WEBVTT

00:00:04.422 --> 00:00:06.882 align:center
Nos episódios anteriores…

00:00:06.966 --> 00:00:09.427 align:center
Hoje ofereço minha filha
a um de seus filhos.

00:00:09.510 --> 00:00:12.388 align:center
-Não pode seguir com isso.
-É a minha vida, Davi.

00:00:12.471 --> 00:00:15.433 align:center
Não queremos você
se envolvendo com um pastor.

00:00:15.516 --> 00:00:18.310 align:center
Se eu entrar para a família,
não haverá carnificina.

00:00:18.394 --> 00:00:19.562 align:center
Não dirá uma palavra.

00:00:19.645 --> 00:00:21.856 align:center
-É Mãe de Gigantes.
-O que ofereceria a eles?

00:00:21.939 --> 00:00:22.773 align:center
Vingança.

00:00:22.857 --> 00:00:24.233 align:center
Mate o leão.

00:00:24.316 --> 00:00:26.360 align:center
Nossas casas não se unirão.

00:00:26.444 --> 00:00:28.362 align:center
Saul, conversamos de manhã…

00:00:28.446 --> 00:00:29.780 align:center
Não tente me acalmar!

00:00:29.864 --> 00:00:31.532 align:center
Saia da minha casa!

00:00:38.873 --> 00:00:42.752 align:center
Tudo começou nos dias da Grande Rebelião

00:00:43.669 --> 00:00:47.465 align:center
quando os anjos dos céus
quiseram tomar o trono eterno.

00:00:48.090 --> 00:00:52.470 align:center
Eles se ergueram desafiadores,
mas foram derrotados e expulsos.

00:00:56.390 --> 00:00:59.602 align:center
Esses anjos caíram na terra.

00:01:01.812 --> 00:01:06.150 align:center
Expulsos por Deus ou incumbidos
de vigiar os filhos dos homens.

00:01:07.526 --> 00:01:09.195 align:center
Não se sabe ao certo.

00:01:11.947 --> 00:01:16.827 align:center
Enquanto há quem diga que isso é lenda,
outros dizem ser verdade.

00:01:17.328 --> 00:01:20.623 align:center
Uma história passada
de geração em geração.

00:01:24.960 --> 00:01:29.215 align:center
Nascidas entre os homens
havia belas filhas

00:01:30.925 --> 00:01:33.511 align:center
criadas à imagem de Deus.

00:01:35.513 --> 00:01:41.769 align:center
Alguns anjos as viram
e logo se encheram de um desejo covarde.

00:02:00.996 --> 00:02:05.835 align:center
Seu líder, Samyaza, disse aos outros:

00:02:05.918 --> 00:02:09.547 align:center
"Escolhamos esposas
dentre as filhas dos homens

00:02:09.630 --> 00:02:13.217 align:center
e geremos filhos nossos."

00:02:23.978 --> 00:02:25.813 align:center
E assim foi.

00:02:30.276 --> 00:02:35.072 align:center
E dessa união brotou algo
diferente dos filhos dos homens.

00:02:36.866 --> 00:02:37.992 align:center
Gigantes.

00:02:39.243 --> 00:02:42.037 align:center
Nascidos de uma união proibida.

00:02:42.121 --> 00:02:45.040 align:center
Homens de grande e renomada habilidade.

00:02:45.124 --> 00:02:48.210 align:center
Viveram na terra como deuses entre nós.

00:02:49.837 --> 00:02:52.798 align:center
Mas Deus puniu os anjos por seu pecado.

00:02:55.175 --> 00:02:58.220 align:center
E os baniu para a escuridão eterna.

00:02:59.430 --> 00:03:02.099 align:center
Para nunca mais habitarem a terra.

00:03:05.728 --> 00:03:09.899 align:center
Tudo o que sobrou foi
o fruto de sua rebelião.

00:03:10.399 --> 00:03:13.277 align:center
Temidos e caçados pelos homens.

00:03:22.119 --> 00:03:24.496 align:center
Eles são vocês, meus filhos.

00:03:26.206 --> 00:03:30.336 align:center
Os últimos dos nefilins.

00:03:43.474 --> 00:03:45.559 align:center
Se tudo o que diz é verdade…

00:03:50.731 --> 00:03:53.067 align:center
por que ainda nos escondemos
nesta caverna?

00:03:57.696 --> 00:04:01.116 align:center
CIDADE DE GATE
TERRITÓRIO FILISTEU

00:04:05.162 --> 00:04:06.413 align:center
O que foi agora, Aquis?

00:04:06.497 --> 00:04:08.123 align:center
Estou cansado de ser convocado

00:04:08.207 --> 00:04:11.210 align:center
apenas para ouvir
contos de fantasia e folclore.

00:04:11.293 --> 00:04:12.962 align:center
Eles são reais. Eu os vi.

00:04:14.213 --> 00:04:15.923 align:center
Eu acreditava em seu pai.

00:04:16.006 --> 00:04:17.758 align:center
E também acredito em você.

00:04:17.841 --> 00:04:18.926 align:center
Você sabe disso.

00:04:20.302 --> 00:04:22.304 align:center
Mas os cinco exércitos só se unirão

00:04:22.388 --> 00:04:25.099 align:center
se puderem ver
essa grande força pessoalmente.

00:04:25.891 --> 00:04:27.559 align:center
Nada de mito ou lenda.

00:04:29.395 --> 00:04:30.562 align:center
Está ouvindo isso?

00:04:31.981 --> 00:04:33.649 align:center
Quer ver a minha força?

00:04:34.858 --> 00:04:37.569 align:center
Está prestes a chegar
e ajoelhar aos meus pés.

00:05:30.706 --> 00:05:31.915 align:center
Já faz muitas semanas.

00:05:31.999 --> 00:05:33.500 align:center
Temia que não viessem.

00:05:33.584 --> 00:05:36.628 align:center
Se não fosse por meu filho,
eu não teria vindo.

00:05:37.087 --> 00:05:39.840 align:center
Por favor, permita que
meus servos a recebam.

00:05:40.215 --> 00:05:41.550 align:center
Peça o que quiser.

00:05:48.599 --> 00:05:52.227 align:center
Gigante, tenho
algo interessante a lhe mostrar.

00:06:00.527 --> 00:06:04.615 align:center
Diga aos outros reis para se reunirem
no Vale de Elá.

00:06:04.698 --> 00:06:08.952 align:center
Eu os encontrarei lá
com meu exército e meus gigantes.

00:06:09.495 --> 00:06:10.788 align:center
Chegou a hora.

