WEBVTT

00:00:04.422 --> 00:00:06.882 align:center
(ความเดิมใน ราชวงศ์ดาวิด…)

00:00:06.966 --> 00:00:09.427 align:center
วันนี้ข้าขอเสนอมอบบุตรสาวข้า
กับบุตรชายคนหนึ่งของเจ้า

00:00:09.510 --> 00:00:12.388 align:center
- ท่านจะเอาด้วยไม่ได้นะ
- นี่แหละชีวิตข้า ดาวิด

00:00:12.471 --> 00:00:15.433 align:center
สิ่งสุดท้ายที่เราต้องการ
คือเจ้าไปไล่ตามหนุ่มเลี้ยงแกะ

00:00:15.516 --> 00:00:18.310 align:center
ถ้าข้ากลายเป็นส่วนหนึ่งของครอบครัว
ก็จะไม่มีการนองเลือด

00:00:18.394 --> 00:00:19.562 align:center
ห้ามเจ้าพูดอะไรทั้งนั้น

00:00:19.645 --> 00:00:21.856 align:center
- ท่านคือมารดาของคนยักษ์
- ท่านจะเสนออะไรให้

00:00:21.939 --> 00:00:22.773 align:center
การแก้แค้น

00:00:22.857 --> 00:00:24.233 align:center
ฆ่าสิงโตเสีย

00:00:24.316 --> 00:00:26.360 align:center
ตระกูลของเราจะไม่รวมกัน

00:00:26.444 --> 00:00:28.362 align:center
ซาอูล ค่อยคุยกันตอนเช้า…

00:00:28.446 --> 00:00:29.780 align:center
อย่ามาขัดข้า นังนี่

00:00:29.864 --> 00:00:31.532 align:center
ออกไปจากบ้านของข้า!

00:00:38.873 --> 00:00:42.752 align:center
ทั้งหมดเริ่มต้นขึ้นในสมัยมหากบฏ

00:00:43.669 --> 00:00:47.465 align:center
เมื่อเหล่าเทพแห่งสรวงสวรรค์
เสาะแสวงบัลลังก์ชั่วนิรันดร์

00:00:48.090 --> 00:00:52.470 align:center
พวกเขาลุกฮือขึ้นต่อต้าน ทว่าถูกโค่นล้มและเนรเทศ

00:00:56.390 --> 00:00:59.602 align:center
ทูตสวรรค์เหล่านี้ตกลงมายังโลก

00:01:01.812 --> 00:01:06.150 align:center
ถูกเนรเทศโดยพระเจ้า
หรือได้รับมอบหมายให้มาเฝ้าดูมนุษย์ปุถุชน

00:01:07.526 --> 00:01:09.195 align:center
ความจริงยังคงไม่แน่ชัด

00:01:11.947 --> 00:01:16.827 align:center
ขณะที่บางคนกล่าวว่าเป็นเพียงตำนาน
บางคนก็บอกว่าเป็นเรื่องจริง

00:01:17.328 --> 00:01:20.623 align:center
เรื่องราวถูกส่งต่อจากรุ่นสู่รุ่น

00:01:24.960 --> 00:01:29.215 align:center
บรรดาบุตรสาวผู้งดงามได้เกิดแก่มนุษย์

00:01:30.925 --> 00:01:33.511 align:center
มีรูปโฉมของพระเจ้า

00:01:35.513 --> 00:01:41.769 align:center
ทูตสวรรค์บางตนเห็นพวกนางแล้ว
เกิดความปรารถนาอันต่ำตม

00:02:00.996 --> 00:02:05.835 align:center
และผู้นำของทูตสวรรค์เหล่านั้น ซามยาซา
กล่าวกับทูตสวรรค์ตนอื่นๆ

00:02:05.918 --> 00:02:09.547 align:center
"ให้เราเลือกภรรยาจากธิดาของมนุษย์

00:02:09.630 --> 00:02:13.217 align:center
และให้เรามีบุตรของเราเองเถิด"

00:02:23.978 --> 00:02:25.813 align:center
จึงเป็นเช่นนั้น

00:02:30.276 --> 00:02:35.072 align:center
และจากการรวมกันนั้น กำเนิดสิ่งที่มิใช่มนุษย์ปุถุชน

00:02:36.866 --> 00:02:37.992 align:center
คนยักษ์

00:02:39.243 --> 00:02:42.037 align:center
เกิดจากความสัมพันธ์ต้องห้าม

00:02:42.121 --> 00:02:45.040 align:center
เป็นผู้ที่เลื่องลือและมีสมรรถภาพเหลือล้น

00:02:45.124 --> 00:02:48.210 align:center
พวกเขาดำเนินอยู่บนผืนพิภพ ดุจดังเทพในหมู่มนุษย์

00:02:49.837 --> 00:02:52.798 align:center
แต่พระเจ้าลงโทษเหล่าทูตสวรรค์ที่กระทำบาป

00:02:55.175 --> 00:02:58.220 align:center
และเนรเทศไปอยู่ในความมืดมิดชั่วนิรันดร์

00:02:59.430 --> 00:03:02.099 align:center
ไม่มีวันได้ย่างก้าวบนโลกอีก

00:03:05.728 --> 00:03:09.899 align:center
สิ่งที่หลงเหลืออยู่
มีเพียงหน่อแห่งการกบฏของพวกเขา

00:03:10.399 --> 00:03:13.277 align:center
เกรงกลัวและถูกล่าโดยมนุษย์

00:03:22.119 --> 00:03:24.496 align:center
พวกเขาเหล่านั้นคือพวกเจ้า บรรดาบุตรของข้า

00:03:26.206 --> 00:03:30.336 align:center
พวกเจ้าคือเนฟิลิมกลุ่มสุดท้าย

00:03:43.474 --> 00:03:45.559 align:center
ถ้าทั้งหมดที่ท่านพูดเป็นจริง

00:03:50.731 --> 00:03:53.067 align:center
แล้วเหตุใดเราจึงยังซ่อนตัวอยู่ในถ้ำ

00:03:57.696 --> 00:04:01.116 align:center
(นครกัท
เขตแดนของฟีลิสเตีย)

00:04:05.162 --> 00:04:06.413 align:center
มีอะไรอีก อาคีช

00:04:06.497 --> 00:04:08.123 align:center
ข้าเบื่อที่จะต้องโดนท่านเรียกมา

00:04:08.207 --> 00:04:11.210 align:center
เพียงเพื่อฟังเรื่องเล่าเทพนิยายและตำนาน

00:04:11.293 --> 00:04:12.962 align:center
พวกมันมีอยู่จริง ข้าเห็นมาแล้ว

00:04:14.213 --> 00:04:15.923 align:center
ข้าเชื่อในพ่อท่าน

00:04:16.006 --> 00:04:17.758 align:center
และข้าก็เชื่อในตัวท่านเช่นกัน

00:04:17.841 --> 00:04:18.926 align:center
ท่านก็รู้

00:04:20.302 --> 00:04:22.304 align:center
แต่กองทัพทั้งห้าจะรวมกันได้

00:04:22.388 --> 00:04:25.099 align:center
ก็ต่อเมื่อสามารถเห็น
ความแข็งแกร่งมหาศาลนี้ด้วยตัวเอง

00:04:25.891 --> 00:04:27.559 align:center
มิใช่ตำนานเรื่องเล่า

00:04:29.395 --> 00:04:30.562 align:center
ท่านได้ยินเสียงนั้นหรือไม่

00:04:31.981 --> 00:04:33.649 align:center
ท่านต้องการเห็นความแข็งแกร่งของข้า

00:04:34.858 --> 00:04:37.569 align:center
มันกำลังจะเดินมาที่ประตูของข้า
และคุกเข่าแทบเท้าของข้า

00:05:30.706 --> 00:05:31.915 align:center
นานหลายสัปดาห์แล้ว

00:05:31.999 --> 00:05:33.500 align:center
ข้ากลัวว่าท่านจะไม่มา

00:05:33.584 --> 00:05:36.628 align:center
หากไม่ใช่เพื่อบุตรชายของข้า ข้าคงไม่มา

00:05:37.087 --> 00:05:39.840 align:center
โปรดให้ข้ารับใช้ของข้าดูแลท่าน

00:05:40.215 --> 00:05:41.550 align:center
ทุกสิ่งที่ท่านปรารถนา

00:05:48.599 --> 00:05:52.227 align:center
ผู้ยิ่งใหญ่ ข้ามีสิ่งน่าสนใจให้เจ้าดู

00:06:00.527 --> 00:06:04.615 align:center
บอกกษัตริย์องค์อื่นๆ
ให้ไปรวมตัวกันที่หุบเขาเอลาห์

