WEBVTT

00:00:04.422 --> 00:00:06.882 align:center
ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ…

00:00:06.966 --> 00:00:09.427 align:center
Σήμερα, προσφέρω την κόρη μου
σε έναν σου γιο.

00:00:09.510 --> 00:00:12.388 align:center
-Μην το κάνεις αυτό.
-Αυτή είναι η ζωή μου, Δαβίδ.

00:00:12.471 --> 00:00:15.433 align:center
Το τελευταίο που χρειαζόμαστε
είναι να κυνηγάς έναν βοσκό.

00:00:15.516 --> 00:00:18.310 align:center
Αν μπω στην οικογένεια, δεν θα χυθεί αίμα.

00:00:18.394 --> 00:00:19.562 align:center
Δεν θα πεις λέξη.

00:00:19.645 --> 00:00:21.856 align:center
-Είσαι μητέρα Γιγάντων.
-Τι θα τους πρόσφερες;

00:00:21.939 --> 00:00:22.773 align:center
Εκδίκηση.

00:00:22.857 --> 00:00:24.233 align:center
Σκότωσε το λιοντάρι.

00:00:24.316 --> 00:00:26.360 align:center
Οι Οίκοι μας δεν θα ενωθούν.

00:00:26.444 --> 00:00:28.362 align:center
Σαούλ, ας μιλήσουμε το πρωί…

00:00:28.446 --> 00:00:29.780 align:center
Μη με κατευνάζεις, γυναίκα!

00:00:29.864 --> 00:00:31.532 align:center
Έξω από το σπίτι μου!

00:00:38.873 --> 00:00:42.752 align:center
Όλα ξεκίνησαν την εποχή
της Μεγάλης Ανταρσίας.

00:00:43.669 --> 00:00:47.465 align:center
Όταν οι άγγελοι εν ουρανώ
διεκδίκησαν τον αιώνιο θρόνο.

00:00:48.090 --> 00:00:52.470 align:center
Ξεσηκώθηκαν με ανυπακοή,
αλλά ηττήθηκαν και εκδιώχθηκαν.

00:00:56.390 --> 00:00:59.602 align:center
Έπεσαν στη γη, αυτοί οι άγγελοι.

00:01:01.812 --> 00:01:06.150 align:center
Τους έδιωξε ο Θεός ή τους ανέθεσε
να παρακολουθούν τους γιους των ανθρώπων.

00:01:07.526 --> 00:01:09.195 align:center
Δεν είναι πραγματικά γνωστό.

00:01:11.947 --> 00:01:16.827 align:center
Ενώ κάποιοι το θεωρούν θρύλο,
άλλοι λένε ότι είναι αλήθεια.

00:01:17.328 --> 00:01:20.623 align:center
Μια ιστορία που πέρασε από γενιά σε γενιά.

00:01:24.960 --> 00:01:29.215 align:center
Οι άνθρωποι γέννησαν
ευειδείς και όμορφες κόρες

00:01:30.925 --> 00:01:33.511 align:center
κατ' εικόνα του Θεού.

00:01:35.513 --> 00:01:41.769 align:center
Κάποιοι άγγελοι τις είδαν
και γέμισαν κρυφή επιθυμία.

00:02:00.996 --> 00:02:05.835 align:center
Και ο αρχηγός τους, ο Σεμιαζά,
είπε στους άλλους:

00:02:05.918 --> 00:02:09.547 align:center
"Ας διαλέξουμε συζύγους
από τις κόρες των ανθρώπων

00:02:09.630 --> 00:02:13.217 align:center
και ας κάνουμε δικά μας παιδιά".

00:02:23.978 --> 00:02:25.813 align:center
Και έτσι έγινε.

00:02:30.276 --> 00:02:35.072 align:center
Από εκείνη την ένωση ξεπήδησε κάτι
διαφορετικό από τους γιους των ανθρώπων.

00:02:36.866 --> 00:02:37.992 align:center
Οι γίγαντες.

00:02:39.243 --> 00:02:42.037 align:center
Γεννήματα απαγορευμένης ένωσης.

00:02:42.121 --> 00:02:45.040 align:center
Άνθρωποι με φήμη και μεγάλη ικανότητα.

00:02:45.124 --> 00:02:48.210 align:center
Βάδισαν στη γη σαν θεοί ανάμεσά μας.

00:02:49.837 --> 00:02:52.798 align:center
Όμως, ο Θεός τιμώρησε τους αγγέλους
για την αμαρτία τους.

00:02:55.175 --> 00:02:58.220 align:center
Και τους εξόρισε σε αιώνιο σκοτάδι.

00:02:59.430 --> 00:03:02.099 align:center
Να μη ξαναβαδίσουν στη γη.

00:03:05.728 --> 00:03:09.899 align:center
Το μόνο που απέμεινε
ήταν ο άρχοντας της εξέγερσης τους.

00:03:10.399 --> 00:03:13.277 align:center
Τρομερός και κυνηγημένος
από τους ανθρώπους.

00:03:22.119 --> 00:03:24.496 align:center
Εσείς είστε, παιδιά μου.

00:03:26.206 --> 00:03:30.336 align:center
Είστε οι τελευταίοι των Νεφελίμ.

00:03:43.474 --> 00:03:45.559 align:center
Αν όλα όσα λες είναι αλήθεια…

00:03:50.731 --> 00:03:53.067 align:center
γιατί κρυβόμαστε ακόμα στη σπηλιά;

00:03:57.696 --> 00:04:01.116 align:center
ΠΟΛΗ ΤΗΣ ΓΕΘ
ΠΕΡΙΟΧΗ ΤΩΝ ΦΙΛΙΣΤΑΙΩΝ

00:04:05.162 --> 00:04:06.413 align:center
Τι 'ναι πάλι, Αγχούς;

00:04:06.497 --> 00:04:08.123 align:center
Βαρέθηκα να με καλείς

00:04:08.207 --> 00:04:11.210 align:center
για να ακούω
φανταστικές ιστορίες και θρύλους.

00:04:11.293 --> 00:04:12.962 align:center
Είναι αληθινοί. Τους είδα.

00:04:14.213 --> 00:04:15.923 align:center
Πίστευα στον πατέρα σου.

00:04:16.006 --> 00:04:17.758 align:center
Και πιστεύω και σ' εσένα.

00:04:17.841 --> 00:04:18.926 align:center
Το ξέρεις.

00:04:20.302 --> 00:04:22.304 align:center
Μα οι πέντε στρατοί θα ενωθούν

00:04:22.388 --> 00:04:25.099 align:center
μόνο αν δουν οι ίδιοι
αυτήν τη μεγάλη δύναμη.

00:04:25.891 --> 00:04:27.559 align:center
Όχι μύθους, θρύλους.

00:04:29.395 --> 00:04:30.562 align:center
Το ακούς αυτό;

00:04:31.981 --> 00:04:33.649 align:center
Θες να δεις τη δύναμή μου;

00:04:34.858 --> 00:04:37.569 align:center
Θα ανέβει στην πύλη μου
και θα γονατίσει μπρος μου.

00:05:30.706 --> 00:05:31.915 align:center
Πέρασαν πολλές βδομάδες.

00:05:31.999 --> 00:05:33.500 align:center
Φοβόμουν ότι δεν θα έρθεις.

00:05:33.584 --> 00:05:36.628 align:center
Αν δεν ήταν ο γιος μου, δεν θα ερχόμουν.

00:05:37.087 --> 00:05:39.840 align:center
Σε παρακαλώ, άσε τους υπηρέτες μου
να σε φροντίσουν.

00:05:40.215 --> 00:05:41.550 align:center
Ό,τι επιθυμείς.

00:05:48.599 --> 00:05:52.227 align:center
Μέγα, σου έχω κάτι ενδιαφέρον να δεις.

00:06:00.527 --> 00:06:04.615 align:center
Πες στους άλλους βασιλείς
να μαζευτούν στην κοιλάδα του Ηλά.

00:06:04.698 --> 00:06:08.952 align:center
Θα σας βρω εκεί με τον στρατό μου
και τους γίγαντές μου.

