WEBVTT

00:00:04.463 --> 00:00:06.632 align:center
DAVUD HANEDANI'NDA DAHA ÖNCE…

00:00:06.716 --> 00:00:08.551 align:center
Benimle birlikte savaşın!

00:00:15.558 --> 00:00:18.519 align:center
-Davud'a özür dilediğimi söyle.
-Hayır!

00:00:19.937 --> 00:00:24.066 align:center
Tahtımı ele geçirmeyi planlıyorsun.

00:00:24.150 --> 00:00:26.360 align:center
-Bu evlilik teklifi son bulmuştur.
-Hayır Şaul.

00:00:32.533 --> 00:00:35.536 align:center
Soyumuzdan hayatta kalacak
sadece ikimiz varız.

00:00:35.619 --> 00:00:36.704 align:center
Biz İsrail'in tek umuduyuz.

00:00:36.787 --> 00:00:38.205 align:center
Beni kral ilan etmelisin.

00:00:39.874 --> 00:00:41.000 align:center
Kaçıyorlar.

00:00:43.210 --> 00:00:45.129 align:center
Zafer!

00:00:45.713 --> 00:00:47.214 align:center
Dev Katili!

00:00:47.298 --> 00:00:49.842 align:center
Baba, İsrail'de onurlandırmamıza
daha layık biri yoktur.

00:00:50.760 --> 00:00:52.762 align:center
Kılıcım artık senindir.

00:00:52.845 --> 00:00:53.971 align:center
Teşekkür ederim.

00:00:54.054 --> 00:00:54.930 align:center
Muhafızlar!

00:00:55.014 --> 00:00:56.348 align:center
Kâhin'i tutuklayın.

00:00:56.849 --> 00:00:58.017 align:center
Bu iş bitti Şamuel.

00:00:58.100 --> 00:00:59.143 align:center
Hayır Şaul.

00:01:01.061 --> 00:01:02.646 align:center
Daha yeni başlıyor.

00:01:10.154 --> 00:01:13.032 align:center
Tarih size Şaul Hanedanı'nın
düşmanları tarafından

00:01:13.115 --> 00:01:15.075 align:center
yenildiğini söyleyecektir.

00:01:16.118 --> 00:01:17.453 align:center
Başkaları ise

00:01:17.536 --> 00:01:20.456 align:center
İsrail'de asla
bir kralın olmaması gerektiğini

00:01:20.956 --> 00:01:24.084 align:center
ve Tanrı'nın bu yüzden onu terk ettiğini.

00:01:25.920 --> 00:01:27.213 align:center
Ama şunu söyleyebilirim ki

00:01:27.838 --> 00:01:31.926 align:center
kendi içinde bölünmüş bir hanedan
ayakta kalamaz.

00:01:32.802 --> 00:01:35.679 align:center
Benim babam da dışarıdan yenilmedi.

00:01:36.555 --> 00:01:38.641 align:center
Onu tahttan deviren, içeriden biriydi.

00:01:39.683 --> 00:01:41.852 align:center
Ona en yakın olan,

00:01:42.853 --> 00:01:44.063 align:center
güvendiği kişi.

00:01:45.064 --> 00:01:46.732 align:center
Benim sevdiğim kişi.

00:01:52.696 --> 00:01:54.907 align:center
Abner, endişesi nedir?

00:01:56.325 --> 00:01:57.952 align:center
Kralımızın pek çok endişesi var.

00:01:58.035 --> 00:01:59.662 align:center
Seni görmek ona derman olacak.

00:02:20.724 --> 00:02:22.059 align:center
Sensin, değil mi?

00:02:29.608 --> 00:02:30.442 align:center
Kralım.

00:02:33.404 --> 00:02:34.363 align:center
Seni sevdim,

00:02:35.948 --> 00:02:36.949 align:center
sana güvendim

00:02:38.826 --> 00:02:40.703 align:center
ama yine de bana ihanet ettin.

00:02:42.121 --> 00:02:43.455 align:center
Kralım, ben size sadığım…

00:02:46.375 --> 00:02:47.543 align:center
Her zamanki gibi.

00:02:53.382 --> 00:02:54.300 align:center
Sadıkmış.

00:02:58.637 --> 00:02:59.930 align:center
Öyle misin?

00:03:04.435 --> 00:03:05.603 align:center
Artık aldatmaca yok.

00:03:06.604 --> 00:03:07.771 align:center
Doğruyu söyle.

00:03:10.441 --> 00:03:11.942 align:center
Şamuel seni mi seçti?

00:03:13.193 --> 00:03:15.529 align:center
-Kralım, lütfen oturun…
-O seni mi seçti?

00:03:17.072 --> 00:03:17.907 align:center
Söyle.

00:03:19.199 --> 00:03:21.243 align:center
-Şamuel seni mi seçti?
-Hayır.

00:03:23.621 --> 00:03:24.747 align:center
Hayır.

00:03:27.082 --> 00:03:28.876 align:center
Beni Tanrı seçti.

00:03:33.589 --> 00:03:36.550 align:center
BİR YIL ÖNCE

00:03:41.805 --> 00:03:45.059 align:center
GİBEAH KALESİ
İSRAİL'İN YENİ BAŞKENTİ

00:04:41.198 --> 00:04:42.658 align:center
Gibeah Halkı,

00:04:43.826 --> 00:04:45.411 align:center
kralınızı karşılayın!

00:04:46.495 --> 00:04:48.580 align:center
Evet!

00:04:50.582 --> 00:04:54.962 align:center
Kiş oğlu Şaul, savaştan zaferle dönüyor.

00:05:07.683 --> 00:05:12.187 align:center
Halkım, Tanrı bir kez daha
bizi muzaffer eyledi.

00:05:12.938 --> 00:05:14.773 align:center
Bu şimdilik aramızda kalsın.

00:05:14.857 --> 00:05:19.194 align:center
Filistiler güçlü devleri Câlût'ü
getirmelerine rağmen.

00:05:19.319 --> 00:05:20.195 align:center
Anlıyorum.

00:05:21.739 --> 00:05:24.491 align:center
O da anlayacaktır anne.

00:05:25.951 --> 00:05:27.411 align:center
Gerektiği için yaptık.

00:05:30.164 --> 00:05:32.791 align:center
Sürgünden döndüğünü görmek
onu zaten şaşırtacaktır.

00:05:34.126 --> 00:05:36.503 align:center
Hayır, ne zaman söyleyeceğime
ben karar veririm.

00:05:37.629 --> 00:05:39.006 align:center
Yalnızca bir sapanla,

00:05:39.506 --> 00:05:44.261 align:center
o kudretli devi tek bir taşla öldürdü!

00:05:52.728 --> 00:05:56.356 align:center
Şimdi, eğer Tanrı'nın hâlâ
yanımızda olduğundan şüpheniz varsa

00:05:56.899 --> 00:05:59.735 align:center
bu hepimize mesaj olsun!

00:06:00.277 --> 00:06:04.114 align:center
Tanrı bize zafer kazandırdı!

00:06:09.620 --> 00:06:12.247 align:center
Dev Katili ile tanışmak ister miydiniz?

00:06:12.331 --> 00:06:14.374 align:center
Evet!

00:06:14.458 --> 00:06:18.045 align:center
Yehuda Kabilesi'nden Davud,

00:06:18.128 --> 00:06:19.296 align:center
basit bir çoban,

00:06:20.464 --> 00:06:21.423 align:center
bir müzisyen

00:06:21.507 --> 00:06:25.302 align:center
ve artık İsrail'in en büyük savaşçısı.

00:06:25.385 --> 00:06:26.637 align:center
Gel hadi!

00:06:30.057 --> 00:06:31.642 align:center
Davud!

00:06:31.725 --> 00:06:34.686 align:center
Davud! Davud!

00:06:34.770 --> 00:06:37.022 align:center
Davud! Davud!

00:06:37.106 --> 00:06:39.775 align:center
Davud! Davud!