00:06:04.698 --> 00:06:08.952 align:center
ข้าจะไปสมทบที่นั่นพร้อมกับกองทัพและยักษ์ของข้า

00:06:09.495 --> 00:06:10.788 align:center
เวลานั้นมาถึงแล้ว

00:06:14.875 --> 00:06:21.340 align:center
ราชวงศ์ดาวิด

00:06:26.011 --> 00:06:30.224 align:center
ข้าจะสรรเสริญพระองค์ ข้าแต่พระเจ้า

00:06:31.975 --> 00:06:36.438 align:center
เพราะพระองค์ทรงโอบอุ้มข้า

00:06:38.065 --> 00:06:42.319 align:center
และทรงไม่ปล่อยให้ศัตรูของข้า

00:06:43.737 --> 00:06:47.866 align:center
มีชัยเหนือข้า

00:06:49.284 --> 00:06:55.707 align:center
ข้าแต่พระเจ้า ข้าร้องทูลต่อพระองค์

00:07:17.271 --> 00:07:18.188 align:center
มีคาลลี

00:07:19.648 --> 00:07:20.691 align:center
ทำอะไรอยู่หรือ

00:07:22.067 --> 00:07:25.863 align:center
ข้าพยายามเพ่งมองอนาคตที่ไม่สามารถมองเห็นได้

00:07:25.946 --> 00:07:27.531 align:center
เจ้าพูดจาเหมือนนักเวทย์ของท่านแม่

00:07:32.119 --> 00:07:35.747 align:center
บางครั้งวังนี้ก็รู้สึกแสนจะ…

00:07:39.835 --> 00:07:43.297 align:center
หลายครั้งข้านั่งบนกำแพง

00:07:43.380 --> 00:07:45.841 align:center
มองดูเส้นขอบฟ้า

00:07:45.924 --> 00:07:49.136 align:center
หวังเพียงแค่ได้เจออิชบาอัลพี่น้องเราอีกสักครั้ง

00:07:50.220 --> 00:07:52.973 align:center
แต่ข้าสูญเสียเขาไปแล้ว

00:07:54.266 --> 00:07:56.226 align:center
และสูญเสียตัวข้าเองด้วย

00:07:57.895 --> 00:08:00.439 align:center
ข้าเสียใจด้วยที่ท่านพ่อยุติการสมรสของท่าน

00:08:00.522 --> 00:08:01.690 align:center
ไม่

00:08:01.773 --> 00:08:05.027 align:center
หน้าที่ของเราคือเป็นข้ารับใช้
ที่ซื่อสัตย์ในหน้าที่ต่อกษัตริย์

00:08:05.652 --> 00:08:07.571 align:center
ไม่ว่าพระองค์จะไม่อยู่กับร่องกับรอยเพียงใด

00:08:09.656 --> 00:08:12.993 align:center
ความสุขและเจตจำนงเสรีเป็นเพียงสิ่งลวงตา

00:08:14.411 --> 00:08:15.704 align:center
เจ้าเองก็เช่นกัน

00:08:16.538 --> 00:08:18.373 align:center
การนัดพบลับๆ ของเจ้า

00:08:18.916 --> 00:08:22.002 align:center
เป็นที่พูดถึงในวัง
เกือบจะเท่ากับอาการป่วยของท่านพ่อ

00:08:23.003 --> 00:08:24.504 align:center
เจ้าตกหลุมรักหรือ

00:08:31.470 --> 00:08:32.304 align:center
เปล่า

00:08:37.976 --> 00:08:39.186 align:center
ก่อนหน้านี้ก็ใช่

00:08:41.313 --> 00:08:42.272 align:center
ก่อนหน้านี้ก็ใช่

00:08:42.356 --> 00:08:46.818 align:center
แต่ตอนนี้ข้าสับสน

00:08:49.446 --> 00:08:51.031 align:center
หัวใจที่บริสุทธิ์ไร้เดียงสาของเจ้า

00:08:51.114 --> 00:08:52.866 align:center
เทียบกับหัวใจที่หมดหวังของท่านน่ะหรือ

00:08:52.950 --> 00:08:54.284 align:center
เลิกหลบเลี่ยงได้แล้ว

00:08:55.953 --> 00:08:57.162 align:center
เหตุใดเจ้าจึงสับสน

00:08:58.997 --> 00:09:02.042 align:center
ท่านแม่บอกในสิ่งที่ข้าไม่เคยรู้มาก่อน

00:09:03.210 --> 00:09:06.255 align:center
และตอนนี้ข้าเห็นแง่มุมอื่นของเขา

00:09:07.089 --> 00:09:09.925 align:center
เขาเป็นคนยากไร้ และเจ้าจะไม่มีวัน
ได้รับอนุญาตให้แต่งกับเขา

00:09:10.300 --> 00:09:11.760 align:center
เจ้าจะได้เรียนรู้ในท้ายที่สุด

00:09:11.843 --> 00:09:17.266 align:center
เราเป็นบันไดที่บุรุษใช้ปีนไปสู่เป้าหมายของพวกเขา

00:09:17.349 --> 00:09:22.354 align:center
ยิ่งเจ้ายอมรับมันได้เร็วเท่าไหร่
การเหยียบย่างของพวกเขาก็จะยิ่งเจ็บปวดน้อยลง

00:09:26.149 --> 00:09:28.902 align:center
พระเจ้าประทานของขวัญอันประเสริฐให้แก่เจ้า

00:09:30.946 --> 00:09:32.239 align:center
ขอบพระทัยองค์ราชา

00:09:32.906 --> 00:09:34.157 align:center
ข้าอิจฉาเจ้า

00:09:34.908 --> 00:09:36.535 align:center
ชีวิตที่เจ้ามีที่บ้าน

00:09:36.618 --> 00:09:38.161 align:center
ความบริสุทธิ์ของมัน

00:09:40.038 --> 00:09:43.583 align:center
ดูฝูงแกะของเจ้าและทุ่งไร่

00:09:43.667 --> 00:09:44.793 align:center
ข้าคิดถึงมัน

00:09:46.837 --> 00:09:48.046 align:center
ท่านเติบโตในไร่หรือขอรับ

00:09:49.381 --> 00:09:51.091 align:center
ข้ามิได้เกิดเป็นกษัตริย์

00:09:51.174 --> 00:09:52.301 align:center
ข้ากลายเป็นกษัตริย์

00:09:52.801 --> 00:09:55.095 align:center
เช่นเดียวกับเจ้า ข้าเคยดูแลสัตว์

00:09:56.430 --> 00:09:58.015 align:center
ของข้าคือลา

00:10:00.475 --> 00:10:01.643 align:center
สัตว์จอมดื้อ

00:10:01.727 --> 00:10:03.645 align:center
ดื้อกว่าแกะมาก

00:10:03.729 --> 00:10:08.442 align:center
แต่ก็คงเป็นการเตรียมตัวที่ดี
สำหรับการเป็นผู้นำคน

00:10:09.109 --> 00:10:10.819 align:center
ท่านจะบอกว่ามนุษย์เหมือนลาหรือขอรับ

00:10:13.864 --> 00:10:15.240 align:center
บางครั้งก็แย่กว่า

00:10:20.245 --> 00:10:21.747 align:center
จากคนเลี้ยงสัตว์เป็นกษัตริย์

00:10:22.831 --> 00:10:24.082 align:center
ทุกสิ่งเป็นไปได้

00:10:24.833 --> 00:10:26.418 align:center
เจ้าเป็นได้ทุกสิ่ง

00:10:27.085 --> 00:10:29.129 align:center
ไม่ว่าเจ้าจะเริ่มจากที่ใด

00:10:30.505 --> 00:10:35.719 align:center
และอย่าปล่อยให้คำพูดของใคร
มาพรากชะตาไปจากเจ้า

00:10:36.136 --> 00:10:37.179 align:center
มันเป็นของเจ้า

00:10:38.513 --> 00:10:40.307 align:center
จงยึดไว้ให้มั่น

00:10:53.236 --> 00:10:54.529 align:center
มาเยี่ยมเยียนกัน

00:10:54.613 --> 00:10:55.822 align:center
ช่างวิเศษยิ่งนัก

00:11:00.243 --> 00:11:01.745 align:center
อย่าให้ใครรู้ว่าเขามา

00:11:02.204 --> 00:11:03.413 align:center
หากองค์ราชินีรู้เข้า…

00:11:03.497 --> 00:11:06.750 align:center
เรารักษาความลับของกันและกันเสมอมา
และยังคงเป็นเช่นนั้น

00:11:07.918 --> 00:11:09.461 align:center
เจ้าไปได้แล้ว

00:11:12.381 --> 00:11:14.091 align:center
จงอย่าได้กลัว รูเบน

00:11:14.883 --> 00:11:17.928 align:center
เคซิยาห์เล่าเรื่องน่าอัศจรรย์เกี่ยวกับเจ้าให้ข้าฟัง