00:06:09.495 --> 00:06:10.788 align:center
Ήρθε η ώρα.

00:06:14.875 --> 00:06:21.340 align:center
Ο ΟΙΚΟΣ ΤΟΥ ΔΑΒΙΔ

00:06:26.011 --> 00:06:30.224 align:center
Θέλω Σε μεγαλύνει, Κύριε

00:06:31.975 --> 00:06:36.438 align:center
Διότι Συ με ανύψωσας

00:06:38.065 --> 00:06:42.319 align:center
Και δεν εύφρανας

00:06:43.737 --> 00:06:47.866 align:center
Τους εχθρούς μου επ' εμέ

00:06:49.284 --> 00:06:55.707 align:center
Κύριε ο Θεός μου

00:06:57.042 --> 00:07:02.214 align:center
Εβόησα προς Σε

00:07:17.271 --> 00:07:18.188 align:center
Μιχάλ.

00:07:19.648 --> 00:07:20.691 align:center
Τι κάνεις;

00:07:22.067 --> 00:07:25.863 align:center
Προσπαθώ να δω ένα μέλλον
που δεν φαίνεται.

00:07:25.946 --> 00:07:27.531 align:center
Σαν να ακούω τη μάγισσα της μητέρας.

00:07:32.119 --> 00:07:35.747 align:center
Καμιά φορά, αυτό το παλάτι είναι τόσο…

00:07:39.835 --> 00:07:43.297 align:center
Πολλές φορές, έχω βρεθεί
να κάθομαι στα τείχη

00:07:43.380 --> 00:07:45.841 align:center
και να κοιτάζω τον ορίζοντα,

00:07:45.924 --> 00:07:49.136 align:center
ελπίζοντας να δω τον αδελφό μας
Ις-Βοσθέ τελευταία φορά.

00:07:50.220 --> 00:07:52.973 align:center
Αλλά τον έχασα.

00:07:54.266 --> 00:07:56.226 align:center
Και τον εαυτό μου επίσης.

00:07:57.895 --> 00:08:00.439 align:center
Λυπάμαι που ο πατέρας
σταμάτησε τον γάμο σου.

00:08:00.522 --> 00:08:01.690 align:center
Όχι.

00:08:01.773 --> 00:08:05.027 align:center
Ρόλος μας είναι
να υπηρετούμε υπάκουα τον βασιλιά.

00:08:05.652 --> 00:08:07.571 align:center
Παρ' όλες του τις αντιφάσεις.

00:08:09.656 --> 00:08:12.993 align:center
Η ευτυχία και η ελεύθερη βούληση
είναι ψευδαισθήσεις.

00:08:14.411 --> 00:08:15.704 align:center
Είσαι κι εσύ.

00:08:16.538 --> 00:08:18.373 align:center
Οι μικρές μυστικές συναντήσεις σου;

00:08:18.916 --> 00:08:22.002 align:center
Λίγο λιγότερο ακούγονται στο παλάτι
από τη νόσο του πατέρα.

00:08:23.003 --> 00:08:24.504 align:center
Ερωτεύεσαι;

00:08:31.470 --> 00:08:32.304 align:center
Όχι.

00:08:37.976 --> 00:08:39.186 align:center
Ερωτευόμουν.

00:08:41.313 --> 00:08:42.272 align:center
Ναι.

00:08:42.356 --> 00:08:46.818 align:center
Και τώρα είμαι διχασμένη.

00:08:49.446 --> 00:08:51.031 align:center
Η αγνή, αθώα καρδιά σου.

00:08:51.114 --> 00:08:52.866 align:center
Η δική σου είναι κυνική;

00:08:52.950 --> 00:08:54.284 align:center
Μην αποφεύγεις το θέμα.

00:08:55.953 --> 00:08:57.162 align:center
Γιατί είσαι διχασμένη;

00:08:58.997 --> 00:09:02.042 align:center
Η μητέρα μού είπε πράγματα που δεν ήξερα.

00:09:03.210 --> 00:09:06.255 align:center
Και τώρα βλέπω μια άλλη πλευρά του.

00:09:07.089 --> 00:09:09.925 align:center
Είναι χωρικός, δεν θα σε αφήσουν
να τον παντρευτείς.

00:09:10.300 --> 00:09:11.760 align:center
Θα μάθεις με τον καιρό.

00:09:11.843 --> 00:09:17.266 align:center
Είμαστε σκάλα που σκαρφαλώνουν οι άντρες
για να φτάσουν τις φιλοδοξίες τους.

00:09:17.349 --> 00:09:22.354 align:center
Όσο πιο γρήγορα το δεχτείς,
τόσο λιγότερο επώδυνο θα είναι.

00:09:26.149 --> 00:09:28.902 align:center
Ο Θεός σου έχει κάνει ένα ευλογημένο δώρο.

00:09:30.946 --> 00:09:32.239 align:center
Ευχαριστώ, βασιλιά μου.

00:09:32.906 --> 00:09:34.157 align:center
Σε ζηλεύω.

00:09:34.908 --> 00:09:36.535 align:center
Τη ζωή που ζεις στο σπίτι.

00:09:36.618 --> 00:09:38.161 align:center
Την αγνότητά της.

00:09:40.038 --> 00:09:43.583 align:center
Προσέχεις το κοπάδι σου, τη γη.

00:09:43.667 --> 00:09:44.793 align:center
Μου λείπει.

00:09:46.837 --> 00:09:48.046 align:center
Μεγάλωσες σε αγρόκτημα;

00:09:49.381 --> 00:09:51.091 align:center
Δεν γεννήθηκα βασιλιάς.

00:09:51.174 --> 00:09:52.301 align:center
Έγινα.

00:09:52.801 --> 00:09:55.095 align:center
Όπως κι εσύ, φρόντιζα τα ζώα.

00:09:56.430 --> 00:09:58.015 align:center
Γαϊδούρια, στην περίπτωσή μου.

00:10:00.475 --> 00:10:01.643 align:center
Πεισματάρικα.

00:10:01.727 --> 00:10:03.645 align:center
Πολύ περισσότερο από τα πρόβατα.

00:10:03.729 --> 00:10:08.442 align:center
Αλλά ήταν καλή προετοιμασία
για να κυβερνώ ανθρώπους.

00:10:09.109 --> 00:10:10.819 align:center
Οι άνθρωποι είναι σαν γαϊδούρια;

00:10:13.864 --> 00:10:15.240 align:center
Χειρότεροι καμιά φορά.

00:10:20.245 --> 00:10:21.747 align:center
Από βοσκός, βασιλιάς.

00:10:22.831 --> 00:10:24.082 align:center
Όλα είναι πιθανά.

00:10:24.833 --> 00:10:26.418 align:center
Μπορείς να γίνεις οτιδήποτε.

00:10:27.085 --> 00:10:29.129 align:center
Άσχετα από πού ξεκινάς.

00:10:30.505 --> 00:10:35.719 align:center
Μην επιτρέψεις στα λόγια κανενός
να κλέψουν το πεπρωμένο σου.

00:10:36.136 --> 00:10:37.179 align:center
Είναι δικό σου.

00:10:38.513 --> 00:10:40.307 align:center
Κράτα το σφιχτά.

00:10:53.236 --> 00:10:54.529 align:center
Μια επίσκεψη.

00:10:54.613 --> 00:10:55.822 align:center
Υπέροχα.

00:11:00.243 --> 00:11:01.745 align:center
Δεν ήταν ποτέ εδώ.

00:11:02.204 --> 00:11:03.413 align:center
Αν το μάθει η βασίλισσα…

00:11:03.497 --> 00:11:06.750 align:center
Κρατάμε ο ένας τα μυστικά του άλλου,
όπως πάντα.

00:11:07.918 --> 00:11:09.461 align:center
Μπορείς να φύγεις τώρα.

00:11:12.381 --> 00:11:14.091 align:center
Μη φοβάσαι, Ρουβήν.

00:11:14.883 --> 00:11:17.928 align:center
Η Κασία μού έχει πει
υπέροχα πράγματα για σένα.

