WEBVTT

00:00:04.422 --> 00:00:06.257 align:center
DAVUD HANEDANI'NDA DAHA ÖNCE

00:00:06.382 --> 00:00:08.676 align:center
Filistiler ordularını birleştirdiler.

00:00:08.759 --> 00:00:10.720 align:center
-Aralarında bir dev var.
-Ne?

00:00:10.803 --> 00:00:12.179 align:center
Kralınız nerede?

00:00:12.263 --> 00:00:14.014 align:center
-O sadece bir insan baba.
-Öyle mi?

00:00:16.684 --> 00:00:17.518 align:center
Baba.

00:00:17.601 --> 00:00:21.063 align:center
Zebulun Kabilesi savaşımızı
terk etmeye karar vermiş.

00:00:21.147 --> 00:00:22.314 align:center
Bir şey yapmalıyız.

00:00:22.398 --> 00:00:24.734 align:center
-Elah ne tarafta?
-Kendim bulacağım.

00:00:24.817 --> 00:00:27.903 align:center
Eşeğe yiyecek ve erzak yükledim.
Yanında götür.

00:00:27.987 --> 00:00:30.030 align:center
-Nereye?
-Savaş meydanına.

00:00:30.114 --> 00:00:32.825 align:center
Gece saldıracaksın,
o devi uykusunda öldüreceksin.

00:00:35.870 --> 00:00:39.665 align:center
ELAH VADİSİ
FİLİSTİLER KAMPININ DIŞI

00:00:56.599 --> 00:00:57.641 align:center
Nerelisin?

00:00:58.434 --> 00:01:02.146 align:center
Endor. Gerçi çocukluğumdan beri
oraya gitmedim.

00:01:02.229 --> 00:01:06.192 align:center
Kimse Endor'dan ayrılmaz demişlerdi.
Nasıl kaçtın?

00:01:07.151 --> 00:01:08.194 align:center
Öldürmeyi öğrendim.

00:01:14.158 --> 00:01:16.494 align:center
Ateş ve duman görüyorum.

00:01:17.953 --> 00:01:20.790 align:center
Evet, babamın kampı. Çok uzakta değiliz.

00:01:26.629 --> 00:01:28.881 align:center
ZEBULUN KABİLESİ
İSRAİL ORDUGÂHINDAN ÇEKİLİYOR

00:02:06.252 --> 00:02:08.838 align:center
Üzgünüm Prensim. Daha çok para verdiler.

00:02:24.979 --> 00:02:26.021 align:center
Yonatan.

00:02:31.902 --> 00:02:33.988 align:center
Bunun için yıllarca bekledim.

00:02:34.989 --> 00:02:36.866 align:center
Babamın öldürüldüğü günden beri.

00:02:49.378 --> 00:02:51.130 align:center
Mirab, bak.

00:02:52.423 --> 00:02:54.008 align:center
Bekle. Dur.

00:02:55.467 --> 00:02:56.927 align:center
Hayır, bir terslik var.

00:02:58.095 --> 00:03:01.599 align:center
Bir terslik var. Hadi. İn.

00:03:06.770 --> 00:03:07.855 align:center
Durun!

00:03:07.938 --> 00:03:09.899 align:center
Durun!

00:03:18.574 --> 00:03:19.491 align:center
Ne oluyor?

00:03:23.495 --> 00:03:24.663 align:center
Bu ne?

00:03:34.173 --> 00:03:35.507 align:center
Ateş!

00:03:35.591 --> 00:03:37.259 align:center
Ateş!

00:03:37.343 --> 00:03:39.929 align:center
Kaçın!

00:03:45.851 --> 00:03:48.354 align:center
Duydun mu? Etrafları sarıldı.

00:04:07.957 --> 00:04:10.584 align:center
Evimize dönelim. Geri gidelim.

00:04:10.668 --> 00:04:14.296 align:center
Hayır. Mirab, babamın bize ihtiyacı var.

00:04:16.256 --> 00:04:17.216 align:center
Hadi.

00:04:21.178 --> 00:04:24.473 align:center
Sizi terk edenler için
neden yas tutuyorsun?

00:05:00.968 --> 00:05:01.885 align:center
Durun.

00:05:05.264 --> 00:05:06.682 align:center
Yenildin.

00:05:19.945 --> 00:05:22.448 align:center
Ya diz çökeceksin ya da çöktürüleceksin.

00:05:33.375 --> 00:05:40.215 align:center
DAVUD HANEDANI

00:06:11.914 --> 00:06:13.540 align:center
Yoav, bence yeterince keskin.

00:06:19.755 --> 00:06:20.672 align:center
Hey!

00:06:22.341 --> 00:06:23.175 align:center
Hey!

00:06:23.258 --> 00:06:26.178 align:center
Harika, artık kavga ediyoruz.

00:06:26.887 --> 00:06:28.972 align:center
Aç adam her şeyi yapar.

00:06:39.483 --> 00:06:40.692 align:center
İşte yine geliyor.

00:06:42.361 --> 00:06:43.445 align:center
Tam zamanında.

00:07:24.695 --> 00:07:30.159 align:center
Bunlar dün gece benim için gönderdiğiniz

00:07:30.242 --> 00:07:32.870 align:center
suikastçıların kafaları.

00:07:34.580 --> 00:07:35.664 align:center
Hangi suikastçılar?

00:07:38.750 --> 00:07:40.085 align:center
Korkaklar.

00:07:41.170 --> 00:07:43.755 align:center
Gündüz benimle yüzleşmiyorsunuz

00:07:43.839 --> 00:07:45.841 align:center
ama uykumda öldürmeye kalkıyorsunuz.

00:07:47.050 --> 00:07:50.762 align:center
Hepiniz bu şekilde öleceksiniz.

00:07:52.389 --> 00:07:54.057 align:center
Tıpkı prensiniz gibi.

00:07:54.766 --> 00:07:56.727 align:center
Abner, Yonatan nerede?

00:08:05.861 --> 00:08:06.904 align:center
Dikkat!

00:08:12.993 --> 00:08:18.582 align:center
Bugün burada dururken,
İsrail ordusuna meydan okuyorum.

00:08:19.791 --> 00:08:22.419 align:center
İsrail'in Kralı'na meydan okuyorum.

00:08:23.754 --> 00:08:27.049 align:center
İsrail'in Tanrı'sına meydan okuyorum.

00:08:28.383 --> 00:08:30.302 align:center
Aranızdan bir şehit seçin.

00:08:31.595 --> 00:08:33.764 align:center
Ya da bana Yahve'yi yollayın.

00:08:34.932 --> 00:08:36.725 align:center
Belki onu gebertirim.

00:08:38.310 --> 00:08:41.230 align:center
Tabii o da korkak değilse.

00:08:42.648 --> 00:08:45.150 align:center
Zamanın tükendi dostum.

00:08:47.069 --> 00:08:49.988 align:center
Bugün sekiz kabilenin
liderleriyle buluşacağım.

00:08:50.072 --> 00:08:54.868 align:center
Ya bana katılırsın ya da Şaul ile ölürsün.

00:09:20.560 --> 00:09:21.937 align:center
Dün gece iyi dövüştün.

00:09:23.188 --> 00:09:26.692 align:center
Anlamsızdı ama etkileyiciydi.

00:09:31.196 --> 00:09:32.489 align:center
Tanrın nerede peki?