00:11:18.387 --> 00:11:21.348 align:center
ว่าเจ้าเฉลียวฉลาดเพียงใด ตั้งใจฟังเพียงใด

00:11:21.431 --> 00:11:25.227 align:center
และว่าเจ้าอยู่กับกษัตริย์ในคืนที่พิเศษคืนหนึ่ง

00:11:25.310 --> 00:11:27.270 align:center
ในสนามรบ

00:11:27.354 --> 00:11:30.065 align:center
เมื่อมีชายคนหนึ่งไปหากษัตริย์

00:11:31.691 --> 00:11:32.943 align:center
- ซามูเอลหรือขอรับ
- ใช่

00:11:33.026 --> 00:11:35.695 align:center
ซามูเอล เขาพูดอะไร

00:11:37.239 --> 00:11:38.907 align:center
ท่านฆ่าพวกมันในท้ายที่สุดหรือไม่

00:11:39.741 --> 00:11:40.951 align:center
พวกสัตว์

00:11:41.034 --> 00:11:42.119 align:center
ท่านบูชายัญพวกมันหรือไม่

00:11:43.120 --> 00:11:44.830 align:center
ข้าหาใช่ผู้ทรงฌานไม่ รูเบน

00:11:44.913 --> 00:11:46.540 align:center
แล้วเหตุใดจึงทำร้ายพวกมัน

00:11:47.624 --> 00:11:48.667 align:center
เหตุใดงั้นหรือ

00:11:49.334 --> 00:11:51.878 align:center
เพราะข้าเรียนรู้จากพวกมันได้

00:11:52.671 --> 00:11:56.466 align:center
พวกมันมีสิ่งที่อยู่ภายใน
ที่ข้าอยากทำความรู้จัก

00:11:56.550 --> 00:11:59.970 align:center
เจ้าเคยเห็นหัวใจใกล้ๆ หรือไม่

00:12:03.598 --> 00:12:04.433 align:center
ไม่เคยหรือ

00:12:04.516 --> 00:12:05.809 align:center
เจ้าอยากเห็นไหม

00:12:06.977 --> 00:12:08.270 align:center
เช่นนั้นบอกมาว่าได้ยินอะไร

00:12:08.353 --> 00:12:12.315 align:center
และเพื่อเป็นการตอบแทน
ข้าจะให้เจ้าดูสิ่งยอดเยี่ยมมากมายในนี้

00:12:18.488 --> 00:12:21.032 align:center
พวกเขาเสียงดัง และกษัตริย์ร้องตะโกน

00:12:21.199 --> 00:12:23.493 align:center
ว่าพระเจ้าก็เปลี่ยนตัวกษัตริย์มาแทนพระองค์

00:12:23.577 --> 00:12:25.912 align:center
พระเจ้ายึดอาณาจักรคืนจากเจ้า

00:12:25.996 --> 00:12:27.456 align:center
พระองค์ได้รับการเจิม…

00:12:27.539 --> 00:12:29.416 align:center
- เจิมตั้งหรือเปล่า
- เจิมตั้ง

00:12:31.293 --> 00:12:32.919 align:center
ขอบใจ รูเบน

00:12:37.132 --> 00:12:40.719 align:center
การตีขึ้นรูปโลหะเป็นสิ่งที่สอนให้แก่มนุษย์
เป็นครั้งแรกโดยเทพเจ้า

00:12:41.553 --> 00:12:48.101 align:center
แล้วในช่วงสิ้นสุดมหายุคสมัยสุดท้าย
ความลับของศิลปะลี้ลับทั้งหมดสูญหายไป

00:12:48.560 --> 00:12:51.771 align:center
เช่นเดียวกับธาตุมีค่าชนิดอื่นอีกมากมายที่ต้องใช้

00:12:53.148 --> 00:12:55.150 align:center
สำริด โลหะ

00:12:57.486 --> 00:12:59.070 align:center
และความมุ่งหมายที่จะตีขึ้นรูป

00:13:04.659 --> 00:13:05.577 align:center
เกราะครบชุด

00:13:06.286 --> 00:13:07.370 align:center
ศักดิ์สิทธิ์

00:13:07.454 --> 00:13:09.748 align:center
ทำขึ้นโดยช่างเหล็กไมซีนีฝีมือชั้นเลิศ

00:13:10.290 --> 00:13:11.666 align:center
หาที่ไหนไม่ได้อีกแล้ว

00:13:28.892 --> 00:13:30.143 align:center
ใช่แล้ว

00:13:31.228 --> 00:13:32.521 align:center
เป็นอันใช้ได้

00:13:50.121 --> 00:13:51.581 align:center
ดูสิ

00:13:56.461 --> 00:13:58.004 align:center
พวกเจ้าสองคนอยากเล่นกันหรือ

00:14:01.341 --> 00:14:03.260 align:center
ไม่ต้องห่วง พวกนั้นจะไม่ทำร้ายเขา

00:14:03.677 --> 00:14:06.346 align:center
ข้าไม่สามารถกล่าวอย่างเดียวกันได้

00:14:10.100 --> 00:14:11.810 align:center
ดูสิข้ามีอะไร

00:14:15.230 --> 00:14:16.231 align:center
ใครอยากสู้

00:14:31.746 --> 00:14:32.747 align:center
มาสิ

00:14:32.831 --> 00:14:33.999 align:center
จะไปไหนล่ะ

00:14:34.583 --> 00:14:35.458 align:center
กลับมา

00:14:42.048 --> 00:14:44.676 align:center
เป็นพันธมิตรกับข้า ช่วยให้ข้าชิงชัย

00:14:44.759 --> 00:14:46.928 align:center
ท่านกับบรรดาบุตรชายจะได้อยู่เยี่ยงกษัตริย์

00:14:47.012 --> 00:14:48.138 align:center
กษัตริย์งั้นหรือ

00:14:49.097 --> 00:14:51.182 align:center
พวกเขาเป็นเทพเจ้าอยู่แล้ว

00:14:54.978 --> 00:14:57.647 align:center
พวกท่านขยับเบี้ยไปรอบๆ แผนที่

00:14:58.732 --> 00:15:02.277 align:center
โต้เถียงและต่อสู้กันว่าที่ดินของใครเป็นของใคร

00:15:02.360 --> 00:15:04.446 align:center
พระเจ้าองค์ใดทรงพลังอำนาจกว่า

00:15:06.031 --> 00:15:08.867 align:center
ราวกับว่าพวกท่านควบคุมมันได้

00:15:08.950 --> 00:15:10.535 align:center
แล้วท่านจะว่าอย่างไรกับข้อเสนอ

00:15:10.619 --> 00:15:12.537 align:center
ถ้าร่วมมือกัน เราสามารถแก้แค้นได้

00:15:14.372 --> 00:15:18.209 align:center
ให้โกลิอัทสังหารกษัตริย์ของพวกมัน
จับคนของมันมาเป็นทาส

00:15:18.293 --> 00:15:21.588 align:center
เมื่อเราได้รับชัยชนะ
จะมีรางวัลมากมายสำหรับพวกเราทุกคน

00:15:21.880 --> 00:15:26.635 align:center
การแก้แค้นเป็นสิ่งที่
ข้าปรารถนามานานแสนนาน

00:15:27.469 --> 00:15:28.303 align:center
เพราะฉะนั้น

00:15:29.554 --> 00:15:32.390 align:center
ข้ามีข้อเสนอเช่นนี้เพื่อแลกกัน

00:15:32.474 --> 00:15:35.393 align:center
เหล่าบุตรชายของข้า
จะเป็นพันธมิตรกับท่านด้วยเงื่อนไขเดียว

00:15:36.603 --> 00:15:37.479 align:center
ว่ามา

00:15:38.605 --> 00:15:39.606 align:center
บัลลังก์ของท่าน

00:15:43.276 --> 00:15:44.653 align:center
ข้าไม่เข้าใจ

00:15:44.736 --> 00:15:48.823 align:center
เหตุใดบุตรชายของข้า
จึงต้องคุกเข่าแทบเท้ามนุษย์ใด แม้แต่ท่าน

00:15:49.616 --> 00:15:52.243 align:center
มนุษย์ต่างหากที่ต้องคุกเข่าเบื้องหน้าเทพเจ้า

00:15:53.495 --> 00:15:57.123 align:center
เมื่อได้ชัยชนะมาแล้ว
โกลิอัทจะเป็นผู้ปกครองแผ่นดินนี้

00:15:57.207 --> 00:15:58.249 align:center
ทั้งหมดที่มี

00:16:09.135 --> 00:16:12.889 align:center
จุมพิตมือข้าแล้วสาบานว่าจะเป็นเช่นนั้น