00:11:18.387 --> 00:11:21.348 align:center
Πόσο έξυπνος είσαι, πόσο καλά ακούς.

00:11:21.431 --> 00:11:25.227 align:center
Και ότι ήσουν με τον βασιλιά μια νύχτα,
μια ξεχωριστή νύχτα.

00:11:25.310 --> 00:11:27.270 align:center
Στο πεδίο της μάχης.

00:11:27.354 --> 00:11:30.065 align:center
Όταν ένας άντρας επισκέφτηκε τον βασιλιά.

00:11:31.691 --> 00:11:32.943 align:center
-Ο Σαμουήλ;
-Ναι.

00:11:33.026 --> 00:11:35.695 align:center
Ναι, ο Σαμουήλ. Τι είπε;

00:11:37.239 --> 00:11:38.907 align:center
Τα σκοτώνεις στο τέλος;

00:11:39.741 --> 00:11:40.951 align:center
Τα ζώα.

00:11:41.034 --> 00:11:42.119 align:center
Τα θυσιάζεις;

00:11:43.120 --> 00:11:44.830 align:center
Δεν είμαι μάντης εγώ, Ρουβήν.

00:11:44.913 --> 00:11:46.540 align:center
Τότε γιατί τα πληγώνεις;

00:11:47.624 --> 00:11:48.667 align:center
Γιατί;

00:11:49.334 --> 00:11:51.878 align:center
Επειδή μπορώ να μάθω από αυτά.

00:11:52.671 --> 00:11:56.466 align:center
Έχουν πράγματα μέσα τους που θέλω να μάθω.

00:11:56.550 --> 00:11:59.970 align:center
Έχεις δει ποτέ καρδιά από κοντά;

00:12:03.598 --> 00:12:04.433 align:center
Όχι;

00:12:04.516 --> 00:12:05.809 align:center
Θα το ήθελες;

00:12:06.977 --> 00:12:08.270 align:center
Τότε, πες μου τι άκουσες,

00:12:08.353 --> 00:12:12.315 align:center
και σε αντάλλαγμα,
θα σου δείξω πολλά πράγματα εδώ.

00:12:18.488 --> 00:12:21.032 align:center
Φώναζαν. Και ο βασιλιάς έκλαιγε

00:12:21.199 --> 00:12:23.493 align:center
που ο Θεός έβαλε άλλον στη θέση του.

00:12:23.577 --> 00:12:25.912 align:center
Ο Κύριος απέρριψε σε
από του να ήσαι βασιλεύς.

00:12:25.996 --> 00:12:27.456 align:center
"Χαρίστηκε".

00:12:27.539 --> 00:12:29.416 align:center
-Χρίστηκε;
-Χρίστηκε.

00:12:31.293 --> 00:12:32.919 align:center
Ευχαριστώ, Ρουβήν.

00:12:37.132 --> 00:12:40.719 align:center
Πρώτοι οι θεοί δίδαξαν στον άνθρωπο
να σφυρηλατεί το μέταλλο.

00:12:41.553 --> 00:12:48.101 align:center
Στο τέλος της τελευταίας Μεγάλης Εποχής,
τα μυστικά των μυστηριακών τεχνών χάθηκαν.

00:12:48.560 --> 00:12:51.771 align:center
Όπως και πολλά άλλα πολύτιμα στοιχεία.

00:12:53.148 --> 00:12:55.150 align:center
Ορείχαλκος, μέταλλο.

00:12:57.486 --> 00:12:59.070 align:center
Κι η θέληση για σφυρηλάτηση.

00:13:04.659 --> 00:13:05.577 align:center
Πανοπλία.

00:13:06.286 --> 00:13:07.370 align:center
Θεϊκή.

00:13:07.454 --> 00:13:09.748 align:center
Έργο των καλύτερων Μυκηναίων σιδεράδων.

00:13:10.290 --> 00:13:11.666 align:center
Δεν υπάρχει όμοιά της.

00:13:28.892 --> 00:13:30.143 align:center
Ναι.

00:13:31.228 --> 00:13:32.521 align:center
Αυτό κάνει.

00:13:50.121 --> 00:13:51.581 align:center
Κοίτα.

00:13:56.461 --> 00:13:58.004 align:center
Θέλετε να παίξουμε;

00:14:01.341 --> 00:14:03.260 align:center
Ησύχασε. Δεν θα τον πειράξουν.

00:14:03.677 --> 00:14:06.346 align:center
Δεν μπορώ να πω το ίδιο για αυτόν.

00:14:10.100 --> 00:14:11.810 align:center
Κοίτα τι έχω.

00:14:15.230 --> 00:14:16.231 align:center
Ποιος θέλει να παλέψει;

00:14:31.746 --> 00:14:32.747 align:center
Ελάτε!

00:14:32.831 --> 00:14:33.999 align:center
Πού πάτε;

00:14:34.583 --> 00:14:35.458 align:center
Ελάτε πίσω!

00:14:42.048 --> 00:14:44.676 align:center
Συμμάχησε μαζί μου, βοήθησέ με να νικήσω.

00:14:44.759 --> 00:14:46.928 align:center
Εσύ κι οι γιοι σου
θα ζείτε σαν βασιλιάδες.

00:14:47.012 --> 00:14:48.138 align:center
Βασιλιάδες;

00:14:49.097 --> 00:14:51.182 align:center
Αυτοί είναι ήδη θεοί.

00:14:54.978 --> 00:14:57.647 align:center
Μετακινείς κομμάτια στον χάρτη,

00:14:58.732 --> 00:15:02.277 align:center
τσακώνεσαι και παλεύεις
για το ποιανού είναι η γη,

00:15:02.360 --> 00:15:04.446 align:center
ποιος Θεός είναι πιο ισχυρός.

00:15:06.031 --> 00:15:08.867 align:center
Λες και ελέγχεις οτιδήποτε από αυτά.

00:15:08.950 --> 00:15:10.535 align:center
Τι λες στην προσφορά μου;

00:15:10.619 --> 00:15:12.537 align:center
Μαζί, θα πάρουμε εκδίκηση.

00:15:14.372 --> 00:15:18.209 align:center
Ο Γολιάθ θα σφάξει τον βασιλιά τους,
θα υποδουλώσει τον λαό του.

00:15:18.293 --> 00:15:21.588 align:center
Θα έχει αρκετά λάφυρα για όλους μας
όταν νικήσουμε.

00:15:21.880 --> 00:15:26.635 align:center
Η εκδίκηση είναι κάτι που εύχομαι
από τότε που θυμάμαι τον εαυτό μου.

00:15:27.469 --> 00:15:28.303 align:center
Λοιπόν.

00:15:29.554 --> 00:15:32.390 align:center
Ορίστε η αντιπροσφορά μου.

00:15:32.474 --> 00:15:35.393 align:center
Οι γιοι μου θα συμμαχήσουν μαζί σου
υπό έναν όρο.

00:15:36.603 --> 00:15:37.479 align:center
Πες τον.

00:15:38.605 --> 00:15:39.606 align:center
Τον θρόνο σου.

00:15:43.276 --> 00:15:44.653 align:center
Δεν καταλαβαίνω.

00:15:44.736 --> 00:15:48.823 align:center
Γιατί οι γιοι μου να γονατίσουν
εμπρός σε κάποιον, ακόμα και σ' εσένα;

00:15:49.616 --> 00:15:52.243 align:center
Οι άνθρωποι πρέπει να γονατίζουν
εμπρός σε θεούς.

00:15:53.495 --> 00:15:57.123 align:center
Όταν η νίκη κερδηθεί,
ο Γολιάθ θα κυβερνήσει αυτήν τη γη.

00:15:57.207 --> 00:15:58.249 align:center
Ολόκληρη.

00:16:09.135 --> 00:16:12.889 align:center
Φίλησε το χέρι μου τώρα
και ορκίσου ότι θα γίνει έτσι.

00:16:18.895 --> 00:16:19.729 align:center
Όχι.

00:16:21.815 --> 00:16:23.566 align:center
Τότε, δεν θα έχεις γίγαντες.