00:09:37.494 --> 00:09:40.372 align:center
Kampında kurbandan çıkan
bir duman göremiyorum.

00:09:42.499 --> 00:09:44.418 align:center
Büyük kâhin sizi terk mi etti?

00:09:46.128 --> 00:09:48.130 align:center
Eğer öyleyse neden?

00:09:50.924 --> 00:09:52.676 align:center
Benimle ekmek paylaşır mısın?

00:09:55.178 --> 00:09:57.180 align:center
Korkaklarla yemek yemem.

00:10:00.100 --> 00:10:02.436 align:center
Cesaretine hep hayran olmuşumdur Yonatan.

00:10:03.687 --> 00:10:05.856 align:center
Ama bu seni öngörülebilir yapıyor.

00:10:07.316 --> 00:10:09.693 align:center
Sana oyunu anlatayım Şaul'un oğlu.

00:10:10.610 --> 00:10:12.529 align:center
Tahtadaki parçalar…

00:10:12.612 --> 00:10:15.365 align:center
Dört Filist ordusunu birleştirmedim.

00:10:15.907 --> 00:10:19.578 align:center
Hayır. Beşini de birleştirdim.

00:10:20.746 --> 00:10:23.915 align:center
Ekron arkanızdan geliyor
hem de daha çok devle.

00:10:26.126 --> 00:10:29.504 align:center
Etrafınız tamamen sarıldı
ve sayıca sizden üç kat fazlayım.

00:10:31.590 --> 00:10:33.467 align:center
Söylediklerin doğruysa

00:10:35.344 --> 00:10:36.845 align:center
neden bize saldırmıyorsun?

00:10:37.554 --> 00:10:40.390 align:center
Her taraftan. Buna bir son ver.

00:10:41.016 --> 00:10:44.311 align:center
Asırlar önce halkım Akdeniz'den geldi.

00:10:44.895 --> 00:10:49.358 align:center
Kralların, soyluların oğulları Mısır'ı
ve bu toprakları fethetmeye gönderildi.

00:10:49.983 --> 00:10:52.486 align:center
Tunç ve çeliğin gücüyle

00:10:52.569 --> 00:10:54.112 align:center
ilahi hakla gönderildik.

00:10:54.196 --> 00:10:57.616 align:center
500 yıl önce. Ama Mısır hâlâ ayakta.

00:10:59.743 --> 00:11:01.870 align:center
-Çünkü baban…
-Güçsüz bir adamdı.

00:11:03.163 --> 00:11:04.247 align:center
Seninki gibi.

00:11:04.331 --> 00:11:06.625 align:center
Benim babam kral, seninki it gibi öldü.

00:11:06.708 --> 00:11:09.336 align:center
Atalarınız Mısır'da köleydi.

00:11:09.419 --> 00:11:11.963 align:center
Peygamberinin yazdığı hikâyelere göre.

00:11:12.047 --> 00:11:13.673 align:center
-Musa.
-Evet.

00:11:15.050 --> 00:11:18.470 align:center
Köle olarak daha mutlu olduğunuzdan
kaç kez bahsetmiş, biliyor musun?

00:11:18.970 --> 00:11:23.016 align:center
Bunu özlediğinizden, Filistilerin
hükmetmek için yaratıldığını söylüyor.

00:11:24.059 --> 00:11:26.770 align:center
İbraniler hizmet etmek için yaratıldı.

00:11:29.564 --> 00:11:34.319 align:center
Buraya köle olarak geldiniz
ve köle olarak geri döneceksiniz.

00:11:34.403 --> 00:11:36.279 align:center
Doğal hâliniz bu sizin.

00:11:36.363 --> 00:11:38.115 align:center
Mısır'ı irademizle terk ettik.

00:11:40.575 --> 00:11:42.536 align:center
Bizi durdurmaya çalıştıklarında da

00:11:43.995 --> 00:11:46.415 align:center
Rabb'imiz Mısır ordusunu
Kızıldeniz'de boğdu.

00:11:46.498 --> 00:11:48.667 align:center
-Senin tanrın ne yaptı?
-Nerede peki?

00:11:49.793 --> 00:11:52.587 align:center
-Yahve nerede?
-Adını zikretmeyiz.

00:11:53.213 --> 00:11:56.091 align:center
-Ondan korkuyor musunuz?
-Evet, korkuyoruz.

00:11:57.676 --> 00:11:58.677 align:center
Siz de korkun.

00:12:02.264 --> 00:12:03.807 align:center
Hani yıllar önce

00:12:04.433 --> 00:12:07.060 align:center
meydanda karşılaştığımızda babam,

00:12:07.894 --> 00:12:10.230 align:center
senin babanın kellesini uçurmuştu ya?

00:12:16.862 --> 00:12:20.157 align:center
Hâlâ görüyor musun?
Hâlâ çığlıklarını duyuyor musun?

00:12:25.537 --> 00:12:27.581 align:center
O gün gözlerinde korku gördüm.

00:12:28.373 --> 00:12:29.749 align:center
Şimdi gördüğüm gibi.

00:12:31.501 --> 00:12:35.589 align:center
Öfkeyle maskelenmiş bir korku.

00:12:38.008 --> 00:12:40.969 align:center
İntikam açlığın
seni güçsüzleştiriyor Akiş.

00:12:43.263 --> 00:12:44.890 align:center
Dev bile bunu değiştirmez.

00:12:56.693 --> 00:12:58.737 align:center
Yonatan, doğuya bakmanı istiyorum.

00:13:00.113 --> 00:13:01.364 align:center
Güneş doğuyor.

00:13:02.824 --> 00:13:06.703 align:center
Bir sonraki döngü başladığı an
sabrım sona erecek.

00:13:08.914 --> 00:13:12.751 align:center
Orduma her taraftan
saldırma emrini vereceğim

00:13:13.710 --> 00:13:15.378 align:center
ve kimseye acımayacağım.

00:13:16.338 --> 00:13:18.965 align:center
Ne kadınlara ne de çocuklara.

00:13:20.133 --> 00:13:23.970 align:center
Ne annene ne de kız kardeşlerine.

00:13:24.888 --> 00:13:27.682 align:center
Benim elimden yavaşça can verecekler.

00:13:29.142 --> 00:13:33.438 align:center
Tüm İsrail yas tutacak,
geriye bir İsrail kalırsa tabii.

00:13:34.940 --> 00:13:38.318 align:center
Babana geri dön.
Onu teslim olmaya ikna et.

00:13:40.111 --> 00:13:44.824 align:center
Hatta devimle yüzleşmeye ikna et.

00:13:45.325 --> 00:13:46.493 align:center
Şerefinle ölsün.

00:13:47.786 --> 00:13:51.748 align:center
Devimi yenemezsiniz
ve bu savaşı kazanamazsınız.

00:13:52.916 --> 00:13:56.086 align:center
Ama Mısır'da olduğu gibi
köle olarak yaşayabilirsiniz.

00:14:20.610 --> 00:14:23.822 align:center
Yonatan, cevabın hayırsa

00:14:25.198 --> 00:14:26.616 align:center
sana söz veriyorum,

00:14:27.075 --> 00:14:30.870 align:center
bir daha seni gördüğümde
okum kalbine saplanacak.

00:15:11.828 --> 00:15:12.954 align:center
Kezia.

00:15:15.248 --> 00:15:16.124 align:center
Konuşalım.

00:15:24.299 --> 00:15:26.092 align:center
Kızlarımı gördün mü?

