 --> 00:08:12.951 align:center
我…

00:08:13.035 --> 00:08:15.495 align:center
我一直在教他读书

00:08:19.791 --> 00:08:20.918 align:center
回你的房间去

00:08:21.418 --> 00:08:23.170 align:center
基洗亚为你准备了一条裙子

00:08:23.962 --> 00:08:25.088 align:center
麻烦你编好辫子

00:08:25.964 --> 00:08:28.091 align:center
然后你父亲和我想和你谈谈

00:08:29.384 --> 00:08:30.302 align:center
是 母后

00:08:47.569 --> 00:08:51.531 align:center
我不想再看到你和我女儿单独在一起

00:08:53.200 --> 00:08:54.451 align:center
你要有自知之明

00:08:55.661 --> 00:08:56.578 align:center
我知道自己是谁

00:08:57.496 --> 00:08:59.373 align:center
你唯一的意义就是安慰国王

00:09:00.916 --> 00:09:03.043 align:center
今天他需要你
比以前任何时候都弹得更好

00:09:03.126 --> 00:09:04.461 align:center
你能为他做到吗？

00:09:05.963 --> 00:09:06.838 align:center
能

00:09:13.845 --> 00:09:15.847 align:center
流便 你应该站好岗的！

00:09:22.354 --> 00:09:24.356 align:center
我的权杖在哪里？

00:09:24.439 --> 00:09:26.441 align:center
没有魔法 我只能做到这个程度

00:09:26.525 --> 00:09:29.945 align:center
但我给他的药酒很强劲

00:09:30.737 --> 00:09:33.865 align:center
我的东西不见了

00:09:35.158 --> 00:09:36.743 align:center
他需要一点时间来适应

00:09:37.619 --> 00:09:38.829 align:center
我相信他会适应的

00:09:40.956 --> 00:09:42.874 align:center
在火炉边上 亲爱的

00:09:44.376 --> 00:09:45.210 align:center
记得吗？

00:09:48.255 --> 00:09:50.090 align:center
我不相信魔法

00:09:50.799 --> 00:09:51.633 align:center
我知道

00:09:53.302 --> 00:09:55.137 align:center
我不相信亚得列

00:09:55.220 --> 00:09:57.180 align:center
他很令人沮丧

00:09:57.264 --> 00:09:59.433 align:center
他在我背后说闲话

00:10:00.017 --> 00:10:01.310 align:center
打断我说话

00:10:01.393 --> 00:10:02.602 align:center
他是个傻瓜

00:10:03.562 --> 00:10:04.980 align:center
但他是个强大的傻瓜

00:10:05.063 --> 00:10:06.898 align:center
他统领着最大的支派

00:10:06.982 --> 00:10:08.942 align:center
一场婚姻可以维系他们的忠诚

00:10:16.491 --> 00:10:17.743 align:center
帮我一下

00:10:36.136 --> 00:10:37.012 align:center
喜欢吗？

00:10:40.182 --> 00:10:41.016 align:center
我喜欢

00:10:42.309 --> 00:10:44.102 align:center
你给过我的东西里 这是我最喜欢的

00:10:51.860 --> 00:10:54.696 align:center
我们让他登堂入室 是不是傻瓜？

00:10:56.990 --> 00:10:57.824 align:center
不是

00:10:59.034 --> 00:11:00.035 align:center
必须这么做

00:11:04.831 --> 00:11:07.084 align:center
让亚得列见识你的力量

00:11:12.422 --> 00:11:14.174 align:center
别让他惹你心烦

00:11:16.426 --> 00:11:18.428 align:center
我会一直陪在你身边

00:11:27.938 --> 00:11:28.772 align:center
父王

00:11:31.233 --> 00:11:33.026 align:center
您想见我？

00:11:35.946 --> 00:11:36.822 align:center
真迷人

00:11:39.533 --> 00:11:40.367 align:center
怎么了？

00:11:48.917 --> 00:11:50.669 align:center
你看起来像位王后

00:11:54.714 --> 00:11:56.675 align:center
我们有件事想告诉你

00:12:06.685 --> 00:12:08.728 align:center
以利押 欢迎你回来

00:12:11.314 --> 00:12:14.359 align:center
-我很高兴看到你还活着
-你走之后发生了很多事情

00:12:14.443 --> 00:12:15.485 align:center
希望没出什么事

00:12:15.569 --> 00:12:17.362 align:center
你还想看什么 约押？

00:12:17.446 --> 00:12:19.448 align:center
又有十个边境村庄遭到袭击

00:12:20.490 --> 00:12:21.741 align:center
边境村庄怎么了？

00:12:21.825 --> 00:12:24.202 align:center
又有新的村子被毁掉了
而且不知道是怎么被毁的

00:12:25.370 --> 00:12:27.664 align:center
流便说他梦到过这些巨人

00:12:27.747 --> 00:12:28.748 align:center
谁？

00:12:28.832 --> 00:12:30.125 align:center
村子里的那个小男孩

00:13:07.412 --> 00:13:10.499 align:center
准备好被亚得列的五个儿子追了吗？

00:13:10.582 --> 00:13:12.042 align:center
逗逗他们开心就行了

00:13:13.168 --> 00:13:14.711 align:center
而且他们没那么糟糕

00:13:20.425 --> 00:13:21.259 align:center
你还好吗？

00:13:28.808 --> 00:13:30.477 align:center
以色列的扫罗王

00:13:31.144 --> 00:13:32.354 align:center
以及他的王室

00:13:55.794 --> 00:13:59.172 align:center
有请亚得列 巴西莱之子

00:14:00.215 --> 00:14:02.300 align:center
