WEBVTT

00:00:04.463 --> 00:00:06.632 align:center
NEGLI EPISODI PRECEDENTI

00:00:06.716 --> 00:00:08.551 align:center
Combattete con me!

00:00:15.558 --> 00:00:18.519 align:center
- Chiedo perdono, ho dubitato di Davide.
- No!

00:00:19.937 --> 00:00:24.066 align:center
Trami per usurpare il mio trono.

00:00:24.150 --> 00:00:26.360 align:center
- L'offerta di matrimonio è nulla.
- No. Sàul.

00:00:32.533 --> 00:00:35.536 align:center
Saremo gli unici
della nostra stirpe a sopravvivere.

00:00:35.619 --> 00:00:36.704 align:center
L'unica speranza di Israele.

00:00:36.787 --> 00:00:38.205 align:center
Incoronami.

00:00:39.874 --> 00:00:41.000 align:center
Stanno fuggendo.

00:00:43.210 --> 00:00:45.129 align:center
Vittoria!

00:00:45.713 --> 00:00:47.214 align:center
Uccisore di giganti!

00:00:47.298 --> 00:00:49.842 align:center
Padre, nessuno
è più degno del nostro onore.

00:00:50.760 --> 00:00:52.762 align:center
La mia spada è tua ora.

00:00:52.845 --> 00:00:53.971 align:center
Grazie.

00:00:54.054 --> 00:00:54.930 align:center
Guardie!

00:00:55.014 --> 00:00:56.348 align:center
Arrestatelo.

00:00:56.849 --> 00:00:58.017 align:center
È finita, Samuele.

00:00:58.100 --> 00:00:59.143 align:center
No, Sàul.

00:01:01.061 --> 00:01:02.646 align:center
È solo l'inizio.

00:01:10.154 --> 00:01:13.032 align:center
La storia vi dirà che la Casa di Sàul

00:01:13.115 --> 00:01:15.075 align:center
fu sconfitta dai suoi nemici.

00:01:16.118 --> 00:01:17.453 align:center
Altri vi diranno

00:01:17.536 --> 00:01:20.456 align:center
che Israele non avrebbe mai dovuto
avere un re.

00:01:20.956 --> 00:01:24.084 align:center
Per questo motivo Dio lo abbandonò.

00:01:25.920 --> 00:01:27.213 align:center
Ma io vi dirò

00:01:27.838 --> 00:01:31.926 align:center
che una casa divisa contro se stessa
non può reggere.

00:01:32.802 --> 00:01:35.679 align:center
E mio padre non fu sconfitto
da nemici esterni.

00:01:36.555 --> 00:01:38.641 align:center
Fu rovesciato dall'interno,

00:01:39.683 --> 00:01:41.852 align:center
da chi gli era più vicino.

00:01:42.853 --> 00:01:44.063 align:center
Di lui si fidava.

00:01:45.064 --> 00:01:46.732 align:center
E io lo amavo.

00:01:52.696 --> 00:01:54.907 align:center
Àbner, cosa lo turba?

00:01:56.325 --> 00:01:57.952 align:center
Tanti pensieri.

00:01:58.035 --> 00:01:59.662 align:center
Vederti gli darà sollievo.

00:02:20.724 --> 00:02:22.059 align:center
Sei tu, vero?

00:02:29.608 --> 00:02:30.442 align:center
Mio re.

00:02:33.404 --> 00:02:34.363 align:center
Ti ho amato,

00:02:35.948 --> 00:02:36.949 align:center
e dato fiducia…

00:02:38.826 --> 00:02:40.703 align:center
eppure, mi hai tradito.

00:02:42.121 --> 00:02:43.455 align:center
Mio re, ti sono leale…

00:02:46.375 --> 00:02:47.543 align:center
Come sempre.

00:02:53.382 --> 00:02:54.300 align:center
"Leale".

00:02:58.637 --> 00:02:59.930 align:center
Davvero?

00:03:04.435 --> 00:03:05.603 align:center
Basta inganni.

00:03:06.604 --> 00:03:07.771 align:center
Dimmi la verità.

00:03:10.441 --> 00:03:11.942 align:center
Samuele ti ha scelto?

00:03:13.193 --> 00:03:15.529 align:center
- Mio re, siediti…
- Lo ha fatto?

00:03:17.072 --> 00:03:17.907 align:center
Ti ha scelto?

00:03:19.199 --> 00:03:21.243 align:center
- Samuele ti ha scelto?
- No.

00:03:23.621 --> 00:03:24.747 align:center
No.

00:03:27.082 --> 00:03:28.876 align:center
Mi ha scelto Dio.

00:03:33.589 --> 00:03:36.550 align:center
UN ANNO PRIMA

00:03:41.805 --> 00:03:45.059 align:center
FORTEZZA DI GHIBEA
NUOVA CAPITALE DI ISRAELE

00:04:41.198 --> 00:04:42.658 align:center
Popolo di Ghibèa,

00:04:43.826 --> 00:04:45.411 align:center
accogli il tuo re.

00:04:46.495 --> 00:04:48.580 align:center
Sì!

00:04:50.582 --> 00:04:54.962 align:center
Sàul, figlio di Kis,
torna da voi, vincitore in battaglia.

00:05:07.683 --> 00:05:12.187 align:center
Popolo mio, Dio ci ha illuminati
nuovamente con la Sua grazia.

00:05:12.938 --> 00:05:14.773 align:center
Per ora, che resti tra noi.

00:05:14.857 --> 00:05:19.194 align:center
Anche mentre i Filistei schieravano
il loro possente gigante Golia.

00:05:19.319 --> 00:05:20.195 align:center
Certo.

00:05:21.739 --> 00:05:24.491 align:center
Ma lo capirebbe, Madre.

00:05:25.951 --> 00:05:27.411 align:center
Fu per necessità.

00:05:30.164 --> 00:05:32.791 align:center
Il tuo ritorno sarà già un colpo per lui.

00:05:34.126 --> 00:05:36.503 align:center
No, deciderò io quando dirglielo.

00:05:37.629 --> 00:05:39.006 align:center
Solo una fionda,

00:05:39.506 --> 00:05:44.261 align:center
e ha abbattuto il possente gigante
con un solo sasso!

00:05:52.728 --> 00:05:56.356 align:center
Se qualcuno dubita
che Dio è ancora con noi,

00:05:56.899 --> 00:05:59.735 align:center
che questo sia un segno per tutti!

00:06:00.277 --> 00:06:04.114 align:center
Dio ci ha donato la vittoria!

00:06:09.620 --> 00:06:12.247 align:center
Volete incontrare l'uccisore di giganti?

00:06:12.331 --> 00:06:14.374 align:center
Sì!

00:06:14.458 --> 00:06:18.045 align:center
Davide, della Tribù di Giuda,

00:06:18.128 --> 00:06:19.296 align:center
un umile pastore,

00:06:20.464 --> 00:06:21.423 align:center
musico,

00:06:21.507 --> 00:06:25.302 align:center
e ora campione di tutto Israele.

00:06:25.385 --> 00:06:26.637 align:center
Fatti avanti!

00:06:30.057 --> 00:06:31.642 align:center
Davide!

00:06:31.725 --> 00:06:34.686 align:center
Davide!

00:06:34.770 --> 00:06:37.022 align:center
Davide!

00:06:37.106 --> 00:06:39.775 align:center
Davide!