00:15:28.637 --> 00:15:29.888 align:center
Odalarında değiller mi?

00:15:31.640 --> 00:15:33.266 align:center
İlk baktığım yer orasıydı.

00:15:37.145 --> 00:15:42.609 align:center
Şu yaşlı Levili Ahimelek'i
aradıklarından bahsetmişlerdi.

00:15:44.194 --> 00:15:45.403 align:center
Ne amaçla?

00:15:47.197 --> 00:15:50.867 align:center
Savaştakilere dua etmek için.

00:15:53.495 --> 00:15:54.454 align:center
Dua mı?

00:15:59.834 --> 00:16:01.711 align:center
Dua mı? Mirab mı?

00:16:07.967 --> 00:16:11.054 align:center
Umarım bana başka yalan söylemezsin.

00:16:14.265 --> 00:16:16.267 align:center
Tekrar soruyorum, kızlarım nerede?

00:16:18.770 --> 00:16:20.480 align:center
Söylememek için yemin ettim.

00:16:21.940 --> 00:16:22.774 align:center
Ben…

00:16:24.025 --> 00:16:26.194 align:center
Sanırım saraydan ayrıldılar.

00:16:27.195 --> 00:16:28.947 align:center
Ayrıldılar mı? Nereye?

00:16:31.533 --> 00:16:32.867 align:center
Savaş meydanına.

00:16:35.036 --> 00:16:37.330 align:center
Kral'a ihtiyaç anında yardım etmek için.

00:16:38.331 --> 00:16:39.666 align:center
Savaş meydanına mı?

00:16:41.543 --> 00:16:42.669 align:center
Sen de sustun mu?

00:16:44.254 --> 00:16:47.382 align:center
Prenseslere hizmet benim şeref borcumdur.

00:16:53.179 --> 00:16:55.932 align:center
Senin bana karşı bir görevin var.

00:16:56.683 --> 00:17:00.270 align:center
-Lütfen. Lütfen beni kovmayın!
-Defol!

00:17:01.020 --> 00:17:02.689 align:center
Yıkıl karşımdan.

00:17:22.625 --> 00:17:24.669 align:center
Gel. Yaklaştık.

00:17:33.052 --> 00:17:35.513 align:center
Durun! Kendinizi tanıtın.

00:17:37.015 --> 00:17:38.266 align:center
Prensesim…

00:17:39.225 --> 00:17:40.435 align:center
Bizi Kral'a götür.

00:17:41.186 --> 00:17:43.396 align:center
Elbette. Bu taraftan.

00:17:58.995 --> 00:17:59.996 align:center
Mirab.

00:18:00.747 --> 00:18:03.124 align:center
-Şunlara bak.
-Ne?

00:18:06.169 --> 00:18:07.587 align:center
Şu umutsuzluğa bak.

00:18:10.590 --> 00:18:11.591 align:center
Selam.

00:18:13.843 --> 00:18:15.178 align:center
Babama git.

00:18:15.261 --> 00:18:17.514 align:center
-Ona bak, tamam mı?
-Evet.

00:18:17.597 --> 00:18:18.848 align:center
Peki ya sen?

00:18:18.932 --> 00:18:22.018 align:center
Abner'le Yonatan'a gidip
gördüklerimi söyleyeceğim.

00:18:22.101 --> 00:18:24.813 align:center
-Onu Kral'a götür. Beni Abner'e götür.
-Bu taraftan.

00:18:31.236 --> 00:18:33.279 align:center
Bugün…

00:18:33.613 --> 00:18:36.074 align:center
…bana katılacaksın.

00:18:37.534 --> 00:18:38.493 align:center
Şamuel?

00:18:42.705 --> 00:18:44.499 align:center
Bugün bana,

00:18:44.582 --> 00:18:50.380 align:center
eziyetimde eşlik edeceksin.

00:18:55.885 --> 00:18:57.011 align:center
Baba.

00:19:09.691 --> 00:19:10.525 align:center
Hayır.

00:19:12.443 --> 00:19:13.444 align:center
Hayır.

00:19:18.449 --> 00:19:19.617 align:center
Mihal.

00:19:25.623 --> 00:19:27.166 align:center
Sana bir şey getirdim.

00:19:27.458 --> 00:19:32.839 align:center
Parşömenleri aldığımı bilseler
katipler bana lanet okurlardı.

00:19:33.798 --> 00:19:35.550 align:center
Ama bunları sana okumak istedim.

00:19:36.384 --> 00:19:38.928 align:center
Daha önce defalarca yaptığımız gibi.

00:19:39.846 --> 00:19:42.849 align:center
"Büyük ayrıcalıkların hizmetkârlarıyız."

00:19:42.932 --> 00:19:44.017 align:center
Hatırladın mı?

00:19:45.184 --> 00:19:47.687 align:center
Bunlar Rabb'in Musa'ya söylediği sözler.

00:19:49.272 --> 00:19:52.066 align:center
"Dehşete kapılma ya da korkma."

00:19:53.401 --> 00:19:57.697 align:center
"Rabb, hep senin yanında oldu,

00:19:59.073 --> 00:20:01.534 align:center
senin için hep mücadele etti.

00:20:02.243 --> 00:20:07.832 align:center
Yalnız kaldığında seni tıpkı bir babanın

00:20:11.961 --> 00:20:13.504 align:center
oğlunu koruduğu gibi

00:20:16.549 --> 00:20:18.134 align:center
korudu."

00:20:21.095 --> 00:20:23.348 align:center
Tıpkı senin beni

00:20:27.352 --> 00:20:30.688 align:center
koruduğun gibi.

00:20:31.898 --> 00:20:33.900 align:center
Sana dönüş yolunu gösterecek.

00:20:34.943 --> 00:20:36.986 align:center
Tek yapman gereken bakmak.

00:20:38.863 --> 00:20:39.948 align:center
Bak.

00:20:41.407 --> 00:20:42.700 align:center
Uyan.

00:20:44.077 --> 00:20:45.370 align:center
Ona dön.

00:20:46.871 --> 00:20:48.498 align:center
Bize geri dön.

00:20:49.582 --> 00:20:50.458 align:center
Uyan.

00:20:51.334 --> 00:20:52.919 align:center
Uyan.

00:20:53.002 --> 00:20:54.337 align:center
Uyan.

00:20:54.420 --> 00:20:55.254 align:center
Uyan.

00:20:55.713 --> 00:20:57.924 align:center
Uyan. Baba, lütfen.

00:20:59.300 --> 00:21:00.134 align:center
Uyan.

00:21:01.719 --> 00:21:02.804 align:center
Uyan.

00:21:03.846 --> 00:21:06.516 align:center
Lütfen. Sana ihtiyacım var.

00:21:07.183 --> 00:21:11.396 align:center
Uyan. Uyan baba. Lütfen.

00:21:11.646 --> 00:21:12.647 align:center
Uyan.

00:21:21.364 --> 00:21:22.240 align:center
Mihal?

00:21:24.075 --> 00:21:25.410 align:center
Gerçekten sen misin?

00:21:29.455 --> 00:21:30.915 align:center
Benim tatlı çocuğum.

00:21:33.251 --> 00:21:34.252 align:center
Rabb'im…

00:21:35.628 --> 00:21:38.923 align:center
Rabb gelecek ve bizi kurtaracak.

00:21:44.387 --> 00:21:45.680 align:center
Her zaman olduğu gibi.