00:06:14.875 --> 00:06:21.340 align:center
CASA DE DAVI

00:06:26.011 --> 00:06:30.224 align:center
Eu Te exaltarei, ó Senhor

00:06:31.975 --> 00:06:36.438 align:center
Pois Tu me reergueste

00:06:38.065 --> 00:06:42.319 align:center
E não deixaste que os meus inimigos

00:06:43.737 --> 00:06:47.866 align:center
Se divertissem à minha custa

00:06:49.284 --> 00:06:55.707 align:center
Senhor, meu Deus, a Ti clamei

00:06:57.042 --> 00:07:02.214 align:center
Por socorro

00:07:17.271 --> 00:07:18.188 align:center
Mical.

00:07:19.648 --> 00:07:20.691 align:center
O que está fazendo?

00:07:22.067 --> 00:07:25.863 align:center
Tentando ver um futuro
que não se pode ver.

00:07:25.946 --> 00:07:27.531 align:center
Fala como a vidente da mamãe.

00:07:32.119 --> 00:07:35.747 align:center
Às vezes este palácio é tão…

00:07:39.835 --> 00:07:43.297 align:center
Várias vezes, me sentei sobre os muros

00:07:43.380 --> 00:07:45.841 align:center
e olhei para o horizonte,

00:07:45.924 --> 00:07:49.136 align:center
na esperança de ver
nosso irmão Isbaal uma última vez.

00:07:50.220 --> 00:07:52.973 align:center
Mas eu o perdi.

00:07:54.266 --> 00:07:56.226 align:center
E a mim mesma também.

00:07:57.895 --> 00:08:00.439 align:center
Sinto muito o papai
ter cancelado o casamento.

00:08:00.522 --> 00:08:01.690 align:center
Não.

00:08:01.773 --> 00:08:05.027 align:center
Nossa função é sermos
servas submissas ao rei.

00:08:05.652 --> 00:08:07.571 align:center
Mesmo ele ficando inconstante.

00:08:09.656 --> 00:08:12.993 align:center
Felicidade e livre-arbítrio
são apenas ilusões.

00:08:14.411 --> 00:08:15.704 align:center
Mas e você?

00:08:16.538 --> 00:08:18.373 align:center
E seus encontros secretos?

00:08:18.916 --> 00:08:22.002 align:center
Um pouco menos comentados aqui
que a doença do papai.

00:08:23.003 --> 00:08:24.504 align:center
Está apaixonada?

00:08:31.470 --> 00:08:32.304 align:center
Não.

00:08:37.976 --> 00:08:39.186 align:center
Estava.

00:08:41.313 --> 00:08:42.272 align:center
Estava.

00:08:42.356 --> 00:08:46.818 align:center
Agora estou confusa.

00:08:49.446 --> 00:08:51.031 align:center
Que coração puro e inocente.

00:08:51.114 --> 00:08:52.866 align:center
Comparado ao seu cínico?

00:08:52.950 --> 00:08:54.284 align:center
Não fuja do assunto.

00:08:55.953 --> 00:08:57.162 align:center
Por que está confusa?

00:08:58.997 --> 00:09:02.042 align:center
Nossa mãe me contou coisas
que eu não sabia.

00:09:03.210 --> 00:09:06.255 align:center
E agora vejo outro lado dele.

00:09:07.089 --> 00:09:09.925 align:center
Ele é um camponês,
e você nunca poderá se casar com ele.

00:09:10.300 --> 00:09:11.760 align:center
Vai acabar aprendendo.

00:09:11.843 --> 00:09:17.266 align:center
Somos uma escada que os homens usam
para alcançar suas ambições.

00:09:17.349 --> 00:09:22.354 align:center
Quanto mais cedo aceitar isso,
menos sofrerá com os passos deles.

00:09:26.149 --> 00:09:28.902 align:center
Deus lhe concedeu um dom abençoado.

00:09:30.946 --> 00:09:32.239 align:center
Obrigado, meu rei.

00:09:32.906 --> 00:09:34.157 align:center
Tenho inveja de você.

00:09:34.908 --> 00:09:36.535 align:center
Da vida que tem em casa.

00:09:36.618 --> 00:09:38.161 align:center
A pureza dela.

00:09:40.038 --> 00:09:43.583 align:center
Cuidando de seu rebanho, das terras.

00:09:43.667 --> 00:09:44.793 align:center
Sinto falta disso.

00:09:46.837 --> 00:09:48.046 align:center
O senhor era camponês?

00:09:49.381 --> 00:09:51.091 align:center
Eu não nasci rei.

00:09:51.174 --> 00:09:52.301 align:center
Eu me tornei rei.

00:09:52.801 --> 00:09:55.095 align:center
Assim como você, eu cuidava de animais.

00:09:56.430 --> 00:09:58.015 align:center
Jumentos, no meu caso.

00:10:00.475 --> 00:10:01.643 align:center
Seres teimosos.

00:10:01.727 --> 00:10:03.645 align:center
Muito mais que ovelhas.

00:10:03.729 --> 00:10:08.442 align:center
Mas foi uma boa preparação,
creio eu, para liderar homens.

00:10:09.109 --> 00:10:10.819 align:center
Acha que homens são como jumentos?

00:10:13.864 --> 00:10:15.240 align:center
Piores, às vezes.

00:10:20.245 --> 00:10:21.747 align:center
De pastor a rei.

00:10:22.831 --> 00:10:24.082 align:center
Tudo é possível.

00:10:24.833 --> 00:10:26.418 align:center
Você pode ser qualquer coisa.

00:10:27.085 --> 00:10:29.129 align:center
Não importa onde comece.

00:10:30.505 --> 00:10:35.719 align:center
E não permita que ninguém
roube seu destino de você.

00:10:36.136 --> 00:10:37.179 align:center
Ele é seu.

00:10:38.513 --> 00:10:40.307 align:center
Agarre-se a ele com força.

00:10:53.236 --> 00:10:54.529 align:center
Uma visita.

00:10:54.613 --> 00:10:55.822 align:center
Que maravilha.

00:11:00.243 --> 00:11:01.745 align:center
Ele nunca esteve aqui.

00:11:02.204 --> 00:11:03.413 align:center
Se a rainha descobrir…

00:11:03.497 --> 00:11:06.750 align:center
Guardamos os segredos um do outro,
como sempre.

00:11:07.918 --> 00:11:09.461 align:center
Pode sair agora.

00:11:12.381 --> 00:11:14.091 align:center
Não tenha medo, Rúben.

00:11:14.883 --> 00:11:17.928 align:center
Kezia me disse
coisas maravilhosas sobre você.

00:11:18.387 --> 00:11:21.348 align:center
Como você é inteligente e ótimo ouvinte.

00:11:21.431 --> 00:11:25.227 align:center
E que esteve com o rei numa noite,
uma noite especial.