伟大的犹大支派的首领

00:14:03.385 --> 00:14:04.511 align:center
他的妻子塔玛

00:14:04.970 --> 00:14:08.223 align:center
以及他的儿子 亚摩斯、希西家

00:14:08.306 --> 00:14:11.351 align:center
非尼哈、西缅和约旦

00:14:13.520 --> 00:14:16.815 align:center
扫罗 我们荣耀的国王

00:14:18.400 --> 00:14:21.653 align:center
我和我的家人在路上花了几天时间

00:14:22.237 --> 00:14:25.073 align:center
但并非一路顺风

00:14:25.740 --> 00:14:31.288 align:center
坏了一个轮子 死了一匹马
还有两次差点被闪电劈中

00:14:32.581 --> 00:14:33.498 align:center
两次！

00:14:35.500 --> 00:14:37.043 align:center
闪电劈歪了 真可惜

00:14:37.127 --> 00:14:41.131 align:center
我们两家人
已经很久没有一起吃过饭了

00:14:41.631 --> 00:14:42.632 align:center
确实如此 扫罗

00:14:43.258 --> 00:14:44.342 align:center
这是我的荣幸

00:14:45.093 --> 00:14:47.512 align:center
您感觉良好可以接待客人了
我很感激

00:14:49.097 --> 00:14:50.223 align:center
亚得列

00:14:50.307 --> 00:14:52.934 align:center
你备受尊敬

00:14:53.435 --> 00:14:55.854 align:center
统领着我们最伟大的支派之一

00:14:56.438 --> 00:14:58.315 align:center
自从撒母耳第一次把王冠戴在我头上

00:14:58.398 --> 00:15:01.401 align:center
你就为这个王国而战

00:15:02.569 --> 00:15:04.863 align:center
你的儿子们仍然在为我征战

00:15:05.488 --> 00:15:08.366 align:center
时机终于到来了

00:15:09.576 --> 00:15:11.119 align:center
我们两家人…

00:15:12.579 --> 00:15:13.413 align:center
要携手并进

00:15:14.539 --> 00:15:16.458 align:center
便雅悯支派悯和犹大支派

00:15:17.584 --> 00:15:20.462 align:center
狼和狮子

00:15:22.714 --> 00:15:26.343 align:center
今天我要为我女儿成就姻缘

00:15:46.279 --> 00:15:49.741 align:center
我的女儿米甲将和你的一位儿子定亲

00:15:49.824 --> 00:15:51.201 align:center
成就一桩王室婚姻

00:15:53.328 --> 00:15:54.287 align:center
国王陛下

00:15:55.038 --> 00:15:55.914 align:center
让我们庆祝吧

00:15:58.249 --> 00:15:59.709 align:center
牧羊人 奏乐

00:16:17.852 --> 00:16:20.355 align:center
我把亚玛力人赶上山

00:16:20.939 --> 00:16:24.609 align:center
一刀从那个畜生的喉咙劈到肚脐
又回手一刀劈回来

00:16:24.693 --> 00:16:25.819 align:center
这个故事不错 亚摩斯

00:16:25.902 --> 00:16:27.821 align:center
那我切掉敌人手指那件…

00:16:27.904 --> 00:16:29.698 align:center
-别再讲那个故事了
-冷静

00:16:29.781 --> 00:16:32.450 align:center
-不 你不知道…
-而你吐在灌木丛里了

00:16:33.034 --> 00:16:33.993 align:center
吐了？

00:16:34.077 --> 00:16:35.995 align:center
谈起手指你就有点胆小了

00:16:36.079 --> 00:16:36.955 align:center
你们都是小男孩

00:16:37.038 --> 00:16:40.959 align:center
我哥哥提到过那个无月之夜
你们伏击并抓住了

00:16:41.042 --> 00:16:42.502 align:center
他们的一个首领

00:16:42.585 --> 00:16:45.672 align:center
请再跟我讲讲你们的英雄事迹吧

00:16:45.755 --> 00:16:47.674 align:center
我觉得很鼓舞人心

00:16:48.258 --> 00:16:52.303 align:center
我听说你最近卧床不起
是得了什么神秘的病吗？

00:16:54.431 --> 00:16:55.348 align:center
对

00:16:55.849 --> 00:16:56.725 align:center
我是生了一场病

00:16:58.685 --> 00:16:59.686 align:center
我只是个凡人

00:17:00.186 --> 00:17:01.896 align:center
虽然受过上帝的膏立 但也还是凡人

00:17:03.732 --> 00:17:04.566 align:center
国王陛下

00:17:06.651 --> 00:17:07.485 align:center
失陪一下

00:17:14.117 --> 00:17:15.869 align:center
失陪一下 我要去…

00:17:16.369 --> 00:17:17.912 align:center
看看你干的好事 好好看看

00:17:17.996 --> 00:17:18.997 align:center
公主

00:17:19.080 --> 00:17:20.081 align:center
米甲

00:17:21.332 --> 00:17:22.167 align:center
米甲

00:17:24.252 --> 00:17:29.591 align:center
对这样一位年轻女性来说
这一刻真是辉煌的瞬间

00:17:30.508 --> 00:17:32.051 align:center
你一定感到很荣幸

00:17:33.386 --> 00:17:36.723 align:center
当然了 这一刻我等了一辈子

00:17:39.309 --> 00:17:42.562 align:center
亲爱的 你真是太可爱了

00:17:42.645 --> 00:17:46.191 align:center
国王陛下 公主需要增援

00:17:46.274 --> 00:17:49.277 align:center
你要知道 万一我妻子先我而去

00:17:49.778 --> 00:17:51.571 align:center
我会自己娶了你 然后…

00:17:52.614 --> 00:17:54.407 align:center
每天早上醒来时都会是个快乐的男人

00:17:55.325 --> 00:17:59.871 align:center
-来
-亚得列 如果你总是缠着我女儿