00:21:56.149 --> 00:21:56.983 align:center
Kraliçem.

00:22:19.172 --> 00:22:22.133 align:center
Kraliçem. Burada kalmamalısınız.

00:22:23.384 --> 00:22:25.470 align:center
Kaçmanıza yardım edecek insanlar var.

00:22:26.596 --> 00:22:28.431 align:center
Saklanmayacağım.

00:22:29.348 --> 00:22:30.391 align:center
Neden?

00:22:33.311 --> 00:22:36.481 align:center
Burada kalarak elde edilecek bir şey yok.

00:22:44.197 --> 00:22:45.823 align:center
Ben genç bir kızken…

00:22:48.743 --> 00:22:50.286 align:center
…babam…

00:22:52.205 --> 00:22:54.165 align:center
…ailemi Mısır'a götürdü.

00:22:56.584 --> 00:23:00.671 align:center
Nedenini hatırlamıyorum
ama büyük bir geçit töreni vardı.

00:23:02.131 --> 00:23:07.595 align:center
Sokaklar insanlarla doluydu. Binlercesi.

00:23:08.096 --> 00:23:09.931 align:center
Hepsi bir adamı görmeye gelmişti.

00:23:12.058 --> 00:23:13.226 align:center
Firavunu.

00:23:15.603 --> 00:23:19.732 align:center
Saatlerce orada durup
onu görmek için beklediler

00:23:20.691 --> 00:23:26.531 align:center
ve o nihayet altınlarla bezenmiş
bir şekilde ortaya çıktığında

00:23:26.614 --> 00:23:27.740 align:center
sana yemin ederim ki…

00:23:30.326 --> 00:23:32.620 align:center
Güneş gibi parlıyordu.

00:23:43.297 --> 00:23:45.383 align:center
Ama eve döndüğümüzde,

00:23:46.717 --> 00:23:50.471 align:center
böyle liderlerimiz olmadığını fark ettim.

00:23:51.139 --> 00:23:57.562 align:center
Uygun gördükleri şekilde hüküm veren
kâhinler ve hâkimler vardı.

00:23:58.813 --> 00:24:00.648 align:center
Kimisi dürüst ve âdildi.

00:24:01.399 --> 00:24:02.525 align:center
Çoğu değildi.

00:24:03.734 --> 00:24:07.488 align:center
Hepsi de benimle hiç konuşmayan bir
tanrı adına konuştuğunu iddia ediyordu.

00:24:09.866 --> 00:24:11.159 align:center
Ama bir kralı,

00:24:12.368 --> 00:24:13.327 align:center
bir kralı…

00:24:16.497 --> 00:24:18.833 align:center
Kendi gözlerimle görebiliyordum.

00:24:21.627 --> 00:24:26.132 align:center
Kabilelerimizi birleştirecek

00:24:29.010 --> 00:24:32.013 align:center
böyle bir kralı hayal ettim.

00:24:40.938 --> 00:24:42.190 align:center
Anlayacağın…

00:24:45.484 --> 00:24:47.195 align:center
Ben o rüyayı yaşadım.

00:24:50.031 --> 00:24:53.451 align:center
Yoktan var ettim. Bu hanedanı.

00:24:54.994 --> 00:24:57.663 align:center
Şimdi de ayaklarımın altında
paramparça oluyor.

00:25:06.756 --> 00:25:07.590 align:center
Kraliçem.

00:25:08.591 --> 00:25:11.636 align:center
Gelsinler ki rüyamla birlikte ölebileyim.

00:25:12.929 --> 00:25:13.763 align:center
Dur!

00:25:32.156 --> 00:25:32.990 align:center
Anne.

00:26:09.902 --> 00:26:11.195 align:center
Gözlerini kapat…

00:26:13.114 --> 00:26:14.740 align:center
…ve dikkatlice dinle.

00:26:15.199 --> 00:26:17.994 align:center
Sadece kulaklarınla değil, ruhunla da.

00:26:20.538 --> 00:26:22.290 align:center
Engin engine çağırıyor.

00:26:26.460 --> 00:26:29.714 align:center
Durgunlukta
ve sessizlikte Tanrı'yı duyacaksın.

00:26:31.424 --> 00:26:33.968 align:center
Onu dinle. O sana kim olduğunu söyleyecek.

00:26:34.635 --> 00:26:35.636 align:center
Onlar değil.

00:26:49.317 --> 00:26:52.653 align:center
Bu teklifi son kez yapıyorum.

00:26:53.571 --> 00:26:55.197 align:center
Kaçış yok.

00:26:56.324 --> 00:26:57.533 align:center
Umut yok.

00:26:58.868 --> 00:27:01.454 align:center
Kardeşlerim etrafınızı sardı.

00:27:02.580 --> 00:27:05.207 align:center
-Savaşçınızı gönderin…
-Ne yapıyorlar?

00:27:05.291 --> 00:27:07.209 align:center
…yoksa hepiniz gebereceksiniz!

00:27:13.132 --> 00:27:17.053 align:center
Bugün İsrail ordusuna meydan okuyorum.

00:27:18.554 --> 00:27:22.516 align:center
İsrail'in Kralı'na meydan okuyorum.

00:27:23.726 --> 00:27:26.604 align:center
İsrail'in Tanrı'sına meydan okuyorum.

00:27:33.027 --> 00:27:36.113 align:center
Bu dev kim oluyor da tek gerçek Tanrı'ya
meydan okuyor?

00:27:36.655 --> 00:27:38.240 align:center
Onunla kimse yüzleşemiyor.

00:27:39.575 --> 00:27:41.786 align:center
Neden? O tek bir adam.

00:27:43.037 --> 00:27:44.497 align:center
O aramızdaki bir tanrı.

00:27:44.580 --> 00:27:47.708 align:center
Tek bir Tanrı var ve yanımızda savaşıyor.

00:27:47.792 --> 00:27:49.377 align:center
Davud, burada ne işin var?

00:27:49.460 --> 00:27:53.506 align:center
Kaç gündür onu dinliyorsunuz?
O kim oluyor ki?

00:27:54.340 --> 00:27:57.760 align:center
Adı Câlût ve Gat'ın hükümdarı Akiş'in
emri altında.

00:27:57.843 --> 00:27:59.637 align:center
Kimse de dövüşmüyor mu?

00:28:02.264 --> 00:28:03.474 align:center
Sen ister misin?

00:28:04.558 --> 00:28:06.602 align:center
İşte savaşçı. Devle savaşmak istiyor.

00:28:07.520 --> 00:28:09.647 align:center
Eliav. Kardeşin.

00:28:09.730 --> 00:28:12.108 align:center
-Abinadab, gel bak. Davud geldi.
-Kardeşim.

00:28:13.317 --> 00:28:17.154 align:center
-Davud, niye geldin?
-Babam sizin için erzak yolladı.

00:28:17.238 --> 00:28:20.408 align:center
Erzak mı? Seni tanıyorum.
Savaş için geldin.

00:28:20.491 --> 00:28:22.660 align:center
-Çakal gibi.
-Azarlamadan konuşamaz mıyız?

00:28:22.743 --> 00:28:25.079 align:center
Kal demiştim. Babam burada olduğunu bilse…

00:28:25.162 --> 00:28:28.332 align:center
Beni buraya gönderen babamdı
ve bana izin verdi.