00:06:39.858 --> 00:06:41.693 align:center
Davide!

00:06:41.819 --> 00:06:42.820 align:center
Davide!

00:06:42.903 --> 00:06:47.908 align:center
D'ora in avanti,
farai parte della Casa di Sàul.

00:06:48.492 --> 00:06:51.203 align:center
Mia figlia ti sarà data in sposa.

00:06:54.790 --> 00:06:57.626 align:center
E, Davide,
come ricompensa per il tuo coraggio,

00:06:57.709 --> 00:07:00.712 align:center
ti affido il comando di mille uomini!

00:07:10.305 --> 00:07:11.181 align:center
Davide!

00:07:17.604 --> 00:07:18.605 align:center
Davide!

00:07:18.689 --> 00:07:21.150 align:center
Davide!

00:07:21.233 --> 00:07:22.067 align:center
Mikàl!

00:07:22.151 --> 00:07:25.028 align:center
Davide!

00:07:25.696 --> 00:07:26.530 align:center
Mikàl!

00:07:26.613 --> 00:07:28.365 align:center
- Davide!
- Grazie.

00:07:29.616 --> 00:07:32.828 align:center
I giganti cadono e i piccoli si elevano.

00:07:34.830 --> 00:07:38.125 align:center
E noi? Pagheremo
per quello che abbiamo fatto?

00:07:39.918 --> 00:07:41.545 align:center
Ho saldato il mio debito.

00:07:43.213 --> 00:07:47.217 align:center
Ciò che so vale più dell'oro.

00:07:49.011 --> 00:07:50.679 align:center
Grazie.

00:07:50.762 --> 00:07:53.056 align:center
Davide!

00:07:56.059 --> 00:08:03.066 align:center
LA CASA DI DAVIDE

00:08:13.702 --> 00:08:14.620 align:center
Achinòam.

00:08:19.958 --> 00:08:20.876 align:center
Madre.

00:08:23.462 --> 00:08:24.880 align:center
- Sanguini.
- Sto bene.

00:08:24.963 --> 00:08:27.424 align:center
Loro due sono coperte
di sangue più di me.

00:08:32.387 --> 00:08:33.222 align:center
Venite.

00:08:44.399 --> 00:08:45.275 align:center
Is-Baàl.

00:08:47.319 --> 00:08:48.153 align:center
Is.

00:08:54.743 --> 00:08:55.911 align:center
Meràb.

00:08:55.994 --> 00:08:57.204 align:center
Come mai sei qui?

00:08:58.705 --> 00:09:00.582 align:center
- Ne riparleremo.
- Is.

00:09:01.291 --> 00:09:02.626 align:center
- Mikàl.
- Sei tornato.

00:09:04.086 --> 00:09:06.838 align:center
- I tuoi capelli. Sono…
- Giònata.

00:09:06.922 --> 00:09:08.215 align:center
- …diversi.
- Belli?

00:09:09.299 --> 00:09:10.175 align:center
No.

00:09:10.717 --> 00:09:12.094 align:center
Diversi.

00:09:12.970 --> 00:09:13.971 align:center
Padre.

00:09:20.310 --> 00:09:21.895 align:center
Lunga vita al re.

00:09:24.189 --> 00:09:25.732 align:center
C'è molto da spiegare.

00:09:28.735 --> 00:09:29.736 align:center
Vieni qui.

00:09:30.696 --> 00:09:31.613 align:center
Su.

00:09:34.157 --> 00:09:36.952 align:center
Ci sarà tempo per le spiegazioni.

00:09:37.035 --> 00:09:39.162 align:center
La mia famiglia è di nuovo unita!

00:09:40.163 --> 00:09:42.374 align:center
Ci saranno delle spiegazioni, certo.

00:09:42.457 --> 00:09:44.376 align:center
- Figlio!
- Madre. Mi dispiace.

00:09:46.628 --> 00:09:48.088 align:center
Va tutto bene. Sì.

00:09:51.800 --> 00:09:52.759 align:center
Scusami, padre.

00:09:56.680 --> 00:09:57.681 align:center
Cosa c'è?

00:09:59.599 --> 00:10:01.727 align:center
È il fratello di Davide, Netaneèl.

00:10:03.437 --> 00:10:04.313 align:center
Scusatemi.

00:10:05.731 --> 00:10:06.565 align:center
Mio re.

00:10:07.941 --> 00:10:09.276 align:center
Vado a cercare Davide.

00:10:09.359 --> 00:10:11.194 align:center
Dovresti fare un bagno.

00:10:11.945 --> 00:10:13.780 align:center
- Forse hai ragione.
- Bene.

00:10:16.116 --> 00:10:16.950 align:center
Davide?

00:10:18.076 --> 00:10:18.910 align:center
Chi è Davide?

00:10:18.994 --> 00:10:20.996 align:center
Ho molto da confidarti. Davvero.

00:10:22.372 --> 00:10:24.583 align:center
Bene. Ricordi quel pastore che…

00:10:32.591 --> 00:10:33.425 align:center
Vivo.

00:10:35.594 --> 00:10:36.511 align:center
Vivo.

00:10:48.106 --> 00:10:49.107 align:center
Cerchi qualcuno?

00:10:52.986 --> 00:10:53.862 align:center
Cercavo te.

00:10:54.988 --> 00:10:55.822 align:center
Davide.

00:11:00.077 --> 00:11:01.787 align:center
Ti stai rimettendo?

00:11:01.870 --> 00:11:04.331 align:center
Vedo ancora la lancia
che ti colpisce.

00:11:05.165 --> 00:11:08.043 align:center
Non credo di essere mai stato meglio.

00:11:09.961 --> 00:11:11.046 align:center
So cosa intendi.

00:11:12.547 --> 00:11:13.507 align:center
È come se…

00:11:14.925 --> 00:11:20.389 align:center
il mondo fosse cambiato,
e noi fossimo al centro di tutto.

00:11:22.391 --> 00:11:23.767 align:center
Mio padre sta meglio.

00:11:24.768 --> 00:11:29.356 align:center
Dio ha riunito di nuovo la mia famiglia.

00:11:34.069 --> 00:11:35.153 align:center
E poi ci sei tu.

00:11:36.363 --> 00:11:37.197 align:center
Noi.

00:11:38.740 --> 00:11:41.368 align:center
- Noi, Mikàl.
- Sì.

00:11:43.286 --> 00:11:44.121 align:center
Noi.

00:11:45.664 --> 00:11:46.665 align:center
Davide.

00:11:48.208 --> 00:11:50.419 align:center
Giònata. Che c'è?

00:11:54.214 --> 00:11:55.132 align:center
Stai bene?

00:11:56.174 --> 00:11:57.884 align:center
Ti porto brutte notizie.

00:11:58.969 --> 00:12:00.762 align:center
Si tratta di Netaneèl.

00:12:21.408 --> 00:12:23.160 align:center
Non devi parlare, Grande profeta.

00:12:25.328 --> 00:12:26.163 align:center
Almeno mangia?

00:12:27.247 --> 00:12:29.458 align:center
Trovo nutrimento nel Signore Dio.

00:12:31.376 --> 00:12:33.128 align:center
Samuele, hai tradito il re.

00:12:33.712 --> 00:12:35.881 align:center
Un atto punibile con la morte.

00:12:35.964 --> 00:12:38.800 align:center
Sàul dopo la vittoria
si sente magnanimo così…

00:12:40.844 --> 00:12:42.179 align:center
ha un'offerta per te.