00:17:59.954 --> 00:18:03.166 align:center
她怎么会有机会了解你的儿子们？

00:18:05.084 --> 00:18:08.505 align:center
我们来谈谈条件怎么样 国王陛下？

00:18:08.588 --> 00:18:11.508 align:center
我相信你会慷慨大度 奖励我的忠心

00:18:11.591 --> 00:18:15.094 align:center
我不收买忠心 亚得列

00:18:16.054 --> 00:18:17.972 align:center
绝对不会拿我女儿收买

00:18:18.723 --> 00:18:20.600 align:center
肯定有更合适的家庭吧？

00:18:21.392 --> 00:18:22.560 align:center
看看他那几个儿子

00:18:23.520 --> 00:18:26.314 align:center
愚蠢而没用的权贵之徒

00:18:26.397 --> 00:18:28.483 align:center
他们几个里没有能打仗的

00:18:30.652 --> 00:18:32.570 align:center
我看不出这对皇室有什么好处

00:18:32.654 --> 00:18:34.989 align:center
不管看得出还是看不出
这里都轮不到你发话

00:18:37.116 --> 00:18:38.952 align:center
因为这是国王的命令

00:18:40.286 --> 00:18:42.705 align:center
你对公主的兴趣就到此为止

00:18:42.789 --> 00:18:43.998 align:center
明白吗？

00:18:47.335 --> 00:18:50.630 align:center
再说了 你该担心的
不是那些犹大支派的贵公子

00:18:58.972 --> 00:18:59.806 align:center
米甲

00:19:10.024 --> 00:19:11.067 align:center
米甲

00:19:11.150 --> 00:19:12.026 align:center
你疯了吗？

00:19:12.569 --> 00:19:13.486 align:center
但你呢？

00:19:13.570 --> 00:19:15.697 align:center
-不能这样把你拱手送人
-我别无选择

00:19:15.780 --> 00:19:18.366 align:center
-趁着还没人看到 赶快回去
-告诉你爸爸 你不想这样

00:19:18.449 --> 00:19:20.159 align:center
这就是我的生活 大卫

00:19:20.785 --> 00:19:22.245 align:center
一直都是这样

00:19:23.204 --> 00:19:24.581 align:center
你配得上更好的人

00:19:25.081 --> 00:19:26.791 align:center
-我们一定能做点什么
-“我们”？

00:19:27.750 --> 00:19:29.752 align:center
大卫 我们各安天命

00:19:29.836 --> 00:19:31.045 align:center
没有什么能改变这一点

00:19:31.880 --> 00:19:33.006 align:center
我要承担义务

00:19:34.048 --> 00:19:35.508 align:center
你也是 赶快去奏乐吧

00:19:38.553 --> 00:19:40.638 align:center
别跟着她 回去奏乐

00:19:40.722 --> 00:19:42.181 align:center
-我必须告诉她
-告诉她什么？

00:19:42.265 --> 00:19:43.308 align:center
真相

00:19:43.391 --> 00:19:44.601 align:center
真正的我

00:19:44.684 --> 00:19:46.269 align:center
我受膏了 我…

00:19:46.352 --> 00:19:47.186 align:center
不许你说

00:19:48.438 --> 00:19:49.898 align:center
你一个字都不许说

00:19:50.523 --> 00:19:53.318 align:center
-我不能一直瞒着她
-那你就活不过今天了

00:19:54.777 --> 00:19:55.945 align:center
以利押

00:19:56.029 --> 00:19:58.823 align:center
如果我成为这个家庭的一员
就不会有人流血

00:19:59.657 --> 00:20:00.491 align:center
你不明白吗？

00:20:00.992 --> 00:20:03.202 align:center
-我得在她结婚之前告诉她
-大卫

00:20:03.286 --> 00:20:05.371 align:center
国王保护血脉 消除威胁

00:20:05.455 --> 00:20:06.998 align:center
我们所有人的性命都有危险

00:20:07.498 --> 00:20:08.875 align:center
你不是我唯一的弟弟

00:20:08.958 --> 00:20:11.336 align:center
不要逼我在他们和你之间做出选择

00:20:11.419 --> 00:20:13.671 align:center
现在你回去 接着演奏你的音乐

00:20:14.297 --> 00:20:15.131 align:center
行

00:20:27.268 --> 00:20:28.728 align:center
请随意 你太客气了

00:20:29.646 --> 00:20:31.439 align:center
从这里看过去更喜气洋洋

00:20:33.816 --> 00:20:35.026 align:center
米拉公主

00:20:36.653 --> 00:20:38.780 align:center
身为另外一个公主 感觉如何？

00:20:39.405 --> 00:20:40.782 align:center
其实是大公主

00:20:42.909 --> 00:20:44.035 align:center
你在兄弟里排行第几？

00:20:46.496 --> 00:20:47.497 align:center
无足轻重

00:20:48.122 --> 00:20:48.957 align:center
约旦

00:20:49.666 --> 00:20:50.500 align:center
约旦

00:20:51.250 --> 00:20:53.378 align:center
你已经放弃
给我妹妹留下好印象的机会了吗？

00:20:54.337 --> 00:20:55.838 align:center
永远不可能是我

00:20:56.339 --> 00:20:57.507 align:center
我是排行中间的儿子

00:20:57.590 --> 00:20:58.758 align:center
总是被人忘在一边

00:20:59.968 --> 00:21:01.678 align:center
我是那个不听话又让人失望的孩子

00:21:03.972 --> 00:21:05.098 align:center
敬不招人喜欢的孩子

00:21:10.520 --> 00:21:13.398 align:center
此时此刻
亚摩斯正在跟你妹妹吹嘘他的巨剑

00:21:14.232 --> 00:21:16.025 align:center
“以色列最令人印象深刻的剑”

