WEBVTT

00:04.463 --> 00:06.632
ความเดิมตอนที่แล้วในราชวงศ์ดาวิด

00:06.716 --> 00:08.551
สู้ร่วมกับข้า!

00:15.558 --> 00:18.519
- บอกดาวิดด้วยว่าข้าขอโทษที่กังขาในตัวเขา
- ไม่!

00:19.937 --> 00:24.066
เจ้าวางแผนที่จะยึดบัลลังก์ของข้า

00:24.150 --> 00:26.360
- ยุติข้อเสนอการสมรส
- ไม่ ซาอูล

00:32.533 --> 00:35.536
ข้ากับท่านเป็นสองคนในตระกูล
ที่จะมีชีวิตรอด

00:35.619 --> 00:36.704
ความหวังของอิสราเอล

00:36.787 --> 00:38.205
ท่านต้องแต่งตั้งข้าเป็นกษัตริย์

00:39.874 --> 00:41.000
พวกมันกำลังหนี

00:43.210 --> 00:45.129
ชัยชนะ!

00:45.713 --> 00:47.214
ผู้ฆ่ายักษ์!

00:47.298 --> 00:49.842
ท่านพ่อ ไม่มีผู้ใดในอิสราเอล
ที่ควรเชิดชูไปมากกว่านี้แล้ว

00:50.760 --> 00:52.762
ดาบของข้า บัดนี้เป็นของเจ้า

00:52.845 --> 00:53.971
ขอบพระคุณ

00:54.054 --> 00:54.930
ทหาร

00:55.014 --> 00:56.348
จับผู้ทรงฌาน

00:56.849 --> 00:58.017
จบเรื่องนี้แล้ว ซามูเอล

00:58.100 --> 00:59.143
ไม่ ซาอูล

01:01.061 --> 01:02.646
เพิ่งเริ่มต้นต่างหากเล่า

01:10.154 --> 01:13.032
ประวัติศาสตร์จะบอกท่าน
ว่าราชวงศ์ซาอูล

01:13.115 --> 01:15.075
พ่ายแพ้ศัตรูของเขา

01:16.118 --> 01:17.453
คนอื่นๆ จะบอกท่านว่า

01:17.536 --> 01:20.456
ไม่ควรมีกษัตริย์ในอิสราเอลเลย

01:20.956 --> 01:24.084
และด้วยเหตุผลนี้ พระเจ้าจึงทอดทิ้งเขา

01:25.920 --> 01:27.213
แต่ข้าจะบอกท่าน

01:27.838 --> 01:31.926
ว่าราชวงศ์ที่แตกแยกไม่สามารถยืนยงอยู่ได้

01:32.802 --> 01:35.679
และพ่อของข้ามิได้พ่ายแพ้จากภายนอก

01:36.555 --> 01:38.641
แต่ถูกโค่นล้มจากภายใน

01:39.683 --> 01:41.852
จากผู้ที่ใกล้ชิดเขาที่สุด

01:42.853 --> 01:44.063
คนที่เขาไว้ใจ

01:45.064 --> 01:46.732
คนที่ข้ารัก

01:52.696 --> 01:54.907
อับเนอร์ พระองค์มีปัญหาอันใดหรือ

01:56.325 --> 01:57.952
หลายสิ่งทำให้พระองค์กังวล

01:58.035 --> 01:59.662
ข้าแน่ใจว่าพบเจ้าจะเป็นการเยียวยา

02:20.724 --> 02:22.059
คือเจ้านี่เองใช่ไหม

02:29.608 --> 02:30.442
องค์ราชา

02:33.404 --> 02:34.363
ข้ารักเจ้า

02:35.948 --> 02:36.949
ข้าไว้ใจเจ้า

02:38.826 --> 02:40.703
แต่เจ้ากลับทรยศข้า

02:42.121 --> 02:43.455
องค์ราชา ข้าภักดีต่อพระองค์

02:46.375 --> 02:47.543
ดังที่เป็นเสมอมา

02:53.382 --> 02:54.300
"ภักดี"

02:58.637 --> 02:59.930
เช่นนั้นหรือ

03:04.435 --> 03:05.603
อย่าได้หลอกลวงกันอีกเลย

03:06.604 --> 03:07.771
จงพูดความจริง

03:10.441 --> 03:11.942
ซามูเอลเลือกเจ้าใช่หรือไม่

03:13.193 --> 03:15.529
- องค์ราชา ทรงนั่งก่อน…
- เขาเลือกเจ้าใช่หรือไม่

03:17.072 --> 03:17.907
ใช่หรือไม่

03:19.199 --> 03:21.243
- ซามูเอลเลือกเจ้าใช่หรือไม่
- ไม่

03:23.621 --> 03:24.747
ไม่

03:27.082 --> 03:28.876
พระเจ้าทรงเลือกข้า

03:33.589 --> 03:36.550
(หนึ่งปีก่อนหน้า)

03:41.805 --> 03:45.059
(ป้อมปราการกิเบอาห์
เมืองหลวงใหม่ของอิสราเอล)

04:41.198 --> 04:42.658
ประชาชนชาวกิเบอาห์

04:43.826 --> 04:45.411
ต้อนรับกษัตริย์ของพวกเจ้ากลับบ้าน

04:46.495 --> 04:48.580
ไชโย

04:50.582 --> 04:54.962
ซาอูล บุตรแห่งคีช
คว้าชัยจากศึกสงครามกลับมาหาพวกเจ้า

05:07.683 --> 05:12.187
ประชาชนของข้า
พระเจ้าทรงอำนวยพรแด่เราอีกครั้ง

05:12.938 --> 05:14.773
ปิดเรื่องนี้ไว้ระหว่างเราก่อน

05:14.857 --> 05:19.194
แม้ว่าพวกฟีลิสเตีย
จะนำยักษ์โกลิอัทผู้เกรียงไกรมาด้วยก็ตาม

05:19.319 --> 05:20.195
ข้าเข้าใจ

05:21.739 --> 05:24.491
และท่านแม่ พระองค์ก็จะเข้าใจเช่นกัน

05:25.951 --> 05:27.411
เราทำเช่นนี้เพราะความจำเป็น

05:30.164 --> 05:32.791
เห็นเจ้ากลับจากการถูกเนรเทศ
พระองค์ก็จะตกใจพออยู่แล้ว

05:34.126 --> 05:36.503
ไม่ ข้าจะตัดสินใจเองว่าควรบอกเมื่อใด

05:37.629 --> 05:39.006
ใช้เพียงเครื่องขว้างศิลา

05:39.506 --> 05:44.261
เขาก็สังหารยักษ์ผู้เกรียงไกรได้
ด้วยหินก้อนเดียว

05:52.728 --> 05:56.356
หากยังมีความแคลงใจ
ว่าพระเจ้าทรงสถิตอยู่กับเรา

05:56.899 --> 05:59.735
ขอให้สิ่งนี้เป็นสาส์นแด่เราทุกคน

06:00.277 --> 06:04.114
พระเจ้าทรงประทานชัยชนะแก่เรา!

06:09.620 --> 06:12.247
พวกเจ้าอยากพบผู้ฆ่ายักษ์หรือไม่

06:12.331 --> 06:14.374
อยาก!

06:14.458 --> 06:18.045
ดาวิดจากเผ่ายูดาห์

06:18.128 --> 06:19.296
คนเลี้ยงแกะธรรมดา

06:20.464 --> 06:21.423
นักดนตรี

06:21.507 --> 06:25.302
ขณะนี้เป็นวีรบุรุษแห่งทั้งอิสราเอล

06:25.385 --> 06:26.637
จงก้าวออกมา

06:30.057 --> 06:31.642
ดาวิด!

06:31.725 --> 06:34.686
ดาวิด ดาวิด!

06:34.770 --> 06:37.022
ดาวิด ดาวิด

06:37.106 --> 06:39.775
ดาวิด ดาวิด!