00:16:18.895 --> 00:16:19.729 align:center
ไม่

00:16:21.815 --> 00:16:23.566 align:center
เช่นนั้นท่านก็จะไม่มียักษ์

00:16:24.192 --> 00:16:26.736 align:center
และหากไม่มียักษ์ ท่านก็จะไม่ชนะ

00:16:27.529 --> 00:16:29.114 align:center
แต่ระวังให้ดี อาคีช

00:16:29.864 --> 00:16:34.202 align:center
เมื่อท่านปลุกยักษ์แล้ว
ก็ยากที่จะกลับไปหลับใหลอีก

00:16:46.381 --> 00:16:50.218 align:center
สายของเราในฟีลิสเตียชี้ว่า
กำลังมีการเตรียมการบางอย่าง

00:16:50.301 --> 00:16:51.970 align:center
มีการรวมกองทัพตรงนี้และตรงนี้

00:16:52.053 --> 00:16:54.514 align:center
มีข้อตกลงระหว่างอย่างน้อยสองชนชาติ

00:16:54.597 --> 00:16:56.099 align:center
จะด้วยเหตุอันใด เราไม่ทราบ

00:16:56.182 --> 00:16:57.434 align:center
ลางร้ายอยู่ล้อมรอบเรา

00:16:57.517 --> 00:17:00.687 align:center
ข้าสงสัยว่าเป็นกษัตริย์อาคีชที่อยู่เบื้องหลัง

00:17:00.770 --> 00:17:02.397 align:center
เขาทะเยอทะยานและพยาบาท

00:17:02.480 --> 00:17:05.567 align:center
แต่จนถึงบัดนี้
ยังไม่เคยพิสูจน์และไม่ได้รับการสนับสนุน

00:17:05.650 --> 00:17:08.236 align:center
ข้าคิดว่าเรากำจัด
ภัยคุกคามจากเขาไปเมื่อหลายปีก่อน

00:17:08.319 --> 00:17:09.446 align:center
พ่อของเขาก็ใช่

00:17:09.529 --> 00:17:12.407 align:center
แต่ตั้งแต่ที่อาคีชออกมาจากที่หลบซ่อน
และกลับมายึดครองบัลลังก์

00:17:12.490 --> 00:17:13.742 align:center
พวกนั้นก็แกร่งกล้าขึ้นมา

00:17:13.825 --> 00:17:14.743 align:center
ด้วยเหตุอันใด

00:17:14.826 --> 00:17:16.828 align:center
คำลือเรื่องอาการท่านแพร่กระจายไป ท่านพ่อ

00:17:16.911 --> 00:17:19.164 align:center
พวกนั้นอาจรู้สึกว่ามีโอกาสอยู่

00:17:19.247 --> 00:17:20.999 align:center
ที่จะเอาชนะข้าหรือ

00:17:21.082 --> 00:17:24.544 align:center
ต้องตีสุนัขสักกี่ครั้งจึงจะยอมหมอบลง

00:17:24.627 --> 00:17:27.088 align:center
เราอาจต้องย้ำเตือนพวกมันเสียหน่อยกระมัง
โจมตีก่อนที่…

00:17:27.172 --> 00:17:29.382 align:center
ไม่ๆ ขออภัย องค์ราชา

00:17:29.466 --> 00:17:30.508 align:center
ไม่ฉลาด

00:17:30.592 --> 00:17:34.763 align:center
เราควรเสริมกำลังการป้องกันของเรา
และรอดูว่าจะเกิดอะไรขึ้นจาก…

00:17:34.846 --> 00:17:35.972 align:center
รองั้นหรือ

00:17:36.973 --> 00:17:40.810 align:center
เจ้ากลัวจะต่อสู้กับศัตรูตั้งแต่เมื่อใดกัน

00:17:41.644 --> 00:17:44.189 align:center
เราปราบกองทัพอามาเลขทั้งกองทัพ

00:17:44.272 --> 00:17:49.068 align:center
แม้ว่าพวกมันจะมีอาวุธที่ดีกว่าและจำนวนมากกว่า

00:17:49.694 --> 00:17:53.198 align:center
เราคว้าชัยชนะเพราะพระเจ้าทรงอยู่เคียงข้างเรา

00:18:04.501 --> 00:18:05.710 align:center
เพราะพระเจ้า

00:18:19.849 --> 00:18:20.975 align:center
ท่านพ่อ

00:18:23.478 --> 00:18:26.147 align:center
- ท่านสบายดีหรือไม่
- สบายดีอย่างที่สุด

00:18:28.483 --> 00:18:30.068 align:center
การโจมตีหมู่บ้านชายแดน…

00:18:30.151 --> 00:18:32.487 align:center
อย่าได้พูดเรื่องยักษ์กับข้าอีก

00:18:32.570 --> 00:18:35.073 align:center
ท่านพ่อ ท่านจะละเลยมันไม่ได้

00:18:35.156 --> 00:18:36.491 align:center
มีร่องรอยบ่งชี้อยู่

00:18:36.574 --> 00:18:39.953 align:center
เจ้าจะหวาดกลัวเพราะรอยมืออย่างนั้นหรือ

00:18:41.955 --> 00:18:45.750 align:center
ข้านึกว่าเจ้าเป็นวีรบุรุษให้แก่ราษฎรของเรา
มิใช่เด็กที่หวาดกลัว

00:18:46.376 --> 00:18:50.463 align:center
รอบตัวข้ามีแต่ความอ่อนแอ
ทั้งพวกนั้นและเจ้า

00:18:50.547 --> 00:18:53.091 align:center
ไม่มีใครจะพรากบัลลังก์ไปจากข้า

00:18:53.174 --> 00:18:56.219 align:center
ไม่ใช่อาดรีเอล อาคีช

00:18:56.302 --> 00:18:57.470 align:center
และไม่ใช่เจ้า

00:18:59.556 --> 00:19:00.390 align:center
ท่านพ่อ

00:19:01.099 --> 00:19:02.475 align:center
ให้พวกมันมา

00:19:02.809 --> 00:19:04.602 align:center
ให้พวกมันมาให้หมด

00:19:05.645 --> 00:19:08.731 align:center
ข้าจะให้พวกมันได้เห็น
ความแข็งแกร่งของกษัตริย์ที่แท้จริง

00:19:09.566 --> 00:19:12.527 align:center
ข้าจะหั่นพวกมันเป็นชิ้นๆ ให้หมด

00:19:23.037 --> 00:19:23.872 align:center
มีคาล

00:19:26.082 --> 00:19:29.627 align:center
เหตุใดเจ้าจึงไม่บอกข้าว่า
ที่จริงแล้วเจ้าเป็นใคร

00:19:33.089 --> 00:19:37.260 align:center
ท่านแม่บอกข้าว่าเจ้าเป็นคนนอกคอก
สำหรับเผ่าและครอบครัวของเจ้า

00:19:39.178 --> 00:19:41.180 align:center
มันไม่ได้เปลี่ยนมุมมองของข้าต่อเจ้า

00:19:41.264 --> 00:19:43.516 align:center
แต่ข้าคิดว่าเราซื่อสัตย์ต่อกันเสียอีก

00:19:46.603 --> 00:19:48.062 align:center
ความจริงคือข้ากลัว

00:19:49.063 --> 00:19:53.651 align:center
เมื่อคนรู้ว่าที่จริงแล้วข้าเป็นใคร
พวกเขาจะหนีไป

00:19:55.361 --> 00:19:56.738 align:center
และข้าจะสูญเสียพวกเขา

00:20:01.534 --> 00:20:03.244 align:center
นี่ข้าจะสูญเสียท่านหรือไม่

00:20:08.207 --> 00:20:09.125 align:center
ดาวิด

00:20:11.419 --> 00:20:15.673 align:center
พี่ชายข้าเสนอทางให้ข้า
ออกจากวังไปโดยไม่มีผู้ใดเห็น

00:20:16.633 --> 00:20:18.051 align:center
ท่านไปกับข้าได้

00:20:20.637 --> 00:20:22.847 align:center
ฟังดูเป็นนิยายที่น่าดูชม

00:20:24.015 --> 00:20:28.394 align:center
ให้ข้าแสดงให้ท่านเห็นว่า
ท่านเป็นสิ่งใดได้ภายนอกกำแพงนี้