00:21:16.109 --> 00:21:18.528 align:center
然后我的兄弟们会插嘴
吹嘘他们的剑

00:21:19.821 --> 00:21:22.907 align:center
直到他们争着把剑拔出来比一比

00:21:25.910 --> 00:21:28.287 align:center
我妹妹会点点头以示鼓励

00:21:28.871 --> 00:21:31.290 align:center
她会是那个完美无暇有礼貌的公主

00:21:32.500 --> 00:21:34.544 align:center
你所有的兄弟都会觉得
自己是被选中的那个

00:21:35.878 --> 00:21:37.213 align:center
然后他们中的一个会被选中

00:21:37.797 --> 00:21:39.507 align:center
而她会面临永远的束缚

00:21:44.012 --> 00:21:44.929 align:center
真美好

00:21:50.435 --> 00:21:52.937 align:center
所以你会让你父亲把你卖个好价钱

00:21:53.021 --> 00:21:55.273 align:center
哪个支派首领有钱
就把你许配给他的儿子？

00:21:56.649 --> 00:21:58.234 align:center
为什么不呢？他们都一样

00:21:59.610 --> 00:22:01.654 align:center
有些比别的帅一点而已

00:22:16.753 --> 00:22:17.587 align:center
你真奇怪

00:22:21.632 --> 00:22:22.675 align:center
你才奇怪

00:22:25.136 --> 00:22:26.012 align:center
没错

00:22:28.931 --> 00:22:29.891 align:center
来吧

00:22:31.017 --> 00:22:33.728 align:center
让我带一卷神圣的经文
回到犹大支派怎么样？

00:22:33.811 --> 00:22:38.608 align:center
-我觉得不妥 要穿越…
-“权杖不会离开犹大”