00:16:24.192 --> 00:16:26.736 align:center
Και χωρίς αυτούς, δεν θα έχεις νίκη.

00:16:27.529 --> 00:16:29.114 align:center
Μα να προσέχεις, Αγχούς.

00:16:29.864 --> 00:16:34.202 align:center
Μόλις ξυπνήσεις τους γίγαντες,
δύσκολα ξανακοιμούνται.

00:16:46.381 --> 00:16:50.218 align:center
Οι κατάσκοποί μας στη Φιλιστία
αναφέρουν ότι κάτι είναι σε εξέλιξη.

00:16:50.301 --> 00:16:51.970 align:center
Συγκεντρώνουν δυνάμεις εδώ και εδώ.

00:16:52.053 --> 00:16:54.514 align:center
Κάποια συμφωνία
μεταξύ τουλάχιστον δύο εθνών.

00:16:54.597 --> 00:16:56.099 align:center
Γιατί, δεν ξέρουμε.

00:16:56.182 --> 00:16:57.434 align:center
Κακοί οιωνοί γύρω μας.

00:16:57.517 --> 00:17:00.687 align:center
Υποψιάζομαι ότι πίσω από αυτό
είναι ο βασιλιάς Αγχούς.

00:17:00.770 --> 00:17:02.397 align:center
Είναι φιλόδοξος, εκδικητικός.

00:17:02.480 --> 00:17:05.567 align:center
Αλλά μέχρι τώρα, αδοκίμαστος
και χωρίς υποστήριξη.

00:17:05.650 --> 00:17:08.236 align:center
Νόμιζα ότι τον εξουδετερώσαμε
εδώ και χρόνια.

00:17:08.319 --> 00:17:09.446 align:center
Τον πατέρα του, ναι.

00:17:09.529 --> 00:17:12.407 align:center
Από τότε που εμφανίστηκε ο Αγχούς
και πήρε τον θρόνο,

00:17:12.490 --> 00:17:13.742 align:center
έχουν αναθαρρήσει.

00:17:13.825 --> 00:17:14.743 align:center
Από τι;

00:17:14.826 --> 00:17:16.828 align:center
Τα νέα ότι αρρώστησες
εξαπλώνονται, πατέρα.

00:17:16.911 --> 00:17:19.164 align:center
Ίσως νιώθουν ότι υπάρχει μια ευκαιρία.

00:17:19.247 --> 00:17:20.999 align:center
Για να νικήσουν εμένα;

00:17:21.082 --> 00:17:24.544 align:center
Πόσες φορές πρέπει να χτυπήσεις
ένα σκυλί πριν πέσει κάτω;

00:17:24.627 --> 00:17:27.088 align:center
Να τους το θυμίσουμε χτυπώντας πρώτοι.

00:17:27.172 --> 00:17:29.382 align:center
Όχι. Συγχώρεσέ με, βασιλιά μου.

00:17:29.466 --> 00:17:30.508 align:center
Ασύνετο.

00:17:30.592 --> 00:17:34.763 align:center
Πρέπει να ενισχύσουμε την άμυνά μας
και να περιμένουμε να δούμε…

00:17:34.846 --> 00:17:35.972 align:center
Να περιμένουμε;

00:17:36.973 --> 00:17:40.810 align:center
Από πότε φοβάσαι
να πας στη μάχη με τον εχθρό;

00:17:41.644 --> 00:17:44.189 align:center
Καταστρέψαμε όλο τον στρατό
των Αμαληκιτών,

00:17:44.272 --> 00:17:49.068 align:center
παρότι είχαν καλύτερα όπλα
και ήταν περισσότεροι.

00:17:49.694 --> 00:17:53.198 align:center
Επικρατήσαμε με τον Θεό στο πλευρό μας.

00:18:04.501 --> 00:18:05.710 align:center
Με τον Θεό.

00:18:19.849 --> 00:18:20.975 align:center
Πατέρα.

00:18:23.478 --> 00:18:26.147 align:center
-Είσαι καλά;
-Όπως πάντα.

00:18:28.483 --> 00:18:30.068 align:center
Η επίθεση στα σύνορα…

00:18:30.151 --> 00:18:32.487 align:center
Μη μου ξαναμιλήσεις για γίγαντες.

00:18:32.570 --> 00:18:35.073 align:center
Πατέρα, δεν μπορείς να το αγνοήσεις.

00:18:35.156 --> 00:18:36.491 align:center
Υπήρχαν σημάδια.

00:18:36.574 --> 00:18:39.953 align:center
Θέλεις να τρέμω από φόβο
εξαιτίας ενός αποτυπώματος;

00:18:41.955 --> 00:18:45.750 align:center
Νόμιζα ότι ήσουν ήρωας του λαού μας,
όχι ένα τρομαγμένο παιδί.

00:18:46.376 --> 00:18:50.463 align:center
Περιβάλλομαι από αδυναμία.
Τη δική τους και τη δική σας.

00:18:50.547 --> 00:18:53.091 align:center
Κανείς δεν θα με κατεβάσει
από τον θρόνο μου.

00:18:53.174 --> 00:18:56.219 align:center
Ούτε ο Αδριήλ ούτε ο Αγχούς.

00:18:56.302 --> 00:18:57.470 align:center
Ούτε κι εσύ!

00:18:59.556 --> 00:19:00.390 align:center
Πατέρα.

00:19:01.099 --> 00:19:02.475 align:center
Ας έρθουν.

00:19:02.809 --> 00:19:04.602 align:center
Ας έρθουν όλοι.

00:19:05.645 --> 00:19:08.731 align:center
Θα τους δείξω εγώ τη δύναμη
ενός αληθινού βασιλιά.

00:19:09.566 --> 00:19:12.527 align:center
Θα τους κάνω κομματάκια.

00:19:23.037 --> 00:19:23.872 align:center
Μιχάλ.

00:19:26.082 --> 00:19:29.627 align:center
Γιατί δεν μου είπες
ποιος είσαι πραγματικά;

00:19:33.089 --> 00:19:37.260 align:center
Η μητέρα μου είπε ότι είσαι απόβλητος
για τη φυλή και την οικογένειά σου.

00:19:39.178 --> 00:19:41.180 align:center
Δεν αλλάζει το πώς σε βλέπω,

00:19:41.264 --> 00:19:43.516 align:center
αλλά νόμιζα ότι ήμασταν ειλικρινείς.

00:19:46.603 --> 00:19:48.062 align:center
Η αλήθεια είναι ότι φοβάμαι.

00:19:49.063 --> 00:19:53.651 align:center
Όποιοι μαθαίνουν ποιος είμαι πραγματικά,
φεύγουν μακριά.

00:19:55.361 --> 00:19:56.738 align:center
Και τους χάνω.

00:20:01.534 --> 00:20:03.244 align:center
Θα χάσω κι εσένα τώρα;

00:20:08.207 --> 00:20:09.125 align:center
Δαβίδ.

00:20:11.419 --> 00:20:15.673 align:center
Ο αδερφός μου μου έδειξε έναν τρόπο
να βγω από το κάστρο απαρατήρητος.

00:20:16.549 --> 00:20:18.885 align:center
Μπορείς να έρθεις μαζί μου.

00:20:20.637 --> 00:20:22.847 align:center
Ακούγεται σαν ευχάριστο παραμύθι.

00:20:24.015 --> 00:20:28.394 align:center
Άσε με να σου δείξω πώς μπορείς να είσαι
έξω από αυτούς τους τοίχους.

00:20:28.478 --> 00:20:30.813 align:center
Καμία βασιλική μοίρα δεν θα σε βαραίνει.

00:20:31.689 --> 00:20:32.732 align:center
Ελευθερία.

00:20:33.858 --> 00:20:35.234 align:center
Είναι απλή ζωή.

00:20:35.318 --> 00:20:37.362 align:center
Έστω και για μια στιγμή.

00:20:41.366 --> 00:20:42.742 align:center
Όταν δει ότι λείπω,

00:20:42.825 --> 00:20:46.871 align:center
η μητέρα μου θα στείλει
τον βασιλικό στρατό να με βρει.