00:20:28.478 --> 00:20:30.813 align:center
เมื่อไม่ต้องแบกรับภาระของราชวงศ์

00:20:31.689 --> 00:20:32.732 align:center
อิสรภาพ

00:20:33.858 --> 00:20:35.234 align:center
เป็นชีวิตที่เรียบง่าย

00:20:35.318 --> 00:20:37.362 align:center
ต่อให้จะแค่เพียงช่วงเวลาหนึ่ง

00:20:41.366 --> 00:20:42.742 align:center
เมื่อเห็นว่าข้าหายตัวไป

00:20:42.825 --> 00:20:46.871 align:center
ท่านแม่จะส่งกองทัพของกษัตริย์ไปพาข้ากลับมา

00:20:46.955 --> 00:20:48.289 align:center
เจ้าจะเป็นผู้ถูกตามล่า

00:20:48.373 --> 00:20:52.418 align:center
เช่นนั้นเราก็ไปให้ไกลขึ้น
ที่ที่พวกเขาจะไม่มีวันหาเราเจอ

00:20:54.337 --> 00:20:55.380 align:center
ดาวิด

00:20:57.590 --> 00:21:01.719 align:center
ความปรารถนากับหน้าที่นั้นต่างกัน

00:21:04.430 --> 00:21:06.724 align:center
ข้าไม่มีสิทธิ์ตัดสินใจอนาคตของข้าเอง

00:21:06.808 --> 00:21:10.144 align:center
จริงเช่นนั้นก็ต่อเมื่อท่านเชื่อเช่นนั้น

00:21:14.816 --> 00:21:18.695 align:center
มีสองสิ่งที่จริงอย่างที่สุด

00:21:20.738 --> 00:21:21.906 align:center
ข้ารักเจ้า

00:21:24.075 --> 00:21:24.909 align:center
และอะไร

00:21:25.284 --> 00:21:26.536 align:center
และเราไม่มีวันคู่กันได้

00:21:30.707 --> 00:21:31.582 align:center
ไม่มีวัน

00:21:33.001 --> 00:21:33.960 align:center
มีคาล

00:21:57.025 --> 00:21:58.234 align:center
ข้าจะนำกองกำลังไปร้อยคน

00:21:58.735 --> 00:22:01.029 align:center
จับพวกมันในหุบเขา ฆ่าพวกมันทั้งคู่

00:22:01.195 --> 00:22:03.656 align:center
ท่านจะต้องใช้คนมากกว่านั้นเยอะ

00:22:03.740 --> 00:22:04.699 align:center
หยุด

00:22:04.782 --> 00:22:06.409 align:center
ได้โปรดเถิด พระองค์

00:22:06.492 --> 00:22:07.785 align:center
อยู่ตรงนั้น

00:22:08.494 --> 00:22:10.455 align:center
โดเอก เจ้าต้องการอะไร

00:22:10.538 --> 00:22:13.291 align:center
ข้าเป็นเพียงผู้รับใช้ของอำนาจ

00:22:13.374 --> 00:22:17.003 align:center
อาจมีหนทางอื่นที่จะได้ในสิ่งที่ท่านต้องการ

00:22:20.840 --> 00:22:22.091 align:center
ซามูเอล

00:22:24.427 --> 00:22:25.928 align:center
ซามูเอล

00:22:31.184 --> 00:22:32.268 align:center
พระองค์อาการแย่ลง

00:22:34.937 --> 00:22:37.148 align:center
มันอยู่ตรงขอบมืดที่สุดขององค์ความรู้ของข้า

00:22:37.732 --> 00:22:39.567 align:center
และมีความเสี่ยง

00:22:39.942 --> 00:22:41.486 align:center
ร้ายแรงเพียงใด

00:22:41.569 --> 00:22:44.197 align:center
มันอาจจะนำไปสู่ความเข้าใจอาการของพระองค์

00:22:44.280 --> 00:22:45.907 align:center
และหนทางรอดจากมัน หรือไม่ก็…

00:22:46.657 --> 00:22:48.284 align:center
ทำเถิด

00:22:48.951 --> 00:22:50.453 align:center
พระองค์จะทำร้ายตัวเอง

00:22:50.536 --> 00:22:51.621 align:center
จับพระองค์ไว้ให้นิ่ง

00:22:52.914 --> 00:22:53.873 align:center
เพื่ออะไรกัน

00:22:53.956 --> 00:22:55.333 align:center
ข้าต้องใช้โลหิตพระองค์

00:24:05.278 --> 00:24:06.237 align:center
มีคาล

00:24:24.797 --> 00:24:25.798 align:center
มีคาล

00:24:30.386 --> 00:24:31.512 align:center
ดาวิด

00:24:31.596 --> 00:24:33.598 align:center
เจ้ามาทำอะไรในเขตพระราชฐาน

00:24:33.973 --> 00:24:35.474 align:center
เจ้ามาตามหานางใช่ไหม

00:24:35.558 --> 00:24:37.393 align:center
เจ้าเสียสติไปแล้วหรือไร

00:24:37.476 --> 00:24:38.477 align:center
อย่า พอกันที

00:24:38.561 --> 00:24:40.813 align:center
เจ้าต้องกลับบ้านเดี๋ยวนี้

00:24:40.897 --> 00:24:42.190 align:center
- ปล่อย
- เอลีอับ มีอะไรกัน

00:24:43.232 --> 00:24:46.110 align:center
องค์ชาย ถึงเวลาที่น้องชายข้าต้องไปจากวังแล้ว

00:24:46.194 --> 00:24:47.153 align:center
หยุด

00:24:47.570 --> 00:24:48.654 align:center
เดี๋ยวนี้

00:24:51.824 --> 00:24:53.993 align:center
นักดนตรีผู้นี้มารับใช้พ่อข้า

00:24:54.577 --> 00:24:56.204 align:center
องค์กษัตริย์เป็นผู้ตัดสินใจ

00:25:01.125 --> 00:25:04.795 align:center
น้องชายของข้า
เป็นคำสาปแก่ตระกูลเรามาทั้งชีวิต

00:25:09.592 --> 00:25:11.469 align:center
ขอให้เขาไม่เป็นเช่นนั้น
กับตระกูลของท่าน

00:25:27.193 --> 00:25:30.238 align:center
จากชิวหาสู่จิตใจ

00:25:31.447 --> 00:25:33.824 align:center
แสดงให้ข้าเห็น

00:25:37.870 --> 00:25:39.038 align:center
มีอะไร เจ้าเห็นอะไร

00:25:39.413 --> 00:25:40.998 align:center
สิงโต

00:25:41.207 --> 00:25:42.917 align:center
และบุรุษ

00:25:43.376 --> 00:25:44.543 align:center
ทั้งสองเป็นหนึ่งเดียว

00:25:44.627 --> 00:25:46.295 align:center
ชื่อ ข้าขอชื่อ

00:25:47.171 --> 00:25:48.464 align:center
มีบางสิ่งปิดกั้นข้า

00:25:49.298 --> 00:25:50.800 align:center
พลังงาน

00:25:50.883 --> 00:25:51.968 align:center
บางตัวตน

00:25:52.426 --> 00:25:53.552 align:center
ชื่อ

00:25:54.387 --> 00:25:55.888 align:center
ข้าขอดูเจ้า…

00:26:03.354 --> 00:26:04.522 align:center
เรื่องนี้ต้องหยุดบัดเดี๋ยวนี้

00:26:09.694 --> 00:26:10.653 align:center
ทำอะไรลงไป

00:26:10.736 --> 00:26:12.405 align:center
ช่วยเราทุกคนจากเรื่องนี้

00:26:12.530 --> 00:26:14.323 align:center
ภายใต้กฎหมาย ราชินีก็ถูกสังหารได้

00:26:14.407 --> 00:26:16.158 align:center
ไม่ต้องมาสอนกฎหมายกับข้า

00:26:16.242 --> 00:26:18.327 align:center
พระเจ้าปกครองตระกูลนี้

00:26:18.911 --> 00:26:20.454 align:center
พระเจ้าทอดทิ้งตระกูลนี้แล้ว

00:26:20.538 --> 00:26:21.747 align:center
นี่ไม่ใช่หนทาง

00:26:31.090 --> 00:26:32.300 align:center
เจ้า

00:26:33.467 --> 00:26:34.552 align:center
เจ้า

00:26:37.847 --> 00:26:39.223 align:center
เจ้าทำให้เกิดทั้งหมดนี้

00:26:44.478 --> 00:26:46.772 align:center
ออกไปขณะที่เจ้ายังทำได้

00:26:46.856 --> 00:26:49.066 align:center
ข้าเห็นมากพอที่จะรู้

00:26:49.483 --> 00:26:51.110 align:center
ท่านจะไม่มีวันเป็นกษัตริย์

00:26:51.569 --> 00:26:52.528 align:center
ไม่มีวัน

00:27:11.672 --> 00:27:15.051 align:center
ความตายกำลังมา

00:27:19.972 --> 00:27:23.809 align:center
ท่านแม่แทบไม่ได้พูดถึงการกลับมาของท่าน