00:06:39.858 --> 00:06:41.693 align:center
Davud! Davud!

00:06:41.819 --> 00:06:42.820 align:center
Davud! Davud!

00:06:42.903 --> 00:06:47.908 align:center
Bugünden itibaren
sen Şaul Hanedanı'nın bir parçasısın.

00:06:48.492 --> 00:06:51.203 align:center
Kızım ile evleneceksin.

00:06:54.790 --> 00:06:57.626 align:center
Ve Davud, cesaretinin mükâfatı olarak

00:06:57.709 --> 00:07:00.712 align:center
sana bin kişilik bir ordunun
komutasını veriyorum!

00:07:10.305 --> 00:07:11.181 align:center
Davud!

00:07:17.604 --> 00:07:18.605 align:center
Davud! Davud!

00:07:18.689 --> 00:07:21.150 align:center
Davud! Davud!

00:07:21.233 --> 00:07:22.067 align:center
Mihal!

00:07:22.151 --> 00:07:25.028 align:center
Davud! Davud!

00:07:25.696 --> 00:07:26.530 align:center
Mihal!

00:07:26.613 --> 00:07:28.365 align:center
-Davud! Davud!
-Teşekkür ederim.

00:07:29.616 --> 00:07:32.828 align:center
Devler ölüyor, küçük adamlar yükseliyor.

00:07:34.830 --> 00:07:38.125 align:center
Peki ya biz?
Yaptıklarımızın bir bedeli var mı?

00:07:39.918 --> 00:07:41.545 align:center
Ben borcumu öderim oğlum.

00:07:43.213 --> 00:07:47.217 align:center
Benim bildiklerim altından bile değerli.

00:07:49.011 --> 00:07:50.679 align:center
Teşekkür ederim.

00:07:50.762 --> 00:07:53.056 align:center
Davud! Davud!

00:07:56.059 --> 00:08:03.066 align:center
DAVUD HANEDANI

00:08:13.702 --> 00:08:14.620 align:center
Ahinoam.

00:08:19.958 --> 00:08:20.876 align:center
Anne.

00:08:23.462 --> 00:08:24.880 align:center
-Yaralanmışsın.
-Ben iyiyim.

00:08:24.963 --> 00:08:27.424 align:center
Kız kardeşlerimin üstünde
benimkinden çok kan var.

00:08:32.387 --> 00:08:33.222 align:center
Gelin.

00:08:44.399 --> 00:08:45.275 align:center
İşbaal.

00:08:47.319 --> 00:08:48.153 align:center
İş.

00:08:54.743 --> 00:08:55.911 align:center
Mirav.

00:08:55.994 --> 00:08:57.204 align:center
Buraya nasıl geldin?

00:08:58.705 --> 00:09:00.582 align:center
-Başka bir zaman anlatırım.
-İş.

00:09:01.291 --> 00:09:02.626 align:center
-Mihal.
-Dönmüşsün.

00:09:04.086 --> 00:09:06.838 align:center
-Saçın, çok…
-Yonatan.

00:09:06.922 --> 00:09:08.215 align:center
-Farklı. Ve…
-İyi mi?

00:09:09.299 --> 00:09:10.175 align:center
Hayır.

00:09:10.717 --> 00:09:12.094 align:center
Farklı.

00:09:12.970 --> 00:09:13.971 align:center
Baba.

00:09:20.310 --> 00:09:21.895 align:center
Kralımız çok yaşasın.

00:09:24.189 --> 00:09:25.732 align:center
Açıklayacak çok şey var, biliyorum.

00:09:28.735 --> 00:09:29.736 align:center
Gel oğlum.

00:09:30.696 --> 00:09:31.613 align:center
Gel.

00:09:34.157 --> 00:09:36.952 align:center
Açıklama vakti sonra gelecek.

00:09:37.035 --> 00:09:39.162 align:center
Ailem tekrar bir arada!

00:09:40.163 --> 00:09:42.374 align:center
Açıklama vakti sonra gelecek.

00:09:42.457 --> 00:09:44.376 align:center
-Oğlum!
-Anne. Özür dilerim.

00:09:46.628 --> 00:09:48.088 align:center
Sorun değil. Bir şeyimiz yok.

00:09:51.800 --> 00:09:52.759 align:center
Affedersin baba.

00:09:56.680 --> 00:09:57.681 align:center
Ne oldu?

00:09:59.599 --> 00:10:01.727 align:center
Davud'un ağabeyi Natanel.

00:10:03.437 --> 00:10:04.313 align:center
İzninizle.

00:10:05.731 --> 00:10:06.565 align:center
Kralım.

00:10:07.941 --> 00:10:09.276 align:center
Gidip Davud'u bulmalıyım.

00:10:09.359 --> 00:10:11.194 align:center
Önce bir gidip yıkanmalısın.

00:10:11.945 --> 00:10:13.780 align:center
-Haklı olabilirsin.
-Tabii.

00:10:16.116 --> 00:10:16.950 align:center
Davud mu?

00:10:18.076 --> 00:10:18.910 align:center
Davud kim?

00:10:18.994 --> 00:10:20.996 align:center
Anlatacağım çok şey var. Hem de çok.

00:10:22.372 --> 00:10:24.583 align:center
Peki. Şu çobanı hatırlıyor musun…

00:10:32.591 --> 00:10:33.425 align:center
Yaşıyorsun.

00:10:35.594 --> 00:10:36.511 align:center
Yaşıyorsun.

00:10:48.106 --> 00:10:49.107 align:center
Birini mi arıyorsun?

00:10:52.986 --> 00:10:53.862 align:center
Şu hâline bak.

00:10:54.988 --> 00:10:55.822 align:center
Davud.

00:11:00.077 --> 00:11:01.787 align:center
Ama nasıl iyileştin?

00:11:01.870 --> 00:11:04.331 align:center
O mızrağın sana vurduğu an hâlâ aklımda.

00:11:05.165 --> 00:11:08.043 align:center
Açıkçası hiç bu kadar iyi olmamıştım.

00:11:09.961 --> 00:11:11.046 align:center
Seni anlıyorum.

00:11:12.547 --> 00:11:13.507 align:center
Ben de sanki

00:11:14.925 --> 00:11:20.389 align:center
dünya değişmiş ve biz de onun
tam ortasındaymışız gibi hissediyorum.

00:11:22.391 --> 00:11:23.767 align:center
Babam daha iyi durumda.

00:11:24.768 --> 00:11:29.356 align:center
Sanırım Tanrı ailemi tekrar birleştirdi.

00:11:34.069 --> 00:11:35.153 align:center
Bir de sen varsın.

00:11:36.363 --> 00:11:37.197 align:center
Biz.

00:11:38.740 --> 00:11:41.368 align:center
-Biz varız Mihal.
-Evet.

00:11:43.286 --> 00:11:44.121 align:center
Biz.

00:11:45.664 --> 00:11:46.665 align:center
Davud.

00:11:48.208 --> 00:11:50.419 align:center
Yonatan. Ne oldu?

00:11:54.214 --> 00:11:55.132 align:center
İyi misin?

00:11:56.174 --> 00:11:57.884 align:center
Korkarım üzücü bir haberim var.

00:11:58.969 --> 00:12:00.762 align:center
Ağabeyin Natanel.

00:12:21.408 --> 00:12:23.160 align:center
Konuşmak zorunda değilsin Yüce Olan.

00:12:25.328 --> 00:12:26.163 align:center
Ama bir şey yesen?

00:12:27.247 --> 00:12:29.458 align:center
Beni Rabbim besler.

00:12:31.376 --> 00:12:33.128 align:center
Şamuel, krala karşı geldin.

00:12:33.712 --> 00:12:35.881 align:center
Bildiğin gibi bu eylemin cezası ölümdür.

00:12:35.964 --> 00:12:38.800 align:center
Ama Şaul zaferimizin ardından
cömertlik edecek, ben de…

00:12:40.844 --> 00:12:42.179 align:center
Sana bir teklifle geldim.