06:39.858 --> 06:41.693
ดาวิด ดาวิด!

06:41.819 --> 06:42.820
ดาวิด ดาวิด!

06:42.903 --> 06:47.908
นับแต่วันนี้เป็นต้นไป
เจ้าจะเข้าร่วมราชวงศ์ซาอูล

06:48.492 --> 06:51.203
ธิดาของข้าจะถูกมอบ
ให้แก่เจ้าในการสมรส

06:54.790 --> 06:57.626
และดาวิด เพื่อเป็นรางวัล
สำหรับความกล้าหาญของเจ้า

06:57.709 --> 07:00.712
เรามอบกองกำลังหนึ่งพันนาย
ให้เจ้าเป็นผู้บัญชาการ

07:10.305 --> 07:11.181
ดาวิด

07:17.604 --> 07:18.605
ดาวิด ดาวิด!

07:18.689 --> 07:21.150
ดาวิด ดาวิด!

07:21.233 --> 07:22.067
มีคาล

07:22.151 --> 07:25.028
ดาวิด ดาวิด!

07:25.696 --> 07:26.530
มีคาล

07:26.613 --> 07:28.365
- ดาวิด ดาวิด!
- ขอบคุณ

07:29.616 --> 07:32.828
ยักษ์พินาศ และบุรุษผู้น้อยผงาดขึ้น

07:34.830 --> 07:38.125
แล้วพวกเราเล่า
สิ่งที่เราทำมีราคาที่ต้องชำระหรือไม่

07:39.918 --> 07:41.545
ข้าชำระหนี้ของข้าแล้ว บุตรของข้า

07:43.213 --> 07:47.217
สิ่งที่ข้ารู้มีมูลค่ามากกว่าทอง

07:49.011 --> 07:50.679
ขอบคุณ

07:50.762 --> 07:53.056
ดาวิด ดาวิด!

07:56.059 --> 08:03.066
ราชวงศ์ดาวิด

08:13.702 --> 08:14.620
อาหิโนอัม

08:19.958 --> 08:20.876
ท่านแม่

08:23.462 --> 08:24.880
- เจ้าเลือดออก
- ข้าไม่เป็นไร

08:24.963 --> 08:27.424
น้องสาวทั้งสองเปรอะเลือด
มากกว่าข้าเสียอีก

08:32.387 --> 08:33.222
มาเถิด

08:44.399 --> 08:45.275
อิชบาอัล

08:47.319 --> 08:48.153
อิช

08:54.743 --> 08:55.911
เมราบ

08:55.994 --> 08:57.204
เหตุใดเจ้าถึงอยู่ที่นี่

08:58.705 --> 09:00.582
- ไว้ค่อยเล่าทีหลัง
- อิช

09:01.291 --> 09:02.626
- มีคาล
- ท่านกลับมาแล้ว

09:04.086 --> 09:06.838
- ผมท่าน มัน…
- โยนาธาน

09:06.922 --> 09:08.215
- เปลี่ยนไป
- ดีกว่าเดิมไหม

09:09.299 --> 09:10.175
ไม่

09:10.717 --> 09:12.094
เปลี่ยนไป

09:12.970 --> 09:13.971
ท่านพ่อ

09:20.310 --> 09:21.895
ขอองค์กษัตริย์ทรงพระเจริญ

09:24.189 --> 09:25.732
ข้าทราบดีว่ามีหลายสิ่งต้องอธิบาย

09:28.735 --> 09:29.736
มานี่เถิด บุตรของข้า

09:30.696 --> 09:31.613
มาเถิด

09:34.157 --> 09:36.952
ไว้ค่อยอธิบายทีหลัง

09:37.035 --> 09:39.162
ครอบครัวของข้าสมบูรณ์อีกครั้ง

09:40.163 --> 09:42.374
ไว้ค่อยอธิบายทีหลัง

09:42.457 --> 09:44.376
- บุตรของข้า
- ท่านแม่ ข้าขอโทษ

09:46.628 --> 09:48.088
ไม่เป็นไร เราไม่เป็นไร

09:51.800 --> 09:52.759
ข้าขอตัวก่อน ท่านพ่อ

09:56.680 --> 09:57.681
มีอะไร

09:59.599 --> 10:01.727
พี่ชายของดาวิด นาธันเอล

10:03.437 --> 10:04.313
ข้าขอตัวก่อน

10:05.731 --> 10:06.565
องค์ราชา

10:07.941 --> 10:09.276
ข้าต้องไปหาดาวิด

10:09.359 --> 10:11.194
เจ้าต้องไปอาบน้ำ

10:11.945 --> 10:13.780
- ก็อาจจะถูกของท่าน
- ใช่

10:16.116 --> 10:16.950
ดาวิดหรือ

10:18.076 --> 10:18.910
ดาวิดคือใคร

10:18.994 --> 10:20.996
ข้ามีหลายเรื่องเหลือเกินที่ต้องเล่าให้เจ้าฟัง

10:22.372 --> 10:24.583
เอาละ จำคนเลี้ยงแกะผู้นั้นที่…

10:32.591 --> 10:33.425
ยังมีชีวิตอยู่

10:35.594 --> 10:36.511
ยังมีชีวิตอยู่

10:48.106 --> 10:49.107
หาผู้ใดอยู่หรือ

10:52.986 --> 10:53.862
ดูเจ้าสิ

10:54.988 --> 10:55.822
ดาวิด

11:00.077 --> 11:01.787
เจ้าเป็นยังไงบ้าง

11:01.870 --> 11:04.331
ข้ายังเห็นภาพหอกทิ่มแทงเจ้า

11:05.165 --> 11:08.043
ด้วยความสัตย์จริง
ข้าไม่เคยรู้สึกดีไปกว่านี้เลย

11:09.961 --> 11:11.046
ข้าเข้าใจเจ้า

11:12.547 --> 11:13.507
ข้ารู้สึกเหมือน…

11:14.925 --> 11:20.389
โลกได้แปรผันไป
และเราอยู่ตรงนี้ ณ ใจกลาง

11:22.391 --> 11:23.767
ท่านพ่อของข้าอาการดีขึ้นแล้ว

11:24.768 --> 11:29.356
ข้าคิดว่าพระเจ้าทรงพาครอบครัวของข้า
กลับมาอยู่ด้วยกันอีกครั้ง

11:34.069 --> 11:35.153
และก็มีเจ้า

11:36.363 --> 11:37.197
เรา

11:38.740 --> 11:41.368
- เรา มีคาล
- ใช่

11:43.286 --> 11:44.121
เรา

11:45.664 --> 11:46.665
ดาวิด

11:48.208 --> 11:50.419
โยนาธาน มีเหตุอันใด

11:54.214 --> 11:55.132
ท่านเป็นอะไรหรือไม่

11:56.174 --> 11:57.884
ข้ามีข่าวไม่สู้ดี

11:58.969 --> 12:00.762
พี่ชายของเจ้า นาธันเอล

12:21.408 --> 12:23.160
ท่านไม่จำเป็นต้องเอ่ยอันใด ผู้ยิ่งใหญ่

12:25.328 --> 12:26.163
ทานเสียหน่อยเถิด

12:27.247 --> 12:29.458
ข้าได้รับการบำรุงจากพระผู้เป็นเจ้า

12:31.376 --> 12:33.128
ซามูเอล ท่านทรยศกษัตริย์

12:33.712 --> 12:35.881
ซึ่งเป็นการกระทำที่ต้องโทษถึงประหาร

12:35.964 --> 12:38.800
แต่ซาอูลมีพระกรุณาหลังจากได้รับชัยชนะ

12:40.844 --> 12:42.179
ข้าเลยมาพร้อมกับข้อเสนอ

12:44.723 --> 12:46.224
เทศกาลวันลบบาปกำลังจะมาถึง

12:46.808 --> 12:50.645
ท่านจะอยู่ที่นั่นเหมือนทุกครั้ง
เคียงข้างซาอูลที่พลับพลาที่ประทับ