00:27:24.894 --> 00:27:28.105 align:center
เอาแต่พร่ำบ่นเรื่องการทรยศของมนุษย์

00:27:29.148 --> 00:27:30.399 align:center
ข้าชอบพวกมันนะ

00:27:30.858 --> 00:27:34.236 align:center
ความปรารถนาที่จะมีชีวิตรอดของเจ้า
ควรจะอยู่เหนือกว่าทุกสิ่ง

00:27:34.779 --> 00:27:36.280 align:center
ฟังคำข้าไว้

00:27:37.698 --> 00:27:40.951 align:center
อาคีชเสนออนาคตให้เรา แต่ท่านกลับปฏิเสธ

00:27:41.035 --> 00:27:42.536 align:center
เขาเสนอการยอมจำนนให้กับเจ้า

00:27:43.037 --> 00:27:46.665 align:center
แต่มันก็เหมือนกับ
สิ่งที่เรามีที่นี่กับท่านมิใช่หรือ

00:27:47.750 --> 00:27:52.463 align:center
ข้าสละทุกสิ่งเพื่อปกป้องพวกเจ้า

00:27:54.256 --> 00:27:55.591 align:center
ข้าขอโทษ ท่านแม่

00:27:55.925 --> 00:27:59.011 align:center
ข้าเพียงปรารถนาอยากได้ชีวิตภายนอกถ้ำนี้

00:28:07.103 --> 00:28:09.647 align:center
ข้าให้บางส่วนของสิ่งที่เจ้าต้องการได้

00:28:12.316 --> 00:28:14.360 align:center
ที่นี่ไม่ปลอดภัยอีกต่อไป

00:28:15.653 --> 00:28:19.657 align:center
ถ้าอาคีชกับคนของเขาหาเราเจอที่นี่
แล้วคนอื่นเล่า

00:28:22.243 --> 00:28:23.744 align:center
เราต้องหาบ้านใหม่

00:28:24.995 --> 00:28:26.455 align:center
ที่เราจะหลบซ่อนอีกน่ะหรือ

00:28:26.789 --> 00:28:29.375 align:center
ที่เราจะปกป้องตัวเอง

00:28:29.959 --> 00:28:33.546 align:center
อย่างน้อยก็จนกว่าข้าจะหาทาง
ทำให้เราได้สิ่งที่พวกเจ้าคู่ควร

00:28:33.879 --> 00:28:38.384 align:center
เราจะอยู่ที่นี่กันอีกคืน
จากนั้นเราจะเก็บของและไปกัน

00:28:43.931 --> 00:28:49.145 align:center
ชีวิตใหม่จะเริ่มต้นไม่ได้
หากขาดซึ่งการตายของชีวิตเก่า

00:29:12.418 --> 00:29:13.586 align:center
นิ้วเจ้า

00:29:14.211 --> 00:29:15.379 align:center
เลือดไหล

00:29:16.005 --> 00:29:17.256 align:center
วางพิณลงเถิด

00:29:17.339 --> 00:29:18.591 align:center
ให้ข้าทำแผลให้

00:29:18.924 --> 00:29:20.634 align:center
เจ้าเล่นมาหลายชั่วโมงแล้ว

00:29:20.718 --> 00:29:21.927 align:center
ข้ายังเล่นได้

00:29:22.011 --> 00:29:22.928 align:center
ไม่

00:29:23.554 --> 00:29:24.555 align:center
วางลง

00:29:32.688 --> 00:29:37.902 align:center
แม้ดนตรีของเจ้าจะขับกล่อมให้ข้าสงบ
แต่ข้าก็ให้มันทำร้ายเจ้าไม่ได้

00:29:42.781 --> 00:29:47.578 align:center
ข้าไม่มีความทรงจำเรื่องที่เกิดเมื่อคืนก่อน

00:29:47.661 --> 00:29:49.538 align:center
ข้าจำได้เพียงบางส่วน

00:29:57.671 --> 00:30:01.675 align:center
ข้าเกรงว่าข้าจะเป็นตัวการผู้เดียว
สำหรับทุกสิ่งที่เกิดขึ้น

00:30:03.886 --> 00:30:08.891 align:center
ซามูเอลเจิมตั้งผู้อื่น
ด้วยเหตุผลที่ข้าไม่สามารถทำใจยอมรับ

00:30:11.435 --> 00:30:14.313 align:center
การไม่รู้ว่าเป็นผู้ใด มันทำให้ข้าทุกข์ทรมาน

00:30:14.980 --> 00:30:19.860 align:center
วันแล้ววันเล่า พรากทุกความสุขไปจากข้า

00:30:23.197 --> 00:30:29.078 align:center
กษัตริย์มักเผชิญกับทางเลือกที่ยาก

00:30:31.914 --> 00:30:33.290 align:center
เมื่อเจ้ามาแทนที่ข้า

00:30:34.375 --> 00:30:38.379 align:center
จะเป็นจริงเช่นนี้สำหรับเจ้า
ไม่ยิ่งหย่อนไปกว่าข้า บุตรชายของข้า

00:30:43.551 --> 00:30:44.510 align:center
โยนาธาน

00:30:48.639 --> 00:30:50.140 align:center
ขออภัย องค์ราชา

00:30:51.517 --> 00:30:53.435 align:center
ข้าไม่สามารถทำให้ท่านผ่อนคลาย

00:30:54.603 --> 00:30:56.397 align:center
เห็นทีข้าคงต้องไปแล้ว

00:31:21.213 --> 00:31:23.841 align:center
พอเถิด พวกเจ้าต้องตะโกนร้องเพลงด้วยหรือ

00:31:23.924 --> 00:31:26.260 align:center
พวกเจ้าจะทำให้หินถล่มลงมาใส่หัวเรา

00:31:26.677 --> 00:31:28.929 align:center
เราไม่อาจปล่อยให้ไวน์ชั้นเลิศ
ต้องเสียเปล่า ท่านแม่

00:31:30.514 --> 00:31:31.807 align:center
งั้นขอดื่มอวยพร

00:31:42.026 --> 00:31:44.987 align:center
แด่บุตรชายที่ทรงอานุภาพที่สุด
ที่มารดาใดจะมีได้

00:31:46.030 --> 00:31:49.241 align:center
วันหนึ่งทั้งโลกจะโค้งคำนับให้กับพวกเจ้า

00:31:50.701 --> 00:31:53.621 align:center
และเคารพพวกเจ้าอย่างที่คู่ควร

00:32:13.891 --> 00:32:14.850 align:center
หมดแล้ว

00:32:18.062 --> 00:32:20.272 align:center
ยังมีเหลืออีกหลายถุงหนัง

00:32:21.315 --> 00:32:22.441 align:center
ข้าจะไปเอามา

00:32:22.524 --> 00:32:25.235 align:center
- แด่ท่านแม่
- แด่ท่านแม่

00:33:04.108 --> 00:33:05.526 align:center
โอรปาห์

00:33:06.944 --> 00:33:07.986 align:center
นั่นใคร

00:33:08.654 --> 00:33:11.824 align:center
สวัสดีจากอิสราเอลและราชวงศ์ซาอูล

00:33:12.866 --> 00:33:14.159 align:center
โกลิอัท

00:33:23.043 --> 00:33:25.295 align:center
ทีนี้จงกรีดร้องให้กับข้า

00:34:20.184 --> 00:34:22.186 align:center
ใครมันทำเช่นนี้

00:34:23.395 --> 00:34:24.730 align:center
ใครมันทำเช่นนี้

00:34:25.314 --> 00:34:27.274 align:center
ราชวงศ์ซาอูล

00:34:31.612 --> 00:34:33.489 align:center
แก้แค้นให้ข้า

00:34:40.829 --> 00:34:41.789 align:center
ไม่

00:34:43.040 --> 00:34:44.041 align:center
ไม่

00:34:47.085 --> 00:34:48.128 align:center
ไม่

00:35:11.860 --> 00:35:12.986 align:center
จะไปไหนหรือ

00:35:16.323 --> 00:35:18.158 align:center
เจ้าไม่ได้ขโมยอะไรใช่หรือไม่

00:35:19.743 --> 00:35:20.744 align:center
ข้าต้องไป

00:35:21.578 --> 00:35:24.289 align:center
ข้ากลัวว่าข้าจะเป็นปัญหามากกว่าทางแก้ไข

00:35:24.373 --> 00:35:25.457 align:center
องค์ราชินีก็เห็นด้วย

00:35:25.541 --> 00:35:26.667 align:center
ข้าไม่มีประโยชน์ที่นี่

00:35:27.000 --> 00:35:28.001 align:center
จริงเช่นนั้น

00:35:28.961 --> 00:35:32.714 align:center
ดูเหมือนดนตรีของเจ้าเพียงชะลอ
อาการทรุดของพ่อข้า หาได้หยุดมันไม่