00:11:25.310 --> 00:11:27.270 align:center
No campo de batalha.

00:11:27.354 --> 00:11:30.065 align:center
Quando um homem visitou o rei.

00:11:31.691 --> 00:11:32.943 align:center
-Samuel?
-Sim.

00:11:33.026 --> 00:11:35.695 align:center
Samuel. O que ele disse?

00:11:37.239 --> 00:11:38.907 align:center
No fim, você os mata?

00:11:39.741 --> 00:11:40.951 align:center
Os animais.

00:11:41.034 --> 00:11:42.119 align:center
Você os sacrifica?

00:11:43.120 --> 00:11:44.830 align:center
Não sou profeta, Rúben.

00:11:44.913 --> 00:11:46.540 align:center
E por que os machuca?

00:11:47.624 --> 00:11:48.667 align:center
Por quê?

00:11:49.334 --> 00:11:51.878 align:center
Porque posso aprender com eles.

00:11:52.671 --> 00:11:56.466 align:center
Quero conhecer coisas
que estão dentro deles.

00:11:56.550 --> 00:11:59.970 align:center
Você já viu um coração de perto?

00:12:03.598 --> 00:12:04.433 align:center
Não?

00:12:04.516 --> 00:12:05.809 align:center
Gostaria de ver?

00:12:06.977 --> 00:12:08.270 align:center
Me conte o que ouviu e,

00:12:08.353 --> 00:12:12.315 align:center
em troca,
mostrarei muitas coisas aqui para você.

00:12:18.488 --> 00:12:21.032 align:center
Eles brigaram. E o rei gritou

00:12:21.199 --> 00:12:23.493 align:center
que Deus tinha escolhido ele como rei.

00:12:23.577 --> 00:12:25.912 align:center
Deus retira o reino de você.

00:12:25.996 --> 00:12:27.456 align:center
Ele foi "ugido"…

00:12:27.539 --> 00:12:29.416 align:center
-Ungido?
-Ungido.

00:12:31.293 --> 00:12:32.919 align:center
Obrigado, Rúben.

00:12:37.132 --> 00:12:40.719 align:center
Os deuses ensinaram aos homens
como forjar metal.

00:12:41.553 --> 00:12:48.101 align:center
E ao fim da última Grande Era, os segredos
das artes místicas se perderam.

00:12:48.560 --> 00:12:51.771 align:center
Assim como tantos outros
elementos preciosos necessários.

00:12:53.148 --> 00:12:55.150 align:center
Bronze, metal.

00:12:57.486 --> 00:12:59.070 align:center
E o desejo de forjá-los.

00:13:04.659 --> 00:13:05.577 align:center
Armadura completa.

00:13:06.286 --> 00:13:07.370 align:center
Divina.

00:13:07.454 --> 00:13:09.748 align:center
Forjada pelo melhor ferreiro micênico.

00:13:10.290 --> 00:13:11.666 align:center
Não há nada igual.

00:13:28.892 --> 00:13:30.143 align:center
Sim.

00:13:31.228 --> 00:13:32.521 align:center
Isto servirá.

00:13:56.461 --> 00:13:58.004 align:center
Vocês querem brincar?

00:14:01.341 --> 00:14:03.260 align:center
Não se preocupe.
Não vão machucá-lo.

00:14:03.677 --> 00:14:06.346 align:center
Não posso garantir o mesmo.

00:14:15.230 --> 00:14:16.231 align:center
Quem quer lutar?

00:14:31.746 --> 00:14:32.747 align:center
Venham!

00:14:32.831 --> 00:14:33.999 align:center
Para onde vão?

00:14:34.583 --> 00:14:35.458 align:center
Voltem aqui!

00:14:42.048 --> 00:14:44.676 align:center
Aliem-se a mim, auxiliem em minha vitória.

00:14:44.759 --> 00:14:46.928 align:center
Você e seus filhos viverão como reis.

00:14:47.012 --> 00:14:48.138 align:center
Reis?

00:14:49.097 --> 00:14:51.182 align:center
Eles já são deuses.

00:14:54.978 --> 00:14:57.647 align:center
Vocês movem peças em um mapa,

00:14:58.732 --> 00:15:02.277 align:center
discutindo e brigando
sobre qual terra é de quem,

00:15:02.360 --> 00:15:04.446 align:center
qual deus é mais poderoso.

00:15:06.031 --> 00:15:08.867 align:center
Como se controlassem alguma coisa.

00:15:08.950 --> 00:15:10.535 align:center
O que diz da minha oferta?

00:15:10.619 --> 00:15:12.537 align:center
Juntos, podemos nos vingar.

00:15:14.372 --> 00:15:18.209 align:center
Deixe Golias matar o rei,
escravizar o povo dele.

00:15:18.293 --> 00:15:21.588 align:center
Haverá espólios suficientes
para todos nós após a vitória.

00:15:21.880 --> 00:15:26.635 align:center
Desejo a vingança desde sempre.

00:15:27.469 --> 00:15:28.303 align:center
Então…

00:15:29.554 --> 00:15:32.390 align:center
eis a minha oferta em troca.

00:15:32.474 --> 00:15:35.393 align:center
Meus filhos se aliarão a você
com uma condição.

00:15:36.603 --> 00:15:37.479 align:center
Diga.

00:15:38.605 --> 00:15:39.606 align:center
O seu trono.

00:15:43.276 --> 00:15:44.653 align:center
Não estou entendendo.

00:15:44.736 --> 00:15:48.823 align:center
Por que meus filhos se ajoelhariam
perante algum homem, mesmo você?

00:15:49.616 --> 00:15:52.243 align:center
Os homens é que devem
se ajoelhar aos deuses.

00:15:53.495 --> 00:15:57.123 align:center
Após a vitória,
Golias governará esta terra.

00:15:57.207 --> 00:15:58.249 align:center
Toda ela.

00:16:09.135 --> 00:16:12.889 align:center
Beije minha mão agora
e jure que assim será.

00:16:18.895 --> 00:16:19.729 align:center
Não.

00:16:21.815 --> 00:16:23.566 align:center
Então, não terá gigantes.

00:16:24.192 --> 00:16:26.736 align:center
E, sem eles, não terá vitória.

00:16:27.529 --> 00:16:29.114 align:center
Mas eu teria cuidado, Aquis.

00:16:29.864 --> 00:16:34.202 align:center
Depois que gigantes são despertados,
raramente voltam a dormir.

00:16:46.381 --> 00:16:50.218 align:center
Nossos espiões na Filístia
sugerem que algo está em andamento.

00:16:50.301 --> 00:16:51.970 align:center
Tropas se mobilizam aqui e aqui.