00:12:44.723 --> 00:12:46.224 align:center
Kefaret Günü yaklaşıyor.

00:12:46.808 --> 00:12:50.645 align:center
Her zamanki gibi Mişkan'da
Şaul'un yanında olacaksın.

00:12:51.563 --> 00:12:55.817 align:center
Ve onu tekrar mesh edeceksin.
Tüm rahiplerin

00:12:57.694 --> 00:12:58.945 align:center
ve tüm İsrail'in önünde.

00:12:59.529 --> 00:13:01.740 align:center
Abner, Endor'un oğlu…

00:13:04.618 --> 00:13:07.245 align:center
Sen karanlığın içine doğdun, değil mi?

00:13:10.582 --> 00:13:12.584 align:center
Ben o yeri reddettim.

00:13:12.667 --> 00:13:16.254 align:center
Annenin karanlık tarafından
tüketildiğini görmek

00:13:16.338 --> 00:13:19.341 align:center
hizmet ettiğin hanedan için
yeterli bir uyarı olur sanırdım.

00:13:21.468 --> 00:13:22.385 align:center
Onları uyardım.

00:13:23.136 --> 00:13:26.765 align:center
Neye izin verirsek ona dönüşürüz.

00:13:29.017 --> 00:13:29.935 align:center
Tekrar uyar.

00:13:31.811 --> 00:13:34.439 align:center
Yoksa Şaul'u yiyip bitiren karanlık…

00:13:36.316 --> 00:13:37.609 align:center
…seni de bulacaktır.

00:14:31.871 --> 00:14:32.789 align:center
Prensim.

00:14:34.207 --> 00:14:35.041 align:center
Kezia.

00:14:39.421 --> 00:14:41.047 align:center
-Hemen Kraliçe'yi kaldırayım.
-Hayır.

00:14:42.549 --> 00:14:43.550 align:center
Aileme söyleme.

00:14:44.092 --> 00:14:48.138 align:center
Babam nihayet kendine geldi.
Onu rahatsız etmeyeceğim.

00:14:48.972 --> 00:14:49.848 align:center
Bakayım.

00:14:54.352 --> 00:14:57.647 align:center
Bir şifacı tanıyorum.
Gibeah tepelerinde yaşıyor.

00:15:00.108 --> 00:15:02.736 align:center
Hanedanınıza hizmet etmeden önce
sıkça yaralanırdım

00:15:03.278 --> 00:15:05.572 align:center
ve o beni birden fazla kez
ölmekten kurtardı.

00:15:09.200 --> 00:15:10.035 align:center
Beni oraya götür.

00:15:35.268 --> 00:15:40.649 align:center
Yüceler Yücesi'nin
barınağında oturan,

00:15:40.940 --> 00:15:47.530 align:center
Her Şeye Gücü Yeten'in
gölgesinde barınır.

00:15:47.656 --> 00:15:53.495 align:center
Seni kanatlarının altına alır,

00:15:53.578 --> 00:15:58.875 align:center
Onların altına sığınırsın.

00:16:00.293 --> 00:16:06.424 align:center
O benim sığınağımdır, kalemdir

00:16:06.591 --> 00:16:12.180 align:center
derim Rab için

00:16:13.807 --> 00:16:19.229 align:center
O benim sığınağımdır, kalemdir
O benim sığınağımdır, kalemdir

00:16:19.854 --> 00:16:25.735 align:center
derim Rab için

00:16:25.860 --> 00:16:32.534 align:center
O benim sığınağımdır, kalemdir
O benim sığınağımdır, kalemdir

00:16:32.617 --> 00:16:37.706 align:center
derim Rab için

00:17:10.655 --> 00:17:12.866 align:center
GAT ŞEHRİ
FİLİSTİYA BÖLGESİ

00:17:24.586 --> 00:17:28.298 align:center
Kralım, Aşdod oğlu Dagonor geldi.

00:17:39.350 --> 00:17:40.185 align:center
Dagonor.

00:17:41.519 --> 00:17:44.105 align:center
Hâlâ oturabildiğin
bir tahtın olduğu için şükret.

00:17:47.984 --> 00:17:51.112 align:center
Bu kadar çok insanın
hayatını mahvetmenin sonuçları vardır.

00:17:52.155 --> 00:17:53.740 align:center
Hepimiz babanın yasını tutuyoruz.

00:17:53.823 --> 00:17:56.409 align:center
-O iyi bir kraldı.
-Öyle mi?

00:17:57.786 --> 00:17:59.913 align:center
Yasını tutacağımız
daha önemli kayıplar var.

00:18:00.955 --> 00:18:02.248 align:center
Onları alt etmeliydik.

00:18:04.083 --> 00:18:05.752 align:center
Planın kusurluydu Akiş.

00:18:07.086 --> 00:18:08.421 align:center
Elimizde devler vardı.

00:18:10.757 --> 00:18:11.800 align:center
Arkalarına saklandın.

00:18:12.509 --> 00:18:13.635 align:center
Bu her şeye mal oldu.

00:18:15.428 --> 00:18:17.055 align:center
Buraya kavga etmeye mi geldin?

00:18:18.807 --> 00:18:19.849 align:center
Gelme sebebim…

00:18:22.769 --> 00:18:24.479 align:center
-Bir mesaj vermek.
-Azor.

00:18:32.403 --> 00:18:33.488 align:center
Ver öyleyse.

00:19:03.476 --> 00:19:04.644 align:center
Niyetin doğruydu.

00:19:06.563 --> 00:19:08.273 align:center
Sadece yanlış silahı kullandın.

00:19:15.780 --> 00:19:16.865 align:center
Şu kılıca bir bak.

00:19:28.126 --> 00:19:29.043 align:center
Tek bir çizik yok.

00:19:29.961 --> 00:19:31.462 align:center
İbranileri yenmenin sırrı

00:19:31.546 --> 00:19:33.965 align:center
devinin büyüklüğü veya gücü değil,

00:19:34.549 --> 00:19:36.342 align:center
tuttuğu kılıcın ta kendisiydi.

00:19:37.594 --> 00:19:42.891 align:center
Artık bronz devrinde değiliz.
Zafer artık demirin dövülmesine bağlı.

00:19:43.725 --> 00:19:45.476 align:center
Câlût için o kılıcı yarattığında

00:19:47.270 --> 00:19:49.147 align:center
yaptığın şeyin farkına tam varamadın.

00:19:50.023 --> 00:19:52.317 align:center
Her askerin böyle bir silah taşıdığı

00:19:52.859 --> 00:19:56.905 align:center
bir Filistiya ordusu hayal et.

00:19:58.239 --> 00:19:59.657 align:center
Kimse karşımızda duramaz.

00:20:01.200 --> 00:20:02.410 align:center
Mesajım budur.

00:20:20.261 --> 00:20:21.763 align:center
Nihayet uyandın.

00:20:24.474 --> 00:20:26.184 align:center
Şu çirkin yarana bir bakalım.

00:20:30.104 --> 00:20:31.064 align:center
Dünkünden de kötü.

00:20:31.898 --> 00:20:32.899 align:center
Buhur getir.

00:20:34.984 --> 00:20:35.985 align:center
Adınız nedir?

00:20:37.487 --> 00:20:38.780 align:center
Ben Hiram.

00:20:38.863 --> 00:20:41.616 align:center
Bu da Sara, torunum ve yardımcım.

00:20:42.575 --> 00:20:45.912 align:center
Küçükken bütün gün peşimde dolaşır,

00:20:45.995 --> 00:20:48.122 align:center
insan vücuduyla ilgili sorular sorardı.

00:20:48.831 --> 00:20:51.209 align:center
"Bu neden olur, şu neden olur?"

00:20:52.585 --> 00:20:53.419 align:center
Rahatsız ederdi.

00:20:54.545 --> 00:20:58.549 align:center
Bunun geçmesini bekleyelim.
Yarayı ve bandajları temizle.