00:28:28.791 --> 00:28:32.753 align:center
Hiçbiriniz bu devle savaşmayacaksanız
ben savaşacağım.

00:28:32.837 --> 00:28:35.506 align:center
-Tamam, onu teşvik etmeyin.
-Onunla savaşacağım.

00:28:35.589 --> 00:28:39.385 align:center
Evet. Neden onunla savaşmadın?
Yehuda'nın en iyi savaşçısı sensin.

00:28:41.554 --> 00:28:44.306 align:center
Davud, o şeyin büyüklüğünü gördün mü?

00:28:44.390 --> 00:28:47.309 align:center
Yani? Nasıl unutabilirsin kardeşim?

00:28:48.185 --> 00:28:50.146 align:center
-Nasıl unutursunuz?
-Neyi?

00:28:50.229 --> 00:28:51.689 align:center
Rabb'in yüceliğini.

00:28:54.525 --> 00:28:55.693 align:center
Bu devle savaşacağım.

00:28:55.776 --> 00:28:58.404 align:center
-Hayır, Davud. Eve dön.
-Savaşacağım. Bıraksana.

00:28:58.487 --> 00:29:00.197 align:center
-Eve gidiyorsun.
-Gitmiyorum.

00:29:00.281 --> 00:29:01.991 align:center
-İşay'ın oğlu.
-Komutanım.

00:29:02.283 --> 00:29:03.325 align:center
Sen değil Eliav.

00:29:04.368 --> 00:29:07.121 align:center
Müzisyen çocuk, lirini getirmişsin. Güzel.

00:29:07.580 --> 00:29:09.915 align:center
Kral'ın yanına gidip onun için çal.

00:29:09.999 --> 00:29:11.083 align:center
Onu rahatlat.

00:29:11.417 --> 00:29:12.251 align:center
Yoav.

00:29:13.127 --> 00:29:14.628 align:center
Davud, adamı duydun.

00:29:14.712 --> 00:29:18.007 align:center
İsterse Kral için çal
ama dev hakkında tek kelime etme.

00:29:18.382 --> 00:29:19.341 align:center
-Hadi.
-Gideceğim.

00:29:22.761 --> 00:29:23.762 align:center
Davud.

00:29:35.441 --> 00:29:38.277 align:center
Kralım. Müzisyen çocuk geldi.

00:29:40.488 --> 00:29:41.530 align:center
Çoban.

00:29:42.781 --> 00:29:44.200 align:center
Bu ne sürpriz?

00:29:44.909 --> 00:29:46.744 align:center
Benim için çalmaya mı geldin?

00:29:48.662 --> 00:29:49.747 align:center
Savaşmaya geldim.

00:29:49.830 --> 00:29:50.873 align:center
-Affedin.
-Davud.

00:29:50.956 --> 00:29:53.334 align:center
Kralım, kardeşim aptal ve tez canlıdır.

00:29:53.417 --> 00:29:55.419 align:center
-Devle savaşacağım.
-Konuşsun.

00:29:59.882 --> 00:30:03.469 align:center
Kralım, devle savaşacağım.

00:30:06.180 --> 00:30:09.600 align:center
Sen daha bir çocuksun.
Onunla savaşamazsın.

00:30:09.683 --> 00:30:12.770 align:center
Bu hizmetkârın babasının koyunlarına
yıllarca baktı.

00:30:13.687 --> 00:30:17.274 align:center
O süre boyunca
hem ayı hem de bir aslan öldürdüm.

00:30:17.358 --> 00:30:19.026 align:center
-Davud, Davud.
-Yeter.

00:30:19.985 --> 00:30:23.239 align:center
Bir aslan sürüme saldırdığında
ve bana baş kaldırdığında

00:30:23.864 --> 00:30:28.911 align:center
peşinden gittim, yelesinden yakalayıp
bıçağımı sapladım ve öldürdüm.

00:30:33.457 --> 00:30:35.251 align:center
Bu doğru Kralım. Yaptı.

00:30:35.793 --> 00:30:36.794 align:center
Abinadab.

00:30:36.919 --> 00:30:39.088 align:center
-Davud'a hep inandım.
-Yardımcı olmuyorsun.

00:30:39.213 --> 00:30:42.049 align:center
Bu dev Her Şeye Egemen Rabb'e küfrediyor.

00:30:43.717 --> 00:30:46.512 align:center
Beni aslandan ve ayıdan koruyan Rab,

00:30:46.595 --> 00:30:49.473 align:center
bu düşmandan da koruyacaktır.

00:30:52.226 --> 00:30:56.522 align:center
O canavar bir savaşçı.

00:30:56.855 --> 00:30:58.148 align:center
Bunun için yaratılmış.

00:30:58.232 --> 00:31:02.152 align:center
Ben bunun için yaratıldım, şu an için.

00:31:04.530 --> 00:31:07.658 align:center
Bana güvenin Kralım, onu öldüreceğim.

00:31:12.746 --> 00:31:14.957 align:center
Büyük bir inançla konuşuyorsun.

00:31:16.584 --> 00:31:21.880 align:center
Bu beni, uzun zamandır hissetmediğim
bir cesaretle dolduruyor…

00:31:27.219 --> 00:31:28.220 align:center
Baba…

00:31:28.971 --> 00:31:30.806 align:center
Kralım.

00:31:31.974 --> 00:31:33.809 align:center
-Git.
-Tamam.

00:31:33.892 --> 00:31:34.768 align:center
-Kralım.
-Gidelim.

00:31:34.852 --> 00:31:36.353 align:center
-Kralım, onu öldüreceğim.
-Git.

00:31:36.437 --> 00:31:37.771 align:center
-Yürü.
-Uzak dur benden.

00:31:37.855 --> 00:31:39.565 align:center
Git ve bu devle savaş.

00:31:47.656 --> 00:31:52.494 align:center
Onunla buraya getirdiğin
aynı cesaretle savaş.

00:31:52.578 --> 00:31:55.831 align:center
Kralım, bunu konuşmalıyız.

00:31:55.914 --> 00:31:58.500 align:center
Neden? Kararımı verdim.

00:31:59.543 --> 00:32:02.004 align:center
Başka kimse bu işe gönüllü olmadı.

00:32:07.092 --> 00:32:08.344 align:center
Benim savaşçım sensin.

00:32:10.596 --> 00:32:11.847 align:center
Ona zırhımı verin.

00:32:12.514 --> 00:32:14.933 align:center
Meydanda Kral'ın zırhını giymeli.

00:32:17.269 --> 00:32:18.187 align:center
Git.

00:32:21.106 --> 00:32:22.191 align:center
Teşekkürler Kralım.

00:32:37.039 --> 00:32:39.708 align:center
Zebulun kabilesi babanı terk etti.

00:32:40.793 --> 00:32:44.713 align:center
Ordularımız kuşatılmasaydı
diğerleri de giderdi.

00:32:45.547 --> 00:32:49.843 align:center
Filistiler'de bir değil birçok dev var.

00:32:49.927 --> 00:32:51.595 align:center
Başka askerimiz yok mu?

00:32:51.679 --> 00:32:55.474 align:center
Sarayı korumak için
burada 100'den az kişi kaldı.

00:32:56.433 --> 00:32:59.687 align:center
Bir damla suyla bir yangını söndüremezsin.

00:33:02.231 --> 00:33:03.941 align:center
O zaman sonuç kaçınılmaz.

00:33:06.568 --> 00:33:08.195 align:center
Ordumuz yenilecek.