00:20:46.955 --> 00:20:48.289 align:center
Θα σε κυνηγήσουν.

00:20:48.373 --> 00:20:52.418 align:center
Τότε, πάμε πιο μακριά,
κάπου που δεν θα μας βρουν ποτέ.

00:20:54.337 --> 00:20:55.380 align:center
Δαβίδ.

00:20:57.590 --> 00:21:01.719 align:center
Υπάρχει διαφορά μεταξύ
επιθυμίας και καθήκοντος.

00:21:04.430 --> 00:21:06.724 align:center
Δεν αποφασίζω εγώ για το μέλλον μου.

00:21:06.808 --> 00:21:10.144 align:center
Αυτό είναι αλήθεια, μόνο αν το πιστεύεις.

00:21:14.816 --> 00:21:18.695 align:center
Υπάρχουν δύο πράγματα
που είναι απολύτως αληθινά.

00:21:20.738 --> 00:21:21.906 align:center
Σ' αγαπώ.

00:21:24.075 --> 00:21:24.909 align:center
Και;

00:21:25.284 --> 00:21:26.536 align:center
Και δεν μπορούμε να είμαστε μαζί.

00:21:30.707 --> 00:21:31.582 align:center
Ποτέ.

00:21:33.001 --> 00:21:33.960 align:center
Μιχάλ.

00:21:57.025 --> 00:21:58.234 align:center
Δώσε μου 100 άνδρες.

00:21:58.735 --> 00:22:01.029 align:center
Θα τους βρω στην κοιλάδα,
θα σκοτώσω και τους δυο.

00:22:01.195 --> 00:22:03.656 align:center
Θα χρειαστείς πολύ περισσότερους.

00:22:03.740 --> 00:22:04.699 align:center
Σταμάτα!

00:22:04.782 --> 00:22:06.409 align:center
Άρχοντά μου, σε παρακαλώ.

00:22:06.492 --> 00:22:07.785 align:center
Μην πλησιάζεις.

00:22:08.494 --> 00:22:10.455 align:center
Δωήκ. Τι θέλεις;

00:22:10.538 --> 00:22:13.291 align:center
Δεν είμαι παρά ένας υπηρέτης της εξουσίας.

00:22:13.374 --> 00:22:17.003 align:center
Ίσως υπάρχει κι άλλος τρόπος
να πάρεις αυτό που θέλεις.

00:22:20.840 --> 00:22:22.091 align:center
Σαμουήλ.

00:22:24.427 --> 00:22:25.928 align:center
Σαμουήλ!

00:22:31.184 --> 00:22:32.268 align:center
Χειροτερεύει.

00:22:34.937 --> 00:22:37.148 align:center
Είναι στην πολύ σκοτεινή άκρη
της γνώσης μου.

00:22:37.732 --> 00:22:39.567 align:center
Και είναι επικίνδυνο.

00:22:39.942 --> 00:22:41.486 align:center
Πόσο επικίνδυνο;

00:22:41.569 --> 00:22:44.197 align:center
Ή θα μας αφήσει
να καταλάβουμε τα βάσανά του

00:22:44.280 --> 00:22:45.907 align:center
και θα του δώσει διέξοδο ή…

00:22:46.657 --> 00:22:48.284 align:center
Κάν' το.

00:22:48.951 --> 00:22:50.453 align:center
Θα χτυπήσει.

00:22:50.536 --> 00:22:51.621 align:center
Κράτα τον ακίνητο.

00:22:52.914 --> 00:22:53.873 align:center
Γιατί;

00:22:53.956 --> 00:22:55.333 align:center
Θα του πάρω αίμα.

00:24:05.278 --> 00:24:06.237 align:center
Μιχάλ;

00:24:24.797 --> 00:24:25.798 align:center
Μιχάλ;

00:24:30.386 --> 00:24:31.512 align:center
Δαβίδ.

00:24:31.596 --> 00:24:33.598 align:center
Τι κάνεις στα βασιλικά διαμερίσματα;

00:24:33.973 --> 00:24:35.474 align:center
Αυτήν ψάχνεις;

00:24:35.558 --> 00:24:37.393 align:center
Τρελάθηκες;

00:24:37.476 --> 00:24:38.477 align:center
Όχι. Αυτό ήταν.

00:24:38.561 --> 00:24:40.813 align:center
Θα πας σπίτι. Αμέσως.

00:24:40.897 --> 00:24:42.190 align:center
-Άσε με.
-Ελιάβ. Τι τρέχει;

00:24:43.232 --> 00:24:46.110 align:center
Πρίγκιπά μου, ήρθε ώρα
ο αδελφός μου να αφήσει το παλάτι.

00:24:46.194 --> 00:24:47.153 align:center
Σταμάτα.

00:24:47.570 --> 00:24:48.654 align:center
Τώρα.

00:24:51.824 --> 00:24:53.993 align:center
Ο μουσικός υπηρετεί τον πατέρα μου.

00:24:54.577 --> 00:24:56.204 align:center
Ο βασιλιάς θα αποφασίσει πότε θα φύγει.

00:25:01.125 --> 00:25:04.795 align:center
Ο αδελφός μου ήταν όλη του τη ζωή
κατάρα για στο σπίτι μας.

00:25:09.592 --> 00:25:11.469 align:center
Να εύχεσαι να μη γίνει και στο δικό σας.

00:25:27.193 --> 00:25:30.238 align:center
Από τη γλώσσα στο μυαλό του.

00:25:31.447 --> 00:25:33.824 align:center
Δείξε μου.

00:25:37.870 --> 00:25:39.038 align:center
Τι είναι; Τι βλέπεις;

00:25:39.413 --> 00:25:40.998 align:center
Ένα λιοντάρι…

00:25:41.207 --> 00:25:42.917 align:center
…και έναν άντρα.

00:25:43.376 --> 00:25:44.543 align:center
Και τα δύο ένα.

00:25:44.627 --> 00:25:46.295 align:center
Δώσε μου ένα όνομα.

00:25:47.171 --> 00:25:48.464 align:center
Κάτι με εμποδίζει.

00:25:49.298 --> 00:25:50.800 align:center
Μια ενέργεια.

00:25:50.883 --> 00:25:51.968 align:center
Μια παρουσία.

00:25:52.426 --> 00:25:53.552 align:center
Ένα όνομα.

00:25:54.387 --> 00:25:55.888 align:center
Ναι, για να σε δω…

00:26:03.354 --> 00:26:04.522 align:center
Σταματήστε αμέσως.

00:26:09.694 --> 00:26:10.653 align:center
Τι έκανες;

00:26:10.736 --> 00:26:12.405 align:center
Μας γλίτωσα όλους από αυτό.

00:26:12.530 --> 00:26:14.323 align:center
Κατά τον νόμο, ακόμα κι η βασίλισσα
μπορεί να σκοτωθεί…

00:26:14.407 --> 00:26:16.158 align:center
Μη μου λες εμένα για τον νόμο.

00:26:16.242 --> 00:26:18.327 align:center
Ο Θεός κυβερνά αυτό το σπίτι.

00:26:18.911 --> 00:26:20.454 align:center
Ο Θεός εγκατέλειψε αυτό το σπίτι.

00:26:20.538 --> 00:26:21.747 align:center
Δεν είναι αυτός ο τρόπος.

00:26:31.090 --> 00:26:32.300 align:center
Εσύ.

00:26:37.847 --> 00:26:39.223 align:center
Εσύ τα έκανες όλα αυτά.

00:26:44.478 --> 00:26:46.772 align:center
Φύγε, όσο ακόμα μπορείς.

00:26:46.856 --> 00:26:49.066 align:center
Είδα αρκετά για να το ξέρω.

00:26:49.483 --> 00:26:51.110 align:center
Δεν θα γίνεις ποτέ βασιλιάς.

00:26:51.569 --> 00:26:52.528 align:center
Ποτέ.

00:27:11.672 --> 00:27:15.051 align:center
Ο θάνατος έρχεται.