00:21:00.134 --> 00:21:01.386 align:center
Meraklanma, bunda iyidir.

00:21:05.056 --> 00:21:06.724 align:center
Daha yakından bakabilir miyim?

00:21:06.808 --> 00:21:08.977 align:center
Dedem bir şey kaçırmış olabilir
diye endişeleniyorum.

00:21:09.978 --> 00:21:11.187 align:center
Öyle uygun gördüyseniz.

00:21:11.938 --> 00:21:12.772 align:center
Evet.

00:21:14.107 --> 00:21:15.233 align:center
Kezia nerede?

00:21:15.942 --> 00:21:17.568 align:center
Saraya döndü.

00:21:24.909 --> 00:21:26.077 align:center
Sizin fikriniz nedir?

00:21:32.333 --> 00:21:34.961 align:center
Bir ok parçasının
hâlâ içeride olduğunu düşünüyorum.

00:21:36.170 --> 00:21:37.171 align:center
Bu acıtacak.

00:21:41.092 --> 00:21:43.386 align:center
Eğer içeride kalırsa zehir yayılır…

00:21:45.680 --> 00:21:46.514 align:center
Ve ölürsünüz.

00:21:49.350 --> 00:21:50.435 align:center
Ne zaman?

00:21:52.645 --> 00:21:53.479 align:center
Yakında.

00:21:55.773 --> 00:21:57.108 align:center
Sizce ne yapmak gerek?

00:22:06.242 --> 00:22:10.705 align:center
Bu, benim üzerinde uğraştığım bir araç.

00:22:10.788 --> 00:22:13.875 align:center
-Onu bana mı batıracaksın?
-Göründüğü kadar kötü değil.

00:22:13.958 --> 00:22:16.794 align:center
Sivri uçlar oku kavrayacak
ve çekip çıkaracağım.

00:22:17.795 --> 00:22:19.005 align:center
Daha önce işe yaradı mı?

00:22:20.465 --> 00:22:21.299 align:center
Yani…

00:22:22.508 --> 00:22:24.510 align:center
Daha önce bir insan üzerinde denemedim.

00:22:30.141 --> 00:22:33.478 align:center
Yonatan, bana güvenmek için
bir sebebin yok

00:22:33.561 --> 00:22:35.938 align:center
ama ağabeyim
bu tür bir yaradan öldükten sonra

00:22:37.565 --> 00:22:39.484 align:center
bu aleti geliştirmek için
yıllarca çalıştım.

00:22:41.611 --> 00:22:42.528 align:center
Hayat senin.

00:22:43.446 --> 00:22:45.406 align:center
İzin verirsen bence kurtarabilirim.

00:22:48.534 --> 00:22:49.535 align:center
Yap öyleyse.

00:22:51.079 --> 00:22:52.080 align:center
Pekâlâ.

00:23:03.091 --> 00:23:04.383 align:center
Hayır!

00:23:39.669 --> 00:23:40.545 align:center
Bütün askerler…

00:23:42.839 --> 00:23:43.673 align:center
…iyi insanlar…

00:23:45.925 --> 00:23:47.385 align:center
Genç yaşta öldüler.

00:23:50.471 --> 00:23:53.933 align:center
Asil bir amaçla, Tanrı'ya hizmet için
ama ben buradayım, onlar değil.

00:23:55.017 --> 00:23:56.060 align:center
Ve ben…

00:23:59.147 --> 00:24:00.273 align:center
Bana kalan ise…

00:24:02.650 --> 00:24:05.278 align:center
…sevdiklerinin asla dönmeyeceğini
ailelerine söylemek.

00:24:11.367 --> 00:24:14.704 align:center
Katıldığım tüm savaşlarda
aldığım tüm yaraların arasında

00:24:14.787 --> 00:24:16.414 align:center
canımı en çok yakan bu olmuştur.

00:24:20.084 --> 00:24:21.043 align:center
Ve bu kez…

00:24:24.463 --> 00:24:25.965 align:center
Yas tutan bizim ailemiz.

00:24:35.391 --> 00:24:37.143 align:center
Son sözleri sanaydı Davud.

00:24:40.271 --> 00:24:41.272 align:center
Seninle gurur duyuyordu.

00:24:46.152 --> 00:24:46.986 align:center
Benim gibi.

00:24:53.409 --> 00:24:54.243 align:center
Eliav.

00:24:56.621 --> 00:24:58.497 align:center
Sana söylemem gereken şeyler var.

00:25:17.475 --> 00:25:18.434 align:center
Ne oluyor?

00:25:22.688 --> 00:25:23.564 align:center
Yoav.

00:25:24.565 --> 00:25:26.275 align:center
Bizimle ne işin var?

00:25:26.359 --> 00:25:29.528 align:center
-Yas tutuyoruz.
-Üzgünüm İşay.

00:25:29.612 --> 00:25:32.323 align:center
Fakat Davud'u saraya götürmek için geldik.

00:25:33.449 --> 00:25:34.450 align:center
Götürmek için mi?

00:25:36.327 --> 00:25:37.495 align:center
Anlamıyorum.

00:25:38.496 --> 00:25:39.664 align:center
Onlara söylemedin mi?

00:25:40.248 --> 00:25:41.290 align:center
Neyi söyleyecek?

00:25:44.919 --> 00:25:48.297 align:center
Kral Şaul, oğlunu bin kişilik bir ordunun
kraliyet kumandanı yaptı.

00:25:48.381 --> 00:25:49.298 align:center
Ben de askeriyim.

00:25:50.800 --> 00:25:52.343 align:center
Sen de Eliav.

00:25:54.428 --> 00:25:55.763 align:center
-Eliav.
-Hayır.

00:25:57.932 --> 00:25:58.766 align:center
Eliav.

00:25:58.849 --> 00:26:01.978 align:center
Eliav, dinle. Bekle!

00:26:02.061 --> 00:26:04.146 align:center
Eliav, kumandanın sana emir veriyor.

00:26:04.230 --> 00:26:05.898 align:center
-Durdursun bakalım.
-Eliav!

00:26:05.982 --> 00:26:07.233 align:center
Yoav, sorun değil.

00:26:08.025 --> 00:26:10.319 align:center
Eliav, bekle! Dinle beni.

00:26:11.612 --> 00:26:14.615 align:center
Eliav. Konuşmama izin ver.

00:26:16.492 --> 00:26:18.661 align:center
Sen yükseldikçe biz batıyoruz.

00:26:19.412 --> 00:26:22.123 align:center
-Değil mi kardeşim?
-Bunu ben istemedim.

00:26:22.206 --> 00:26:23.499 align:center
Ama kabul ediyorsun.

00:26:23.582 --> 00:26:26.419 align:center
-Benden isteneni yapıyorum.
-Yıllardır uğraştım.

00:26:26.502 --> 00:26:29.130 align:center
Getirdiğin yükten
ailemizi kurtarmaya çalıştım.

00:26:30.006 --> 00:26:30.840 align:center
Biliyorum.

00:26:32.258 --> 00:26:36.595 align:center
Öyleyse ben de üzerime düşeni yapayım.
Bunu neden kabul edemiyorsun?

00:26:37.555 --> 00:26:38.389 align:center
Neden mi?

00:26:41.225 --> 00:26:42.310 align:center
Neden diye mi sordun?

00:26:45.521 --> 00:26:46.522 align:center
Eliav.

00:26:47.773 --> 00:26:48.607 align:center
İşte bu yüzden.

00:26:54.864 --> 00:26:55.698 align:center
Lideriniz.

00:26:57.742 --> 00:26:58.576 align:center
Kalk.

00:27:00.161 --> 00:27:02.246 align:center
Şuna bir bakın. Yüce komutanımız.

00:27:03.664 --> 00:27:04.498 align:center
Ben sadece…

00:27:06.000 --> 00:27:06.834 align:center
Eliav!

00:27:08.586 --> 00:27:09.670 align:center
Lider olmak mı istiyorsun?