00:12:44.723 --> 00:12:46.224 align:center
Arriva l'Espiazione.

00:12:46.808 --> 00:12:50.645 align:center
Sarai lì, come sempre,
accanto a Sàul al Tabernacolo.

00:12:51.563 --> 00:12:55.817 align:center
E lo ungerai di nuovo,
davanti a tutti i sacerdoti

00:12:57.694 --> 00:12:58.945 align:center
e a tutto Israele.

00:12:59.529 --> 00:13:01.740 align:center
Àbner, figlio di Endòr…

00:13:04.618 --> 00:13:07.245 align:center
non sei tu nato nelle tenebre?

00:13:10.582 --> 00:13:12.584 align:center
Ho abbandonato quei culti.

00:13:12.667 --> 00:13:16.254 align:center
Avrei pensato che vedere tua madre
consumata dalle tenebre

00:13:16.338 --> 00:13:19.341 align:center
sarebbe stato un avvertimento
per la casa che servi.

00:13:21.468 --> 00:13:22.385 align:center
Li ho avvertiti.

00:13:23.136 --> 00:13:26.765 align:center
Quello che accettiamo, diventiamo.

00:13:29.017 --> 00:13:29.935 align:center
Fallo ancora.

00:13:31.811 --> 00:13:34.439 align:center
O le tenebre che hanno consumato Sàul…

00:13:36.316 --> 00:13:37.609 align:center
consumeranno te.

00:14:31.871 --> 00:14:32.789 align:center
Mio principe.

00:14:34.207 --> 00:14:35.041 align:center
Càssia.

00:14:39.421 --> 00:14:41.047 align:center
- Sveglio la regina.
- No.

00:14:42.549 --> 00:14:43.550 align:center
Non svegliarli.

00:14:44.092 --> 00:14:48.138 align:center
Mio padre ha ritrovato la pace.
Non sarò io a turbarlo.

00:14:48.972 --> 00:14:49.848 align:center
Fammi vedere.

00:14:54.352 --> 00:14:57.647 align:center
Conosco un guaritore.
Sulle colline di Ghibèa.

00:15:00.108 --> 00:15:02.736 align:center
Riportavo spesso ferite,
prima di servire qui

00:15:03.278 --> 00:15:05.572 align:center
e lui mi ha salvato sempre
dalla morte.

00:15:09.200 --> 00:15:10.035 align:center
Portami lì.

00:15:35.268 --> 00:15:40.649 align:center
Chi dimora nel riparo dell'Altissimo

00:15:40.940 --> 00:15:47.530 align:center
Riposa all'ombra dell'Onnipotente

00:15:47.656 --> 00:15:53.495 align:center
Egli ti coprirà con le sue piume

00:15:53.578 --> 00:15:58.875 align:center
E sotto le sue ali troverai rifugio

00:16:00.293 --> 00:16:06.424 align:center
Io dico all'Eterno

00:16:06.591 --> 00:16:12.180 align:center
Il mio rifugio e la mia fortezza

00:16:13.807 --> 00:16:19.229 align:center
Io dico all'Eterno
Io dico all'Eterno

00:16:19.854 --> 00:16:25.735 align:center
Il mio rifugio e la mia fortezza

00:16:25.860 --> 00:16:32.534 align:center
Io dico all'Eterno
Io dico all'Eterno

00:16:32.617 --> 00:16:37.706 align:center
Il mio rifugio e la mia fortezza

00:17:10.655 --> 00:17:12.866 align:center
CITTÀ DI GATH
TERRITORIO DEI FILISTEI

00:17:24.586 --> 00:17:28.298 align:center
Mio re, Dagònor,
figlio di Asdod, è arrivato.

00:17:39.350 --> 00:17:40.185 align:center
Dagònor.

00:17:41.519 --> 00:17:44.105 align:center
Ringrazia di avere ancora il tuo trono.

00:17:47.984 --> 00:17:51.112 align:center
Sprecare la vita di tanti uomini
ha delle conseguenze.

00:17:52.155 --> 00:17:53.740 align:center
Tutti piangiamo tuo padre.

00:17:53.823 --> 00:17:56.409 align:center
- Era un bravo re.
- Dici?

00:17:57.786 --> 00:17:59.913 align:center
Piangiamo perdite più grandi.

00:18:00.955 --> 00:18:02.248 align:center
Dovevamo batterli.

00:18:04.083 --> 00:18:05.752 align:center
Il piano era fallace, Àchis.

00:18:07.086 --> 00:18:08.421 align:center
Avevo i giganti.

00:18:10.757 --> 00:18:11.800 align:center
Li hai nascosti.

00:18:12.509 --> 00:18:13.635 align:center
Ci è costato tutto.

00:18:15.428 --> 00:18:17.055 align:center
Cerchi lo scontro?

00:18:18.807 --> 00:18:19.849 align:center
Non è quello…

00:18:22.769 --> 00:18:24.479 align:center
- il punto.
- Azor.

00:18:32.403 --> 00:18:33.488 align:center
Allora qual è.

00:19:03.476 --> 00:19:04.644 align:center
L'idea era giusta.

00:19:06.563 --> 00:19:08.273 align:center
Hai usato le armi sbagliate.

00:19:15.780 --> 00:19:16.865 align:center
Guarda la lama.

00:19:28.126 --> 00:19:29.043 align:center
Niente segni.

00:19:29.961 --> 00:19:31.462 align:center
La vittoria non dipendeva

00:19:31.546 --> 00:19:33.965 align:center
dalla grandezza o dalla forza del gigante

00:19:34.549 --> 00:19:36.342 align:center
ma dalla spada nelle sue mani.

00:19:37.594 --> 00:19:42.891 align:center
L'età del bronzo è finita. La vittoria
si decide nel fuoco che plasma il ferro.

00:19:43.725 --> 00:19:45.476 align:center
Forgiando la spada per Golia,

00:19:47.270 --> 00:19:49.147 align:center
non ne intuisti la natura.

00:19:50.023 --> 00:19:52.317 align:center
Immagina l'esercito dei Filistei

00:19:52.859 --> 00:19:56.905 align:center
con ogni uomo armato di una spada simile.

00:19:58.239 --> 00:19:59.657 align:center
Saremmo imbattibili.

00:20:01.200 --> 00:20:02.410 align:center
Questo è il punto.

00:20:20.261 --> 00:20:21.763 align:center
Ti sei svegliato.

00:20:24.474 --> 00:20:26.184 align:center
Controlliamo la ferita.

00:20:30.104 --> 00:20:31.064 align:center
Peggio di ieri.

00:20:31.898 --> 00:20:32.899 align:center
Incenso.

00:20:34.984 --> 00:20:35.985 align:center
Come ti chiami?

00:20:37.487 --> 00:20:38.780 align:center
Hiràm.

00:20:38.863 --> 00:20:41.616 align:center
Quella è Sara, mia nipote e assistente.

00:20:42.575 --> 00:20:45.912 align:center
Da ragazzina mi seguiva ovunque,

00:20:45.995 --> 00:20:48.122 align:center
tempestandomi di domande sul corpo.

00:20:48.831 --> 00:20:51.209 align:center
"Perché succede questo, perché quello?"

00:20:52.585 --> 00:20:53.419 align:center
Era seccante.

00:20:54.545 --> 00:20:58.549 align:center
Lasciamola riposare.
Pulisci e fascia la ferita.