00:33:09.613 --> 00:33:12.032 align:center
Kral düşünce İsrail de düşecek.

00:33:13.909 --> 00:33:16.453 align:center
Düşman kapılarımıza gelecek.

00:33:17.371 --> 00:33:18.372 align:center
Geldiklerinde de

00:33:18.455 --> 00:33:23.419 align:center
diz çöküp merhamet için
yalvarmamızı öneriyorum.

00:33:23.502 --> 00:33:25.129 align:center
Hayır, aceleyle gitmeliyiz.

00:33:26.505 --> 00:33:31.009 align:center
Kuzey kabilesiyle birleşip İsrail'i
yeniden inşa etmemize yardımcı olacak

00:33:31.093 --> 00:33:32.469 align:center
yeni dostlarım var.

00:33:32.553 --> 00:33:34.555 align:center
Evimi terk etmeyeceğim.

00:33:36.140 --> 00:33:39.518 align:center
Filistiler merhamet göstermeyecek.
Bunu biliyorsun.

00:33:40.728 --> 00:33:43.397 align:center
Kutsal parşömenlerini yakıp
anneme tecavüz edecekler.

00:33:43.480 --> 00:33:46.066 align:center
-Rab bizi korur.
-Babamı koruduğu gibi mi?

00:33:48.485 --> 00:33:50.154 align:center
Burayı terk etmeliyiz.

00:33:50.237 --> 00:33:52.698 align:center
Tahtımızın ayakta kalmasını sağlamalıyız.

00:33:53.782 --> 00:33:56.493 align:center
Kalan kabilelerin
bir lidere ihtiyacı olacak.

00:33:58.370 --> 00:33:59.621 align:center
Beni kral ilan etmelisin.

00:34:02.541 --> 00:34:04.626 align:center
-Kralımız var.
-Kaybeden bir kral.

00:34:05.169 --> 00:34:06.920 align:center
Savaşı ve muhtemelen kellesini de.

00:34:09.214 --> 00:34:12.551 align:center
Anne, tahtı ele geçirmezsek başkası yapar.

00:34:16.138 --> 00:34:17.473 align:center
Öldüğünü sanmıştım.

00:34:21.351 --> 00:34:23.061 align:center
Bir süreliğine anne, ölmüştüm.

00:34:26.064 --> 00:34:27.316 align:center
Ne oldu sana?

00:34:31.737 --> 00:34:34.865 align:center
Bir hayat bitti, yenisi başladı.
Tek bilmen gereken bu.

00:34:35.574 --> 00:34:38.660 align:center
Geçmişte kalacak vaktim kalmadı.

00:34:40.120 --> 00:34:41.747 align:center
Gerçeği söylediğimi biliyorsun.

00:34:44.208 --> 00:34:45.834 align:center
Hiç kimse dönmeyecek.

00:34:46.919 --> 00:34:50.130 align:center
Soyumuzdan hayatta kalacak
sadece ikimiz varız.

00:34:51.131 --> 00:34:52.966 align:center
Biz İsrail'in tek umuduyuz.

00:34:55.511 --> 00:34:58.722 align:center
Kralın ve koruyucun olacağım.

00:35:06.688 --> 00:35:11.193 align:center
Sabredin, kardeşlerim, sabredin.
Zamanla her şey açığa çıkacak.

00:35:15.739 --> 00:35:16.907 align:center
Bu delilik.

00:35:19.535 --> 00:35:21.829 align:center
-Nereye gidiyorsun?
-Cephaneliğe.

00:35:21.912 --> 00:35:23.664 align:center
-Bana ok ve yay lazım.
-Niye?

00:35:24.164 --> 00:35:27.042 align:center
Kardeşimin canlı canlı parçalanmasına
izin veremem.

00:35:35.259 --> 00:35:36.218 align:center
Tamam.

00:36:03.996 --> 00:36:05.581 align:center
Krala benziyorsun.

00:36:08.917 --> 00:36:10.085 align:center
Öyle hissetmiyorum.

00:36:13.839 --> 00:36:16.842 align:center
Sana bunu vermeye geldim.

00:36:20.137 --> 00:36:23.599 align:center
Bu Rabb'in Yeşu'ya söylediği sözler.

00:36:25.517 --> 00:36:26.810 align:center
Büyük bir savaştan önce

00:36:26.894 --> 00:36:30.647 align:center
"Korkma" demiş.

00:36:32.733 --> 00:36:35.944 align:center
"Güçlü ve cesur ol."

00:36:39.489 --> 00:36:40.324 align:center
Yeşu.

00:36:41.742 --> 00:36:42.743 align:center
Bu…

00:36:43.243 --> 00:36:47.539 align:center
"Musa'ya söylediğim gibi,
ayak basacağınız…

00:36:50.334 --> 00:36:51.793 align:center
"…her yeri size veriyorum."

00:36:54.796 --> 00:36:57.883 align:center
Ama bu özeti.

00:36:57.966 --> 00:36:59.217 align:center
Yerim kalmadı.

00:37:00.761 --> 00:37:04.014 align:center
Yanında götürür müsün? Olur mu?

00:37:07.935 --> 00:37:08.769 align:center
Ne diyorlar?

00:37:10.729 --> 00:37:14.775 align:center
Dürüst olmak gerekirse endişeliler.

00:37:15.609 --> 00:37:16.860 align:center
Onları suçlamıyorum.

00:37:18.278 --> 00:37:19.988 align:center
Anlamadıkları şey…

00:37:22.449 --> 00:37:27.537 align:center
Rab, beklenmedik olanı seçer.

00:37:28.455 --> 00:37:31.249 align:center
Gözden kaçan kullarını seçer

00:37:31.333 --> 00:37:35.504 align:center
çünkü onların içlerinde ne olduğunu görür.

00:37:42.302 --> 00:37:44.179 align:center
Senin içinde olan da…

00:37:46.556 --> 00:37:49.768 align:center
Binlerce kılıçtan daha güçlü.

00:37:52.562 --> 00:37:54.106 align:center
Umarım doğrudur.

00:37:59.277 --> 00:38:00.737 align:center
Korkuyor musun?

00:38:01.905 --> 00:38:02.990 align:center
Dehşet içindeyim.

00:38:06.493 --> 00:38:07.536 align:center
Ben de.

00:38:09.621 --> 00:38:10.831 align:center
Sana inanıyorum.

00:38:15.377 --> 00:38:19.756 align:center
Nedenini bilmiyorum ama inanıyorum.

00:38:22.175 --> 00:38:25.887 align:center
Üzgünüm. O şekilde gittiğim için
özür dilerim.

00:38:32.019 --> 00:38:33.311 align:center
İyi şans için.

00:38:41.570 --> 00:38:42.654 align:center
Davud.

00:38:45.574 --> 00:38:50.287 align:center
O devi öldür ve bana geri dön.

00:38:57.586 --> 00:38:58.837 align:center
Bu zırhı giyemem.

00:39:02.215 --> 00:39:03.425 align:center
Olduğum gibi gitmeliyim.

00:39:04.634 --> 00:39:06.178 align:center
Bir de bir dere bulmam lazım.

00:39:13.560 --> 00:39:14.686 align:center
-Başkomutanım.
-Durun.

00:39:17.606 --> 00:39:18.440 align:center
Yonatan.

00:39:19.691 --> 00:39:22.110 align:center
Yonatan. Yoav, yerime geç.