00:35:33.048 --> 00:35:34.967 align:center
ดนตรีมิใช่ยารักษาอาการป่วยของพระองค์

00:35:36.635 --> 00:35:38.178 align:center
จากที่เห็น เวทมนตร์ก็เช่นกัน

00:35:40.889 --> 00:35:42.015 align:center
ดาวิด

00:35:43.141 --> 00:35:44.351 align:center
ก่อนที่เจ้าจะไป

00:35:46.103 --> 00:35:47.396 align:center
แล้วมีคาลล่ะ

00:35:48.272 --> 00:35:49.356 align:center
หมายความว่าอย่างไร

00:35:49.439 --> 00:35:50.274 align:center
อะไร…

00:35:51.316 --> 00:35:54.027 align:center
ใจเจ้าอยากให้นางได้รู้อะไร

00:35:57.239 --> 00:35:59.199 align:center
ท่านทำอะไร

00:36:03.620 --> 00:36:07.207 align:center
บอกข้า แล้วข้าจะบอกมีคาล

00:36:17.009 --> 00:36:20.178 align:center
ข้าตระหนักได้ว่าอนาคตของเรามิพ้องกัน

00:36:21.722 --> 00:36:23.390 align:center
เส้นทางของเราต่างกัน

00:36:25.309 --> 00:36:27.436 align:center
มันมิได้หยุดความรักที่ข้ามีต่อนาง

00:36:29.021 --> 00:36:30.522 align:center
รักอย่างแท้จริงและอย่างที่สุด

00:36:33.734 --> 00:36:34.902 align:center
แน่สินะ

00:36:41.658 --> 00:36:42.993 align:center
ลาก่อน ดาวิด

00:36:43.619 --> 00:36:44.912 align:center
ลาก่อน เจ้าหญิง

00:37:03.555 --> 00:37:05.057 align:center
ข้าเพิ่งได้ข่าว

00:37:05.140 --> 00:37:06.516 align:center
ไม่มีทางอื่นแล้ว อับเนอร์

00:37:08.018 --> 00:37:09.227 align:center
ข้าต้องทำอะไรสักอย่าง

00:37:09.311 --> 00:37:10.812 align:center
ซามูเอลหลบซ่อนตัว

00:37:10.896 --> 00:37:12.439 align:center
ท่านไม่เจอเขาในโนบหรอก

00:37:12.522 --> 00:37:13.815 align:center
ข้ารู้จักเขาดีพอ

00:37:14.524 --> 00:37:16.985 align:center
มีที่เดียวที่เขาจะไปหลบซ่อนได้

00:37:20.113 --> 00:37:21.156 align:center
ระวังตัวล่ะ

00:37:21.615 --> 00:37:23.700 align:center
ท่านก็เช่นกัน อับเนอร์

00:38:28.140 --> 00:38:33.937 align:center
(ภูเขาซีนาย)

00:38:47.242 --> 00:38:48.285 align:center
ท่านพ่อ

00:38:49.995 --> 00:38:50.829 align:center
ท่านพ่อ

00:38:55.500 --> 00:38:56.376 align:center
ท่านพ่อ

00:38:57.252 --> 00:38:58.253 align:center
ท่านพ่อ ถอย

00:40:05.445 --> 00:40:06.488 align:center
ซามูเอล

00:40:06.571 --> 00:40:08.240 align:center
- ซามูเอล นี่โยนาธาน
- สาบานสิ

00:40:08.323 --> 00:40:09.533 align:center
นี่โยนาธาน

00:40:10.033 --> 00:40:11.243 align:center
โยนาธานหรือนี่

00:40:11.993 --> 00:40:13.161 align:center
- โยนาธานหรือนี่
- ใช่

00:40:18.333 --> 00:40:19.292 align:center
โยนาธานหรือนี่

00:40:20.001 --> 00:40:21.503 align:center
เหตุใดไม่บอกเล่า

00:40:26.967 --> 00:40:28.051 align:center
เจ้าบาดเจ็บหรือเปล่า

00:40:28.135 --> 00:40:29.761 align:center
ท่านยังแข็งแรงนะ

00:40:30.512 --> 00:40:32.514 align:center
แข็งแรงแบบชายชรา

00:40:33.014 --> 00:40:35.475 align:center
และข้ามีไม้เท้าที่ดีมาก

00:40:41.106 --> 00:40:41.982 align:center
ฮีล่า

00:40:43.483 --> 00:40:44.609 align:center
ดื่มนี่

00:40:44.693 --> 00:40:45.777 align:center
จะช่วยให้เจ้าสงบลง

00:40:46.903 --> 00:40:48.989 align:center
ยินดีที่ได้พบเจ้าหลังผ่านมาหลายปี

00:40:49.072 --> 00:40:51.241 align:center
เจ้าเติบโตเป็นชายหนุ่มที่แข็งแรง

00:40:51.324 --> 00:40:52.951 align:center
ส่วนท่านก็เป็นเจ้าบ้านที่มีน้ำใจเสมอ

00:40:53.827 --> 00:40:55.996 align:center
ถ้าสามีท่านเป็นเช่นเดียวกันก็คงดี

00:40:56.454 --> 00:40:58.874 align:center
เขาแบกรับภาระไว้ใหญ่หลวงนัก

00:40:59.207 --> 00:41:01.376 align:center
เลยต้องหาที่ระบายกับใครสักคน

00:41:06.673 --> 00:41:07.966 align:center
เมื่อกี้เกิดอะไรขึ้นกับข้า

00:41:10.260 --> 00:41:12.220 align:center
ข้าไม่เข้าใจว่าเห็นอะไร

00:41:13.054 --> 00:41:15.098 align:center
ไม่ช้าเจ้าจะเข้าใจ

00:41:15.682 --> 00:41:17.934 align:center
บอกที เจ้าพบข้าได้อย่างไร

00:41:18.435 --> 00:41:21.229 align:center
ข้าคิดว่ามีภูเขาอยู่แห่งเดียวที่ศักดิ์สิทธิ์กว่าโนบ

00:41:21.354 --> 00:41:22.314 align:center
แน่แล้ว

00:41:22.397 --> 00:41:23.273 align:center
ซีนาย

00:41:24.482 --> 00:41:25.775 align:center
ภูเขาแห่งเพลิง

00:41:25.859 --> 00:41:27.944 align:center
ข้าเพิ่มพูนพลังอันมหาศาลจากที่นี่

00:41:28.904 --> 00:41:30.322 align:center
เชาวน์ปัญญาอันลึกซึ้ง

00:41:30.405 --> 00:41:31.531 align:center
แต่ถึงอย่างนั้น…

00:41:33.074 --> 00:41:36.453 align:center
ข้าไม่จำเป็นต้องเห็นนิมิต
ก็รู้ได้ว่าเจ้ามาด้วยเหตุอันใด

00:41:39.289 --> 00:41:41.166 align:center
ท่านยังจำวันวานในอดีตได้หรือไม่ ซามูเอล

00:41:42.584 --> 00:41:44.169 align:center
ต่อสู้เคียงข้างท่านพ่อของข้า

00:41:45.921 --> 00:41:47.464 align:center
สั่งสอนข้าเมื่อครั้งเป็นเด็ก

00:41:49.841 --> 00:41:53.136 align:center
ความทรงจำเหล่านี้ท่วมท้นอยู่ในใจข้าทุกวัน

00:41:53.220 --> 00:41:54.596 align:center
ทำให้ข้าปวดใจยิ่งนัก

00:41:56.181 --> 00:41:57.933 align:center
แล้วเหตุใดคำสาปนี้จึงยังคงอยู่

00:41:58.475 --> 00:42:02.270 align:center
โยนาธาน คำสาปเดียว
คือความไม่ยินยอมปล่อยวางของพ่อเจ้า

00:42:02.354 --> 00:42:04.272 align:center
ในสิ่งที่ไม่ใช่ของเขาอีกต่อไป

00:42:04.940 --> 00:42:05.982 align:center
บอกข้าที

00:42:06.524 --> 00:42:10.237 align:center
บัญญัติประการแรกที่โมเสสกล่าวที่นี่คืออะไร

00:42:10.320 --> 00:42:11.571 align:center
บนภูเขาแห่งนี้เอง

00:42:11.655 --> 00:42:13.907 align:center
"จงอย่ามีพระเจ้าอื่นใดเหนือเรา"

00:42:13.990 --> 00:42:19.287 align:center
แต่พ่อของเจ้ากลับทำตัวเป็นพระเจ้าเสียเอง