00:21:00.134 --> 00:21:01.386 align:center
Non temere, è brava.

00:21:05.056 --> 00:21:06.724 align:center
Posso esaminarla?

00:21:06.808 --> 00:21:08.977 align:center
Temo che a mio nonno
sia sfuggito qualcosa.

00:21:09.978 --> 00:21:11.187 align:center
Se è opportuno.

00:21:11.938 --> 00:21:12.772 align:center
Sì.

00:21:14.107 --> 00:21:15.233 align:center
Dov'è Càssia?

00:21:15.942 --> 00:21:17.568 align:center
È tornata a palazzo.

00:21:24.909 --> 00:21:26.077 align:center
Che ne pensi?

00:21:32.333 --> 00:21:34.961 align:center
Che un frammento di freccia
sia dentro.

00:21:36.170 --> 00:21:37.171 align:center
Ti farà male.

00:21:41.092 --> 00:21:43.386 align:center
Restando dentro,
il veleno si diffonde

00:21:45.680 --> 00:21:46.514 align:center
e morirai.

00:21:49.350 --> 00:21:50.435 align:center
Quando?

00:21:52.645 --> 00:21:53.479 align:center
Presto.

00:21:55.773 --> 00:21:57.108 align:center
Cosa dovremmo fare?

00:22:06.242 --> 00:22:10.705 align:center
Questo è uno strumento
che sto ancora perfezionando.

00:22:10.788 --> 00:22:13.875 align:center
- Vuoi infilarmelo dentro?
- Non è così terribile.

00:22:13.958 --> 00:22:16.794 align:center
Le punte afferreranno la freccia,
e la estrarrò.

00:22:17.795 --> 00:22:19.005 align:center
Ha mai funzionato?

00:22:20.465 --> 00:22:21.299 align:center
Beh…

00:22:22.508 --> 00:22:24.510 align:center
Mai provato su un essere umano.

00:22:30.141 --> 00:22:33.478 align:center
Giònata, non hai ragioni
per fidarti di me,

00:22:33.561 --> 00:22:35.938 align:center
ma ho dedicato anni a perfezionarlo,

00:22:37.565 --> 00:22:39.484 align:center
dopo la morte di mio fratello.

00:22:41.611 --> 00:22:42.528 align:center
È la tua vita.

00:22:43.446 --> 00:22:45.406 align:center
Ti salverò, se mi lasci provare.

00:22:48.534 --> 00:22:49.535 align:center
Fallo.

00:22:51.079 --> 00:22:52.080 align:center
Bene.

00:23:03.091 --> 00:23:04.383 align:center
No!

00:23:39.669 --> 00:23:40.545 align:center
Quegli uomini

00:23:42.839 --> 00:23:43.673 align:center
valorosi,

00:23:45.925 --> 00:23:47.385 align:center
morti prima del tempo.

00:23:50.471 --> 00:23:53.933 align:center
Per nobili intenti e fedeltà a Dio,
io sono qui e loro no.

00:23:55.017 --> 00:23:56.060 align:center
E io…

00:23:59.147 --> 00:24:00.273 align:center
Rimango col peso…

00:24:02.650 --> 00:24:05.278 align:center
di comunicare la perdita
alle loro famiglie.

00:24:11.367 --> 00:24:14.704 align:center
Nessuna delle ferite che porto
e le battaglie combattute

00:24:14.787 --> 00:24:16.414 align:center
mi hanno segnato così.

00:24:20.084 --> 00:24:21.043 align:center
E questa volta…

00:24:24.463 --> 00:24:25.965 align:center
siamo in lutto noi.

00:24:35.391 --> 00:24:37.143 align:center
Le sue ultime parole? Per te.

00:24:40.271 --> 00:24:41.272 align:center
Era fiero di te.

00:24:46.152 --> 00:24:46.986 align:center
Come me.

00:24:53.409 --> 00:24:54.243 align:center
Eliàb.

00:24:56.621 --> 00:24:58.497 align:center
C'è qualcosa che devo dirti.

00:25:17.475 --> 00:25:18.434 align:center
Cosa c'è?

00:25:22.688 --> 00:25:23.564 align:center
Iòab.

00:25:24.565 --> 00:25:26.275 align:center
Quale scopo vi porta da noi?

00:25:26.359 --> 00:25:29.528 align:center
- Siamo in lutto.
- Perdonami, Ièsse.

00:25:29.612 --> 00:25:32.323 align:center
Ma devo scortare Davide a palazzo.

00:25:33.449 --> 00:25:34.450 align:center
Scortare?

00:25:36.327 --> 00:25:37.495 align:center
Non capisco.

00:25:38.496 --> 00:25:39.664 align:center
Non lo sanno?

00:25:40.248 --> 00:25:41.290 align:center
Cosa?

00:25:44.919 --> 00:25:48.297 align:center
Re Sàul ha posto tuo figlio
a capo di mille uomini,

00:25:48.381 --> 00:25:49.298 align:center
me compreso.

00:25:50.800 --> 00:25:52.343 align:center
Anche tu, Eliàb.

00:25:54.428 --> 00:25:55.763 align:center
- Eliàb.
- No.

00:25:57.932 --> 00:25:58.766 align:center
Eliàb.

00:25:58.849 --> 00:26:01.978 align:center
Eliàb, ascoltami. Fermati!

00:26:02.061 --> 00:26:04.146 align:center
L'ordine viene dal tuo comandante.

00:26:04.230 --> 00:26:05.898 align:center
- Che mi fermi lui.
- Eliàb.

00:26:05.982 --> 00:26:07.233 align:center
Iòab, va tutto bene.

00:26:08.025 --> 00:26:10.319 align:center
Eliàb, aspetta! Ascoltami.

00:26:11.612 --> 00:26:14.615 align:center
Eliàb. Permettimi di parlarti.

00:26:16.492 --> 00:26:18.661 align:center
Tu ti elevi, noi cadiamo,

00:26:19.412 --> 00:26:22.123 align:center
- vero, fratellino?
- Non l'ho scelto io.

00:26:22.206 --> 00:26:23.499 align:center
Ma lo accetti.

00:26:23.582 --> 00:26:26.419 align:center
- Compio il mio dovere.
- Per anni ho sollevato

00:26:26.502 --> 00:26:29.130 align:center
la nostra famiglia
dal peso che hai portato.

00:26:30.006 --> 00:26:30.840 align:center
Lo so.

00:26:32.258 --> 00:26:36.595 align:center
Lasciami fare la mia parte.
Perché non puoi accettarlo?

00:26:37.555 --> 00:26:38.389 align:center
Perché?

00:26:41.225 --> 00:26:42.310 align:center
Vuoi saperlo?

00:26:45.521 --> 00:26:46.522 align:center
Eliàb.

00:26:47.773 --> 00:26:48.607 align:center
Ecco perché.

00:26:54.864 --> 00:26:55.698 align:center
Il comandante.

00:26:57.742 --> 00:26:58.576 align:center
Alzati.

00:27:00.161 --> 00:27:02.246 align:center
Guardatelo. Il grande comandante.

00:27:03.664 --> 00:27:04.498 align:center
Sto solo…

00:27:06.000 --> 00:27:06.834 align:center
Eliàb!

00:27:08.586 --> 00:27:09.670 align:center
Vuoi comandare?

00:27:09.754 --> 00:27:11.672 align:center
Alzati e lotta con me.