12:51.563 --> 12:55.817
และท่านจะเจิมตั้งพระองค์อีกครั้ง
เบื้องหน้าปุโรหิตทั้งหมด

12:57.694 --> 12:58.945
และอิสราเอลทั้งปวง

12:59.529 --> 13:01.740
อับเนอร์ บุตรแห่งเอนโดร์

13:04.618 --> 13:07.245
เจ้าถือกำเนิดในความมืดมนใช่หรือไม่

13:10.582 --> 13:12.584
ข้าได้ละทิ้งสถานที่นั้นแล้ว

13:12.667 --> 13:16.254
ข้าคิดว่าการได้เห็นแม่ถูกความมืดกลืนกิน

13:16.338 --> 13:19.341
จะเป็นการเตือนที่มากพอแล้ว
สำหรับตระกูลที่เจ้ารับใช้

13:21.468 --> 13:22.385
ข้าเตือนพวกเขาแล้ว

13:23.136 --> 13:26.765
เราย่อมกลายเป็นสิ่งที่เรายอมให้เกิดขึ้น

13:29.017 --> 13:29.935
เตือนพวกเขาอีกครั้ง

13:31.811 --> 13:34.439
มิเช่นนั้นความมืดที่ได้กลืนกินกษัตริย์ซาอูล

13:36.316 --> 13:37.609
จะกลืนกินเจ้าเช่นกัน

14:31.871 --> 14:32.789
องค์ชาย

14:34.207 --> 14:35.041
เคซิยาห์

14:39.421 --> 14:41.047
- ข้าจะไปปลุกองค์ราชินี
- ไม่

14:42.549 --> 14:43.550
อย่าบอกครอบครัวข้า

14:44.092 --> 14:48.138
ท่านพ่อข้าเพิ่งกลับมามีสติสมบูรณ์เสียที
ข้าจะไม่รบกวนจิตใจพระองค์

14:48.972 --> 14:49.848
ขอข้าดูเถิด

14:54.352 --> 14:57.647
ข้ารู้จักผู้เยียวยา
เขาอยู่ในเนินเขาแห่งกิเบอาห์

15:00.108 --> 15:02.736
ข้าบาดเจ็บอยู่บ่อยครั้ง
ก่อนมารับใช้ครอบครัวท่าน

15:03.278 --> 15:05.572
เขาช่วยข้าจากความตายมามากกว่าหนึ่งครั้ง

15:09.200 --> 15:10.035
พาข้าไปที่นั่น

15:35.268 --> 15:40.649
ท่านผู้อาศัยอยู่
ในที่คุ้มครองของพระผู้สูงสุด

15:40.940 --> 15:47.530
และพำนักอยู่ใต้ร่มเงา
ของพระผู้ทรงสรรพานุภาพ

15:47.656 --> 15:53.495
พระองค์จะทรงปกป้องท่านไว้
ด้วยปีกของพระองค์

15:53.578 --> 15:58.875
ท่านจะมีที่ลี้ภัย
อยู่ภายใต้ร่มปีกของพระองค์

16:00.293 --> 16:06.424
จงทูลพระยาห์เวห์

16:06.591 --> 16:12.180
แหล่งลี้ภัยและป้อมปราการของข้าพเจ้า

16:13.807 --> 16:19.229
จงทูลพระยาห์เวห์
จงทูลพระยาห์เวห์

16:19.854 --> 16:25.735
แหล่งลี้ภัยและป้อมปราการของข้าพเจ้า

16:25.860 --> 16:32.534
จงทูลพระยาห์เวห์
จงทูลพระยาห์เวห์

16:32.617 --> 16:37.706
แหล่งลี้ภัยและป้อมปราการของข้าพเจ้า

17:10.655 --> 17:12.866
(เมืองกัท ดินแดนฟีลิสเตีย)

17:24.586 --> 17:28.298
องค์ราชา
ดาโกนอร์ บุตรแห่งอัชโดดมาถึงแล้ว

17:39.350 --> 17:40.185
ดาโกนอร์

17:41.519 --> 17:44.105
จงดีใจเถิดที่ท่านยังมีบัลลังก์ให้นั่งอยู่

17:47.984 --> 17:51.112
การคร่าชีวิตคนมากมายเช่นนั้น
ย่อมมีผลตามมา

17:52.155 --> 17:53.740
เราต่างอาลัยในการสูญเสียพ่อท่าน

17:53.823 --> 17:56.409
- เขาเป็นกษัตริย์ที่ดี
- เช่นนั้นหรือ

17:57.786 --> 17:59.913
เรามีการสูญเสียที่สำคัญกว่านั้นให้อาลัย

18:00.955 --> 18:02.248
เราน่าจะชนะพวกมันได้

18:04.083 --> 18:05.752
แผนของท่านบกพร่อง อาคีช

18:07.086 --> 18:08.421
ข้ามียักษ์

18:10.757 --> 18:11.800
ที่ท่านซ่อนไว้เบื้องหลัง

18:12.509 --> 18:13.635
ซึ่งทำให้เราสูญเสียทุกอย่าง

18:15.428 --> 18:17.055
ท่านมาเพื่อชวนทะเลาะหรือ

18:18.807 --> 18:19.849
ข้ามา…

18:22.769 --> 18:24.479
- เพื่อย้ำประเด็น
- อาซอร์

18:32.403 --> 18:33.488
เช่นนั้นก็เชิญท่านเถิด

19:03.476 --> 19:04.644
ท่านมีความคิดที่ถูก

19:06.563 --> 19:08.273
ท่านเพียงแต่ใช้อาวุธที่ผิด

19:15.780 --> 19:16.865
จงดูใบดาบเถิด

19:28.126 --> 19:29.043
ไม่มีริ้วรอยใดๆ

19:29.961 --> 19:31.462
กุญแจของการเอาชนะพวกฮีบรู

19:31.546 --> 19:33.965
หาใช่ขนาดหรือพละกำลังของยักษ์ของท่าน

19:34.549 --> 19:36.342
แต่คือดาบที่อยู่ในมือของยักษ์

19:37.594 --> 19:42.891
เราไม่ได้อยู่ในยุคสัมฤทธิ์อีกต่อไปแล้ว
บัดนี้ชัยชนะขึ้นอยู่กับการตีเหล็ก

19:43.725 --> 19:45.476
เมื่อท่านทำดาบเล่มนั้นให้โกลิอัท

19:47.270 --> 19:49.147
ท่านมิได้เข้าใจเต็มที่ในสิ่งที่ท่านทำขึ้น

19:50.023 --> 19:52.317
จงนึกภาพกองทัพฟีลิสเตีย

19:52.859 --> 19:56.905
ที่ทหารทุกนายใช้อาวุธเช่นนี้

19:58.239 --> 19:59.657
ไม่มีผู้ใดจะต้านทานเราได้

20:01.200 --> 20:02.410
นั่นคือประเด็นของข้า

20:20.261 --> 20:21.763
ท่านฟื้นแล้ว

20:24.474 --> 20:26.184
ขอดูบาดแผลเถิด

20:30.104 --> 20:31.064
แย่กว่าเมื่อคืน

20:31.898 --> 20:32.899
กำยาน

20:34.984 --> 20:35.985
ขอทราบชื่อท่านได้หรือไม่

20:37.487 --> 20:38.780
ข้าชื่อฮีราม

20:38.863 --> 20:41.616
นั่นซาราห์ หลานสาวและผู้ช่วยของข้า

20:42.575 --> 20:45.912
สมัยเด็กๆ นางตามข้าไปทั่วทั้งวัน

20:45.995 --> 20:48.122
คอยถามคำถามเกี่ยวกับร่างกาย

20:48.831 --> 20:51.209
"เหตุใดสิ่งนี้จึงทำเช่นนี้
และสิ่งนั้นจึงทำเช่นนั้น"