00:22:40.109 --> 00:22:41.319 align:center
那句子 那辞藻

00:22:41.402 --> 00:22:42.820 align:center
一切的开端

00:22:42.904 --> 00:22:45.156 align:center
雅各祝福我们的儿女

00:22:45.239 --> 00:22:47.492 align:center
所以他们会铭记他们的先人

00:22:49.160 --> 00:22:50.161 align:center
我知道该去哪里

00:22:54.832 --> 00:22:58.169 align:center
狮子会背叛你的

00:22:58.669 --> 00:23:00.588 align:center
听听他的话

00:23:01.714 --> 00:23:03.424 align:center
当然了

00:23:03.508 --> 00:23:05.259 align:center
篡位者

00:23:19.148 --> 00:23:20.942 align:center
…很多代人之前 一位父亲在弥留之际

00:23:21.025 --> 00:23:22.902 align:center
为他12个儿子留下的话语

00:23:22.985 --> 00:23:27.782 align:center
-会在我的家中备受珍惜
-犹大狮子来了

00:23:28.366 --> 00:23:30.576 align:center
所以 国王陛下

00:23:30.660 --> 00:23:34.622 align:center
如果能把那副卷轴授予我

00:23:35.540 --> 00:23:36.707 align:center
扫罗…

00:23:37.917 --> 00:23:39.919 align:center
杀了狮子

00:23:41.045 --> 00:23:42.088 align:center
扫罗

00:23:43.089 --> 00:23:44.590 align:center
你还好吗？

00:23:52.557 --> 00:23:55.935 align:center
也许你的体力还没有完全恢复

00:24:03.526 --> 00:24:06.654 align:center
也许这场讨论对你来说太复杂了

00:24:07.280 --> 00:24:09.115 align:center
身体虚弱时…

00:24:09.198 --> 00:24:12.702 align:center
分开神圣的经文不是明智之举

00:24:13.286 --> 00:24:15.913 align:center
分开王国也不是明智之举

00:24:15.997 --> 00:24:16.873 align:center
同意吗？

00:24:18.583 --> 00:24:20.251 align:center
亚得列 你到底想要什么？

00:24:21.377 --> 00:24:22.962 align:center
我厌倦了这些把戏

00:24:23.629 --> 00:24:26.883 align:center
跟我乞求别的东西 也许我会答应

00:24:27.466 --> 00:24:29.760 align:center
在你的政务会里授予我一个永久议席

00:24:30.761 --> 00:24:35.141 align:center
国王陛下 要我为您的利益服务

00:24:35.224 --> 00:24:37.351 align:center
最好的办法就是让我成为长老的首领

00:24:37.435 --> 00:24:38.519 align:center
可以

00:24:39.061 --> 00:24:41.022 align:center
我们稍后敲定条款

00:24:41.606 --> 00:24:42.732 align:center
现在 我们喝酒吧

00:24:43.608 --> 00:24:45.860 align:center
-为我们的孩子们庆祝
-好的

00:24:48.070 --> 00:24:49.113 align:center
对

00:24:49.197 --> 00:24:50.948 align:center
-我稍后再跟你聊
-好的

00:24:51.032 --> 00:24:52.325 align:center
失陪一下

00:24:58.998 --> 00:25:00.082 align:center
我在你身边

00:25:00.583 --> 00:25:02.668 align:center
一直在你身边

00:25:10.009 --> 00:25:10.843 align:center
谈好了吗？

00:25:11.677 --> 00:25:13.012 align:center
那人是一条胡狼

00:25:14.513 --> 00:25:15.765 align:center
他很快就会成为你的胡狼

00:25:19.644 --> 00:25:20.603 align:center
我有个主意

00:25:21.312 --> 00:25:24.190 align:center
牧羊人 准备一首活泼的曲子

00:25:27.401 --> 00:25:28.402 align:center
让女孩子们准备好

00:25:29.487 --> 00:25:30.696 align:center
好的 谢谢

00:25:35.910 --> 00:25:37.370 align:center
你父亲需要你的帮助

00:25:37.787 --> 00:25:40.498 align:center
给他看看 你才是他的掌上明珠

00:25:49.507 --> 00:25:53.386 align:center
您和王后之间的爱很美

00:25:54.720 --> 00:25:56.681 align:center
我一见到她就知道了

00:25:57.640 --> 00:25:59.392 align:center
为了爱而结婚

00:26:01.060 --> 00:26:02.478 align:center
人生有这样的选择

00:26:03.062 --> 00:26:04.230 align:center
是多么有价值的事

00:26:05.189 --> 00:26:07.525 align:center
你一直观察得很仔细

00:26:08.526 --> 00:26:11.153 align:center
如果要你来选
你会挑亚得列哪个儿子？

00:26:12.780 --> 00:26:13.948 align:center
谁都不选

00:26:15.157 --> 00:26:15.992 align:center
都不行？

00:26:19.912 --> 00:26:20.997 align:center
她应该嫁给我

00:26:29.213 --> 00:26:30.339 align:center
你真有趣

00:26:31.340 --> 00:26:32.174 align:center
牧羊人

00:26:48.399 --> 00:26:49.692 align:center
真精彩

00:26:49.775 --> 00:26:50.609 align:center
真美

00:27:08.336 --> 00:27:10.129 align:center
她讨厌跳舞

00:27:21.474 --> 00:27:22.600 align:center
诸位！

00:27:23.142 --> 00:27:25.144 align:center
我有事要宣布

00:27:29.315 --> 00:27:30.900 align:center
经过长时间的考虑…

00:27:30.983 --> 00:27:32.109 align:center
我真为你骄傲

00:27:33.486 --> 00:27:38.115 align:center
…我已经决定了
这桩既非凡又美丽的婚事

00:27:38.783 --> 00:27:41.077 align:center
一方是我可爱的女儿…

00:27:42.620 --> 00:27:43.454 align:center
米拉…

00:27:47.792 --> 00:27:48.793 align:center
另一方是…

00:27:49.335 --> 00:27:50.169 align:center
是…

00:27:52.338 --> 00:27:53.255 align:center
那位

00:27:53.339 --> 00:27:54.382 align:center
约旦

00:27:54.465 --> 00:27:55.424 align:center
米拉和约旦

00:27:57.218 --> 00:28:00.763 align:center
愿上帝保佑他们这场神圣的结合

00:28:02.139 --> 00:28:03.307 align:center
可以

00:28:03.391 --> 00:28:05.309 align:center
我看这个公主也不错

00:28:06.018 --> 00:28:07.478 align:center
敬这对幸福的夫妇

00:28:19.907 --> 00:28:20.741 align:center
米甲？