00:27:12.840 --> 00:27:16.135 align:center
Che farai senza la tua fionda,
Uccisore di giganti?

00:27:21.974 --> 00:27:24.143 align:center
Eliàb, mi dispiace. Volevo…

00:27:28.481 --> 00:27:29.732 align:center
Davide, stai giù.

00:27:48.250 --> 00:27:49.126 align:center
Iòab, fermalo.

00:27:49.210 --> 00:27:51.379 align:center
Forza. Dammi ordini, fratellino.

00:27:51.962 --> 00:27:52.963 align:center
Dammi ordini.

00:27:54.382 --> 00:27:55.383 align:center
Eliàb!

00:28:01.430 --> 00:28:02.431 align:center
Ma che guerriero.

00:28:03.557 --> 00:28:05.726 align:center
Sei solo un ragazzo fortunato.

00:28:06.977 --> 00:28:08.396 align:center
Nostro fratello è morto.

00:28:09.480 --> 00:28:11.649 align:center
Sotto di te, cadranno a migliaia.

00:28:12.608 --> 00:28:15.403 align:center
Quindi, no, non ti seguirò.

00:28:15.945 --> 00:28:16.779 align:center
Eliàb.

00:28:18.364 --> 00:28:19.573 align:center
Basta.

00:28:20.616 --> 00:28:21.450 align:center
Lascialo.

00:28:23.369 --> 00:28:24.203 align:center
Vattene!

00:29:18.257 --> 00:29:21.010 align:center
Forza. Fai quello che devi.

00:29:27.641 --> 00:29:28.642 align:center
Pronto?

00:29:34.106 --> 00:29:35.149 align:center
Respira. Bene.

00:29:36.400 --> 00:29:37.485 align:center
Bravo.

00:29:37.568 --> 00:29:38.944 align:center
Parlami di Naomi.

00:29:40.070 --> 00:29:41.071 align:center
Cosa?

00:29:41.155 --> 00:29:42.865 align:center
La chiamavi nel sonno.

00:29:44.241 --> 00:29:45.409 align:center
- Giònata.
- Cosa?

00:29:46.619 --> 00:29:47.912 align:center
Raccontami di lei.

00:29:50.247 --> 00:29:51.123 align:center
La amavo.

00:29:53.459 --> 00:29:54.752 align:center
Avevo 20 anni.

00:29:57.087 --> 00:30:00.424 align:center
Vittorioso nella mia prima battaglia
a Mìkmas.

00:30:03.511 --> 00:30:08.182 align:center
Mentre ero via, una malattia
devastò tutta la sua famiglia.

00:30:11.101 --> 00:30:13.854 align:center
Al mio ritorno, l'avevano già seppellita.

00:30:19.151 --> 00:30:22.071 align:center
Vivo con la colpa
di non esserle stato accanto.

00:30:25.449 --> 00:30:26.283 align:center
Mi dispiace.

00:30:28.160 --> 00:30:28.994 align:center
Ci riprovo.

00:30:35.209 --> 00:30:36.168 align:center
Sento qualcosa.

00:31:07.616 --> 00:31:08.450 align:center
Figlia mia.

00:31:15.874 --> 00:31:17.543 align:center
Mi preoccupi, Achinòam.

00:31:19.253 --> 00:31:22.881 align:center
Perché? Non sono io
quella incatenata e sola.

00:31:24.091 --> 00:31:24.925 align:center
Davvero?

00:31:27.928 --> 00:31:29.680 align:center
Non sono qui per litigare.

00:31:30.306 --> 00:31:31.432 align:center
Perché sei qui?

00:31:42.818 --> 00:31:43.986 align:center
Samuele.

00:31:50.284 --> 00:31:53.162 align:center
Sàul si è riscattato
con una grande vittoria.

00:31:54.913 --> 00:31:56.373 align:center
Ha riparato al torto.

00:31:59.251 --> 00:32:00.419 align:center
Dio non lo vede?

00:32:01.837 --> 00:32:02.671 align:center
Certo.

00:32:05.215 --> 00:32:09.094 align:center
Egli vede tutto, ci scruta nell'intimo.

00:32:10.429 --> 00:32:12.890 align:center
Il fatto che fuori ci sia la vittoria

00:32:12.973 --> 00:32:15.893 align:center
non implica che vi sia anche dentro.

00:32:17.645 --> 00:32:19.229 align:center
Sàul non è cambiato?

00:32:19.772 --> 00:32:22.107 align:center
Non sto dicendo nulla.

00:32:22.191 --> 00:32:24.568 align:center
Non è quello il mio ruolo.

00:32:31.075 --> 00:32:32.201 align:center
Quando ero giovane,

00:32:34.870 --> 00:32:37.498 align:center
una tempesta colpì il nostro villaggio.

00:32:40.084 --> 00:32:42.670 align:center
La mia dolcissima sorella…

00:32:45.589 --> 00:32:47.383 align:center
Fu trovata lungo il fiume.

00:32:51.053 --> 00:32:53.847 align:center
Trascinata dalla piena,
senza segni di vita.

00:32:56.350 --> 00:32:57.226 align:center
E così…

00:32:59.520 --> 00:33:00.354 align:center
pregai.

00:33:02.564 --> 00:33:03.399 align:center
Io…

00:33:05.317 --> 00:33:06.151 align:center
pregai.

00:33:10.906 --> 00:33:16.870 align:center
Poi un miracolo. Ansimò e tornò in vita.

00:33:19.998 --> 00:33:20.833 align:center
Se Dio…

00:33:23.210 --> 00:33:24.253 align:center
può farlo,

00:33:25.379 --> 00:33:26.463 align:center
togliere la vita…

00:33:28.549 --> 00:33:31.677 align:center
e restituirla,

00:33:32.970 --> 00:33:34.972 align:center
può porre rimedio a ciò.

00:33:39.226 --> 00:33:40.102 align:center
Certo che può.

00:33:45.315 --> 00:33:46.817 align:center
Ma non l'ha fatto.

00:34:07.463 --> 00:34:08.464 align:center
Is-Baàl.

00:34:10.299 --> 00:34:11.216 align:center
Torno dopo?

00:34:11.300 --> 00:34:12.468 align:center
No. Cosa c'è?

00:34:14.303 --> 00:34:15.846 align:center
Giochiamo a Cani e Sciacalli?

00:34:20.601 --> 00:34:21.435 align:center
Certo.

00:34:22.186 --> 00:34:23.020 align:center
Perché no?

00:34:26.398 --> 00:34:27.232 align:center
Vuoi del vino?

00:34:27.858 --> 00:34:30.611 align:center
No, offusca la mente.

00:34:37.201 --> 00:34:38.202 align:center
Is…

00:34:39.912 --> 00:34:40.996 align:center
che ti è successo?

00:34:42.915 --> 00:34:46.418 align:center
Ti dirò tutto, Meràb.

00:34:47.461 --> 00:34:48.295 align:center
Col tempo.

00:34:52.466 --> 00:34:53.675 align:center
Almeno dimmi questo.

00:34:54.843 --> 00:34:57.054 align:center
Il mio fratello ribelle tornerà?

00:34:57.888 --> 00:34:59.431 align:center
Mi ribello in tanti modi.

00:35:00.182 --> 00:35:01.433 align:center
E quello divertente?

00:35:01.517 --> 00:35:03.685 align:center
È stato davvero noioso senza di te.