00:27:09.754 --> 00:27:11.672 align:center
Kalk ve dövüş benimle.

00:27:12.840 --> 00:27:16.135 align:center
Sapanın olmadan ne yapacaksın Dev Katili?

00:27:21.974 --> 00:27:24.143 align:center
Eliav, özür dilerim. Ben…

00:27:28.481 --> 00:27:29.732 align:center
Davud, yerde kal.

00:27:48.250 --> 00:27:49.126 align:center
Yoav, durdur onu.

00:27:49.210 --> 00:27:51.379 align:center
Hadi, bana kumandanlık yap küçük kardeşim.

00:27:51.962 --> 00:27:52.963 align:center
Kumandanlık yap.

00:27:54.382 --> 00:27:55.383 align:center
Eliav!

00:28:01.430 --> 00:28:02.431 align:center
Savaşçı değilsin.

00:28:03.557 --> 00:28:05.726 align:center
Şanslı bir atış yapan bir çocuksun.

00:28:06.977 --> 00:28:08.396 align:center
Bugün kardeşimizi defnettik.

00:28:09.480 --> 00:28:11.649 align:center
Sen kumandansan
binlercesini daha defnederiz.

00:28:12.608 --> 00:28:15.403 align:center
Bu yüzden peşinden gelmeyeceğim.

00:28:15.945 --> 00:28:16.779 align:center
Eliav.

00:28:18.364 --> 00:28:19.573 align:center
Yeter artık.

00:28:20.616 --> 00:28:21.450 align:center
Bırak onu.

00:28:23.369 --> 00:28:24.203 align:center
Git!

00:29:18.257 --> 00:29:21.010 align:center
Hadi. Gereken neyse yap.

00:29:27.641 --> 00:29:28.642 align:center
Hazır mısın?

00:29:34.106 --> 00:29:35.149 align:center
Nefes al. Güzel.

00:29:36.400 --> 00:29:37.485 align:center
Güzel.

00:29:37.568 --> 00:29:38.944 align:center
Bana Naomi'yi anlat.

00:29:40.070 --> 00:29:41.071 align:center
Ne?

00:29:41.155 --> 00:29:42.865 align:center
Uykunda adını sayıklıyordun.

00:29:44.241 --> 00:29:45.409 align:center
-Yonatan.
-Ne?

00:29:46.619 --> 00:29:47.912 align:center
Bana ondan bahset.

00:29:50.247 --> 00:29:51.123 align:center
Ona âşıktım.

00:29:53.459 --> 00:29:54.752 align:center
Daha 20 yaşındaydım.

00:29:57.087 --> 00:30:00.424 align:center
Mikmaş'taki ilk savaşımda
zafer kazanmıştım.

00:30:03.511 --> 00:30:08.182 align:center
Ama ben yokken
tüm ailesi hastalıktan kırılmış.

00:30:11.101 --> 00:30:13.854 align:center
Döndüğümde onu çoktan defnetmişlerdi.

00:30:19.151 --> 00:30:22.071 align:center
Yanında olamadığım için
hep suçluluk duydum.

00:30:25.449 --> 00:30:26.283 align:center
Başın sağ olsun.

00:30:28.160 --> 00:30:28.994 align:center
Yine deniyorum.

00:30:35.209 --> 00:30:36.168 align:center
Bir şey hissettim.

00:31:07.616 --> 00:31:08.450 align:center
Kızım.

00:31:15.874 --> 00:31:17.543 align:center
Senin için endişeleniyorum Ahinoam.

00:31:19.253 --> 00:31:22.881 align:center
Neden? Elleri bağlı
ve yalnız olan ben değilim.

00:31:24.091 --> 00:31:24.925 align:center
Değil misin?

00:31:27.928 --> 00:31:29.680 align:center
Buraya tartışmak için gelmedim.

00:31:30.306 --> 00:31:31.432 align:center
Peki neden buradasın?

00:31:42.818 --> 00:31:43.986 align:center
Şamuel.

00:31:50.284 --> 00:31:53.162 align:center
Şaul büyük bir zafer elde etti.

00:31:54.913 --> 00:31:56.373 align:center
Özür diledi.

00:31:59.251 --> 00:32:00.419 align:center
Tanrı bunu görmüyor mu?

00:32:01.837 --> 00:32:02.671 align:center
Her şeyi görür.

00:32:05.215 --> 00:32:09.094 align:center
Özümüzde kim olduğumuzu dahi.

00:32:10.429 --> 00:32:12.890 align:center
Dışarıda büyük bir zafer kazanmak

00:32:12.973 --> 00:32:15.893 align:center
içeride de kazanıldığı anlamına gelmez.

00:32:17.645 --> 00:32:19.229 align:center
Şaul değişmedi mi diyorsun?

00:32:19.772 --> 00:32:22.107 align:center
Ben hiçbir şey demiyorum.

00:32:22.191 --> 00:32:24.568 align:center
Vazifem bu değil.

00:32:31.075 --> 00:32:32.201 align:center
Ben küçükken…

00:32:34.870 --> 00:32:37.498 align:center
…köyümüzde korkunç bir fırtına çıkmıştı.

00:32:40.084 --> 00:32:42.670 align:center
Benim o tatlı kız kardeşim…

00:32:45.589 --> 00:32:47.383 align:center
Onu nehir kıyısında bulduk.

00:32:51.053 --> 00:32:53.847 align:center
Sel sularına kapılmış,
yaşam belirtisi yoktu.

00:32:56.350 --> 00:32:57.226 align:center
Ben de…

00:32:59.520 --> 00:33:00.354 align:center
Dua ettim.

00:33:02.564 --> 00:33:03.399 align:center
Ben…

00:33:05.317 --> 00:33:06.151 align:center
Dua ettim.

00:33:10.906 --> 00:33:16.870 align:center
Sonra bir mucize oldu
ve nefes nefese ölümden döndü.

00:33:19.998 --> 00:33:20.833 align:center
Eğer ki Tanrı…

00:33:23.210 --> 00:33:24.253 align:center
…bunu yapabiliyorsa

00:33:25.379 --> 00:33:26.463 align:center
ve birini alıp…

00:33:28.549 --> 00:33:31.677 align:center
…sonra geri verebiliyorsa

00:33:32.970 --> 00:33:34.972 align:center
o zaman muhakkak buna da engel olabilir.

00:33:39.226 --> 00:33:40.102 align:center
Yapabilir.

00:33:45.315 --> 00:33:46.817 align:center
Ancak yapmadı.

00:34:07.463 --> 00:34:08.464 align:center
İşbaal.

00:34:10.299 --> 00:34:11.216 align:center
Sonra gelirim.

00:34:11.300 --> 00:34:12.468 align:center
Hayır. Ne oldu?

00:34:14.303 --> 00:34:15.846 align:center
Tazılar ve Çakallar oynayalım mı?

00:34:20.601 --> 00:34:21.435 align:center
Tabii.

00:34:22.186 --> 00:34:23.020 align:center
Neden olmasın?

00:34:26.398 --> 00:34:27.232 align:center
Şarap içer misin?

00:34:27.858 --> 00:34:30.611 align:center
Hayır, duyuları köreltiyor.

00:34:37.201 --> 00:34:38.202 align:center
İş…

00:34:39.912 --> 00:34:40.996 align:center
Ne oldu sana?

00:34:42.915 --> 00:34:46.418 align:center
Sana her şeyi anlatacağım Mirav.

00:34:47.461 --> 00:34:48.295 align:center
Bana zaman ver.

00:34:52.466 --> 00:34:53.675 align:center
Bari şunu söyle.

00:34:54.843 --> 00:34:57.054 align:center
İsyancı kardeşim geri dönecek mi?

00:34:57.888 --> 00:34:59.431 align:center
İsyanın pek çok çeşidi vardır.

00:35:00.182 --> 00:35:01.433 align:center
Peki neşeli kardeşim?

00:35:01.517 --> 00:35:03.685 align:center
Sensiz her şey çok sıkıcıydı.