00:16:52.053 --> 00:16:54.514 align:center
Algum acordo entre pelo menos duas nações.

00:16:54.597 --> 00:16:56.099 align:center
Não sabemos com que objetivo.

00:16:56.182 --> 00:16:57.434 align:center
Mau presságio nos cerca.

00:16:57.517 --> 00:17:00.687 align:center
Suspeito que o rei Aquis
esteja por trás disso.

00:17:00.770 --> 00:17:02.397 align:center
Ele é ambicioso e vingativo.

00:17:02.480 --> 00:17:05.567 align:center
Mas, até agora,
sem força e sem suporte.

00:17:05.650 --> 00:17:08.236 align:center
Não neutralizamos essa ameaça há anos?

00:17:08.319 --> 00:17:09.446 align:center
O pai dele, sim.

00:17:09.529 --> 00:17:12.407 align:center
Mas desde que Aquis
tomou o trono,

00:17:12.490 --> 00:17:13.742 align:center
eles se encorajaram.

00:17:13.825 --> 00:17:14.743 align:center
Por quê?

00:17:14.826 --> 00:17:16.828 align:center
Rumores sobre sua doença, pai.

00:17:16.911 --> 00:17:19.164 align:center
Talvez sintam que há uma oportunidade.

00:17:19.247 --> 00:17:20.999 align:center
De me derrotar?

00:17:21.082 --> 00:17:24.544 align:center
Quantas vezes temos
de bater num cão antes que ele caia?

00:17:24.627 --> 00:17:27.088 align:center
Devemos lembrar a eles, atacar antes…

00:17:27.172 --> 00:17:29.382 align:center
Não. Perdoe-me, meu rei.

00:17:29.466 --> 00:17:30.508 align:center
É insensato.

00:17:30.592 --> 00:17:34.763 align:center
Devemos fortificar nossas defesas
e esperar para ver o que…

00:17:34.846 --> 00:17:35.972 align:center
Esperar?

00:17:36.973 --> 00:17:40.810 align:center
Desde quando você teve medo
de lutar contra os inimigos?

00:17:41.644 --> 00:17:44.189 align:center
Destruímos todo o exército amalequita,

00:17:44.272 --> 00:17:49.068 align:center
apesar de eles terem armas melhores
e mais soldados.

00:17:49.694 --> 00:17:53.198 align:center
Vencemos com a proteção de Deus.

00:18:04.501 --> 00:18:05.710 align:center
Com Deus.

00:18:19.849 --> 00:18:20.975 align:center
Pai.

00:18:23.478 --> 00:18:26.147 align:center
-O senhor está bem?
-Melhor que nunca.

00:18:28.483 --> 00:18:30.068 align:center
O ataque à aldeia fronteiriça…

00:18:30.151 --> 00:18:32.487 align:center
Não me venha falar de gigantes de novo.

00:18:32.570 --> 00:18:35.073 align:center
Pai, não pode desconsiderar
a possibilidade.

00:18:35.156 --> 00:18:36.491 align:center
Havia sinais.

00:18:36.574 --> 00:18:39.953 align:center
Quer que me encolha de medo
por causa de uma marca de mão?

00:18:41.955 --> 00:18:45.750 align:center
Achei que você fosse um herói para o povo,
não um menino apavorado.

00:18:46.376 --> 00:18:50.463 align:center
Estou cercado de fracos. Eles e você.

00:18:50.547 --> 00:18:53.091 align:center
Ninguém vai me tirar de meu trono.

00:18:53.174 --> 00:18:56.219 align:center
Nem Adriel, nem Aquis.

00:18:56.302 --> 00:18:57.470 align:center
E nem você!

00:18:59.556 --> 00:19:00.390 align:center
Pai…

00:19:01.099 --> 00:19:02.475 align:center
Que eles venham.

00:19:02.809 --> 00:19:04.602 align:center
Que venham todos!

00:19:05.645 --> 00:19:08.731 align:center
Mostrarei a eles
a força de um verdadeiro rei.

00:19:09.566 --> 00:19:12.527 align:center
Despedaçarei todos eles.

00:19:23.037 --> 00:19:23.872 align:center
Mical.

00:19:26.082 --> 00:19:29.627 align:center
Por que não me disse
quem você é de verdade?

00:19:33.089 --> 00:19:37.260 align:center
Minha mãe me contou que você
era um pária para sua tribo e sua família.

00:19:39.178 --> 00:19:41.180 align:center
Isso não muda como o vejo,

00:19:41.264 --> 00:19:43.516 align:center
mas achei que éramos
honestos um com o outro.

00:19:46.603 --> 00:19:48.062 align:center
A verdade é que tenho medo.

00:19:49.063 --> 00:19:53.651 align:center
Quando as pessoas descobrem quem sou,
elas fogem.

00:19:55.361 --> 00:19:56.738 align:center
E eu as perco.

00:20:01.534 --> 00:20:03.244 align:center
Vou perder você agora?

00:20:08.207 --> 00:20:09.125 align:center
Davi…

00:20:11.419 --> 00:20:15.673 align:center
Meu irmão me ofereceu
uma saída secreta do castelo.

00:20:16.633 --> 00:20:18.051 align:center
Você poderia vir comigo.

00:20:20.637 --> 00:20:22.847 align:center
Parece uma agradável ficção.

00:20:24.015 --> 00:20:28.394 align:center
Mostrarei como você pode ser
fora destes muros.

00:20:28.478 --> 00:20:30.813 align:center
Sem o destino real
pesando sobre os ombros.

00:20:31.689 --> 00:20:32.732 align:center
Liberdade.

00:20:33.858 --> 00:20:35.234 align:center
Uma vida simples.

00:20:35.318 --> 00:20:37.362 align:center
Mesmo que por um único momento.

00:20:41.366 --> 00:20:42.742 align:center
Ao notar minha ausência,

00:20:42.825 --> 00:20:46.871 align:center
minha mãe enviaria
o exército real atrás de mim.

00:20:46.955 --> 00:20:48.289 align:center
Você seria caçado.

00:20:48.373 --> 00:20:52.418 align:center
Podemos ir mais longe, então,
onde não nos encontrem.

00:20:54.337 --> 00:20:55.380 align:center
Davi.

00:20:57.590 --> 00:21:01.719 align:center
Existe uma diferença
entre o desejo e o dever.

00:21:04.430 --> 00:21:06.724 align:center
Eu não decido sobre meu futuro.

00:21:06.808 --> 00:21:10.144 align:center
Isso só é verdade se você acreditar.

00:21:14.816 --> 00:21:18.695 align:center
Há duas coisas absolutamente verdadeiras.