00:28:24.578 --> 00:28:26.580 align:center
在搞什么把戏吗？

00:28:26.664 --> 00:28:27.832 align:center
我不知道

00:28:27.915 --> 00:28:29.166 align:center
我觉得我们应该微笑

00:28:31.669 --> 00:28:32.837 align:center
她让人琢磨不透

00:28:33.421 --> 00:28:34.422 align:center
你确定吗？

00:28:34.505 --> 00:28:35.840 align:center
我确定

00:28:36.382 --> 00:28:37.508 align:center
谢谢

00:28:39.927 --> 00:28:41.220 align:center
你满意吗？

00:28:41.804 --> 00:28:44.932 align:center
如果国王愿意 我凭什么拒绝？

00:30:07.848 --> 00:30:09.141 align:center
走吧 你必须得走

00:30:09.225 --> 00:30:11.810 align:center
-请听我说…
-大卫 你得走了 快走

00:30:12.978 --> 00:30:13.979 align:center
快走

00:30:33.874 --> 00:30:35.459 align:center
你今天让很多人大吃一惊

00:30:36.585 --> 00:30:38.003 align:center
我才是吃惊的那个

00:30:41.423 --> 00:30:42.716 align:center
看着大厅对面

00:30:43.842 --> 00:30:46.512 align:center
看到你和一个男人在一起开心地笑

00:30:47.304 --> 00:30:48.973 align:center
像你小时候一样

00:30:51.225 --> 00:30:53.727 align:center
我以为你已经不会在乎我的幸福了

00:30:55.646 --> 00:30:56.981 align:center
你怎么能说出这种话？

00:30:57.982 --> 00:31:00.609 align:center
你最疼爱米甲 这不是个秘密

00:31:02.111 --> 00:31:03.279 align:center
她让你开心

00:31:04.405 --> 00:31:05.239 align:center
还有…

00:31:05.906 --> 00:31:06.865 align:center
我明白

00:31:08.367 --> 00:31:10.786 align:center
她的举止总是很得体

00:31:10.869 --> 00:31:12.204 align:center
而你是个我行我素的人

00:31:12.997 --> 00:31:14.123 align:center
跟你妈妈一模一样

00:31:17.501 --> 00:31:18.335 align:center
米拉

00:31:20.963 --> 00:31:22.339 align:center
你是我的大女儿

00:31:23.549 --> 00:31:25.634 align:center
尽管看起来可能不是这样

00:31:27.052 --> 00:31:29.138 align:center
但我总是惦记着你的幸福

00:31:30.097 --> 00:31:30.931 align:center
总是

00:31:32.808 --> 00:31:35.185 align:center
你要让亚得列保持警惕

00:31:42.943 --> 00:31:45.821 align:center
扫罗王朝不会分崩离析

00:31:48.032 --> 00:31:49.116 align:center
我向你保证

00:32:19.897 --> 00:32:21.065 align:center
看看下面 大卫

00:32:24.693 --> 00:32:26.695 align:center
你看到那些骨头和破烂衣服了吗？

00:32:28.072 --> 00:32:31.241 align:center
你不是第一个因为藐视扫罗王朝
从这里被推下去的人

00:32:32.785 --> 00:32:36.205 align:center
你真的以为
自己来了这座宫殿 奏几首小曲

00:32:36.288 --> 00:32:37.873 align:center
就可以那样教唆公主堕落了？

00:32:37.956 --> 00:32:39.917 align:center
是你奉了国王的命令把我带到这来的

00:32:40.000 --> 00:32:42.836 align:center
是为了安慰他
而不是教唆他的女儿堕落

00:32:42.920 --> 00:32:46.507 align:center
每次我见公主
都是应她的召唤到场的 表哥

00:32:47.091 --> 00:32:51.470 align:center
你一生下来就是我们家族的祸害

00:32:51.553 --> 00:32:54.390 align:center
而你哥哥对你太心软了

00:32:54.473 --> 00:32:55.933 align:center
让我给你个教训

00:32:56.809 --> 00:33:00.354 align:center
从现在开始 不许你见公主

00:33:00.437 --> 00:33:03.148 align:center
不许你看公主 甚至不许你想她

00:33:03.232 --> 00:33:04.650 align:center
听清楚了吗 野种？

00:33:07.486 --> 00:33:10.406 align:center
发誓！要不然我现在就把你扔下去

00:33:18.205 --> 00:33:19.039 align:center
试试看

00:33:22.084 --> 00:33:22.918 align:center
你说什么？

00:33:24.002 --> 00:33:26.839 align:center
我来这里是要成就大事的 约押

00:33:29.258 --> 00:33:30.509 align:center
上帝已经向我展示过了

00:33:32.428 --> 00:33:33.429 align:center
命运

00:33:37.307 --> 00:33:38.308 align:center
你知道你的命运吗？

00:34:30.027 --> 00:34:32.863 align:center
你父亲今天顺了你的心意

00:34:34.531 --> 00:34:36.909 align:center
但别误会了 你很快就会嫁人

00:34:39.077 --> 00:34:39.912 align:center
我知道

00:34:43.290 --> 00:34:45.459 align:center
有人质疑我们家的声誉

00:34:45.542 --> 00:34:47.669 align:center
我们最不需要的就是谣言

00:34:48.295 --> 00:34:49.880 align:center
至于你追着这个…

00:34:51.048 --> 00:34:52.090 align:center
放羊的小男孩

00:34:55.010 --> 00:34:56.303 align:center
人们看在眼里

00:34:56.386 --> 00:34:57.888 align:center
而且会说闲话

00:35:00.516 --> 00:35:02.184 align:center
他是个牧羊人又怎么样？

00:35:04.603 --> 00:35:07.189 align:center
父王是穷苦的赶驴人出身

00:35:07.856 --> 00:35:09.775 align:center
你父亲是神膏立的王

00:35:10.359 --> 00:35:11.652 align:center
你嫁给他时还不是

00:35:12.861 --> 00:35:14.863 align:center
我是农民的女儿

00:35:15.781 --> 00:35:17.991 align:center
你是国王的女儿

00:35:21.036 --> 00:35:23.121 align:center
你了解这个男孩子的为人吗？

00:35:25.207 --> 00:35:26.041 align:center
了解

00:35:27.835 --> 00:35:28.836 align:center
我了解

00:35:29.753 --> 00:35:30.587 align:center
他…

00:35:33.507 --> 00:35:34.424 align:center
他很谦虚

00:35:36.385 --> 00:35:38.512 align:center
而且充满激情

00:35:38.595 --> 00:35:40.597 align:center
勇敢

00:35:42.474 --> 00:35:44.393 align:center
在他眼里
我不是一件拿在手上炫耀的战利品