20:52.585 --> 20:53.419
น่ารำคาญยิ่งนัก

20:54.545 --> 20:58.549
ปล่อยทิ้งไว้และรอ
ล้างแผลและพันผ้าให้เรียบร้อย

21:00.134 --> 21:01.386
ไม่ต้องกังวล นางชำนาญมาก

21:05.056 --> 21:06.724
ข้าขอดูแผลให้ดีอีกทีได้หรือไม่

21:06.808 --> 21:08.977
ข้าห่วงว่าท่านตาของข้า
อาจจะพลาดอะไรไป

21:09.978 --> 21:11.187
หากเจ้าคิดว่าจะเป็นการดี

21:11.938 --> 21:12.772
ข้าคิดเช่นนั้น

21:14.107 --> 21:15.233
เคซิยาห์อยู่ที่ใด

21:15.942 --> 21:17.568
นางกลับวังไปแล้ว

21:24.909 --> 21:26.077
เจ้ามีความเห็นเช่นไร

21:32.333 --> 21:34.961
ข้าเชื่อว่าเศษหัวธนูยังติดอยู่ในตัวท่าน

21:36.170 --> 21:37.171
ทำเช่นนี้จะเจ็บนะ

21:41.092 --> 21:43.386
หากมันอยู่ในตัวท่าน
พิษจะแพร่กระจาย และ…

21:45.680 --> 21:46.514
ท่านจะตาย

21:49.350 --> 21:50.435
เร็วแค่ไหน

21:52.645 --> 21:53.479
ในไม่ช้า

21:55.773 --> 21:57.108
เจ้าคิดว่าควรทำเช่นไร

22:06.242 --> 22:10.705
นี่คือเครื่องมือที่ข้าทดลองอยู่

22:10.788 --> 22:13.875
- เจ้าอยากแทงสิ่งนั้นเข้ามาในตัวข้าหรือ
- มันไม่เลวร้ายอย่างที่เห็น

22:13.958 --> 22:16.794
ง่ามนี้จะยึดลูกธนูไว้
แล้วข้าจะดึงมันออกมา

22:17.795 --> 22:19.005
มันเคยได้ผลมาก่อนหรือไม่

22:20.465 --> 22:21.299
คือ…

22:22.508 --> 22:24.510
ข้ายังไม่เคยลองใช้กับมนุษย์มาก่อน

22:30.141 --> 22:33.478
โยนาธาน ท่านไม่มีเหตุผลให้ไว้ใจข้า

22:33.561 --> 22:35.938
แต่ข้าใช้เวลาทำเครื่องมือนี้มานานหลายปี

22:37.565 --> 22:39.484
หลังจากที่พี่ชายข้าตายเพราะแผลเช่นนี้

22:41.611 --> 22:42.528
นี่คือชีวิตของท่าน

22:43.446 --> 22:45.406
ข้าเชื่อว่าช่วยชีวิตท่านได้
หากท่านให้ข้าได้ลอง

22:48.534 --> 22:49.535
ทำเลย

22:51.079 --> 22:52.080
ตกลง

23:03.091 --> 23:04.383
ไม่!

23:39.669 --> 23:40.545
บุรุษเหล่านั้น

23:42.839 --> 23:43.673
คนดีๆ

23:45.925 --> 23:47.385
ต้องตายก่อนถึงเวลาอันควร

23:50.471 --> 23:53.933
เพื่อเหตุอันสูงส่งและการรับใช้พระเจ้า
แต่ข้ากลับอยู่ตรงนี้และพวกเขาไม่อยู่

23:55.017 --> 23:56.060
และข้า…

23:59.147 --> 24:00.273
ข้าต้องถูกหลอกหลอน

24:02.650 --> 24:05.278
เมื่อต้องบอกครอบครัวพวกเขาว่า
คนที่รักจะไม่มีวันหวนกลับมา

24:11.367 --> 24:14.704
ในบรรดาบาดแผลทั้งหมดที่ข้าประสบมา
จากทุกศึกที่ข้าเคยได้ต่อสู้

24:14.787 --> 24:16.414
ไม่มีแผลใดจะบาดลึกไปมากกว่าสิ่งนี้

24:20.084 --> 24:21.043
และครั้งนี้…

24:24.463 --> 24:25.965
เป็นครอบครัวเราเองที่ต้องเศร้า

24:35.391 --> 24:37.143
คำพูดสุดท้ายของเขามีแก่เจ้า ดาวิด

24:40.271 --> 24:41.272
เขาภูมิใจในตัวเจ้า

24:46.152 --> 24:46.986
เช่นเดียวกับข้า

24:53.409 --> 24:54.243
เอลีอับ

24:56.621 --> 24:58.497
มีเรื่องที่ข้าต้องบอกท่าน

25:17.475 --> 25:18.434
มีเหตุอันใดกัน

25:22.688 --> 25:23.564
โยอาบ

25:24.565 --> 25:26.275
เจ้ามีธุระอันใดกับเรา

25:26.359 --> 25:29.528
- เรากำลังอาลัย
- ขออภัย เจสซี

25:29.612 --> 25:32.323
แต่เรามานำตัวดาวิดกลับวัง

25:33.449 --> 25:34.450
นำตัวหรือ

25:36.327 --> 25:37.495
ข้าไม่เข้าใจ

25:38.496 --> 25:39.664
ยังมิได้บอกพวกเขาหรือ

25:40.248 --> 25:41.290
บอกอะไร

25:44.919 --> 25:48.297
กษัตริย์ซาอูลแต่งตั้งบุตรของท่าน
เป็นผู้บัญชาการทหารพันนาย

25:48.381 --> 25:49.298
รวมถึงข้า

25:50.800 --> 25:52.343
และเจ้าด้วย เอลีอับ

25:54.428 --> 25:55.763
- เอลีอับ
- ไม่

25:57.932 --> 25:58.766
เอลีอับ

25:58.849 --> 26:01.978
เอลีอับ ฟังก่อน หยุดนะ

26:02.061 --> 26:04.146
เอลีอับ ผู้บัญชาการให้คำสั่งเจ้า

26:04.230 --> 26:05.898
- ให้เขาทำให้ข้าหยุดสิ
- เอลีอับ

26:05.982 --> 26:07.233
โยอาบ ไม่เป็นไร

26:08.025 --> 26:10.319
เอลีอับ เดี๋ยว ฟังข้าก่อน

26:11.612 --> 26:14.615
เอลีอับ ฟังข้าก่อน

26:16.492 --> 26:18.661
ยามเมื่อเจ้าผงาด เราต้องตกต่ำ

26:19.412 --> 26:22.123
- เช่นนั้นหรือ น้องชาย
- ข้ามิได้เลือกสิ่งนี้

26:22.206 --> 26:23.499
แต่เจ้าก็โอบรับมัน

26:23.582 --> 26:26.419
- ข้าทำตามที่ได้รับคำขอ
- ข้าดิ้นรนพยายามมาหลายปี

26:26.502 --> 26:29.130
เพื่อปลดแอกครอบครัวเรา
จากภาระที่เจ้านำมาสู่เรา

26:30.006 --> 26:30.840
ข้ารู้

26:32.258 --> 26:36.595
เพราะฉะนั้นให้ข้าทำส่วนของข้าเถิด
เหตุใดท่านจึงยอมรับสิ่งนั้นไม่ได้