00:21:20.738 --> 00:21:21.906 align:center
Eu amo você.

00:21:24.075 --> 00:21:24.909 align:center
E o que mais?

00:21:25.284 --> 00:21:26.536 align:center
E nunca ficaremos juntos.

00:21:30.707 --> 00:21:31.582 align:center
Nunca.

00:21:33.001 --> 00:21:33.960 align:center
Mical.

00:21:57.025 --> 00:21:58.234 align:center
Deixe-me levar 100 homens.

00:21:58.735 --> 00:22:01.029 align:center
Emboscá-los no vale, matar os dois.

00:22:01.195 --> 00:22:03.656 align:center
Precisaria de muitos mais.

00:22:03.740 --> 00:22:04.699 align:center
Alto!

00:22:04.782 --> 00:22:06.409 align:center
Meu senhor, por favor.

00:22:06.492 --> 00:22:07.785 align:center
Fique aí mesmo.

00:22:08.494 --> 00:22:10.455 align:center
Doegue, o que você quer?

00:22:10.538 --> 00:22:13.291 align:center
Sou apenas um servo do poder.

00:22:13.374 --> 00:22:17.003 align:center
Pode haver outra forma
de conseguir o que querem.

00:22:20.840 --> 00:22:22.091 align:center
Samuel.

00:22:24.427 --> 00:22:25.928 align:center
Samuel!

00:22:31.184 --> 00:22:32.268 align:center
Ele está piorando.

00:22:34.937 --> 00:22:37.148 align:center
Isso está no limite
de meu conhecimento.

00:22:37.732 --> 00:22:39.567 align:center
E pode haver riscos.

00:22:39.942 --> 00:22:41.486 align:center
Que riscos?

00:22:41.569 --> 00:22:44.197 align:center
Ou conseguirei
compreender a aflição dele

00:22:44.280 --> 00:22:45.907 align:center
e uma saída para ela, ou…

00:22:46.657 --> 00:22:48.284 align:center
Faça.

00:22:48.951 --> 00:22:50.453 align:center
Ele vai se machucar.

00:22:50.536 --> 00:22:51.621 align:center
Segure-o bem firme.

00:22:52.914 --> 00:22:53.873 align:center
Para quê?

00:22:53.956 --> 00:22:55.333 align:center
Preciso tirar sangue dele.

00:24:05.278 --> 00:24:06.237 align:center
Mical?

00:24:24.797 --> 00:24:25.798 align:center
Mical?

00:24:30.386 --> 00:24:31.512 align:center
Davi.

00:24:31.596 --> 00:24:33.598 align:center
O que está fazendo nos aposentos reais?

00:24:33.973 --> 00:24:35.474 align:center
Está à procura dela, não?

00:24:35.558 --> 00:24:37.393 align:center
Perdeu a cabeça?

00:24:37.476 --> 00:24:38.477 align:center
Não. Chega.

00:24:38.561 --> 00:24:40.813 align:center
Você vai para casa. Agora.

00:24:40.897 --> 00:24:42.190 align:center
Eliabe, o que é isso?

00:24:43.232 --> 00:24:46.110 align:center
Meu príncipe, é hora
do meu irmão deixar o palácio.

00:24:46.194 --> 00:24:47.153 align:center
Pare.

00:24:47.570 --> 00:24:48.654 align:center
Agora.

00:24:51.824 --> 00:24:53.993 align:center
O músico está a serviço do meu pai.

00:24:54.577 --> 00:24:56.204 align:center
O rei decidirá quando ele irá.

00:25:01.125 --> 00:25:04.795 align:center
Meu irmão tem sido uma maldição
em nossa casa a vida toda.

00:25:09.592 --> 00:25:11.469 align:center
Reze para que não seja na sua.

00:25:27.193 --> 00:25:30.238 align:center
Da língua para a mente.

00:25:31.447 --> 00:25:33.824 align:center
Me mostre.

00:25:37.870 --> 00:25:39.038 align:center
O que está vendo?

00:25:39.413 --> 00:25:40.998 align:center
Um leão…

00:25:41.207 --> 00:25:42.917 align:center
…e um homem.

00:25:43.376 --> 00:25:44.543 align:center
Os dois em um só.

00:25:44.627 --> 00:25:46.295 align:center
Um nome. Me dê um nome.

00:25:47.171 --> 00:25:48.464 align:center
Algo me bloqueia.

00:25:49.298 --> 00:25:50.800 align:center
Uma energia.

00:25:50.883 --> 00:25:51.968 align:center
Uma presença.

00:25:52.426 --> 00:25:53.552 align:center
Um nome.

00:25:54.387 --> 00:25:55.888 align:center
Sim, deixe-me ver…

00:26:03.354 --> 00:26:04.522 align:center
Pare com isso.

00:26:09.694 --> 00:26:10.653 align:center
O que você fez?

00:26:10.736 --> 00:26:12.405 align:center
Estou nos poupando disto.

00:26:12.530 --> 00:26:14.323 align:center
Pela lei, até a rainha pode ser morta.

00:26:14.407 --> 00:26:16.158 align:center
Não me diga o que é a lei.

00:26:16.242 --> 00:26:18.327 align:center
Deus governa esta casa.

00:26:18.911 --> 00:26:20.454 align:center
Deus abandonou esta casa.

00:26:20.538 --> 00:26:21.747 align:center
Esse não é o caminho.

00:26:31.090 --> 00:26:32.300 align:center
Você.

00:26:33.467 --> 00:26:34.552 align:center
Você.

00:26:37.847 --> 00:26:39.223 align:center
Você causou tudo isso.

00:26:44.478 --> 00:26:46.772 align:center
Saia enquanto ainda pode.

00:26:46.856 --> 00:26:49.066 align:center
Vi o suficiente para saber uma coisa.

00:26:49.483 --> 00:26:51.110 align:center
Você nunca será rei.

00:26:51.569 --> 00:26:52.528 align:center
Nunca.

00:27:11.672 --> 00:27:15.051 align:center
A morte se aproxima.

00:27:19.972 --> 00:27:23.809 align:center
Nossa mãe pouco falou depois que chegaram.

00:27:24.894 --> 00:27:28.105 align:center
Só resmungou sobre a traição dos homens.

00:27:29.148 --> 00:27:30.399 align:center
Eu gostei deles.

00:27:30.858 --> 00:27:34.236 align:center
Seu desejo de sobreviver
deveria superar os demais.

00:27:34.779 --> 00:27:36.280 align:center
Ouça o que digo.

00:27:37.698 --> 00:27:40.951 align:center
Aquis nos ofereceu um futuro,
e a senhora recusou.

00:27:41.035 --> 00:27:42.536 align:center
Ele ofereceu subserviência.