00:35:06.522 --> 00:35:07.981 align:center
Sono ancora qui, Meràb.

00:35:12.194 --> 00:35:13.028 align:center
Dai.

00:35:14.321 --> 00:35:15.155 align:center
Tocca a te.

00:35:16.949 --> 00:35:21.203 align:center
Allora, ho sentito che nostro padre
ti ha impedito di sposarti.

00:35:24.581 --> 00:35:26.625 align:center
- Già.
- Giordano di Giuda.

00:35:27.876 --> 00:35:28.710 align:center
Davvero?

00:35:28.794 --> 00:35:29.878 align:center
Non era così male.

00:35:29.962 --> 00:35:31.421 align:center
Meràb era innamorata?

00:35:33.173 --> 00:35:34.508 align:center
No, certo.

00:35:35.092 --> 00:35:36.134 align:center
Non lo conoscevo.

00:35:40.180 --> 00:35:41.306 align:center
Ma mi piaceva.

00:35:44.476 --> 00:35:47.020 align:center
E per un momento è stato bello.

00:35:47.604 --> 00:35:52.192 align:center
Immaginare una vita con un brav'uomo.

00:35:53.318 --> 00:35:55.487 align:center
Magari essere felice.

00:35:56.446 --> 00:35:57.489 align:center
Felice.

00:35:58.657 --> 00:35:59.491 align:center
Tu?

00:36:01.034 --> 00:36:03.287 align:center
Eh già. Dovevo aspettarmelo.

00:36:04.371 --> 00:36:05.914 align:center
Non era pensato per me.

00:36:06.498 --> 00:36:07.374 align:center
Era per Mikàl.

00:36:07.457 --> 00:36:08.834 align:center
Forse per una ragione.

00:36:09.877 --> 00:36:11.795 align:center
Lei è fantastica.

00:36:12.379 --> 00:36:14.923 align:center
Io riesco sempre a rovinare tutto.

00:36:16.466 --> 00:36:17.509 align:center
Lo sanno tutti.

00:36:19.469 --> 00:36:20.304 align:center
Perché lo fai?

00:36:21.305 --> 00:36:22.806 align:center
Perché ti sminuisci?

00:36:25.559 --> 00:36:27.936 align:center
Giònata e Mikàl
hanno ciò che vogliono

00:36:28.020 --> 00:36:29.938 align:center
perché credono di meritarlo.

00:36:30.022 --> 00:36:31.690 align:center
Io e te siamo prigionieri

00:36:31.773 --> 00:36:34.401 align:center
dell'idea di essere sempre indegni.

00:36:36.069 --> 00:36:39.656 align:center
Invece siamo degni, Meràb,
lo siamo sempre stati.

00:36:40.240 --> 00:36:41.700 align:center
E se tu ci credessi,

00:36:43.535 --> 00:36:44.703 align:center
cosa chiederesti?

00:36:51.627 --> 00:36:52.461 align:center
Samuele.

00:36:55.047 --> 00:36:58.258 align:center
Quanto ho atteso questo momento!

00:36:59.384 --> 00:37:00.302 align:center
Chi sei?

00:37:01.595 --> 00:37:02.888 align:center
Chi sono?

00:37:04.181 --> 00:37:05.891 align:center
Doèg.

00:37:06.934 --> 00:37:07.976 align:center
un Edomita,

00:37:09.853 --> 00:37:11.855 align:center
ma tu non mi sei sconosciuto.

00:37:13.065 --> 00:37:16.318 align:center
Ho il compito di scoprire
il nome dell'Unto.

00:37:18.320 --> 00:37:23.492 align:center
Anche se dovesse costarti la vita,
come è accaduto al tuo allievo.

00:37:24.952 --> 00:37:26.411 align:center
Come si chiamava?

00:37:26.495 --> 00:37:28.163 align:center
Il tuo allievo?

00:37:29.331 --> 00:37:32.125 align:center
Ricordo solo le sue urla.

00:37:34.169 --> 00:37:36.672 align:center
Si chiamava Sila.

00:37:36.755 --> 00:37:38.256 align:center
Sila.

00:37:39.216 --> 00:37:42.928 align:center
Dimmi, è vero
che non ti sei mai tagliato i capelli?

00:37:44.262 --> 00:37:45.597 align:center
Che in qualche modo…

00:37:46.682 --> 00:37:48.767 align:center
siano sacri al tuo Dio?

00:37:50.227 --> 00:37:52.270 align:center
Forse dovremmo cominciare da lì.

00:37:54.314 --> 00:37:55.649 align:center
C'è un altro nome.

00:37:58.568 --> 00:38:02.364 align:center
C'è un altro nome
che appare spesso nei tuoi sogni…

00:38:04.700 --> 00:38:05.701 align:center
Timnah.

00:38:10.455 --> 00:38:11.415 align:center
Cosa?

00:38:12.374 --> 00:38:13.500 align:center
Cos'hai detto?

00:38:14.376 --> 00:38:15.210 align:center
Timnah.

00:38:16.044 --> 00:38:17.879 align:center
Il nome di tua madre.

00:38:18.463 --> 00:38:23.135 align:center
Vedi, non sei così sconosciuto a me

00:38:23.218 --> 00:38:26.388 align:center
e a Dio, come credi.

00:38:27.597 --> 00:38:31.143 align:center
Quando tua madre, Timnah,

00:38:32.352 --> 00:38:34.312 align:center
è morta per mano di tuo padre,

00:38:36.481 --> 00:38:37.816 align:center
ti sei nascosto.

00:38:37.899 --> 00:38:39.109 align:center
Vero?

00:38:39.693 --> 00:38:41.153 align:center
Sotto le scale?

00:38:45.282 --> 00:38:46.616 align:center
Come lo sai?

00:38:48.201 --> 00:38:52.164 align:center
E dopo, hai provato qualcos'altro, vero?

00:38:52.247 --> 00:38:56.460 align:center
Hai sentito una curiosità
che ancora brucia.

00:38:56.543 --> 00:38:58.128 align:center
Arde ancora dentro di te.

00:38:58.712 --> 00:39:03.925 align:center
Ed è così che nacque la tua ossessione
per la morte.

00:39:05.802 --> 00:39:09.806 align:center
Dio avrebbe potuto sollevarti
da quel luogo oscuro.

00:39:09.890 --> 00:39:14.352 align:center
Ma Lo hai rinnegato,
immergendoti in più fitte tenebre,

00:39:14.436 --> 00:39:15.353 align:center
così,

00:39:16.229 --> 00:39:20.317 align:center
Doèg, figlio di Timnah,

00:39:21.693 --> 00:39:23.403 align:center
Edomita.

00:39:26.656 --> 00:39:28.408 align:center
Lascia che ti aiuti.

00:39:30.327 --> 00:39:31.328 align:center
Dove mi trovo?

00:39:41.129 --> 00:39:42.881 align:center
Che luogo è mai questo?

00:39:43.465 --> 00:39:46.885 align:center
Sei intrappolato nella morte
che hai inflitto a molti.

00:39:51.765 --> 00:39:53.892 align:center
E lì resterai.

00:39:58.105 --> 00:40:00.190 align:center
Dio ci ha donato la vittoria

00:40:01.108 --> 00:40:04.861 align:center
e ci ha benedetti con un nuovo figlio
e campione.