26:37.555 --> 26:38.389
เหตุใดหรือ

26:41.225 --> 26:42.310
เจ้าอยากรู้หรือ

26:45.521 --> 26:46.522
เอลีอับ

26:47.773 --> 26:48.607
เพราะเช่นนั้นเอง

26:54.864 --> 26:55.698
ผู้นำของพวกเจ้า

26:57.742 --> 26:58.576
ลุกขึ้น

27:00.161 --> 27:02.246
ดูเขาสิ ผู้บัญชาการที่ยิ่งใหญ่ของเรา

27:03.664 --> 27:04.498
ข้าแค่…

27:06.000 --> 27:06.834
เอลีอับ

27:08.586 --> 27:09.670
เจ้าอยากเป็นผู้นำหรือ

27:09.754 --> 27:11.672
ลุกขึ้นสู้กับข้าสิ

27:12.840 --> 27:16.135
เจ้าจะทำเช่นไร
เมื่อไม่มีเครื่องขว้างศิลา ผู้ฆ่ายักษ์

27:21.974 --> 27:24.143
เอลีอับ ข้าขอโทษ ข้าอยากจะ…

27:28.481 --> 27:29.732
ดาวิด หมอบลง

27:48.250 --> 27:49.126
โยอาบ หยุดเขา

27:49.210 --> 27:51.379
เอาสิ สั่งข้าสิ น้องชาย

27:51.962 --> 27:52.963
สั่งข้าสิ

27:54.382 --> 27:55.383
เอลีอับ

28:01.430 --> 28:02.431
เจ้าไม่ใช่นักรบ

28:03.557 --> 28:05.726
เจ้าเป็นแค่เด็กหนุ่มที่โชคดีเพียงครั้งเดียว

28:06.977 --> 28:08.396
วันนี้เราฝังพี่น้องของเรา

28:09.480 --> 28:11.649
และหากเจ้าบัญชาการ
เราจะต้องฝังอีกหลายพันนาย

28:12.608 --> 28:15.403
เพราะฉะนั้นข้าจะไม่ทำตามบัญชาของเจ้า

28:15.945 --> 28:16.779
เอลีอับ

28:18.364 --> 28:19.573
พอแล้ว

28:20.616 --> 28:21.450
ปล่อยเขา

28:23.369 --> 28:24.203
ไปสิ

29:18.257 --> 29:21.010
เชิญเลย ทำสิ่งที่เจ้าต้องทำ

29:27.641 --> 29:28.642
พร้อมหรือไม่

29:34.106 --> 29:35.149
หายใจลึกๆ ดี

29:36.400 --> 29:37.485
ดี

29:37.568 --> 29:38.944
เล่าเรื่องนาโอมิให้ข้าฟัง

29:40.070 --> 29:41.071
ว่ายังไงนะ

29:41.155 --> 29:42.865
ท่านละเมอพูดชื่อนางซ้ำๆ ขณะหลับ

29:44.241 --> 29:45.409
- โยนาธาน
- ว่า

29:46.619 --> 29:47.912
เล่าเรื่องนางให้ข้าฟัง

29:50.247 --> 29:51.123
นางครองใจข้า

29:53.459 --> 29:54.752
ตอนนั้นข้าอายุเพียง 20

29:57.087 --> 30:00.424
เพิ่งคว้าชัยจากศึกครั้งแรกในมิคมาช

30:03.511 --> 30:08.182
ขณะที่ข้าไม่อยู่
ทั้งครอบครัวของนางล้มป่วยจากโรค

30:11.101 --> 30:13.854
เมื่อข้ากลับมา ข้าพบว่านางถูกฝังไปแล้ว

30:19.151 --> 30:22.071
ข้าแบกรับความรู้สึกผิดมาโดยตลอด
ที่ไม่ได้อยู่เคียงข้างนาง