00:35:49.106 --> 00:35:50.274 align:center
而且他有名字

00:35:52.150 --> 00:35:52.985 align:center
大卫

00:35:55.404 --> 00:35:57.573 align:center
你知道为什么…

00:35:59.199 --> 00:36:01.577 align:center
大卫独自住在山上吗？

00:36:05.289 --> 00:36:06.582 align:center
因为他是个私生子

00:36:08.750 --> 00:36:09.710 align:center
是个弃儿

00:36:10.377 --> 00:36:12.129 align:center
他去哪里都不受待见

00:36:18.427 --> 00:36:21.388 align:center
这个男孩子迷住了你 我理解

00:36:23.056 --> 00:36:25.434 align:center
但一年以后你就会忘了他的名字

00:36:26.852 --> 00:36:28.854 align:center
但对这个王朝的伤害

00:36:30.063 --> 00:36:33.358 align:center
可能会延续几代人

00:36:38.822 --> 00:36:42.242 align:center
你要自豪 因为一旦你结婚

00:36:42.993 --> 00:36:48.123 align:center
你的婚事
会比这段短暂的恋情更伟大

00:36:49.499 --> 00:36:51.793 align:center
它会保护你的家人

00:36:52.836 --> 00:36:54.004 align:center
还有这个王国

00:36:55.047 --> 00:36:56.048 align:center
你看 亲爱的

00:36:58.175 --> 00:36:59.635 align:center
那男孩子说得对

00:37:00.552 --> 00:37:02.095 align:center
你不是战利品

00:37:04.806 --> 00:37:06.642 align:center
你是盾牌

00:37:14.816 --> 00:37:15.943 align:center
流便

00:37:16.652 --> 00:37:17.903 align:center
你去哪里了？

00:37:17.986 --> 00:37:20.072 align:center
你怎么拿了这么多东西？我来帮你

00:37:24.451 --> 00:37:27.245 align:center
-宫里让你一晚上都工作？
-我喜欢工作

00:37:28.205 --> 00:37:30.499 align:center
我不睡觉就不会做噩梦

00:37:31.333 --> 00:37:32.209 align:center
我明白了

00:37:33.335 --> 00:37:35.295 align:center
巨人会再来攻击我们吗？

00:37:36.630 --> 00:37:38.090 align:center
我梦里的那个

00:37:41.176 --> 00:37:42.010 align:center
永远不会

00:37:43.387 --> 00:37:44.346 align:center
我会保护你的

00:37:46.139 --> 00:37:46.974 align:center
我保证

00:37:48.141 --> 00:37:49.184 align:center
你个子太小了

00:37:55.941 --> 00:37:57.651 align:center
敬以色列国王

00:37:59.611 --> 00:38:02.656 align:center
以及我们两家幸福的结合

00:38:03.448 --> 00:38:05.367 align:center
我将忠实地担任您的顾问

00:38:05.450 --> 00:38:09.079 align:center
以色列长老们的首领

00:38:10.372 --> 00:38:14.543 align:center
在你们动身回家之前 我想敬一杯酒…

00:38:19.047 --> 00:38:19.881 align:center
敬米拉

00:38:22.509 --> 00:38:23.760 align:center
我充满激情的孩子

00:38:24.886 --> 00:38:28.598 align:center
愿你的新婚丈夫保护你、激励你

00:38:29.182 --> 00:38:31.893 align:center
时刻提醒你自己是谁

00:38:39.693 --> 00:38:40.652 align:center
而且要敬亚得列

00:38:42.279 --> 00:38:46.283 align:center
我很自豪我们两家能够联姻

00:38:48.201 --> 00:38:49.036 align:center
作为礼物

00:38:51.038 --> 00:38:53.957 align:center
我准备了这幅卷轴

00:38:56.626 --> 00:39:01.006 align:center
我让我们的首席文官
找到了《雅各的祝福》

00:39:01.923 --> 00:39:03.175 align:center
是留给他的儿子们的

00:39:04.760 --> 00:39:06.136 align:center
神圣的话语

00:39:07.596 --> 00:39:10.432 align:center
这是我捧过的最珍贵的东西

00:39:12.476 --> 00:39:16.354 align:center
我来给我们的孩子们读一下
《雅各的祝福》

00:39:16.438 --> 00:39:18.106 align:center
好让他们记住祖先的财富 可以吗？

00:39:26.656 --> 00:39:30.160 align:center
在我阅读这些神奇的文字之前

00:39:30.243 --> 00:39:33.538 align:center
我想敬一杯酒 表达我真实的…

00:39:33.622 --> 00:39:35.582 align:center
亚得列 直接开始读卷轴吧

00:39:41.797 --> 00:39:45.634 align:center
“雅各叫了他的儿子们来 说

00:39:47.677 --> 00:39:51.139 align:center
'你们都来聚集
我好把你们日后必遇的事告诉你们’”

00:39:52.516 --> 00:39:57.062 align:center
-“然后 雅各说：‘犹大’…”
-扫罗

00:39:57.813 --> 00:40:01.483 align:center
你会失去一切

00:40:02.275 --> 00:40:03.360 align:center
安静！

00:40:03.860 --> 00:40:07.572 align:center
他会从你这里偷东西

00:40:08.573 --> 00:40:11.576 align:center
狮子会背叛你

00:40:13.286 --> 00:40:16.248 align:center
你没听见吗？

00:40:17.791 --> 00:40:19.960 align:center
“你的兄弟必赞美你

00:40:20.544 --> 00:40:23.421 align:center
你的手必掐住仇敌的颈项”

00:40:23.505 --> 00:40:27.175 align:center
你没看见吗？

00:40:27.676 --> 00:40:29.302 align:center
篡位者

00:40:30.679 --> 00:40:31.596 align:center
小偷

00:40:34.432 --> 00:40:38.145 align:center
“权杖必不离犹大…”

00:40:38.228 --> 00:40:40.063 align:center
听听他的话

00:40:40.147 --> 00:40:42.732 align:center
“…统治者的杖必不离他两脚之间”

00:40:42.816 --> 00:40:46.403 align:center
-犹大之狮来了
-"直到那位

00:40:46.486 --> 00:40:48.029 align:center
执掌王权的来到…”

00:40:48.113 --> 00:40:52.159 align:center
-狮子会咆哮！
-…都必归顺…”

00:40:52.242 --> 00:40:53.118 align:center
住口！

00:40:54.202 --> 00:40:56.413 align:center
我还没有完成祝福

00:40:56.496 --> 00:40:57.706 align:center
我来完成

00:40:59.082 --> 00:41:01.918 align:center
“便雅悯是只撕掠的豺狼

00:41:02.752 --> 00:41:05.463 align:center
早晨吞吃他的猎物

00:41:06.006 --> 00:41:09.176 align:center
晚上瓜分他的掳物”