00:40:05.695 --> 00:40:07.197 align:center
Un umile pastore,

00:40:07.948 --> 00:40:09.116 align:center
come lo ero io.

00:40:11.076 --> 00:40:12.077 align:center
Già.

00:40:15.205 --> 00:40:16.873 align:center
Una grande vittoria.

00:40:18.291 --> 00:40:22.879 align:center
Ma pensi davvero che Davide
sia all'altezza di condurre un esercito?

00:40:23.547 --> 00:40:26.424 align:center
È saggio usare Davide
per unire il nostro popolo.

00:40:27.509 --> 00:40:28.343 align:center
Lo amano.

00:40:28.927 --> 00:40:30.095 align:center
Li ispira.

00:40:30.178 --> 00:40:32.222 align:center
- Mi ispira.
- Tu ispiri loro.

00:40:37.769 --> 00:40:38.770 align:center
Tu.

00:40:42.023 --> 00:40:45.777 align:center
Forse sarebbe saggio aspettare.

00:40:45.861 --> 00:40:46.695 align:center
Per cosa?

00:40:47.696 --> 00:40:48.738 align:center
Per le nozze.

00:40:50.031 --> 00:40:52.993 align:center
Dai a Davide il tempo per provarsi degno.

00:40:53.785 --> 00:40:54.619 align:center
"Provarsi"?

00:40:55.996 --> 00:40:59.040 align:center
Più che abbattere un gigante?

00:41:00.709 --> 00:41:03.962 align:center
Volevi sposare Mikàl
con uno dei figli di Adrièl,

00:41:04.045 --> 00:41:06.047 align:center
senza che dimostrasse
alcun valore.

00:41:07.841 --> 00:41:12.095 align:center
Adrièl è un capo potente
e un'alleanza indispensabile.

00:41:13.597 --> 00:41:14.723 align:center
Davide è…

00:41:15.807 --> 00:41:18.602 align:center
Il figlio illegittimo di un uomo comune.

00:41:18.685 --> 00:41:21.354 align:center
Achinòam, ho preso la mia decisione.

00:41:22.856 --> 00:41:24.024 align:center
Perché sfidarmi?

00:41:29.279 --> 00:41:30.697 align:center
Non ci serve altro vino.

00:41:32.199 --> 00:41:33.074 align:center
Lasciaci.

00:41:53.094 --> 00:41:54.512 align:center
Se non credi in Davide…

00:41:56.598 --> 00:41:57.724 align:center
non credi in me.

00:41:57.807 --> 00:41:59.226 align:center
Certo che credo in te.

00:42:02.437 --> 00:42:03.271 align:center
Vieni.

00:42:04.981 --> 00:42:06.066 align:center
Qui al mio fianco.

00:42:09.194 --> 00:42:12.155 align:center
Mio re, c'è qualcosa che devi vedere.

00:42:12.781 --> 00:42:14.032 align:center
Che succede Àbner?

00:42:14.950 --> 00:42:15.784 align:center
Ti prego.

00:42:19.871 --> 00:42:21.456 align:center
Non risponde a nessuno.

00:42:22.916 --> 00:42:24.626 align:center
È prigioniero come lo eri tu.

00:42:27.879 --> 00:42:28.964 align:center
Dov'è Samuele?

00:42:30.257 --> 00:42:31.091 align:center
Scomparso.

00:42:32.175 --> 00:42:34.844 align:center
Quale sciocco ha ordinato a Doèg
di minacciare il profeta?

00:42:35.512 --> 00:42:38.014 align:center
E perché non ne sono stato informato?

00:42:41.017 --> 00:42:43.603 align:center
Speravo che le minacce
non servissero.

00:42:44.521 --> 00:42:46.273 align:center
Dovevi restarne fuori.

00:42:47.565 --> 00:42:49.693 align:center
Trovate subito Samuele.

00:43:03.707 --> 00:43:06.167 align:center
Davide, non preoccuparti.

00:43:08.253 --> 00:43:10.380 align:center
Le sue mani dolgono
più del tuo volto.

00:43:13.049 --> 00:43:15.427 align:center
Eliàb, cosa vuoi dire a tuo fratello?

00:43:16.511 --> 00:43:17.637 align:center
La spada di Giònata.

00:43:18.138 --> 00:43:20.598 align:center
Sì. Me l'ha data lui.

00:43:27.772 --> 00:43:28.773 align:center
Avva.

00:43:33.987 --> 00:43:35.363 align:center
Abbi cura del gregge.

00:43:36.364 --> 00:43:37.198 align:center
Anche di Saba.

00:43:37.282 --> 00:43:38.199 align:center
Promesso.

00:43:49.836 --> 00:43:51.338 align:center
Quando tornerai?

00:43:53.131 --> 00:43:55.091 align:center
La famiglia del re mi reclama.

00:43:56.092 --> 00:43:58.428 align:center
Quindi non tornerò presto.

00:43:59.471 --> 00:44:01.222 align:center
Sposerò la principessa Mikàl.

00:44:02.182 --> 00:44:06.436 align:center
Grazie alla nostra unione,
troverò la strada verso il trono in pace.

00:44:07.771 --> 00:44:08.855 align:center
Spero sia così.

00:44:10.065 --> 00:44:14.069 align:center
Davide non ho mai creduto
che Israele dovesse avere un re.

00:44:15.320 --> 00:44:17.822 align:center
Ma, se è il volere di Dio,

00:44:18.782 --> 00:44:20.367 align:center
sono felice che sia tu.

00:44:23.787 --> 00:44:24.913 align:center
Promettimi…

00:44:26.289 --> 00:44:27.332 align:center
di stare attento.

00:44:28.958 --> 00:44:29.959 align:center
Il Signore è con me.

00:44:30.835 --> 00:44:32.003 align:center
Il Signore è con te.

00:44:39.052 --> 00:44:39.969 align:center
Pronti, comandante.

00:44:40.678 --> 00:44:41.513 align:center
Tieni.

00:44:43.306 --> 00:44:45.725 align:center
Grazie. Devo ancora abituarmici.

00:44:48.728 --> 00:44:49.771 align:center
Addio, padre.

00:44:54.901 --> 00:44:55.860 align:center
"Comandante Davide."

00:44:56.361 --> 00:44:57.278 align:center
Suona bene.

00:44:59.155 --> 00:45:00.156 align:center
Davide?

00:45:00.949 --> 00:45:01.908 align:center
È il tuo cavallo?

00:45:03.618 --> 00:45:05.120 align:center
Il tuo nuovo incarico

00:45:05.203 --> 00:45:07.414 align:center
mi farà notare da molte belle donne.

00:45:08.248 --> 00:45:10.166 align:center
- Un passaggio?
- Se me lo offri.

00:45:10.250 --> 00:45:11.084 align:center
No.

00:45:12.085 --> 00:45:12.961 align:center
Cammineremo.

00:45:18.675 --> 00:45:19.509 align:center
Andiamo.

00:45:26.474 --> 00:45:27.308 align:center
Vai.

00:45:33.982 --> 00:45:36.526 align:center
- Vuoi camminare?
- Sì.

00:46:26.743 --> 00:46:27.869 align:center
Meràb.

00:46:27.952 --> 00:46:29.454 align:center
Una sorpresa inaspettata.

00:46:31.331 --> 00:46:33.917 align:center
- Non riesco a dormire.
- Sei davvero mia figlia.

00:46:35.627 --> 00:46:36.669 align:center
Vieni, siediti.