30:25.449 --> 30:26.283
ข้าเสียใจด้วย

30:28.160 --> 30:28.994
ข้าต้องทำอีกรอบ

30:35.209 --> 30:36.168
ข้ารู้สึกถึงบางอย่าง

31:07.616 --> 31:08.450
บุตรีของข้า

31:15.874 --> 31:17.543
ข้าเป็นห่วงเจ้า อาหิโนอัม

31:19.253 --> 31:22.881
ด้วยเหตุอันใด
ข้าหาได้ถูกพันธนาการและเดียวดาย

31:24.091 --> 31:24.925
เป็นเช่นนั้นจริงหรือ

31:27.928 --> 31:29.680
ข้ามิได้มาเพื่อถกเถียง

31:30.306 --> 31:31.432
แล้วเจ้ามาด้วยเหตุอันใด

31:42.818 --> 31:43.986
ซามูเอล

31:50.284 --> 31:53.162
ซาอูลได้กู้เกียรติของตน
ด้วยชัยชนะอันยิ่งใหญ่

31:54.913 --> 31:56.373
มีการไถ่โทษแล้ว

31:59.251 --> 32:00.419
พระเจ้ามิทรงเห็นเช่นนั้นหรือ

32:01.837 --> 32:02.671
พระองค์ทรงเห็นทุกสิ่ง

32:05.215 --> 32:09.094
ลึกถึงแก่นแกนตัวตนของเรา

32:10.429 --> 32:12.890
เพียงเพราะมีชัยชนะอันยิ่งใหญ่ภายนอก

32:12.973 --> 32:15.893
มิได้หมายความว่ามีชัยชนะภายใน

32:17.645 --> 32:19.229
จะบอกว่าซาอูลไม่ได้เปลี่ยนไปหรือ

32:19.772 --> 32:22.107
ข้ามิได้บอกสิ่งใดทั้งสิ้น

32:22.191 --> 32:24.568
เช่นนั้นหาใช่หน้าที่ของข้า

32:31.075 --> 32:32.201
เมื่อครั้งที่ข้ายังเด็ก

32:34.870 --> 32:37.498
พายุร้ายมาเยือนหมู่บ้านของเรา

32:40.084 --> 32:42.670
น้องสาวที่รักของข้า

32:45.589 --> 32:47.383
เราพบนางอยู่ริมตลิ่งแม่น้ำ

32:51.053 --> 32:53.847
ถูกน้ำท่วมพัดพาไป ไม่มีร่องรอยของชีวิต

32:56.350 --> 32:57.226
เช่นนั้น…

32:59.520 --> 33:00.354
ข้าจึงสวดภาวนา

33:02.564 --> 33:03.399
ข้า…

33:05.317 --> 33:06.151
ข้าสวดภาวนา

33:10.906 --> 33:16.870
แล้วก็เกิดปาฏิหาริย์
นางสูดหายใจและกลับมาจากความตาย

33:19.998 --> 33:20.833
หากพระเจ้า…

33:23.210 --> 33:24.253
ทรงทำเช่นนั้นได้

33:25.379 --> 33:26.463
พรากผู้หนึ่งไป

33:28.549 --> 33:31.677
แล้วมอบผู้นั้นกลับมา

33:32.970 --> 33:34.972
พระองค์ย่อมต้องแก้ไขสิ่งนี้ได้

33:39.226 --> 33:40.102
พระองค์ทำได้

33:45.315 --> 33:46.817
แต่พระองค์มิได้ทำ

34:07.463 --> 34:08.464
อิชบาอัล

34:10.299 --> 34:11.216
ข้าจะมาใหม่ทีหลังนะ

34:11.300 --> 34:12.468
ไม่ต้อง มีเหตุอันใด

34:14.303 --> 34:15.846
อยากเล่นสุนัขล่าเนื้อกับจิ้งจอกหรือไม่

34:20.601 --> 34:21.435
อยากสิ

34:22.186 --> 34:23.020
เหตุใดจะไม่เล่นล่ะ

34:26.398 --> 34:27.232
ดื่มไวน์ไหม

34:27.858 --> 34:30.611
ไม่ มันบดบังผัสสะการรับรู้

34:37.201 --> 34:38.202
อิช

34:39.912 --> 34:40.996
เกิดอะไรขึ้นกับเจ้า

34:42.915 --> 34:46.418
ข้าจะเล่าทุกสิ่งให้ท่านฟัง เมราบ

34:47.461 --> 34:48.295
ข้าแค่ต้องการเวลา

34:52.466 --> 34:53.675
อย่างน้อยก็บอกข้าอย่างหนึ่ง

34:54.843 --> 34:57.054
น้องชายจอมขบถของข้าจะมีวันกลับมาหรือไม่

34:57.888 --> 34:59.431
ความขบถมีหลายรูปแบบ

35:00.182 --> 35:01.433
เช่นนั้นก็น้องชายคนที่สนุก

35:01.517 --> 35:03.685
ไม่มีเจ้าแล้วน่าเบื่อเหลือทนนัก

35:06.522 --> 35:07.981
ข้ายังอยู่ตรงนี้ เมราบ

35:12.194 --> 35:13.028
เอาสิ

35:14.321 --> 35:15.155
ตาท่านแล้ว

35:16.949 --> 35:21.203
ข้าได้ยินมาว่าท่านพ่อล้มพิธีสมรสของท่าน

35:24.581 --> 35:26.625
- ใช่
- จอร์แดนจากเผ่ายูดาห์

35:27.876 --> 35:28.710
จริงหรือ

35:28.794 --> 35:29.878
เขาก็ไม่เลวร้ายนัก

35:29.962 --> 35:31.421
ไม่หรือ เมราบมีความรักหรือ

35:33.173 --> 35:34.508
ไม่ ข้ามิได้มีความรัก

35:35.092 --> 35:36.134
ข้าไม่รู้จักเขา

35:40.180 --> 35:41.306
แต่ข้าชอบเขานะ

35:44.476 --> 35:47.020
และมันก็ดีอยู่ครู่หนึ่ง

35:47.604 --> 35:52.192
ที่ได้จินตนาการชีวิตกับผู้ชายดีๆ

35:53.318 --> 35:55.487
และก็อาจจะมีความสุข

35:56.446 --> 35:57.489
มีความสุข

35:58.657 --> 35:59.491
ท่านน่ะนะ

36:01.034 --> 36:03.287
นั่นสิ ข้าน่าจะรู้ดีกว่านั้น

36:04.371 --> 36:05.914
ข้าไม่สมควรได้รับเช่นนั้น

36:06.498 --> 36:07.374
แต่เป็นมีคาล

36:07.457 --> 36:08.834
ซึ่งก็อาจจะมีเหตุผลที่ดีแล้ว

36:09.877 --> 36:11.795
นางเป็นคนแสนดี

36:12.379 --> 36:14.923
ส่วนข้าทำลายทุกสิ่งได้อยู่ตลอด

36:16.466 --> 36:17.509
ข้าขึ้นชื่อเรื่องนั้น

36:19.469 --> 36:20.304
เหตุใดจึงทำเช่นนั้น

36:21.305 --> 36:22.806
เหตุใดท่านต้องกดตนเองด้วย

36:25.559 --> 36:27.936
โยนาธานกับมีคาล
อาจจะได้ทุกสิ่งที่ต้องการ

36:28.020 --> 36:29.938
เพราะพวกเขาเชื่อว่าตนเองสมควรได้

36:30.022 --> 36:31.690
ขณะที่ท่านกับข้าถูกเหนี่ยวรั้งอยู่

36:31.773 --> 36:34.401
ด้วยความเชื่อของเราเองที่ว่า
เรานั้นไม่มีวันมีค่าคู่ควร

36:36.069 --> 36:39.656
เรามีค่าคู่ควร เมราบ
เราเป็นเช่นนั้นมาโดยตลอด

36:40.240 --> 36:41.700
และหากท่านเชื่อเช่นนั้นจริงๆ

36:43.535 --> 36:44.703
ท่านจะขออะไรหรือ

36:51.627 --> 36:52.461
ซามูเอล

36:55.047 --> 36:58.258
ข้าเฝ้ารอช่วงเวลานี้มานานแสนนาน

36:59.384 --> 37:00.302
เจ้าคือใคร

37:01.595 --> 37:02.888
ข้าคือใครหรือ

37:04.181 --> 37:05.891
ข้าคือโดเอก

37:06.934 --> 37:07.976
ชาวเอโดม

37:09.853 --> 37:11.855
แต่ท่านมิใช่คนแปลกหน้าสำหรับข้า

37:13.065 --> 37:16.318
ข้าได้รับภารกิจให้ค้นหา
ชื่อของผู้ที่พระเจ้าทรงเจิม

37:18.320 --> 37:23.492
แม้ว่าจะต้องแลกด้วยชีวิตของท่าน
และผู้ช่วยฝึกหัดของท่าน

37:24.952 --> 37:26.411
เขาชื่ออะไรนะ

37:26.495 --> 37:28.163
ผู้ช่วยฝึกหัดของท่าน

37:29.331 --> 37:32.125
ข้าจำได้เพียงเสียงกรีดร้องของเขา

37:34.169 --> 37:36.672
เขาชื่อสิลาส

37:36.755 --> 37:38.256
สิลาส

37:39.216 --> 37:42.928
บอกที จริงหรือไม่
ที่ว่าท่านไม่เคยตัดผมเลย

37:44.262 --> 37:45.597
เพราะว่ามัน…

37:46.682 --> 37:48.767
ศักดิ์สิทธิ์สำหรับพระเจ้าของท่าน

37:50.227 --> 37:52.270