00:35:06.522 --> 00:35:07.981 align:center
Hâlâ buradayım Mirav.

00:35:12.194 --> 00:35:13.028 align:center
Hadi bakalım.

00:35:14.321 --> 00:35:15.155 align:center
Senin sıran.

00:35:16.949 --> 00:35:21.203 align:center
Duyduğuma göre
babam düğününü senden çalmış.

00:35:24.581 --> 00:35:26.625 align:center
-Doğru.
-Yehudalı Yordan.

00:35:27.876 --> 00:35:28.710 align:center
Gerçekten mi?

00:35:28.794 --> 00:35:29.878 align:center
O kadar kötü değil.

00:35:29.962 --> 00:35:31.421 align:center
Öyle mi? Mirav âşık mı oldu?

00:35:33.173 --> 00:35:34.508 align:center
Hayır, âşık değildim.

00:35:35.092 --> 00:35:36.134 align:center
Onu tanımıyordum.

00:35:40.180 --> 00:35:41.306 align:center
Ama hoşlanmıştım.

00:35:44.476 --> 00:35:47.020 align:center
Ve bir süreliğine güzeldi,

00:35:47.604 --> 00:35:52.192 align:center
iyi bir adamla bir yaşam hayal etmek.

00:35:53.318 --> 00:35:55.487 align:center
Belki mutlu olmak.

00:35:56.446 --> 00:35:57.489 align:center
Mutlu mu?

00:35:58.657 --> 00:35:59.491 align:center
Sen mi?

00:36:01.034 --> 00:36:03.287 align:center
Değil mi? Bilmem gerekirdi.

00:36:04.371 --> 00:36:05.914 align:center
Hiçbiri benim için değilmiş.

00:36:06.498 --> 00:36:07.374 align:center
Mihal içinmiş.

00:36:07.457 --> 00:36:08.834 align:center
Belki de öyle olmalı.

00:36:09.877 --> 00:36:11.795 align:center
Mihal harika biri.

00:36:12.379 --> 00:36:14.923 align:center
Ben ise sürekli
her şeyi mahvetmeyi başarıyorum.

00:36:16.466 --> 00:36:17.509 align:center
Öyle biliniyorum.

00:36:19.469 --> 00:36:20.304 align:center
Neden öyle dedin?

00:36:21.305 --> 00:36:22.806 align:center
Neden kendini küçümsüyorsun?

00:36:25.559 --> 00:36:27.936 align:center
Belki Yonatan ve Mihal
hak ettiklerine inandıklarından

00:36:28.020 --> 00:36:29.938 align:center
istedikleri her şeye sahip oluyorlardır.

00:36:30.022 --> 00:36:31.690 align:center
İkimiz ise hep körü körüne

00:36:31.773 --> 00:36:34.401 align:center
değersiz olduğumuza inanıyoruz.

00:36:36.069 --> 00:36:39.656 align:center
Biz değerliyiz Mirav,
her zaman da öyleydik.

00:36:40.240 --> 00:36:41.700 align:center
Buna gerçekten inansaydın

00:36:43.535 --> 00:36:44.703 align:center
sen ne isterdin?

00:36:51.627 --> 00:36:52.461 align:center
Şamuel.

00:36:55.047 --> 00:36:58.258 align:center
Nicedir bu anı bekledim.

00:36:59.384 --> 00:37:00.302 align:center
Sen kimsin?

00:37:01.595 --> 00:37:02.888 align:center
Kim miyim?

00:37:04.181 --> 00:37:05.891 align:center
Ben Doeg,

00:37:06.934 --> 00:37:07.976 align:center
Edomluyum

00:37:09.853 --> 00:37:11.855 align:center
ama ben senin kim olduğunu biliyorum.

00:37:13.065 --> 00:37:16.318 align:center
Mesh Edilmiş Olan'ın
adını öğrenmekle görevlendirildim.

00:37:18.320 --> 00:37:23.492 align:center
Bu tıpkı çırağın gibi
senin de canını alacak olsa bile.

00:37:24.952 --> 00:37:26.411 align:center
Adı neydi?

00:37:26.495 --> 00:37:28.163 align:center
Çırağının?

00:37:29.331 --> 00:37:32.125 align:center
Yalnızca çığlıklarını hatırlıyorum.

00:37:34.169 --> 00:37:36.672 align:center
Adı Silas'tı.

00:37:36.755 --> 00:37:38.256 align:center
Silas.

00:37:39.216 --> 00:37:42.928 align:center
Söylesene, saçını hiç kesmediğin doğru mu?

00:37:44.262 --> 00:37:45.597 align:center
Bunun senin tanrın için

00:37:46.682 --> 00:37:48.767 align:center
bir nevi kutsal olduğu?

00:37:50.227 --> 00:37:52.270 align:center
Belki de onunla başlarız.

00:37:54.314 --> 00:37:55.649 align:center
Bir isim daha var.

00:37:58.568 --> 00:38:02.364 align:center
Rüyanda sıklıkla gördüğün başka bir isim.

00:38:04.700 --> 00:38:05.701 align:center
Timnah.

00:38:10.455 --> 00:38:11.415 align:center
Ne?

00:38:12.374 --> 00:38:13.500 align:center
Ne dedin sen?

00:38:14.376 --> 00:38:15.210 align:center
Timnah.

00:38:16.044 --> 00:38:17.879 align:center
Annenin adı.

00:38:18.463 --> 00:38:23.135 align:center
Görüyorsun ya, bana ve Tanrı'ya

00:38:23.218 --> 00:38:26.388 align:center
sandığın kadar yabancı değilsin.

00:38:27.597 --> 00:38:31.143 align:center
Annen Timnah

00:38:32.352 --> 00:38:34.312 align:center
baban tarafından öldürüldüğünde…

00:38:36.481 --> 00:38:37.816 align:center
…korkudan sinmiştin.

00:38:37.899 --> 00:38:39.109 align:center
Öyle değil mi?

00:38:39.693 --> 00:38:41.153 align:center
Merdivenlerin altında.

00:38:45.282 --> 00:38:46.616 align:center
Bunu nereden biliyorsun?

00:38:48.201 --> 00:38:52.164 align:center
Ve sonrasında
başka bir şey hissettin, değil mi?

00:38:52.247 --> 00:38:56.460 align:center
Hâlâ içini yakan o merak duygusunu.

00:38:56.543 --> 00:38:58.128 align:center
İçinde yanıyor.

00:38:58.712 --> 00:39:03.925 align:center
Ölüme karşı takıntın bu şekilde başladı.

00:39:05.802 --> 00:39:09.806 align:center
Tanrı seni
o karanlık yerden kurtarabilirdi.

00:39:09.890 --> 00:39:14.352 align:center
Ama sen onu reddettin
ve daha da derin gölgelere saplandın,

00:39:14.436 --> 00:39:15.353 align:center
işte bu yüzden

00:39:16.229 --> 00:39:20.317 align:center
Timnah oğlu Doeg,

00:39:21.693 --> 00:39:23.403 align:center
Edomlu.

00:39:26.656 --> 00:39:28.408 align:center
Sana yardım etmeme izin ver.

00:39:30.327 --> 00:39:31.328 align:center
Neredeyim ben?

00:39:41.129 --> 00:39:42.881 align:center
Burası neresi?

00:39:43.465 --> 00:39:46.885 align:center
Pek çok kişiye tattırdığın
ölümün içinde sıkışıp kaldın.

00:39:51.765 --> 00:39:53.892 align:center
Hep de orada kalacaksın.

00:39:58.105 --> 00:40:00.190 align:center
Tanrı bizi muzaffer kıldı

00:40:01.108 --> 00:40:04.861 align:center
ve bize yeni bir oğul
ve büyük bir savaşçı bahşetti.

00:40:05.695 --> 00:40:07.197 align:center
Basit bir çoban,

00:40:07.948 --> 00:40:09.116 align:center
tıpkı benim gibi.