00:42:20.580 --> 00:42:23.083 align:center
และที่เขาต้องทุกข์ทรมานก็เพราะเหตุนั้น

00:42:24.000 --> 00:42:25.335 align:center
ท่านพาเขากลับมาได้

00:42:25.418 --> 00:42:27.462 align:center
- ข้าไม่มีพลังเช่นนั้น
- ท่านมี

00:42:27.545 --> 00:42:28.838 align:center
ท่านคือซามูเอล

00:42:29.923 --> 00:42:31.299 align:center
ท่านเคยเป็นผู้นำอิสราเอล

00:42:32.342 --> 00:42:33.385 align:center
บุรุษทุกคนเกรงกลัวท่าน

00:42:33.468 --> 00:42:34.886 align:center
- ไม่
- ดังที่ควรเป็น

00:42:36.012 --> 00:42:37.305 align:center
โยนาธาน

00:42:39.349 --> 00:42:43.561 align:center
ข้าได้อ้อนวอนขอเพื่อพ่อของเจ้าแล้ว

00:42:44.771 --> 00:42:45.981 align:center
เพื่อครอบครัวของเจ้า

00:42:48.149 --> 00:42:49.693 align:center
มันไม่สามารถเปลี่ยนอะไรได้เลย

00:42:50.610 --> 00:42:53.697 align:center
ความผิดพลาดบางประการมิอาจย้อนคืนได้

00:42:55.156 --> 00:42:57.242 align:center
ภาพนิมิตที่ข้าเห็นระหว่างขึ้นเขา

00:42:58.785 --> 00:43:00.120 align:center
จะเกิดขึ้นหรือไม่

00:43:00.537 --> 00:43:02.205 align:center
มีความจริงอยู่ในนั้น

00:43:04.040 --> 00:43:07.419 align:center
แต่ข้าบอกไม่ได้ว่ามันจะเกิดขึ้นหรือไม่

00:43:11.256 --> 00:43:14.801 align:center
นี่ โยนาธาน

00:43:16.219 --> 00:43:18.346 align:center
ทั้งหมดนี้ไม่ใช่ความผิดของเจ้าเลย

00:43:19.306 --> 00:43:21.391 align:center
เจ้ามีความดีงามอยู่ในตัวมากเหลือเกิน

00:43:22.350 --> 00:43:24.102 align:center
หากท่านเชื่อเช่นนั้น ช่วยบอกข้าที

00:43:26.438 --> 00:43:27.731 align:center
ท่านได้เจิมตั้งผู้อื่นแล้วหรือยัง

00:43:32.736 --> 00:43:36.573 align:center
ข้าต้องถามก่อน เจ้ารับใช้ใคร

00:43:41.036 --> 00:43:42.037 align:center
พระเจ้า

00:43:42.370 --> 00:43:43.538 align:center
เหนือสิ่งอื่นใด

00:43:46.958 --> 00:43:48.251 align:center
ข้าได้เจิมตั้งแล้ว

00:43:50.962 --> 00:43:51.921 align:center
เป็นกษัตริย์หรือ

00:43:53.423 --> 00:43:56.509 align:center
กษัตริย์ผู้จะนำมาซึ่งความสงบสุขชั่วกาลนาน

00:44:06.895 --> 00:44:08.271 align:center
หากข้าเป็นเจ้า

00:44:09.481 --> 00:44:12.567 align:center
ข้าจะผ่านหุบเขาใหญ่ระหว่างทางกลับ

00:44:12.901 --> 00:44:14.861 align:center
ข้ามองเห็นความชั่วร้ายเลวทราม

00:44:41.304 --> 00:44:42.472 align:center
ไม่

00:44:52.065 --> 00:44:53.316 align:center
ซาอูล

00:44:53.400 --> 00:44:54.234 align:center
ไม่

00:44:59.072 --> 00:44:59.989 align:center
ซาอูล

00:45:01.616 --> 00:45:03.118 align:center
เด็กหนุ่มคนนั้นอยู่ที่ใด

00:45:03.201 --> 00:45:05.036 align:center
นักดนตรี

00:45:06.704 --> 00:45:07.872 align:center
เขาจากไปแล้ว

00:45:08.206 --> 00:45:09.707 align:center
ข้าต้องการเขา

00:45:09.791 --> 00:45:11.209 align:center
เจ้าปล่อยเขาไปได้อย่างไร

00:45:11.292 --> 00:45:12.919 align:center
ข้าต้องให้เขาเล่นดนตรีให้ข้า

00:45:13.002 --> 00:45:14.254 align:center
ข้ารู้

00:45:14.337 --> 00:45:15.338 align:center
ข้ารู้

00:45:15.880 --> 00:45:18.466 align:center
เราจะหาคนใหม่ ข้าสัญญา

00:45:25.181 --> 00:45:28.101 align:center
ท่านจะไม่หลุดหายไปจากข้าอีกใช่ไหม ที่รักของข้า

00:45:30.145 --> 00:45:31.980 align:center
- ข้าพยายามอยู่
- ดี

00:45:36.317 --> 00:45:39.821 align:center
ท่านยังมีเวลา ข้ามั่นใจ

00:45:43.616 --> 00:45:44.742 align:center
ทีนี้นะ

00:45:46.119 --> 00:45:47.036 align:center
นี่

00:45:54.085 --> 00:45:55.336 align:center
ดื่มนี่สิ

00:46:43.885 --> 00:46:45.470 align:center
ข้าจะฆ่าเจ้า

00:46:45.553 --> 00:46:47.972 align:center
พวกฮีบรู ราชวงศ์ซาอูล

00:46:48.056 --> 00:46:49.098 align:center
ตายเสียเถิด

00:46:55.146 --> 00:46:56.356 align:center
ท่านปู่ ขอฟางเพิ่ม

00:46:56.439 --> 00:46:58.983 align:center
ข้ามาแล้ว อัฟวา มาแล้ว

00:47:06.699 --> 00:47:07.909 align:center
นี่

00:47:09.786 --> 00:47:11.037 align:center
เอาไป

00:47:15.959 --> 00:47:17.168 align:center
อัฟวา

00:47:18.253 --> 00:47:19.254 align:center
ดูสิ

00:47:26.427 --> 00:47:27.512 align:center
ดาวิด

00:47:32.350 --> 00:47:33.726 align:center
ดาวิด

00:47:49.659 --> 00:47:51.244 align:center
อัฟวา

00:47:57.834 --> 00:47:59.544 align:center
ดาวิด

00:48:02.338 --> 00:48:03.798 align:center
บุตรของข้า

00:48:53.681 --> 00:48:55.308 align:center
พวกฟีลิสเตียรวมพล

00:48:55.975 --> 00:48:57.060 align:center
อยู่ที่ภูเขาเอลาห์

00:48:57.143 --> 00:48:59.729 align:center
เราได้รับแจ้งแล้ว ท่านเห็นว่ามีอยู่กี่คน

00:48:59.812 --> 00:49:02.148 align:center
พวกนั้นอยู่ทั่วทั้งภูเขา เหมือนเม็ดทรายบนหาด

00:49:02.607 --> 00:49:03.983 align:center
ข้าไม่เคยเห็นกองทัพใหญ่โตเช่นนี้

00:49:04.067 --> 00:49:05.151 align:center
มียักษ์อยู่ด้วยหรือไม่

00:49:06.486 --> 00:49:07.820 align:center
ข้าไม่แน่ใจนัก

00:49:07.904 --> 00:49:09.364 align:center
เรียกเหล่าชนเผ่ามา

00:49:10.865 --> 00:49:11.949 align:center
ทั้งหมดเลย

00:49:14.118 --> 00:49:15.036 align:center
องค์ราชา

00:49:20.583 --> 00:49:23.252 align:center
เราจะร่วมมือกันทำดังเช่นที่เคยทำมาตลอด

00:49:24.629 --> 00:49:25.505 align:center
สู้

00:49:54.867 --> 00:49:56.035 align:center
หยุดก่อน

00:50:18.141 --> 00:50:20.977 align:center
ให้ข้าสู้กับกษัตริย์ของพวกมัน

00:50:27.108 --> 00:50:29.277 align:center
ให้ข้าฆ่าพวกมันให้สิ้น

00:50:30.486 --> 00:50:31.821 align:center
และในนามของท่าน

00:50:32.238 --> 00:50:38.077 align:center
ข้าจะทำให้เห็นว่าพระเจ้าที่แท้จริงคือผู้ใด

00:52:23.933 --> 00:52:25.935 align:center
คำบรรยายโดย ดอม กัณฑ์พินิจชา

00:52:26.018 --> 00:52:28.020 align:center
ผู้ตรวจสอบงานแปล
ลักขณา นาคศิริ
จริงคือผู้ใด