00:27:43.037 --> 00:27:46.665 align:center
Não é o mesmo que temos aqui
com a senhora?

00:27:47.750 --> 00:27:52.463 align:center
Sacrifiquei tudo o que sou
para proteger e cuidar de vocês.

00:27:54.256 --> 00:27:55.591 align:center
Desculpe, mãe.

00:27:55.925 --> 00:27:59.011 align:center
Apenas desejo ter uma vida
fora desta caverna.

00:28:07.103 --> 00:28:09.647 align:center
Posso lhes dar parte do que querem.

00:28:12.316 --> 00:28:14.360 align:center
Este lugar não é mais seguro.

00:28:15.653 --> 00:28:19.657 align:center
Se Aquis e seu povo puderam
nos achar aqui, qualquer um pode.

00:28:22.243 --> 00:28:23.744 align:center
Precisamos de um novo lar.

00:28:24.995 --> 00:28:26.455 align:center
Para nos escondermos de novo?

00:28:26.789 --> 00:28:29.375 align:center
Para nos protegermos.

00:28:29.959 --> 00:28:33.546 align:center
Ao menos até eu achar um meio
de obter o que vocês merecem.

00:28:33.879 --> 00:28:38.384 align:center
Passaremos mais uma noite aqui,
depois pegamos o necessário e partimos.

00:28:43.931 --> 00:28:49.145 align:center
Uma vida nova não pode começar
sem a antiga morrer.

00:29:12.418 --> 00:29:13.586 align:center
Seus dedos.

00:29:14.211 --> 00:29:15.379 align:center
Estão sangrando.

00:29:16.005 --> 00:29:17.256 align:center
Largue a lira.

00:29:17.339 --> 00:29:18.591 align:center
Deixe-me cuidar disso.

00:29:18.924 --> 00:29:20.634 align:center
Você está tocando há horas.

00:29:20.718 --> 00:29:21.927 align:center
Ainda posso tocar.

00:29:22.011 --> 00:29:22.928 align:center
Não.

00:29:23.554 --> 00:29:24.555 align:center
Largue.

00:29:32.688 --> 00:29:37.902 align:center
Por mais que me acalme com sua música,
não posso deixar que se machuque.

00:29:42.781 --> 00:29:47.578 align:center
Não lembro de nada
do que houve na outra noite.

00:29:47.661 --> 00:29:49.538 align:center
Só de alguns detalhes.

00:29:57.671 --> 00:30:01.675 align:center
Acredito que sou o único responsável
por tudo o que está acontecendo.

00:30:03.886 --> 00:30:08.891 align:center
Samuel ungiu outro rei por motivos
com os quais não posso me conformar.

00:30:11.435 --> 00:30:14.313 align:center
Não saber quem é me atormenta.

00:30:14.980 --> 00:30:19.860 align:center
Dia após dia,
isso rouba a minha felicidade.

00:30:23.197 --> 00:30:29.078 align:center
Um rei sempre
enfrenta escolhas difíceis.

00:30:31.914 --> 00:30:33.290 align:center
Se estiver no meu lugar,

00:30:34.375 --> 00:30:38.379 align:center
isso será verdade para você
assim como é para mim, filho.

00:30:43.551 --> 00:30:44.510 align:center
Jônatas.

00:30:48.639 --> 00:30:50.140 align:center
Sinto muito, meu rei.

00:30:51.517 --> 00:30:53.435 align:center
Falhei em alcamar sua mente…

00:30:54.603 --> 00:30:56.397 align:center
Acho que é hora de partir.

00:31:21.213 --> 00:31:23.841 align:center
Parem. Precisam gritar para cantar?

00:31:23.924 --> 00:31:26.260 align:center
Vão fazer as pedras
caírem sobre nossas cabeças.

00:31:26.677 --> 00:31:28.929 align:center
Não podemos desperdiçar um bom vinho, mãe.

00:31:30.514 --> 00:31:31.807 align:center
Então, um brinde.

00:31:42.026 --> 00:31:44.987 align:center
Aos filhos mais poderosos
que uma mãe poderia ter.

00:31:46.030 --> 00:31:49.241 align:center
Um dia o mundo se curvará diante de vocês

00:31:50.701 --> 00:31:53.621 align:center
e os reverenciará como vocês merecem.

00:32:13.891 --> 00:32:14.850 align:center
Bebam.

00:32:18.062 --> 00:32:20.272 align:center
Ainda sobram alguns odres.

00:32:21.315 --> 00:32:22.441 align:center
Vou buscá-los.

00:32:22.524 --> 00:32:25.235 align:center
-À mamãe!
-À mamãe!

00:33:04.108 --> 00:33:05.526 align:center
Orfa.

00:33:06.944 --> 00:33:07.986 align:center
Quem está aí?

00:33:08.654 --> 00:33:11.824 align:center
Saudações de Israel e da Casa de Saul.

00:33:12.866 --> 00:33:14.159 align:center
Golias!

00:33:23.043 --> 00:33:25.295 align:center
Agora, grite pra mim.

00:33:49.862 --> 00:33:50.696 align:center
Mamãe!

00:34:02.916 --> 00:34:03.917 align:center
Mamãe!

00:34:20.184 --> 00:34:22.186 align:center
Quem fez isto?

00:34:23.395 --> 00:34:24.730 align:center
Quem fez isto?

00:34:25.314 --> 00:34:27.274 align:center
A Casa de Saul…

00:34:31.612 --> 00:34:33.489 align:center
Me vingue.

00:34:40.829 --> 00:34:41.789 align:center
Não!

00:34:43.040 --> 00:34:44.041 align:center
Não!

00:34:47.085 --> 00:34:48.128 align:center
Não.

00:35:11.860 --> 00:35:12.986 align:center
Vai a algum lugar?

00:35:16.323 --> 00:35:18.158 align:center
Não roubou nada, roubou?

00:35:19.743 --> 00:35:20.744 align:center
Preciso ir.

00:35:21.578 --> 00:35:24.289 align:center
Receio que eu seja mais um problema
que uma solução.

00:35:24.373 --> 00:35:25.457 align:center
A rainha concordou.

00:35:25.541 --> 00:35:26.667 align:center
Não faço o bem aqui.

00:35:27.000 --> 00:35:28.001 align:center
Verdade.

00:35:28.961 --> 00:35:32.714 align:center
Sua música desacelerou
o declínio de meu pai, não o interrompeu.

00:35:33.048 --> 00:35:34.967 align:center
A música não é a cura para ele.

00:35:36.635 --> 00:35:38.178 align:center
Aparentemente, nem a magia.

00:35:40.889 --> 00:35:42.015 align:center
Davi.