00:27:19.972 --> 00:27:23.809 align:center
Η μητέρα δεν είπε πολλά
από τότε που ήρθατε.

00:27:24.894 --> 00:27:28.105 align:center
Γκρινιάζει μόνο
για την προδοσία των ανθρώπων.

00:27:29.148 --> 00:27:30.399 align:center
Εμένα μου άρεσαν.

00:27:30.858 --> 00:27:34.236 align:center
Η επιθυμία να επιβιώσετε
πρέπει να ξεπερνά καθετί άλλο.

00:27:34.779 --> 00:27:36.280 align:center
Ακούστε τα λόγια μου.

00:27:37.698 --> 00:27:40.951 align:center
Ο Αγχούς μάς πρόσφερε ένα μέλλον,
κι εσύ το αρνήθηκες.

00:27:41.035 --> 00:27:42.536 align:center
Υποταγή σας πρόσφερε.

00:27:43.037 --> 00:27:46.665 align:center
Το ίδιο δεν έχουμε κι εδώ, μαζί σου;

00:27:47.750 --> 00:27:52.463 align:center
Έχω θυσιάσει τα πάντα για να σας φροντίζω
και να σας προστατεύω.

00:27:54.256 --> 00:27:55.591 align:center
Συγγνώμη, μητέρα.

00:27:55.925 --> 00:27:59.011 align:center
Λαχταρώ μια ζωή έξω από αυτήν τη σπηλιά.

00:28:07.103 --> 00:28:09.647 align:center
Μπορώ να σου δώσω μέρος
από αυτό που θέλεις.

00:28:12.316 --> 00:28:14.360 align:center
Εδώ δεν είμαστε πια ασφαλείς.

00:28:15.653 --> 00:28:19.657 align:center
Αφού μας βρήκαν ο Αγχούς κι οι δικοί του,
ποιος άλλος θα μας βρει;

00:28:22.243 --> 00:28:23.744 align:center
Θα βρούμε νέο σπίτι.

00:28:24.995 --> 00:28:26.455 align:center
Για να κρυφτούμε πάλι;

00:28:26.789 --> 00:28:29.375 align:center
Για να προστατευτούμε.

00:28:29.959 --> 00:28:33.546 align:center
Τουλάχιστον μέχρι να δω
πώς θα πάρουμε αυτό που αξίζετε.

00:28:33.879 --> 00:28:38.384 align:center
Θα μείνουμε άλλη μια νύχτα,
ύστερα θα τα μαζέψουμε και θα φύγουμε.

00:28:43.931 --> 00:28:49.145 align:center
Μια νέα ζωή δεν μπορεί να ξεκινήσει
χωρίς τον θάνατο της παλιάς.

00:29:12.418 --> 00:29:13.586 align:center
Τα δάχτυλά σου.

00:29:14.211 --> 00:29:15.379 align:center
Τρέχουν αίμα.

00:29:16.005 --> 00:29:17.256 align:center
Άσε κάτω τη λύρα σου.

00:29:17.339 --> 00:29:18.591 align:center
Άσε με να σε φροντίσω.

00:29:18.924 --> 00:29:20.634 align:center
Παίζεις ώρες.

00:29:20.718 --> 00:29:21.927 align:center
Μπορώ να παίξω κι άλλο.

00:29:22.011 --> 00:29:22.928 align:center
Όχι.

00:29:23.554 --> 00:29:24.555 align:center
Άφησέ την.

00:29:32.688 --> 00:29:37.902 align:center
Όσο κι αν η μουσική σου με ηρεμεί,
δεν θέλω να σου κάνει κακό.

00:29:42.781 --> 00:29:47.578 align:center
Δεν θυμάμαι τι έγινε τις προάλλες.

00:29:47.661 --> 00:29:49.538 align:center
Θυμάμαι μόνο κομμάτια.

00:29:57.671 --> 00:30:01.675 align:center
Φοβάμαι ότι μόνο εγώ φταίω
για όλα όσα συμβαίνουν.

00:30:03.886 --> 00:30:08.891 align:center
Ο Σαμουήλ έχρισε άλλον για λόγους
που δεν μπορώ να αποδεχτώ.

00:30:11.435 --> 00:30:14.313 align:center
Το ότι δεν ξέρω ποιος είναι με βασανίζει.

00:30:14.980 --> 00:30:19.860 align:center
Μέρα με τη μέρα, μου στερεί κάθε χαρά.

00:30:23.197 --> 00:30:29.078 align:center
Ένας βασιλιάς συχνά
αντιμετωπίζει δύσκολες επιλογές.

00:30:31.914 --> 00:30:33.290 align:center
Όταν πάρεις τη θέση μου,

00:30:34.375 --> 00:30:38.379 align:center
αυτό θα ισχύει τόσο για σένα
όσο και για μένα, γιε μου.

00:30:43.551 --> 00:30:44.510 align:center
Ιωνάθαν.

00:30:48.639 --> 00:30:50.140 align:center
Λυπάμαι πολύ, βασιλιά μου.

00:30:51.517 --> 00:30:53.435 align:center
Δεν κατάφερα να σβήσω τις σκέψεις σου.

00:30:54.603 --> 00:30:56.397 align:center
Νομίζω πως ήρθε η ώρα να φύγω.

00:31:21.213 --> 00:31:23.841 align:center
Είναι ανάγκη να τραγουδάτε ουρλιάζοντας;

00:31:23.924 --> 00:31:26.260 align:center
Θα ρίξετε τα βράχια πάνω στα κεφάλια μας.

00:31:26.677 --> 00:31:28.929 align:center
Να μην πάει χαμένο το καλό κρασί, μητέρα.

00:31:30.514 --> 00:31:31.807 align:center
Μια πρόποση, λοιπόν.

00:31:42.026 --> 00:31:44.987 align:center
Στους πιο δυνατούς γιους
που μπορεί να έχει μια μητέρα.

00:31:46.030 --> 00:31:49.241 align:center
Μια μέρα, ο κόσμος
θα υποκλιθεί μπροστά σας

00:31:50.701 --> 00:31:53.621 align:center
και θα σας λατρέψει όπως σας αξίζει.

00:32:13.891 --> 00:32:14.850 align:center
Τέλος.

00:32:18.062 --> 00:32:20.272 align:center
Έχουν μείνει λίγοι ασκοί ακόμα.

00:32:21.315 --> 00:32:22.441 align:center
Θα τους φέρω.

00:32:22.524 --> 00:32:25.235 align:center
-Στη μητέρα!
-Στη μητέρα!

00:33:04.108 --> 00:33:05.526 align:center
Ορφά.

00:33:06.944 --> 00:33:07.986 align:center
Ποιος είναι;

00:33:08.654 --> 00:33:11.824 align:center
Χαιρετισμούς από το Ισραήλ
και τον Οίκο του Σαούλ.

00:33:12.866 --> 00:33:14.159 align:center
Γολιάθ!

00:33:23.043 --> 00:33:25.295 align:center
Τώρα, ούρλιαξε για μένα.

00:34:20.184 --> 00:34:22.186 align:center
Ποιος το έκανε αυτό;

00:34:23.395 --> 00:34:24.730 align:center
Ποιος το έκανε;

00:34:25.314 --> 00:34:27.274 align:center
Οίκος του Σαούλ…

00:34:31.612 --> 00:34:33.489 align:center
Εκδικήσου για μένα.

00:34:43.040 --> 00:34:44.041 align:center
Όχι!

00:35:11.860 --> 00:35:12.986 align:center
Πας κάπου;

00:35:16.323 --> 00:35:18.158 align:center
Δεν έκλεψες τίποτα, έτσι;

00:35:19.743 --> 00:35:20.744 align:center
Πρέπει να φύγω.

00:35:21.578 --> 00:35:24.289 align:center
Φοβάμαι ότι είμαι πρόβλημα και όχι λύση.

00:35:24.373 --> 00:35:25.457 align:center
Η βασίλισσα συμφώνησε.

00:35:25.541 --> 00:35:26.667 align:center
Δεν μπορώ να κάνω καλό εδώ.