00:40:11.076 --> 00:40:12.077 align:center
Evet.

00:40:15.205 --> 00:40:16.873 align:center
Büyük bir zafer.

00:40:18.291 --> 00:40:22.879 align:center
Ama gerçekten Davud'un bir orduyu
komuta edebileceğini düşünüyor musun?

00:40:23.547 --> 00:40:26.424 align:center
Halkımızı birleştirmek için
Davud'u kullanmak akıllıca.

00:40:27.509 --> 00:40:28.343 align:center
Onu seviyorlar.

00:40:28.927 --> 00:40:30.095 align:center
Onlara ilham veriyor.

00:40:30.178 --> 00:40:32.222 align:center
-Bana da.
-Sen onlara ilham veriyorsun.

00:40:37.769 --> 00:40:38.770 align:center
Sen.

00:40:42.023 --> 00:40:45.777 align:center
Belki de beklemek akıllıca olur.

00:40:45.861 --> 00:40:46.695 align:center
Beklemek mi?

00:40:47.696 --> 00:40:48.738 align:center
Düğün duyurusu.

00:40:50.031 --> 00:40:52.993 align:center
Davud'a kendini kanıtlaması için
biraz daha zaman ver.

00:40:53.785 --> 00:40:54.619 align:center
Kanıtlaması için mi?

00:40:55.996 --> 00:40:59.040 align:center
Bir devi öldürmesi yetmez mi?

00:41:00.709 --> 00:41:03.962 align:center
Mihal'i kendilerini kanıtlamasalar da
Adriel'in oğullarından biriyle

00:41:04.045 --> 00:41:06.047 align:center
evlendirmeye hazırdın.

00:41:07.841 --> 00:41:12.095 align:center
Adriel güçlü bir lider
ve gerekli bir müttefik.

00:41:13.597 --> 00:41:14.723 align:center
Davud ise

00:41:15.807 --> 00:41:18.602 align:center
basit bir aileden gelen bir piç…

00:41:18.685 --> 00:41:21.354 align:center
Ahinoam, ben kararımı verdim.

00:41:22.856 --> 00:41:24.024 align:center
Neden karşı geliyorsun?

00:41:29.279 --> 00:41:30.697 align:center
Bu kadar şarap yeter.

00:41:32.199 --> 00:41:33.074 align:center
Çıkabilirsin.

00:41:53.094 --> 00:41:54.512 align:center
Eğer Davud'a inanmıyorsan…

00:41:56.598 --> 00:41:57.724 align:center
…bana da inanmıyorsun.

00:41:57.807 --> 00:41:59.226 align:center
Elbette sana inanıyorum.

00:42:02.437 --> 00:42:03.271 align:center
Gel.

00:42:04.981 --> 00:42:06.066 align:center
Yanıma otur.

00:42:09.194 --> 00:42:12.155 align:center
Kralım, görmeniz gereken bir şey var.

00:42:12.781 --> 00:42:14.032 align:center
Ne oldu Abner?

00:42:14.950 --> 00:42:15.784 align:center
Lütfen gelin.

00:42:19.871 --> 00:42:21.456 align:center
Kimseye cevap vermiyor.

00:42:22.916 --> 00:42:24.626 align:center
Korkarım o da sizin gibi zihninde tutsak.

00:42:27.879 --> 00:42:28.964 align:center
Şamuel nerede?

00:42:30.257 --> 00:42:31.091 align:center
Gitmiş.

00:42:32.175 --> 00:42:34.844 align:center
Hangi ahmak Doeg'e
Peygamber'i tehdit etmesini emretti?

00:42:35.512 --> 00:42:38.014 align:center
Ve benim neden bundan haberim olmadı?

00:42:41.017 --> 00:42:43.603 align:center
Tehdidin gerekmeyeceğini umuyordum.

00:42:44.521 --> 00:42:46.273 align:center
Buna senin dâhil olmaman daha iyi.

00:42:47.565 --> 00:42:49.693 align:center
Derhal Şamuel'i bulun.

00:43:03.707 --> 00:43:06.167 align:center
Davud, merak etme.

00:43:08.253 --> 00:43:10.380 align:center
Eminim onun elleri daha çok acıyordur.

00:43:13.049 --> 00:43:15.427 align:center
Eliav, kardeşine söyleyeceğin
bir şey var mı?

00:43:16.511 --> 00:43:17.637 align:center
Bu Yonatan'ın kılıcı.

00:43:18.138 --> 00:43:20.598 align:center
Evet. Bana vermişti.

00:43:27.772 --> 00:43:28.773 align:center
Avva.

00:43:33.987 --> 00:43:35.363 align:center
Koyunlara iyi bak.

00:43:36.364 --> 00:43:37.198 align:center
Ve Saba'ya da.

00:43:37.282 --> 00:43:38.199 align:center
Söz veriyorum.

00:43:49.836 --> 00:43:51.338 align:center
Ne zaman döneceksin?

00:43:53.131 --> 00:43:55.091 align:center
Kralın ailesine davet edildim.

00:43:56.092 --> 00:43:58.428 align:center
Yani bir süre dönmeyeceksin.

00:43:59.471 --> 00:44:01.222 align:center
Prenses Mihal ile evleneceğim.

00:44:02.182 --> 00:44:06.436 align:center
Evliliğimiz sayesinde
barış içinde tahta çıkacağımı düşünüyorum.

00:44:07.771 --> 00:44:08.855 align:center
Umarım haklısındır.

00:44:10.065 --> 00:44:14.069 align:center
Davud, ben İsrail'in bir kralı
olması gerektiğine hiç inanmadım.

00:44:15.320 --> 00:44:17.822 align:center
Ama eğer Tanrı'nın isteği buysa

00:44:18.782 --> 00:44:20.367 align:center
sen olmana sevinirim.

00:44:23.787 --> 00:44:24.913 align:center
Söz ver.

00:44:26.289 --> 00:44:27.332 align:center
Dikkatli olacaksın.

00:44:28.958 --> 00:44:29.959 align:center
Tanrı benimle.

00:44:30.835 --> 00:44:32.003 align:center
Tanrı seninle.

00:44:39.052 --> 00:44:39.969 align:center
Hazır mısınız komutanım?

00:44:40.678 --> 00:44:41.513 align:center
Al bunu.

00:44:43.306 --> 00:44:45.725 align:center
Sağ ol. Hâlâ alışmaya çalışıyorum.

00:44:48.728 --> 00:44:49.771 align:center
Hoşça kal baba.

00:44:54.901 --> 00:44:55.860 align:center
"Kumandan Davud."

00:44:56.361 --> 00:44:57.278 align:center
Kulağa hoş geliyor.

00:44:59.155 --> 00:45:00.156 align:center
Davud?

00:45:00.949 --> 00:45:01.908 align:center
Bu senin atın mı?

00:45:03.618 --> 00:45:05.120 align:center
Yeni komutanlığın sayesinde

00:45:05.203 --> 00:45:07.414 align:center
pek çok güzel kadının
ilgisini çekeceğimi hissediyorum.

00:45:08.248 --> 00:45:10.166 align:center
-Atla gitmek ister misin?
-Madem teklif ettin.

00:45:10.250 --> 00:45:11.084 align:center
Hayır.

00:45:12.085 --> 00:45:12.961 align:center
Biz yürüyeceğiz.

00:45:18.675 --> 00:45:19.509 align:center
Gidelim.

00:45:26.474 --> 00:45:27.308 align:center
Git hadi.

00:45:33.982 --> 00:45:36.526 align:center
-Yürümek mi istiyorsun?
-Evet, yürüyeceğim.

00:46:26.743 --> 00:46:27.869 align:center
Mirav.

00:46:27.952 --> 00:46:29.454 align:center
Seni beklemiyordum.

00:46:31.331 --> 00:46:33.917 align:center
-Gözüme uyku girmedi.
-Gerçekten bana çekmişsin.