00:35:43.141 --> 00:35:44.351 align:center
Antes que vá…

00:35:46.103 --> 00:35:47.396 align:center
E quanto a Mical?

00:35:48.272 --> 00:35:49.356 align:center
Como assim?

00:35:49.439 --> 00:35:50.274 align:center
O que…

00:35:51.316 --> 00:35:54.027 align:center
O que seu coração quer que ela saiba?

00:35:57.239 --> 00:35:59.199 align:center
O que está fazendo?

00:36:03.620 --> 00:36:07.207 align:center
Me diga… e eu digo para Mical.

00:36:17.009 --> 00:36:20.178 align:center
Percebi que nossos futuros não se alinham.

00:36:21.722 --> 00:36:23.390 align:center
Temos destinos diferentes.

00:36:25.309 --> 00:36:27.436 align:center
Isso não impede que eu a ame.

00:36:29.021 --> 00:36:30.522 align:center
Verdadeira e completamente.

00:36:33.734 --> 00:36:34.902 align:center
Sim, claro.

00:36:41.658 --> 00:36:42.993 align:center
Adeus, Davi.

00:36:43.619 --> 00:36:44.912 align:center
Adeus, princesa.

00:37:03.555 --> 00:37:05.057 align:center
Acabei de saber.

00:37:05.140 --> 00:37:06.516 align:center
Não há outro jeito, Abner.

00:37:08.018 --> 00:37:09.227 align:center
Tenho de fazer algo.

00:37:09.311 --> 00:37:10.812 align:center
Samuel está escondido.

00:37:10.896 --> 00:37:12.439 align:center
Não o achará em Nobe.

00:37:12.522 --> 00:37:13.815 align:center
Eu o conheço muito bem.

00:37:14.524 --> 00:37:16.985 align:center
Só pode estar refugiado em um lugar.

00:37:20.113 --> 00:37:21.156 align:center
Tenha cuidado.

00:37:21.615 --> 00:37:23.700 align:center
Você também, Abner.

00:38:28.140 --> 00:38:33.937 align:center
MONTE SINAI

00:38:47.242 --> 00:38:48.285 align:center
Pai.

00:38:49.995 --> 00:38:50.829 align:center
Pai!

00:38:55.500 --> 00:38:56.376 align:center
Pai.

00:38:57.252 --> 00:38:58.253 align:center
Pai, recue!

00:40:05.445 --> 00:40:06.488 align:center
Samuel!

00:40:06.571 --> 00:40:08.240 align:center
-Samuel, é o Jônatas.
-Jura?

00:40:08.323 --> 00:40:09.533 align:center
É o Jônatas.

00:40:10.033 --> 00:40:11.243 align:center
Jônatas?

00:40:11.993 --> 00:40:13.161 align:center
-Jônatas?
-Sim!

00:40:18.333 --> 00:40:19.292 align:center
Jônatas?

00:40:20.001 --> 00:40:21.503 align:center
Por que não disse?

00:40:26.967 --> 00:40:28.051 align:center
Está ferido?

00:40:28.135 --> 00:40:29.761 align:center
Não perdeu a sua força.

00:40:30.512 --> 00:40:32.514 align:center
A força de um velho.

00:40:33.014 --> 00:40:35.475 align:center
E tenho um ótimo cajado.

00:40:41.106 --> 00:40:41.982 align:center
Hila.

00:40:43.483 --> 00:40:44.609 align:center
Beba isto.

00:40:44.693 --> 00:40:45.777 align:center
Ajudará a acalmá-lo.

00:40:46.903 --> 00:40:48.989 align:center
Bom ver você depois de tantos anos.

00:40:49.072 --> 00:40:51.241 align:center
Se tornou um jovem muito forte.

00:40:51.324 --> 00:40:52.951 align:center
Continua uma anfitriã graciosa.

00:40:53.827 --> 00:40:55.996 align:center
Queria dizer o mesmo do seu marido.

00:40:56.454 --> 00:40:58.874 align:center
Ele sustenta fardos pesados
sobre os ombros.

00:40:59.207 --> 00:41:01.376 align:center
Precisa descarregar em alguém.

00:41:06.673 --> 00:41:07.966 align:center
O que se passou comigo?

00:41:10.260 --> 00:41:12.220 align:center
Não entendo o que vi.

00:41:13.054 --> 00:41:15.098 align:center
Com o tempo, entenderá.

00:41:15.682 --> 00:41:17.934 align:center
Diga, como me encontrou?

00:41:18.435 --> 00:41:21.229 align:center
Só há um monte
mais sagrado que Nobe.

00:41:21.354 --> 00:41:22.314 align:center
De fato.

00:41:22.397 --> 00:41:23.273 align:center
O Sinai.

00:41:24.482 --> 00:41:25.775 align:center
A montanha do fogo.

00:41:25.859 --> 00:41:27.944 align:center
Recebo grande força aqui.

00:41:28.904 --> 00:41:30.322 align:center
Grande sabedoria.

00:41:30.405 --> 00:41:31.531 align:center
Ainda assim…

00:41:33.074 --> 00:41:36.453 align:center
Não preciso de visões
para saber por que veio.

00:41:39.289 --> 00:41:41.166 align:center
Lembra-se dos tempos passados?

00:41:42.584 --> 00:41:44.169 align:center
Lutando ao lado de meu pai?

00:41:45.921 --> 00:41:47.464 align:center
Me ensinando na infância?

00:41:49.841 --> 00:41:53.136 align:center
Essas lembranças me inundam todos os dias.

00:41:53.220 --> 00:41:54.596 align:center
Partem meu coração.

00:41:56.181 --> 00:41:57.933 align:center
Então, por que a maldição continua?

00:41:58.475 --> 00:42:02.270 align:center
Jônatas, a única maldição
é a relutância de seu pai em deixar ir

00:42:02.354 --> 00:42:04.272 align:center
o que não é mais dele.

00:42:04.940 --> 00:42:05.982 align:center
Me diga.

00:42:06.524 --> 00:42:10.237 align:center
Qual foi o primeiro mandamento
que Moisés nos deu?

00:42:10.320 --> 00:42:11.571 align:center
Aqui, nesta montanha.

00:42:11.655 --> 00:42:13.907 align:center
"Não terás outros deuses além de mim."

00:42:13.990 --> 00:42:19.287 align:center
E ainda assim, seu pai
se tornou um deus para ele mesmo.

00:42:20.580 --> 00:42:23.083 align:center
E está atormentado por causa disso.

00:42:24.000 --> 00:42:25.335 align:center
Você pode recuperá-lo.

00:42:25.418 --> 00:42:27.462 align:center
-Não tenho poder para isso.
-Tem, sim.