00:39:25.697 --> 00:39:26.823 align:center
Yaşıyorsun.

00:39:27.908 --> 00:39:28.992 align:center
Nasıl kurtuldun?

00:39:30.202 --> 00:39:31.328 align:center
Suyunu ver.

00:39:32.120 --> 00:39:33.288 align:center
Hey. İç hadi.

00:39:41.588 --> 00:39:42.672 align:center
Nasıl kurtuldun?

00:39:44.216 --> 00:39:45.550 align:center
Akiş öyle istedi.

00:39:47.302 --> 00:39:49.471 align:center
Adamları ve devinin pek hoşuna gitmedi.

00:39:51.389 --> 00:39:52.474 align:center
Onu gördün mü?

00:39:54.142 --> 00:39:57.020 align:center
Gördüm. Yüz yüze.

00:39:58.480 --> 00:40:00.065 align:center
Etrafımız sarıldı.

00:40:00.816 --> 00:40:02.609 align:center
Tek çıkış yolu içlerinden geçmek.

00:40:03.944 --> 00:40:05.237 align:center
Teslim olmazsak.

00:40:06.780 --> 00:40:08.198 align:center
Asla teslim olmayacağız.

00:40:14.621 --> 00:40:17.791 align:center
Baban bir savaşçı seçti.

00:40:19.209 --> 00:40:22.087 align:center
Ne? Kimi?

00:40:26.133 --> 00:40:29.636 align:center
Geri çekilin! Gidin! Geriye!

00:40:30.345 --> 00:40:34.349 align:center
Bu bir rezalet! Bir rezalet! Abner!

00:40:34.432 --> 00:40:35.267 align:center
Davud…

00:40:35.350 --> 00:40:36.184 align:center
Çoban mı?

00:40:36.268 --> 00:40:37.269 align:center
Dereye gidiyorum.

00:40:37.352 --> 00:40:40.605 align:center
O mu savaşçı?
Kralın aklını kaçırdığından artık eminiz.

00:40:42.023 --> 00:40:44.109 align:center
Şimdi bizimle konuşacak.

00:40:44.192 --> 00:40:45.735 align:center
Rahatsız edilmeyecek.

00:40:45.819 --> 00:40:49.489 align:center
Zaten kafadan rahatsız Abner. Çekil.

00:40:52.701 --> 00:40:55.620 align:center
İsrail'in liderlerine karşı kılıcını
ne cüretle çekersin?

00:40:55.704 --> 00:40:58.206 align:center
İsrail Kralı'nı tehdit mi ediyorsun?

00:40:58.290 --> 00:41:01.960 align:center
Ya şimdi bizimle konuşacak
ya da liderlik hakkını kaybedecek.

00:41:02.043 --> 00:41:03.712 align:center
Tacımı mı istiyorsun Adriel?

00:41:06.339 --> 00:41:07.757 align:center
Benden almaya çalış.

00:41:10.051 --> 00:41:11.761 align:center
Bu çocuk nerede?

00:41:59.517 --> 00:42:00.852 align:center
Ne arıyorsun?

00:42:03.813 --> 00:42:04.731 align:center
Taş.

00:42:07.150 --> 00:42:09.986 align:center
-Sen gerçekten kimsin?
-Kim olduğumu biliyorsun.

00:42:10.779 --> 00:42:11.696 align:center
Biliyor muyum?

00:42:12.989 --> 00:42:14.658 align:center
Babam için müzik çalıyorsun.

00:42:16.952 --> 00:42:18.620 align:center
Şimdi de seni savaşçısı yaptı.

00:42:21.248 --> 00:42:22.123 align:center
Neden?

00:42:23.250 --> 00:42:24.751 align:center
Bir tek ben teklif ettim.

00:42:26.211 --> 00:42:27.504 align:center
Cesaretine hayranım.

00:42:28.338 --> 00:42:31.967 align:center
Ama bu devi gördüm. Onu yenemezsin.

00:42:35.220 --> 00:42:37.681 align:center
Eski hikâyelere sadece ben mi inanıyorum?

00:42:39.224 --> 00:42:40.934 align:center
Canavarın kime meydan okuduğunu?

00:42:42.352 --> 00:42:47.732 align:center
Mesele devin büyüklüğü değil,
Rabb'in yüceliği.

00:42:50.652 --> 00:42:52.070 align:center
Korkarım Rab burada değil.

00:42:52.696 --> 00:42:56.616 align:center
Burada, saklandığımız yerde değil.

00:42:58.076 --> 00:43:00.912 align:center
Orada, korkularımızla
yüzleşeceğimiz yerde.

00:43:01.705 --> 00:43:02.789 align:center
Nasıl yapacaksın?

00:43:04.374 --> 00:43:07.877 align:center
Zırhın yok, eğitimin yok.

00:43:15.635 --> 00:43:17.012 align:center
Alışılmadık cesaretin var.

00:43:20.056 --> 00:43:21.141 align:center
Kabilen ne?

00:43:22.851 --> 00:43:23.935 align:center
Yehuda.

00:43:30.108 --> 00:43:31.276 align:center
Hangi şehirden?

00:43:32.319 --> 00:43:33.320 align:center
Beytüllahim.

00:43:39.951 --> 00:43:41.036 align:center
Davud.

00:43:45.623 --> 00:43:47.709 align:center
Peygamber Şamuel ziyaret etti mi?

00:43:57.302 --> 00:43:58.178 align:center
Evet.

00:44:23.578 --> 00:44:24.537 align:center
Davud.

00:44:33.505 --> 00:44:35.048 align:center
Vurman neredeyse imkânsız.

00:44:38.385 --> 00:44:40.762 align:center
Ama mızrağını attıktan
hemen sonra açık veriyor.

00:44:50.271 --> 00:44:51.689 align:center
Rab yardımcın olsun.

00:45:04.035 --> 00:45:06.871 align:center
Sabrım artık tükendi!

00:45:07.414 --> 00:45:11.626 align:center
Kimse benimle yüzleşmeyecekse
neden hepiniz savaş için dizildiniz?

00:45:12.210 --> 00:45:14.379 align:center
Birini seçin, bana gönderin.

00:45:17.715 --> 00:45:18.883 align:center
Nerede o?

00:45:19.050 --> 00:45:22.595 align:center
Devle yüzleşemez. Delilik bu.

00:45:22.679 --> 00:45:23.680 align:center
Hayır.

00:45:24.305 --> 00:45:30.603 align:center
Bu ihanet.
Kararımı verdim. İtaat edeceksin.

00:45:33.857 --> 00:45:35.859 align:center
Bana bir adam gönderin…

00:45:36.818 --> 00:45:37.902 align:center
Yolu açın.

00:45:39.863 --> 00:45:45.577 align:center
Durdur onu! Geri çağır!

00:45:45.702 --> 00:45:47.954 align:center
Hayır. Çağırmayacağım.

00:45:49.164 --> 00:45:52.333 align:center
-O zaman ben yaparım.
-Kralım için ölmemi söyledin.

00:45:53.001 --> 00:45:55.503 align:center
Hazırım. Ya sen?

00:45:58.173 --> 00:46:00.049 align:center
Hepimizi mahvettin.

00:46:13.396 --> 00:46:14.314 align:center
Durun.

00:46:17.358 --> 00:46:20.361 align:center
-Davud, lütfen bunu yapma.
-Şüphen mi var?