บางทีเราอาจควรเริ่มตรงนี้

37:54.314 --> 37:55.649
ยังมีอีกชื่อหนึ่ง

37:58.568 --> 38:02.364
อีกชื่อหนึ่งที่เจ้าฝันถึงอยู่บ่อยครั้ง

38:04.700 --> 38:05.701
ทิมนาห์

38:10.455 --> 38:11.415
ว่ายังไงนะ

38:12.374 --> 38:13.500
ท่านว่ายังไงนะ

38:14.376 --> 38:15.210
ทิมนาห์

38:16.044 --> 38:17.879
ชื่อของแม่เจ้า

38:18.463 --> 38:23.135
เจ้ามิได้เป็นปริศนาสำหรับข้า

38:23.218 --> 38:26.388
และสำหรับพระเจ้าอย่างที่เจ้าคิด

38:27.597 --> 38:31.143
เมื่อแม่ของเจ้า ทิมนาห์

38:32.352 --> 38:34.312
สิ้นชีพด้วยน้ำมือของพ่อเจ้า

38:36.481 --> 38:37.816
เจ้าคุดคู้

38:37.899 --> 38:39.109
ใช่หรือไม่

38:39.693 --> 38:41.153
อยู่ใต้บันได

38:45.282 --> 38:46.616
ท่านรู้เรื่องนั้นได้ยังไง

38:48.201 --> 38:52.164
แล้วหลังจากนั้น
เจ้ารู้สึกถึงอย่างอื่นด้วยใช่หรือไม่

38:52.247 --> 38:56.460
เจ้ารู้สึกถึงความสงสัยใคร่รู้ที่ยังคงแผดเผา

38:56.543 --> 38:58.128
มันแผดเผาอยู่ในตัวเจ้า

38:58.712 --> 39:03.925
แล้วจากนั้น
เจ้าจึงเริ่มความหลงใหลในความตาย

39:05.802 --> 39:09.806
พระเจ้าทรงสามารถฉุดเจ้า
จากความมืดมิดนั้นได้

39:09.890 --> 39:14.352
แต่เจ้าละทิ้งพระองค์
และหันหน้าสู่เงามืดที่ลึกยิ่งกว่า

39:14.436 --> 39:15.353
และเช่นนั้นเอง

39:16.229 --> 39:20.317
โดเอก บุตรแห่งทิมนาห์

39:21.693 --> 39:23.403
ชาวเอโดม

39:26.656 --> 39:28.408
ให้ข้าช่วยเจ้าเถิด

39:30.327 --> 39:31.328
ข้าอยู่ที่ใด

39:41.129 --> 39:42.881
ที่นี่คือที่ใด

39:43.465 --> 39:46.885
เจ้าติดอยู่ในความตาย
ที่ตัวเจ้าเองนำไปสู่ผู้คนมากมาย

39:51.765 --> 39:53.892
และเจ้าจะอยู่ ณ ที่แห่งนั้นต่อไป

39:58.105 --> 40:00.190
พระเจ้าทรงประทานชัยชนะให้แก่เรา

40:01.108 --> 40:04.861
และอำนวยพรแด่เรา
ด้วยบุตรชายและวีรบุรุษคนใหม่

40:05.695 --> 40:07.197
คนเลี้ยงแกะธรรมดา

40:07.948 --> 40:09.116
เช่นเดียวกับที่ข้าเคยเป็น

40:11.076 --> 40:12.077
ใช่

40:15.205 --> 40:16.873
ชัยชนะอันเกรียงไกร

40:18.291 --> 40:22.879
แต่ท่านคิดจริงหรือว่า
ดาวิดสามารถบัญชาการกองทัพได้

40:23.547 --> 40:26.424
ใช้ดาวิดเพื่อรวมใจปวงประชา
เป็นเรื่องชาญฉลาด

40:27.509 --> 40:28.343
ปวงชนรักเขา

40:28.927 --> 40:30.095
เขาเป็นแรงบันดาลใจ

40:30.178 --> 40:32.222
- กับข้าด้วย
- ท่านเป็นแรงบันดาลใจให้พวกเขา

40:37.769 --> 40:38.770
ท่าน

40:42.023 --> 40:45.777
อาจเป็นการฉลาดกว่าหากจะรอ

40:45.861 --> 40:46.695
"รอ"

40:47.696 --> 40:48.738
ประกาศการสมรส

40:50.031 --> 40:52.993
ให้เวลาดาวิดได้พิสูจน์ตนเองมากกว่านี้

40:53.785 --> 40:54.619
"พิสูจน์ตนเอง" หรือ

40:55.996 --> 40:59.040
ยิ่งกว่าการฆ่ายักษ์เช่นนั้นหรือ

41:00.709 --> 41:03.962
ก่อนหน้านี้เจ้ายังพร้อมจะให้มีคาล
สมรสกับบุตรคนใดคนหนึ่งของอาดรีเอล

41:04.045 --> 41:06.047
โดยที่ไม่ต้องพิสูจน์ตนเลย

41:07.841 --> 41:12.095
อาดรีเอลเป็นผู้นำที่ทรงอำนาจ
และพันธมิตรที่จำเป็น

41:13.597 --> 41:14.723
ดาวิดเป็น…

41:15.807 --> 41:18.602
บุตรนอกสมรสของคนธรรมดา…

41:18.685 --> 41:21.354
อาหิโนอัม ข้าตัดสินใจแล้ว

41:22.856 --> 41:24.024
เหตุใดเจ้าต้องคัดค้านข้า

41:29.279 --> 41:30.697
เราไม่ต้องการไวน์เพิ่มแล้ว

41:32.199 --> 41:33.074
จงออกไป

41:53.094 --> 41:54.512
หากเจ้าไม่เชื่อในตัวดาวิด

41:56.598 --> 41:57.724
ก็เท่ากับไม่เชื่อในตัวข้า

41:57.807 --> 41:59.226
ข้าเชื่อในตัวท่านอยู่แล้ว

42:02.437 --> 42:03.271
มาเถิด

42:04.981 --> 42:06.066
มานั่งกับข้า

42:09.194 --> 42:12.155
องค์ราชา ท่านควรมาดูสิ่งนี้

42:12.781 --> 42:14.032
มีเหตุอันใด อับเนอร์

42:14.950 --> 42:15.784
มาเถิดขอรับ

42:19.871 --> 42:21.456
เขาไม่ตอบสนองผู้ใดเลย

42:22.916 --> 42:24.626
เกรงว่าจะติดอยู่เหมือนที่ท่านเคยเป็น

42:27.879 --> 42:28.964
ซามูเอลอยู่ที่ใด

42:30.257 --> 42:31.091
ไปแล้ว

42:32.175 --> 42:34.844
คนโง่เขลาผู้ใด
สั่งให้โดเอกข่มขู่ผู้เผยพระวจนะ

42:35.512 --> 42:38.014
และเหตุใดข้าจึงไม่ทราบเรื่องนี้

42:41.017 --> 42:43.603
ข้าหวังอยู่ว่าการข่มขู่จะไม่จำเป็น

42:44.521 --> 42:46.273
เป็นการดีกว่าที่จะไม่ให้ท่านข้องเกี่ยว

42:47.565 --> 42:49.693
หาตัวซามูเอลให้เจอโดยเร็ว

43:03.707 --> 43:06.167
ดาวิด ไม่ต้องห่วง

43:08.253 --> 43:10.380
มือเขาน่าจะเจ็บกว่าหน้าเจ้า

43:13.049 --> 43:15.427
เอลีอับ เจ้าอยากพูดอะไรกับน้องหรือไม่

43:16.511 --> 43:17.637
นั่นดาบของโยนาธาน

43:18.138 --> 43:20.598
ใช่ เขามอบให้ข้า

43:27.772 --> 43:28.773
อัฟวา

43:33.987 --> 43:35.363
ดูแลแกะให้ข้าด้วย

43:36.364 --> 43:37.198
ดูแลปู่ด้วยนะ

43:37.282 --> 43:38.199
สัญญาเลย

43:49.836 --> 43:51.338
เมื่อใดเจ้าจึงจะกลับมา

43:53.131 --> 43:55.091
ข้าได้รับการยอมรับเข้าสู่ครอบครัวของราชา

43:56.092 --> 43:58.428
เช่นนั้นก็คงอีกพักใหญ่

43:59.471 --> 44:01.222
ข้าจะแต่งงานกับเจ้าหญิงมีคาล

44:02.182 --> 44:06.436
ข้าคิดว่าด้วยการสมรสของเรา
ข้าจะสามารถขึ้นสู่บัลลังก์ได้โดยสันติ

44:07.771 --> 44:08.855
ข้าหวังว่าเจ้าจะคิดถูก

44:10.065 --> 44:14.069
ดาวิด ข้าไม่เคยเชื่อว่า
อิสราเอลควรมีกษัตริย์

44:15.320 --> 44:17.822
แต่หากพระเจ้าประสงค์เช่นนั้น

44:18.782 --> 44:20.367
ข้าก็ยินดีที่จะเป็นเจ้า

44:23.787 --> 44:24.913
สัญญากับข้า

44:26.289 --> 44:27.332
เจ้าจะรักษาตัวให้ดี

44:28.958 --> 44:29.959
พระผู้เป็นเจ้าสถิตกับข้า

44:30.835 --> 44:32.003
พระผู้เป็นเจ้าสถิตกับเจ้า

44:39.052 --> 44:39.969
พร้อมแล้ว ผู้บัญชาการ

44:40.678 --> 44:41.513
นี่

44:43.306 --> 44:45.725
ขอบคุณ ข้ายังทำตัวให้ชินอยู่

44:48.728 --> 44:49.771
ลาก่อนท่านพ่อ

44:54.901 --> 44:55.860
"ผู้บัญชาการดาวิด"