00:46:44.844 --> 00:46:45.678 align:center
Vuoi del vino?

00:46:47.597 --> 00:46:49.265 align:center
No. Offusca la mente.

00:46:49.933 --> 00:46:51.851 align:center
Sì, non è forse quello il punto?

00:46:54.270 --> 00:46:55.396 align:center
Cosa ti turba?

00:46:56.940 --> 00:46:58.316 align:center
Gli incubi sulla battaglia?

00:46:59.609 --> 00:47:00.443 align:center
No, io…

00:47:05.240 --> 00:47:09.118 align:center
Quando mi hai strappato una vita…

00:47:10.286 --> 00:47:11.246 align:center
un matrimonio…

00:47:13.039 --> 00:47:14.457 align:center
il dolore fu immenso.

00:47:18.253 --> 00:47:20.004 align:center
Credevo avessi visto quanto ero felice.

00:47:24.342 --> 00:47:25.260 align:center
Mia cara.

00:47:26.135 --> 00:47:26.970 align:center
Sai…

00:47:27.929 --> 00:47:29.013 align:center
che non ero in me.

00:47:30.515 --> 00:47:31.558 align:center
Lo so.

00:47:36.145 --> 00:47:38.481 align:center
Ed è per questo che ho una richiesta.

00:47:39.649 --> 00:47:43.653 align:center
C'è un modo
in cui potrei servire questo regno

00:47:44.529 --> 00:47:45.530 align:center
e questa casa.

00:47:46.781 --> 00:47:48.449 align:center
La tua casa, mio re.

00:47:58.835 --> 00:48:01.588 align:center
Se sfido il re d'Israele…

00:48:02.380 --> 00:48:05.508 align:center
allora sfido il Dio d'Israele.

00:48:40.043 --> 00:48:42.587 align:center
Credo che la spada sia maledetta.

00:48:43.338 --> 00:48:44.881 align:center
Non la voglio vicino al re.

00:48:46.007 --> 00:48:47.175 align:center
Portala a Nob.

00:48:48.509 --> 00:48:50.637 align:center
Nascondila con gli altri oggetti sacri.

00:48:51.346 --> 00:48:52.388 align:center
Sì, comandante.

00:48:52.930 --> 00:48:53.806 align:center
Non farne parola.

00:48:56.184 --> 00:48:57.018 align:center
Vai.

00:49:09.530 --> 00:49:14.327 align:center
NOB
CITTÀ DEI SACERDOTI

00:49:23.419 --> 00:49:24.295 align:center
Salve, padre.

00:49:24.379 --> 00:49:25.296 align:center
Salve, figlio.

00:49:25.963 --> 00:49:26.839 align:center
Cos'è?

00:49:27.507 --> 00:49:30.093 align:center
Qualcosa che dobbiamo nascondere.

00:49:57.245 --> 00:49:58.079 align:center
Buongiorno.

00:49:59.956 --> 00:50:01.332 align:center
Stai molto meglio.

00:50:03.876 --> 00:50:04.836 align:center
Come ti senti?

00:50:08.256 --> 00:50:09.257 align:center
Che ci fai qui?

00:50:09.966 --> 00:50:11.718 align:center
Càssia era preoccupata.

00:50:11.801 --> 00:50:14.429 align:center
Non temere. Manterrò il tuo segreto.

00:50:14.929 --> 00:50:17.348 align:center
Is-Baàl ti ha vegliato tutta la notte,

00:50:18.182 --> 00:50:20.184 align:center
aspettava che passasse la febbre.

00:50:20.268 --> 00:50:22.603 align:center
O forse aspettava che morissi.

00:50:23.521 --> 00:50:25.898 align:center
Te l'ho detto.
Non si fiderà mai di me.

00:50:28.109 --> 00:50:30.027 align:center
Ti ha corteggiata tutta la notte?

00:50:30.611 --> 00:50:33.030 align:center
- In quello è bravo.
- Parlava solo di te.

00:50:34.323 --> 00:50:35.867 align:center
E quanto hai dato alla famiglia.

00:50:39.328 --> 00:50:41.164 align:center
Devo tornare a palazzo.

00:50:41.247 --> 00:50:42.081 align:center
Piano.

00:50:44.917 --> 00:50:46.627 align:center
- Sto bene. Grazie.
- Stai qui.

00:50:56.554 --> 00:50:57.764 align:center
Grazie per avermi salvato.

00:51:00.057 --> 00:51:00.892 align:center
E…

00:51:02.268 --> 00:51:03.269 align:center
per la compagnia.

00:51:07.231 --> 00:51:08.232 align:center
È…

00:51:09.817 --> 00:51:12.028 align:center
Non ti sei del tutto ristabilito.

00:51:13.070 --> 00:51:16.115 align:center
Forse Sara
dovrebbe tornare con noi a palazzo

00:51:16.616 --> 00:51:18.451 align:center
come guaritrice del principe?

00:51:19.202 --> 00:51:20.787 align:center
Non so se…

00:51:20.870 --> 00:51:23.039 align:center
Ti sarei grato per la tua attenzione

00:51:23.873 --> 00:51:24.916 align:center
e competenza.

00:51:26.876 --> 00:51:30.546 align:center
Mi dispiace, ma questa è la mia casa,
hanno bisogno di me qui.

00:51:32.799 --> 00:51:33.633 align:center
Certo.

00:51:34.926 --> 00:51:36.469 align:center
Ti prendo delle provviste.

00:51:42.225 --> 00:51:43.851 align:center
Ci ho provato.

00:51:45.436 --> 00:51:47.814 align:center
Sono felice che guardi
di nuovo una donna.

00:52:04.455 --> 00:52:07.208 align:center
Davide! Grazie tante!

00:52:21.222 --> 00:52:22.223 align:center
Indietro.

00:52:25.685 --> 00:52:27.937 align:center
Indietro.

00:52:29.188 --> 00:52:30.147 align:center
Stai bene?

00:52:31.649 --> 00:52:33.943 align:center
Mio padre vuole tutti
nella sala del trono.

00:52:34.652 --> 00:52:36.237 align:center
Per un annuncio speciale.

00:52:37.780 --> 00:52:38.614 align:center
Vieni.

00:53:07.476 --> 00:53:08.311 align:center
Mio re,

00:53:09.145 --> 00:53:12.648 align:center
grazie per avermi fatto
tornare a casa e piangere mio fratello.

00:53:13.232 --> 00:53:16.444 align:center
Davide, sono felice che tu sia tornato.

00:53:17.612 --> 00:53:19.947 align:center
Sei ora pronto a servire questa casa?

00:53:20.865 --> 00:53:22.450 align:center
A comandare degli uomini?

00:53:23.200 --> 00:53:26.287 align:center
A offrire la tua vita stessa
al servizio del tuo re?

00:53:32.543 --> 00:53:35.713 align:center
Sento nel mio cuore,
che il mio posto è qui.

00:53:41.135 --> 00:53:44.347 align:center
Accetto il tuo giuramento. E come dono…

00:53:47.183 --> 00:53:50.770 align:center
Ti offro in sposa
la mia bellissima figlia.

00:53:52.355 --> 00:53:53.189 align:center
Meràb.

00:55:57.646 --> 00:55:59.648 align:center
Sottotitoli: Anna Battista

00:55:59.732 --> 00:56:01.734 align:center
Supervisore creativo
Laura Lanzoni
figlia.