00:41:09.259 --> 00:41:11.219 align:center
国王陛下 您记得真清楚

00:41:11.344 --> 00:41:12.637 align:center
我看得出你的真面目 亚得列

00:41:13.972 --> 00:41:15.182 align:center
我知道你为什么来

00:41:17.851 --> 00:41:18.977 align:center
你是什么意思？

00:41:19.060 --> 00:41:23.398 align:center
你从一开始

00:41:23.857 --> 00:41:28.028 align:center
就计划接管我的王位

00:41:28.111 --> 00:41:29.196 align:center
国王陛下

00:41:29.279 --> 00:41:32.574 align:center
-国王陛下
-并不是这样

00:41:33.491 --> 00:41:36.203 align:center
我只想为你服务
而你却把我带到这里来侮辱我？

00:41:36.286 --> 00:41:37.204 align:center
骗子

00:41:37.787 --> 00:41:39.998 align:center
你说的每个字都是谎言

00:41:40.081 --> 00:41:42.292 align:center
-扫罗…
-这个婚约已经无效了

00:41:42.375 --> 00:41:45.253 align:center
-不要 扫罗
-我们两家不会联姻

00:41:45.337 --> 00:41:47.380 align:center
你累了 我们明早再讨论这个

00:41:47.464 --> 00:41:49.633 align:center
休想让我闭嘴 女人！

00:41:51.218 --> 00:41:52.344 align:center
我是你的国王！

00:41:54.387 --> 00:41:57.557 align:center
你的儿子们永远都配不上我的女儿们

00:41:59.267 --> 00:42:03.104 align:center
而你贪婪的手也摸不到我的王位

00:42:04.189 --> 00:42:06.441 align:center
-绝不会！
-他们说的是真的

00:42:07.025 --> 00:42:08.401 align:center
你疯了！

00:42:08.485 --> 00:42:10.737 align:center
滚出我家！

00:42:10.820 --> 00:42:12.405 align:center
滚出我家！

00:42:12.489 --> 00:42:14.491 align:center
-滚！
-走吧 要不他会把我们全杀了！

00:42:14.574 --> 00:42:15.867 align:center
我家儿子们 走！

00:42:21.039 --> 00:42:23.208 align:center
永远不要碰我的王位

00:42:47.691 --> 00:42:48.525 align:center
米拉

00:42:51.194 --> 00:42:52.404 align:center
我真难过

00:42:52.487 --> 00:42:54.322 align:center
这个家受了诅咒！

00:42:55.865 --> 00:42:56.825 align:center
诅咒！

00:43:08.878 --> 00:43:12.382 align:center
狮子会背叛你

00:43:13.633 --> 00:43:16.136 align:center
离我远点

00:43:17.554 --> 00:43:18.388 align:center
离我远点

00:43:30.984 --> 00:43:32.986 align:center
为什么这些恶魔还在缠着他？

00:43:34.738 --> 00:43:35.822 align:center
你不能帮他吗？

00:43:36.698 --> 00:43:37.991 align:center
他的灵魂在战斗

00:43:39.451 --> 00:43:42.287 align:center
他需要更强大的力量来治愈他
而你却把我关起来了

00:43:43.955 --> 00:43:45.832 align:center
如果你有绝对的自由呢？

00:43:47.792 --> 00:43:49.627 align:center
我会用黑魔法

00:43:50.253 --> 00:43:51.379 align:center
-不行
-巫术？

00:43:51.463 --> 00:43:52.297 align:center
不行

00:43:52.380 --> 00:43:56.051 align:center
可以配制一剂强力的药酒
强大到可以撼动他内心深处的邪灵

00:43:56.134 --> 00:43:57.427 align:center
-让他的灵魂重获自由
-不行

00:43:57.510 --> 00:43:59.095 align:center
他不相信黑魔法

00:43:59.179 --> 00:44:02.974 align:center
笼罩你丈夫的黑暗力量
超越了所有我曾见识过的

00:44:04.309 --> 00:44:06.144 align:center
他不可信

00:44:09.981 --> 00:44:11.149 align:center
这是法律禁止的法术

00:44:12.692 --> 00:44:14.069 align:center
他不会改变法律

00:44:15.820 --> 00:44:18.323 align:center
没有国王的批准
这就是被禁止的法术

00:44:18.907 --> 00:44:20.492 align:center
国王正在沉睡中

00:44:22.118 --> 00:44:23.661 align:center
现在动手是明智之举

00:44:25.872 --> 00:44:27.749 align:center
如果他不改变法律

00:44:30.126 --> 00:44:31.503 align:center
也许就得你来改变

00:45:25.849 --> 00:45:26.808 align:center
牧羊人？

00:45:28.518 --> 00:45:29.519 align:center
原谅我 国王陛下

00:45:30.937 --> 00:45:31.938 align:center
我睡不着

00:45:33.982 --> 00:45:35.024 align:center
我也睡不着

00:45:40.697 --> 00:45:41.656 align:center
看看这个

00:45:43.825 --> 00:45:47.912 align:center
这座宫殿在被我们征服之前
曾是非利士人的堡垒

00:45:48.913 --> 00:45:55.295 align:center
所以现在我们正在凿掉
他们的国王和众神的脸

00:45:56.337 --> 00:45:59.132 align:center
直到我们完成自己的雕刻

00:46:02.260 --> 00:46:05.763 align:center
每个新时代都会一点点抹去旧时代

00:46:09.476 --> 00:46:12.812 align:center
所以我好奇后人记忆中的我
会是什么样子

00:46:15.398 --> 00:46:17.525 align:center
我相信扫罗这个名字永远不会消亡

00:46:23.114 --> 00:46:25.325 align:center
我的家人觉得我犯了个可怕的错误

00:46:28.453 --> 00:46:29.954 align:center
米拉永远不会原谅我

00:46:32.415 --> 00:46:35.668 align:center
但我能感觉到

00:46:35.752 --> 00:46:37.879 align:center
我流血征战赢得的一切
正在从我的指尖流逝

00:46:39.464 --> 00:46:41.007 align:center
夺走这一切的是谁呢？

00:46:42.300 --> 00:46:43.510 align:center
是犹大支派的亚得列

00:46:45.261 --> 00:46:47.555 align:center
我的家人觉得我疯了

00:46:48.389 --> 00:46:49.849 align:center
但是那条胡狼窥视我的王位

00:46:51.184 --> 00:46:54.979 align:center
但是他配不上！

00:46:56.356 --> 00:46:57.690 align:center
那个王位

00:47:00.026 --> 00:47:02.487 align:center
是每个男人梦寐以求的

00:47:06.908 --> 00:47:08.952 align:center
你坐上去就会变成另外一个人

00:47:10.286 --> 00:47:13.081 align:center
为人君王的宿命就是被误解

00:47:14.874 --> 00:47:15.750 align:center
是受膏即位

00:47:17.669 --> 00:47:19.087 align:center
不是你自己选的

00:47:22.340 --> 00:47:25.260 align:center
我只希望这不会伤害我的家人

00:47:28.972 --> 00:47:30.098 align:center
他们会原谅你的

00:47:34.185 --> 00:47:35.853 align:center
我见过他们对你的关心

00:47:40.024 --> 00:47:40.984 align:center
你想坐一下吗？

00:47:42.235 --> 00:47:43.444 align:center
看看是什么感觉？

00:47:46.531 --> 00:47:48.157 align:center
这属于被上帝膏立的王者

00:47:56.833 --> 00:48:00.628 align:center
我该睡觉了
在面对明天的滔天巨浪之前休息一下

00:48:01.337 --> 00:48:02.547 align:center
我陪您走回去

00:48:02.630 --> 00:48:03.464 align:center
不用

00:48:04.424 --> 00:48:05.466 align:center
我自己可以

00:50:31.195 --> 00:50:33.197 align:center
字幕翻译：郑兴锐