00:46:20.445 --> 00:46:22.530 align:center
Var. Bu imkânsız.

00:46:23.072 --> 00:46:25.283 align:center
Aramızdaki fark bu kardeşim.

00:46:25.366 --> 00:46:26.367 align:center
Davud.

00:46:29.621 --> 00:46:30.955 align:center
Neden korkmuyorsun?

00:46:31.998 --> 00:46:33.249 align:center
Korkuyorum.

00:46:38.254 --> 00:46:42.008 align:center
İsrail'in ordusuna meydan okuyorum.

00:46:42.091 --> 00:46:45.637 align:center
İsrail'in Kralı'na meydan okuyorum.

00:46:45.887 --> 00:46:49.557 align:center
İsrail'in Tanrı'sına meydan okuyorum.

00:46:52.185 --> 00:46:53.061 align:center
Câlût!

00:46:59.192 --> 00:47:00.693 align:center
Çekilin önümden!

00:47:16.876 --> 00:47:18.336 align:center
Geri zekâlı mı bu?

00:47:19.379 --> 00:47:22.048 align:center
Bu sıcakta dolanan bir aptalın teki mi?

00:47:34.686 --> 00:47:35.937 align:center
Rabb'im bana her adımımda

00:47:36.896 --> 00:47:38.731 align:center
yürüyecek o gücü ver.

00:47:47.949 --> 00:47:49.659 align:center
Savaşçıları bu mu?

00:47:51.286 --> 00:47:52.954 align:center
Bu bir şaka olmalı.

00:47:53.663 --> 00:47:58.167 align:center
Köle ırkı bana bir çocukla hakaret ediyor.

00:47:59.794 --> 00:48:04.966 align:center
Bir savaşçı istedim. Bir kral istedim.

00:48:08.886 --> 00:48:10.471 align:center
Bir oğlan göndermişler.

00:48:12.098 --> 00:48:14.350 align:center
Belki de Kral gerçekten delirmiştir.

00:48:16.811 --> 00:48:19.063 align:center
Bana sopayla mı geldin?

00:48:20.565 --> 00:48:24.902 align:center
Neyim ben? Köpek mi?

00:48:27.322 --> 00:48:28.740 align:center
Öyle olsun evlat.

00:48:29.115 --> 00:48:32.285 align:center
Gazabımın kurbanı olacaksın.

00:48:35.163 --> 00:48:36.372 align:center
Yonatan.

00:48:37.040 --> 00:48:38.207 align:center
Nerelerdeydin?

00:48:39.167 --> 00:48:41.002 align:center
Çocuk yüzünden isyan bastırıyordum.

00:48:41.085 --> 00:48:45.673 align:center
Cesedinizi havadaki kuşlara,
yerdeki yaratıklara

00:48:46.090 --> 00:48:48.259 align:center
yem edeceğim.

00:48:49.010 --> 00:48:52.013 align:center
Bunu yaparsa beni takip et.

00:48:55.808 --> 00:48:57.101 align:center
Bana bir at getir.

00:49:01.189 --> 00:49:05.401 align:center
Bana kılıçla, mızrakla,
ciritle geliyorsun.

00:49:06.402 --> 00:49:08.988 align:center
Ben ise Her Şeye Egemen
Rabb'in adına geldim.

00:49:09.322 --> 00:49:13.618 align:center
Meydan okuduğun
İsrail ordularının Rabb'i adına.

00:49:16.079 --> 00:49:19.374 align:center
Bugün Rab seni elime verecek

00:49:20.375 --> 00:49:23.544 align:center
ve ben de seni öldüreceğim,
o başını vücudundan ayıracağım.

00:49:29.258 --> 00:49:33.346 align:center
Bugün Filistiler kampındaki cesetleri
havadaki kuşlara,

00:49:33.429 --> 00:49:36.724 align:center
yerdeki yaratıklara yem edeceğim.

00:49:37.350 --> 00:49:40.645 align:center
Tüm dünya İsrail'de
bir Tanrı olduğunu duysun diye!

00:49:41.312 --> 00:49:44.232 align:center
Bu topluluk bilmeli ki Rab ne kılıçla

00:49:44.315 --> 00:49:46.651 align:center
ne de mızrakla kurtarır

00:49:46.818 --> 00:49:52.573 align:center
çünkü savaş Rabb'indir ve hepinizi
bizim ellerimize teslim edecektir.

00:49:55.952 --> 00:49:58.371 align:center
Bana yaklaşmayı hak etmiyorsun.

00:50:21.144 --> 00:50:22.353 align:center
Bir tane daha.

00:50:32.405 --> 00:50:33.406 align:center
Bir tane daha.

00:50:51.841 --> 00:50:52.675 align:center
Hayır.

00:51:23.456 --> 00:51:27.835 align:center
Gördün mü? Bana yaklaşmayı hak etmiyorsun.

00:51:43.017 --> 00:51:45.436 align:center
Onun eliyle ölmene
izin vermeyeceğim kardeşim.

00:51:48.272 --> 00:51:49.273 align:center
Üzgünüm.

00:51:53.402 --> 00:51:54.487 align:center
Akiş.

00:52:32.316 --> 00:52:34.694 align:center
Musa'nın cesareti ve Şimşon'un gücü…

00:52:37.572 --> 00:52:39.282 align:center
…sende olsun.

00:53:21.949 --> 00:53:25.286 align:center
Kalk. Kalk Davud.

00:53:50.019 --> 00:53:51.228 align:center
Annem için.

00:55:32.580 --> 00:55:35.833 align:center
Muhafız, atımı ve zırhımı getir.

00:55:38.044 --> 00:55:39.086 align:center
Hadi.

00:56:10.743 --> 00:56:12.369 align:center
Benimle savaşın!

00:56:18.459 --> 00:56:19.835 align:center
Kral için!

00:56:24.215 --> 00:56:25.341 align:center
Davud!

00:56:27.009 --> 00:56:31.222 align:center
Rab ve İsrail için!

00:56:33.516 --> 00:56:37.895 align:center
Rab, Yeşu'ya demiş ki, "Güçlü ve cesur ol.

00:56:38.312 --> 00:56:42.525 align:center
"Bu halkı Şeria Irmağı'ndan geçirip
sana göstereceğim topraklara götür.

00:56:43.150 --> 00:56:46.237 align:center
"Yaşadığın sürece kimse sana
karşı koyamayacak.

00:56:46.946 --> 00:56:49.615 align:center
"Musa'da olduğu gibi
senin de yanında olacağım.

00:56:52.952 --> 00:56:55.955 align:center
"Seni terk etmeyeceğim ve unutmayacağım."

00:56:56.580 --> 00:56:59.333 align:center
Kıpırdamayın!

00:57:00.501 --> 00:57:01.752 align:center
"Korkma,

00:57:02.962 --> 00:57:08.092 align:center
"çünkü Rab nereye gidersen git
hep yanındadır."

00:57:09.510 --> 00:57:15.141 align:center
Bu vesileyle seni, babanın yerine

00:57:15.266 --> 00:57:17.726 align:center
İsrail Kral'ı olarak meshediyorum.

00:57:24.150 --> 00:57:25.359 align:center
Hücum!

00:59:36.490 --> 00:59:38.492 align:center
Alt yazı çevirmeni: Kaan Kasım

00:59:38.575 --> 00:59:40.577 align:center
Proje Kontrol Sorumlusu
Volkan Keleş
yanındadır."