00:46:35.627 --> 00:46:36.669 align:center
Gel, otursana.

00:46:44.844 --> 00:46:45.678 align:center
Şarap ister misin?

00:46:47.597 --> 00:46:49.265 align:center
Hayır. Duyuları köreltiyor.

00:46:49.933 --> 00:46:51.851 align:center
Evet, amaç da o değil mi zaten?

00:46:54.270 --> 00:46:55.396 align:center
Canını sıkan nedir?

00:46:56.940 --> 00:46:58.316 align:center
Savaşla ilgili kâbuslar mı?

00:46:59.609 --> 00:47:00.443 align:center
Hayır, ben…

00:47:05.240 --> 00:47:09.118 align:center
Benden bir hayatı koparıp aldığında…

00:47:10.286 --> 00:47:11.246 align:center
Bir evliliği…

00:47:13.039 --> 00:47:14.457 align:center
Bu çok acı vericiydi.

00:47:18.253 --> 00:47:20.004 align:center
Mutluluğumu fark ettin sanıyordum.

00:47:24.342 --> 00:47:25.260 align:center
Tatlım.

00:47:26.135 --> 00:47:26.970 align:center
Biliyorsun ki…

00:47:27.929 --> 00:47:29.013 align:center
Kendimde değildim.

00:47:30.515 --> 00:47:31.558 align:center
Biliyorum.

00:47:36.145 --> 00:47:38.481 align:center
Bu yüzden de senden bir şey isteyeceğim.

00:47:39.649 --> 00:47:43.653 align:center
Bu krallığa ve bu hanedana
hizmet edebilmemin

00:47:44.529 --> 00:47:45.530 align:center
bir yolu var.

00:47:46.781 --> 00:47:48.449 align:center
Sizin hanedanınıza kralım.

00:47:58.835 --> 00:48:01.588 align:center
Eğer İsrail Kralı'na meydan okursam…

00:48:02.380 --> 00:48:05.508 align:center
İsrail Tanrısı'na da meydan okurum.

00:48:40.043 --> 00:48:42.587 align:center
Korkarım ki bu kılıç lanetli.

00:48:43.338 --> 00:48:44.881 align:center
Kral'ın yakınında durmasın.

00:48:46.007 --> 00:48:47.175 align:center
Bunu Nob'a götür.

00:48:48.509 --> 00:48:50.637 align:center
Diğer kutsal nesnelerle sakla, tamam mı?

00:48:51.346 --> 00:48:52.388 align:center
Tamam kumandanım.

00:48:52.930 --> 00:48:53.806 align:center
Kimseye söyleme.

00:48:56.184 --> 00:48:57.018 align:center
Git hadi.

00:49:09.530 --> 00:49:14.327 align:center
NOB
RAHİPLER ŞEHRİ

00:49:23.419 --> 00:49:24.295 align:center
Merhaba baba.

00:49:24.379 --> 00:49:25.296 align:center
Merhaba oğlum.

00:49:25.963 --> 00:49:26.839 align:center
Bu nedir?

00:49:27.507 --> 00:49:30.093 align:center
Bu, görülmemesi gereken bir şey.

00:49:57.245 --> 00:49:58.079 align:center
Günaydın.

00:49:59.956 --> 00:50:01.332 align:center
Çok daha iyi görünüyorsun.

00:50:03.876 --> 00:50:04.836 align:center
Nasılsın ağabey?

00:50:08.256 --> 00:50:09.257 align:center
Burada ne işin var?

00:50:09.966 --> 00:50:11.718 align:center
Kezia endişelendi.

00:50:11.801 --> 00:50:14.429 align:center
Merak etme, sırrını saklayacağım.

00:50:14.929 --> 00:50:17.348 align:center
İşbaal bütün gece yanında oturdu,

00:50:18.182 --> 00:50:20.184 align:center
ateşinin düşmesini bekledi.

00:50:20.268 --> 00:50:22.603 align:center
Evet, belki sadece ölmemi beklemiştir.

00:50:23.521 --> 00:50:25.898 align:center
Bak, söylemiştim. Bana asla güvenmez.

00:50:28.109 --> 00:50:30.027 align:center
Bütün gece seni cezbetmeye mi çalıştı?

00:50:30.611 --> 00:50:33.030 align:center
-O işte iyidir.
-Sadece senden bahsetti.

00:50:34.323 --> 00:50:35.867 align:center
Ailen için yaptıklarından.

00:50:39.328 --> 00:50:41.164 align:center
Ben saraya dönmeliyim.

00:50:41.247 --> 00:50:42.081 align:center
Yavaş.

00:50:44.917 --> 00:50:46.627 align:center
-İyiyim. Sağ ol.
-Burada bekle.

00:50:56.554 --> 00:50:57.764 align:center
Hayatımı kurtardın, teşekkürler.

00:51:00.057 --> 00:51:00.892 align:center
Ve…

00:51:02.268 --> 00:51:03.269 align:center
Dostluğun için.

00:51:07.231 --> 00:51:08.232 align:center
Şey…

00:51:09.817 --> 00:51:12.028 align:center
Tamamen iyileşmediğin çok belli.

00:51:13.070 --> 00:51:16.115 align:center
Sara, belki de
Prens'in kişisel şifacısı olarak

00:51:16.616 --> 00:51:18.451 align:center
bizimle saraya dönmelisin.

00:51:19.202 --> 00:51:20.787 align:center
Bilmem ki…

00:51:20.870 --> 00:51:23.039 align:center
İlgin ve uzmanlığın için

00:51:23.873 --> 00:51:24.916 align:center
minnettar olurum.

00:51:26.876 --> 00:51:30.546 align:center
Üzgünüm ama burası benim evim.
Bana burada ihtiyaçları var.

00:51:32.799 --> 00:51:33.633 align:center
Elbette.

00:51:34.926 --> 00:51:36.469 align:center
Sana biraz malzeme getireyim.

00:51:42.225 --> 00:51:43.851 align:center
Denemesem olmazdı.

00:51:45.436 --> 00:51:47.814 align:center
Tekrar bir kadına baktığını görmek güzel.

00:52:04.455 --> 00:52:07.208 align:center
Davud! Çok teşekkür ederiz!

00:52:21.222 --> 00:52:22.223 align:center
Geri çekilin.

00:52:25.685 --> 00:52:27.937 align:center
Geri çekilin.

00:52:29.188 --> 00:52:30.147 align:center
İyi misin?

00:52:31.649 --> 00:52:33.943 align:center
Babam herkesi taht odasına topladı.

00:52:34.652 --> 00:52:36.237 align:center
Özel bir duyurusu varmış.

00:52:37.780 --> 00:52:38.614 align:center
Gel.

00:53:07.476 --> 00:53:08.311 align:center
Kralım,

00:53:09.145 --> 00:53:12.648 align:center
kardeşimin yasını tutmama ve eve gitmeme
izin verdiğiniz için teşekkür ederim.

00:53:13.232 --> 00:53:16.444 align:center
Davud, dönmene sevindim.

00:53:17.612 --> 00:53:19.947 align:center
Artık bu hanedana bağlanmaya hazır mısın?

00:53:20.865 --> 00:53:22.450 align:center
Askerlerin kumandanı olmaya?

00:53:23.200 --> 00:53:26.287 align:center
Hayatını kralına hizmet etmeye adamaya?

00:53:32.543 --> 00:53:35.713 align:center
Tüm yüreğimle biliyorum ki
benim yerim burası.

00:53:41.135 --> 00:53:44.347 align:center
Yeminini kabul ediyorum.
Ve hediye olarak da…

00:53:47.183 --> 00:53:50.770 align:center
Güzel kızımı sana gelin veriyorum.

00:53:52.355 --> 00:53:53.189 align:center
Mirav.

00:55:57.646 --> 00:55:59.648 align:center
Alt yazı çevirmeni: Can Aydemir

00:55:59.732 --> 00:56:01.734 align:center
Proje Kontrol Sorumlusu
Volkan Keleş