00:35:27.000 --> 00:35:28.001 align:center
Πράγματι.

00:35:28.961 --> 00:35:32.714 align:center
Η μουσική σου επιβραδύνει την ασθένεια
του πατέρα μου, δεν τη σταματά.

00:35:33.048 --> 00:35:34.967 align:center
Η μουσική δεν θεραπεύει αυτό που έχει.

00:35:36.635 --> 00:35:38.178 align:center
Προφανώς, ούτε η μαγεία.

00:35:40.889 --> 00:35:42.015 align:center
Δαβίδ.

00:35:43.141 --> 00:35:44.351 align:center
Πριν φύγεις…

00:35:46.103 --> 00:35:47.396 align:center
Τι θα γίνει με τη Μιχάλ;

00:35:48.272 --> 00:35:49.356 align:center
Τι εννοείς;

00:35:49.439 --> 00:35:50.274 align:center
Τι…

00:35:51.316 --> 00:35:54.027 align:center
Τι επιθυμεί η καρδιά σου να μάθει εκείνη;

00:35:57.239 --> 00:35:59.199 align:center
Τι κάνεις;

00:36:03.620 --> 00:36:07.207 align:center
Πες μου… κι εγώ θα το πω στη Μιχάλ.

00:36:17.009 --> 00:36:20.178 align:center
Καταλαβαίνω ότι το μέλλον μας
δεν είναι ευθυγραμμισμένο.

00:36:21.722 --> 00:36:23.390 align:center
Έχουμε διαφορετικούς δρόμους.

00:36:25.309 --> 00:36:27.436 align:center
Αυτό δεν με εμποδίζει να την αγαπάω.

00:36:29.021 --> 00:36:30.522 align:center
Αληθινά και απόλυτα.

00:36:33.734 --> 00:36:34.902 align:center
Ναι, φυσικά.

00:36:41.658 --> 00:36:42.993 align:center
Αντίο, Δαβίδ.

00:36:43.619 --> 00:36:44.912 align:center
Αντίο, πριγκίπισσα.

00:37:03.555 --> 00:37:05.057 align:center
Μόλις το έμαθα.

00:37:05.140 --> 00:37:06.516 align:center
Είναι ο μόνος τρόπος, Αβενήρ.

00:37:08.018 --> 00:37:09.227 align:center
Πρέπει κάτι να κάνω.

00:37:09.311 --> 00:37:10.812 align:center
Ο Σαμουήλ κρύβεται.

00:37:10.896 --> 00:37:12.439 align:center
Δεν θα τον βρεις στη Νωβ.

00:37:12.522 --> 00:37:13.815 align:center
Τον ξέρω αρκετά καλά.

00:37:14.524 --> 00:37:16.985 align:center
Μόνο σε ένα μέρος θα έβρισκε καταφύγιο.

00:37:20.113 --> 00:37:21.156 align:center
Να προσέχεις.

00:37:21.615 --> 00:37:23.700 align:center
Κι εσύ, Αβενήρ.

00:38:28.140 --> 00:38:33.937 align:center
ΟΡΟΣ ΣΙΝΑ

00:38:47.242 --> 00:38:48.285 align:center
Πατέρα.

00:38:49.995 --> 00:38:50.829 align:center
Πατέρα!

00:38:57.252 --> 00:38:58.253 align:center
Πατέρα, υποχώρηση!

00:40:05.445 --> 00:40:06.488 align:center
Σαμουήλ!

00:40:06.571 --> 00:40:08.240 align:center
-Ο Ιωνάθαν είμαι.
-Ορκίζεσαι;

00:40:08.323 --> 00:40:09.533 align:center
Ο Ιωνάθαν είμαι.

00:40:10.033 --> 00:40:11.243 align:center
Ο Ιωνάθαν;

00:40:11.993 --> 00:40:13.161 align:center
-Ο Ιωνάθαν;
-Ναι!

00:40:18.333 --> 00:40:19.292 align:center
Ιωνάθαν;

00:40:20.001 --> 00:40:21.503 align:center
Γιατί δεν το έλεγες;

00:40:26.967 --> 00:40:28.051 align:center
Χτύπησες;

00:40:28.135 --> 00:40:29.761 align:center
Δεν έχασες τη δύναμή σου.

00:40:30.512 --> 00:40:32.514 align:center
Γεροντική δύναμη.

00:40:33.014 --> 00:40:35.475 align:center
Κι έχω πολύ καλό ραβδί.

00:40:41.106 --> 00:40:41.982 align:center
Χίλα.

00:40:43.483 --> 00:40:44.609 align:center
Πιες αυτό.

00:40:44.693 --> 00:40:45.777 align:center
Θα σε ηρεμήσει.

00:40:46.903 --> 00:40:48.989 align:center
Χαίρομαι που σε βλέπω
μετά από τόσα χρόνια.

00:40:49.072 --> 00:40:51.241 align:center
Τι δυνατός νέος που έγινες.

00:40:51.324 --> 00:40:52.951 align:center
Κι εσύ παραμένεις ευγενική οικοδέσποινα.

00:40:53.827 --> 00:40:55.996 align:center
Δεν μπορώ να πω το ίδιο για τον άντρα σου.

00:40:56.454 --> 00:40:58.874 align:center
Το φορτίο του βαραίνει τους ώμους του.

00:40:59.207 --> 00:41:01.376 align:center
Σε κάποιον πρέπει να ξεσπάσει.

00:41:06.673 --> 00:41:07.966 align:center
Τι μου συνέβη;

00:41:10.260 --> 00:41:12.220 align:center
Δεν καταλαβαίνω τι είδα.

00:41:13.054 --> 00:41:15.098 align:center
Με τον καιρό, θα καταλάβεις.

00:41:15.682 --> 00:41:17.934 align:center
Πες μου, πώς με βρήκες;

00:41:18.435 --> 00:41:21.229 align:center
Νόμιζα ότι μόνο ένα βουνό
είναι πιο ιερό από τη Νωβ.

00:41:21.354 --> 00:41:22.314 align:center
Πράγματι.

00:41:22.397 --> 00:41:23.273 align:center
Το Σινά.

00:41:24.482 --> 00:41:25.775 align:center
Το βουνό της φωτιάς.

00:41:25.859 --> 00:41:27.944 align:center
Αντλώ μεγάλη δύναμη εδώ.

00:41:28.904 --> 00:41:30.322 align:center
Μεγάλη σοφία.

00:41:30.405 --> 00:41:31.531 align:center
Κι όμως.

00:41:33.074 --> 00:41:36.453 align:center
Εγώ δεν χρειάζομαι όραμα
για να καταλάβω γιατί ήρθες.

00:41:39.289 --> 00:41:41.166 align:center
Θυμάσαι τα παλιά, Σαμουήλ;

00:41:42.584 --> 00:41:44.169 align:center
Πολεμούσες πλάι στον πατέρα μου.

00:41:45.921 --> 00:41:47.464 align:center
Με δίδασκες όταν ήμουν παιδί.

00:41:49.841 --> 00:41:53.136 align:center
Αυτές οι μνήμες με πλημμυρίζουν κάθε μέρα.

00:41:53.220 --> 00:41:54.596 align:center
Μου ραγίζουν την καρδιά.

00:41:56.181 --> 00:41:57.933 align:center
Τότε, γιατί παραμένει η κατάρα;

00:41:58.475 --> 00:42:02.270 align:center
Ιωνάθαν, η μόνη κατάρα
είναι η απροθυμία του πατέρα σου να αφήσει

00:42:02.354 --> 00:42:04.272 align:center
αυτό που δεν του ανήκει πια.

00:42:04.940 --> 00:42:05.982 align:center
Πες μου.

00:42:06.524 --> 00:42:10.237 align:center
Ποια είναι η πρώτη εντολή
που έδωσε ο Μωυσής εδώ;

00:42:10.320 --> 00:42:11.571 align:center
Σε αυτό εδώ το βουνό.

00:42:11.655 --> 00:42:13.907 align:center
"Μη έχης άλλους θεούς πλην εμού".