44:56.361 --> 44:57.278
ฟังดูดีนะ

44:59.155 --> 45:00.156
ดาวิด

45:00.949 --> 45:01.908
นั่นม้าของเจ้าหรือ

45:03.618 --> 45:05.120
ข้ารู้สึกว่าการบัญชาการของเจ้า

45:05.203 --> 45:07.414
จะทำให้ข้าเป็นที่สนใจของหญิงงามหลายคน

45:08.248 --> 45:10.166
- อยากขี่กลับไปหรือไม่
- หากเจ้าเสนอ

45:10.250 --> 45:11.084
ไม่

45:12.085 --> 45:12.961
เราขอเดินไปดีกว่า

45:18.675 --> 45:19.509
ไปเถิด

45:26.474 --> 45:27.308
ไป

45:33.982 --> 45:36.526
- ท่านอยากเดินหรือ
- ใช่ ข้าอยากเดิน

46:26.743 --> 46:27.869
เมราบ

46:27.952 --> 46:29.454
น่าประหลาดใจยิ่งนัก

46:31.331 --> 46:33.917
- ข้านอนไม่หลับ
- เจ้าเป็นลูกสาวของข้านี่นะ

46:35.627 --> 46:36.669
มานั่งเถิด

46:44.844 --> 46:45.678
อยากดื่มไวน์หรือไม่

46:47.597 --> 46:49.265
ไม่เพคะ มันบดบังผัสสะการรับรู้

46:49.933 --> 46:51.851
ใช่แล้ว เช่นนั้นจึงดื่มมัน

46:54.270 --> 46:55.396
มีเรื่องอะไรกวนใจเจ้า

46:56.940 --> 46:58.316
ฝันร้ายถึงการสู้รบหรือ

46:59.609 --> 47:00.443
ไม่ ข้า…

47:05.240 --> 47:09.118
เมื่อครั้งที่ท่านพรากชีวิตไปจากข้า

47:10.286 --> 47:11.246
การสมรส

47:13.039 --> 47:14.457
มันเจ็บปวดยิ่งนัก

47:18.253 --> 47:20.004
ข้าคิดว่าท่านเห็นว่าข้ามีความสุขเพียงใด

47:24.342 --> 47:25.260
ลูกรักของข้า

47:26.135 --> 47:26.970
เจ้าก็รู้

47:27.929 --> 47:29.013
ยามนั้นข้ามิได้เป็นตัวเอง

47:30.515 --> 47:31.558
ข้ารู้

47:36.145 --> 47:38.481
ด้วยเหตุนั้นข้าจึงมีเรื่องจะขอท่าน

47:39.649 --> 47:43.653
อาจมีหนทางที่ข้าจะรับใช้อาณาจักรแห่งนี้

47:44.529 --> 47:45.530
และตระกูลนี้

47:46.781 --> 47:48.449
ตระกูลของพระองค์ องค์ราชา

47:58.835 --> 48:01.588
หากข้าท้าทายกษัตริย์แห่งอิสราเอล

48:02.380 --> 48:05.508
ก็เท่ากับข้าท้าทายพระเจ้าแห่งอิสราเอล

48:40.043 --> 48:42.587
ดาบเล่มนั้น เกรงว่ามันจะต้องคำสาป

48:43.338 --> 48:44.881
ข้าไม่ต้องการให้มันอยู่ใกล้กษัตริย์

48:46.007 --> 48:47.175
เจ้านำมันไปยังโนบ

48:48.509 --> 48:50.637
ซ่อนมันไว้กับของศักดิ์สิทธิ์อื่นๆ

48:51.346 --> 48:52.388
ขอรับ ผู้บัญชาการ

48:52.930 --> 48:53.806
อย่าได้บอกผู้ใด

48:56.184 --> 48:57.018
ไป

49:09.530 --> 49:14.327
(โนบ เมืองแห่งปุโรหิต)

49:23.419 --> 49:24.295
สวัสดี ท่านพ่อ

49:24.379 --> 49:25.296
สวัสดี บุตรของข้า

49:25.963 --> 49:26.839
นี่คือสิ่งใดกัน

49:27.507 --> 49:30.093
สิ่งที่ไม่ควรมีผู้ใดได้เห็น

49:57.245 --> 49:58.079
อรุณสวัสดิ์

49:59.956 --> 50:01.332
ท่านดูดีขึ้นมาก

50:03.876 --> 50:04.836
รู้สึกเช่นไรบ้าง

50:08.256 --> 50:09.257
เจ้ามาทำอะไรที่นี่

50:09.966 --> 50:11.718
เคซิยาห์เป็นกังวล

50:11.801 --> 50:14.429
ไม่ต้องห่วง ข้าจะรักษาความลับของท่าน

50:14.929 --> 50:17.348
อิชบาอัลนั่งเฝ้าอยู่ข้างท่านทั้งคืน

50:18.182 --> 50:20.184
รอให้ไข้ท่านลด

50:20.268 --> 50:22.603
เขาอาจเพียงแค่รอให้ข้าตายก็ได้

50:23.521 --> 50:25.898
ข้าบอกแล้ว เขาไม่เคยไว้ใจข้าเลย

50:28.109 --> 50:30.027
น้องชายข้าหว่านเสน่ห์ใส่เจ้าทั้งคืนหรือไม่

50:30.611 --> 50:33.030
- เขาเก่งเรื่องนั้น
- เขามีแต่พูดถึงท่าน

50:34.323 --> 50:35.867
สิ่งต่างๆ ที่ท่านทำเพื่อครอบครัว

50:39.328 --> 50:41.164
ข้าควรกลับวังได้แล้ว

50:41.247 --> 50:42.081
ช้าๆ

50:44.917 --> 50:46.627
- ข้าสบายดี ขอบใจ
- อยู่ตรงนี้ก่อน

50:56.554 --> 50:57.764
ขอบคุณที่ช่วยชีวิตข้า

51:00.057 --> 51:00.892
และ…

51:02.268 --> 51:03.269
ที่อยู่เป็นเพื่อนข้า

51:07.231 --> 51:08.232
นี่…

51:09.817 --> 51:12.028
เห็นได้ชัดว่าท่านยังไม่หายดี

51:13.070 --> 51:16.115
ซาราห์ เจ้าอาจควรกลับวังไปพร้อมกับเรา

51:16.616 --> 51:18.451
ในฐานะผู้เยียวยาส่วนพระองค์ของเจ้าชาย

51:19.202 --> 51:20.787
ข้าไม่รู้ว่า…

51:20.870 --> 51:23.039
ข้าจะขอบคุณมาก หากเจ้ามอบ…

51:23.873 --> 51:24.916
การดูแลอย่างเชี่ยวชาญ

51:26.876 --> 51:30.546
ขออภัย แต่ที่นี่คือบ้านของข้า
ข้าต้องอยู่ที่นี่

51:32.799 --> 51:33.633
ย่อมได้

51:34.926 --> 51:36.469
ข้าจะเตรียมยาให้ท่าน

51:42.225 --> 51:43.851
ข้าอดลองดูไม่ได้

51:45.436 --> 51:47.814
ข้าแค่ดีใจที่เห็นท่านมองสตรีอีกครั้ง

52:04.455 --> 52:07.208
ดาวิด ขอบคุณมาก

52:21.222 --> 52:22.223
ถอยไป

52:25.685 --> 52:27.937
ถอยไป

52:29.188 --> 52:30.147
เจ้าสบายดีหรือไม่

52:31.649 --> 52:33.943
ท่านพ่อเรียกทุกคน
มาเข้าเฝ้าในโถงบัลลังก์

52:34.652 --> 52:36.237
มีการประกาศพิเศษ

52:37.780 --> 52:38.614
มาเถิด

53:07.476 --> 53:08.311
องค์ราชา

53:09.145 --> 53:12.648
ข้าขอขอบพระคุณที่ประทานพระอนุญาต
ให้ข้ากลับบ้านไปไว้อาลัยพี่ชาย

53:13.232 --> 53:16.444
ดาวิด ข้าดีใจที่เจ้ากลับมา

53:17.612 --> 53:19.947
เจ้าพร้อมหรือไม่ที่จะอุทิศตนแด่ราชวงศ์นี้

53:20.865 --> 53:22.450
ที่จะเป็นผู้บัญชาการของกองกำลัง

53:23.200 --> 53:26.287
ที่จะอุทิศชีวิตของเจ้าแก่การรับใช้กษัตริย์

53:32.543 --> 53:35.713
ข้ารู้อยู่ทั้งใจว่าที่ของข้าคือที่นี่

53:41.135 --> 53:44.347
ข้ารับคำปฏิญาณของเจ้า
และเพื่อเป็นของขวัญ

53:47.183 --> 53:50.770
ข้าขอมอบลูกสาว
ผู้แสนงามให้สมรสกับเจ้า

53:52.355 --> 53:53.189
เมราบ

55:57.646 --> 55:59.648
คำบรรยายโดย ดอม กัณฑ์พินิจชา