00:42:27.545 --> 00:42:28.838 align:center
Você é Samuel.

00:42:29.923 --> 00:42:31.299 align:center
Liderou Israel.

00:42:32.342 --> 00:42:33.385 align:center
Todos o temem.

00:42:33.468 --> 00:42:34.886 align:center
-Não.
-Como deveriam.

00:42:36.012 --> 00:42:37.305 align:center
Jônatas…

00:42:39.349 --> 00:42:43.561 align:center
Implorei por seu pai.

00:42:44.771 --> 00:42:45.981 align:center
Pela sua casa.

00:42:48.149 --> 00:42:49.693 align:center
Isso não muda nada.

00:42:50.610 --> 00:42:53.697 align:center
Há erros que não podem ser apagados.

00:42:55.156 --> 00:42:57.242 align:center
E as visões que tive subindo a montanha…

00:42:58.785 --> 00:43:00.120 align:center
Elas acontecerão?

00:43:00.537 --> 00:43:02.205 align:center
Há verdade nelas,

00:43:04.040 --> 00:43:07.419 align:center
mas não sei dizer se acontecerão.

00:43:11.256 --> 00:43:14.801 align:center
Jônatas.

00:43:16.219 --> 00:43:18.346 align:center
Nada disso é culpa sua.

00:43:19.306 --> 00:43:21.391 align:center
Há muita bondade em você.

00:43:22.350 --> 00:43:24.102 align:center
Se acredita nisso, me diga…

00:43:26.438 --> 00:43:27.731 align:center
Ungiu outro homem?

00:43:32.736 --> 00:43:36.573 align:center
Primeiro, devo perguntar,
a quem você serve?

00:43:41.036 --> 00:43:42.037 align:center
A Deus.

00:43:42.370 --> 00:43:43.538 align:center
Acima de tudo.

00:43:46.958 --> 00:43:48.251 align:center
Na verdade, ungi.

00:43:50.962 --> 00:43:51.921 align:center
Como rei?

00:43:53.423 --> 00:43:56.509 align:center
Um rei cujo reinado não terá fim.

00:44:06.895 --> 00:44:08.271 align:center
Se eu fosse você,

00:44:09.481 --> 00:44:12.567 align:center
passaria pelo grande vale na volta.

00:44:12.901 --> 00:44:14.861 align:center
Vejo grande escuridão.

00:44:41.304 --> 00:44:42.472 align:center
Não.

00:44:52.065 --> 00:44:53.316 align:center
Saul?

00:44:53.400 --> 00:44:54.234 align:center
Não.

00:44:59.072 --> 00:44:59.989 align:center
Saul.

00:45:01.616 --> 00:45:03.118 align:center
Onde está o rapaz?

00:45:03.201 --> 00:45:05.036 align:center
Aquele músico.

00:45:06.704 --> 00:45:07.872 align:center
Foi embora.

00:45:08.206 --> 00:45:09.707 align:center
Preciso dele.

00:45:09.791 --> 00:45:11.209 align:center
Como pôde deixá-lo ir?

00:45:11.292 --> 00:45:12.919 align:center
Preciso que ele toque para mim.

00:45:13.002 --> 00:45:14.254 align:center
Eu sei.

00:45:14.337 --> 00:45:15.338 align:center
Eu sei.

00:45:15.880 --> 00:45:18.466 align:center
Encontraremos outro. Prometo.

00:45:25.181 --> 00:45:28.101 align:center
Não está escapando de mim novamente,
está, meu amor?

00:45:30.145 --> 00:45:31.980 align:center
-Estou me esforçando.
-Ótimo.

00:45:36.317 --> 00:45:39.821 align:center
Você tem tempo. Tenho certeza.

00:45:43.616 --> 00:45:44.742 align:center
Agora…

00:45:46.119 --> 00:45:47.036 align:center
Tome.

00:45:54.085 --> 00:45:55.336 align:center
Beba isto.

00:46:43.885 --> 00:46:45.470 align:center
Vou matar vocês!

00:46:45.553 --> 00:46:47.013 align:center
Hebreus! Casa de Saul!

00:46:48.056 --> 00:46:49.098 align:center
Morram!

00:46:55.146 --> 00:46:56.356 align:center
Vovô, mais feno.

00:46:56.439 --> 00:46:58.983 align:center
Estou indo, Avva, agora mesmo.

00:47:06.699 --> 00:47:07.909 align:center
Aqui…

00:47:09.786 --> 00:47:11.037 align:center
Aqui está.

00:47:15.959 --> 00:47:17.168 align:center
Avva.

00:47:18.253 --> 00:47:19.254 align:center
Veja.

00:47:26.427 --> 00:47:27.512 align:center
Davi.

00:47:32.350 --> 00:47:33.726 align:center
Davi!

00:47:49.659 --> 00:47:51.244 align:center
Avva.

00:47:57.834 --> 00:47:59.544 align:center
Davi!

00:48:02.338 --> 00:48:03.798 align:center
Meu filho!

00:48:53.681 --> 00:48:55.308 align:center
Os filisteus se juntaram.

00:48:55.975 --> 00:48:57.060 align:center
No Vale de Elá.

00:48:57.143 --> 00:48:59.729 align:center
Já fomos avisados. Quantos você viu?

00:48:59.812 --> 00:49:02.148 align:center
Cobrem a montanha como as areias da praia.

00:49:02.607 --> 00:49:03.983 align:center
Nunca vi tamanho exército.

00:49:04.067 --> 00:49:05.151 align:center
Há gigantes entre eles?

00:49:06.486 --> 00:49:07.820 align:center
Não tenho certeza.

00:49:07.904 --> 00:49:09.364 align:center
Convoquem as tribos.

00:49:10.865 --> 00:49:11.949 align:center
Todas elas.

00:49:14.118 --> 00:49:15.036 align:center
Majestade.

00:49:20.583 --> 00:49:23.252 align:center
Juntos, faremos o que sempre fizemos.

00:49:24.629 --> 00:49:25.505 align:center
Lutar!

00:49:54.867 --> 00:49:56.035 align:center
Esperem.

00:50:18.141 --> 00:50:20.977 align:center
Deixe-me enfrentar o rei deles.

00:50:27.108 --> 00:50:29.277 align:center
Deixe-me matar todos.

00:50:30.486 --> 00:50:31.821 align:center
E, em seu nome,

00:50:32.238 --> 00:50:38.077 align:center
mostrarei a eles quem são
os verdadeiros deuses.

00:52:23.933 --> 00:52:25.935 align:center
Legendas: Rosana Cocink

00:52:26.018 --> 00:52:28.020 align:center
Supervisão Criativa
Alessandra Savino
os deuses.