00:42:13.990 --> 00:42:19.287 align:center
Κι όμως, ο πατέρας σου
έχει γίνει θεός του εαυτού του.

00:42:20.580 --> 00:42:23.083 align:center
Και βασανίζεται γι' αυτό.

00:42:24.000 --> 00:42:25.335 align:center
Μπορείς να τον φέρεις πίσω.

00:42:25.418 --> 00:42:27.462 align:center
-Δεν έχω τέτοια δύναμη.
-Έχεις.

00:42:27.545 --> 00:42:28.838 align:center
Είσαι ο Σαμουήλ.

00:42:29.923 --> 00:42:31.299 align:center
Ηγήθηκες του Ισραήλ.

00:42:32.342 --> 00:42:33.385 align:center
Όλοι σε φοβούνται.

00:42:33.468 --> 00:42:34.886 align:center
-Όχι.
-Όπως και θα έπρεπε.

00:42:36.012 --> 00:42:37.305 align:center
Ιωνάθαν.

00:42:39.349 --> 00:42:43.561 align:center
Έχω ικετεύσει για τον πατέρα σου.

00:42:44.771 --> 00:42:45.981 align:center
Για το σπίτι σας.

00:42:48.149 --> 00:42:49.693 align:center
Δεν αλλάζει τίποτα.

00:42:50.610 --> 00:42:53.697 align:center
Κάποια λάθη δεν αναιρούνται.

00:42:55.156 --> 00:42:57.242 align:center
Τα οράματα που είδα ανεβαίνοντας εδώ.

00:42:58.785 --> 00:43:00.120 align:center
Θα γίνουν στ' αλήθεια;

00:43:00.537 --> 00:43:02.205 align:center
Υπάρχει αλήθεια σε αυτά.

00:43:04.040 --> 00:43:07.419 align:center
Αλλά δεν ξέρω αν θα γίνουν στ' αλήθεια.

00:43:11.256 --> 00:43:14.801 align:center
Ιωνάθαν.

00:43:16.219 --> 00:43:18.346 align:center
Εσύ δεν φταις σε τίποτα.

00:43:19.306 --> 00:43:21.391 align:center
Υπάρχει πολλή καλοσύνη μέσα σου.

00:43:22.350 --> 00:43:24.102 align:center
Αν το πιστεύεις αυτό, πες μου.

00:43:26.438 --> 00:43:27.731 align:center
Έχρισες άλλον;

00:43:32.736 --> 00:43:36.573 align:center
Πρώτα πρέπει να ρωτήσω, ποιον υπηρετείς;

00:43:41.036 --> 00:43:42.037 align:center
Τον Θεό.

00:43:42.370 --> 00:43:43.538 align:center
Πάνω απ' όλα.

00:43:46.958 --> 00:43:48.251 align:center
Πράγματι, το έκανα.

00:43:50.962 --> 00:43:51.921 align:center
Ως βασιλέα;

00:43:53.423 --> 00:43:56.509 align:center
Ως βασιλέα του οποίου η βασιλεία
δεν θα έχει τέλος.

00:44:06.895 --> 00:44:08.271 align:center
Αν ήμουν στη θέση σου,

00:44:09.481 --> 00:44:12.567 align:center
θα γυρνούσα από τη μεγάλη κοιλάδα.

00:44:12.901 --> 00:44:14.861 align:center
Βλέπω μεγάλο σκοτάδι.

00:44:41.304 --> 00:44:42.472 align:center
Όχι.

00:44:52.065 --> 00:44:53.316 align:center
Σαούλ;

00:44:53.400 --> 00:44:54.234 align:center
Όχι.

00:44:59.072 --> 00:44:59.989 align:center
Σαούλ.

00:45:01.616 --> 00:45:03.118 align:center
Πού 'ναι εκείνο το αγόρι;

00:45:03.201 --> 00:45:05.036 align:center
Ο μουσικός.

00:45:06.704 --> 00:45:07.872 align:center
Έφυγε.

00:45:08.206 --> 00:45:09.707 align:center
Τον χρειάζομαι.

00:45:09.791 --> 00:45:11.209 align:center
Γιατί να τον αφήσεις να φύγει;

00:45:11.292 --> 00:45:12.919 align:center
Θέλω να παίξει για μένα.

00:45:13.002 --> 00:45:14.254 align:center
Το ξέρω.

00:45:15.880 --> 00:45:18.466 align:center
Θα βρούμε άλλον, σου το υπόσχομαι.

00:45:25.181 --> 00:45:28.101 align:center
Δεν θα μου φύγεις ξανά, έτσι, αγάπη μου;

00:45:30.145 --> 00:45:31.980 align:center
-Προσπαθώ.
-Ωραία.

00:45:36.317 --> 00:45:39.821 align:center
Έχεις χρόνο. Είμαι σίγουρη.

00:45:43.616 --> 00:45:44.742 align:center
Τώρα…

00:45:46.119 --> 00:45:47.036 align:center
Έλα.

00:45:54.085 --> 00:45:55.336 align:center
Πιες αυτό.

00:46:43.885 --> 00:46:45.470 align:center
Θα σας σκοτώσω!

00:46:45.553 --> 00:46:47.972 align:center
Εβραίοι! Οίκος του Σαούλ!

00:46:48.056 --> 00:46:49.098 align:center
Θα πεθάνετε!

00:46:55.146 --> 00:46:56.356 align:center
Παππού, κι άλλο σανό.

00:46:56.439 --> 00:46:58.983 align:center
Έρχομαι, Άβα, αμέσως.

00:47:06.699 --> 00:47:07.909 align:center
Ορίστε.

00:47:09.786 --> 00:47:11.037 align:center
Πάρε.

00:47:15.959 --> 00:47:17.168 align:center
Άβα.

00:47:18.253 --> 00:47:19.254 align:center
Κοίτα.

00:47:26.427 --> 00:47:27.512 align:center
Ο Δαβίδ.

00:47:32.350 --> 00:47:33.726 align:center
Δαβίδ!

00:47:49.659 --> 00:47:51.244 align:center
Άβα.

00:47:57.834 --> 00:47:59.544 align:center
Δαβίδ!

00:48:02.338 --> 00:48:03.798 align:center
Αγόρι μου!

00:48:53.681 --> 00:48:55.308 align:center
Οι Φιλισταίοι έχουν μαζευτεί.

00:48:55.975 --> 00:48:57.060 align:center
Στην κοιλάδα του Ηλά.

00:48:57.143 --> 00:48:59.729 align:center
Το μάθαμε ήδη. Πόσους είδες;

00:48:59.812 --> 00:49:02.148 align:center
Σκεπάζουν το βουνό σαν άμμος σε ακτή.

00:49:02.607 --> 00:49:03.983 align:center
Δεν έχω ξαναδεί τόσο στρατό.

00:49:04.067 --> 00:49:05.151 align:center
Έχει γίγαντες ανάμεσά τους;

00:49:06.486 --> 00:49:07.820 align:center
Δεν είμαι σίγουρος.

00:49:07.904 --> 00:49:09.364 align:center
Καλέστε τις φυλές.

00:49:10.865 --> 00:49:11.949 align:center
Όλες.

00:49:14.118 --> 00:49:15.036 align:center
Βασιλιά μου.

00:49:20.583 --> 00:49:23.252 align:center
Μαζί, θα κάνουμε αυτό που κάνουμε πάντα.

00:49:24.629 --> 00:49:25.505 align:center
Θα πολεμήσουμε!

00:49:54.867 --> 00:49:56.035 align:center
Σταθείτε.

00:50:18.141 --> 00:50:20.977 align:center
Άσε με να πολεμήσω τον βασιλιά τους.

00:50:27.108 --> 00:50:29.277 align:center
Άσε με να τους σκοτώσω όλους.

00:50:30.486 --> 00:50:31.821 align:center
Και στο όνομά σου,

00:50:32.238 --> 00:50:38.077 align:center
θα τους δείξω ποιοι είναι
οι αληθινοί θεοί.

00:52:23.933 --> 00:52:25.935 align:center
Υποτιτλισμός: αβακαλόπ

