WEBVTT

00:04.463 --> 00:06.632
（《大卫王朝》前情提要）

00:06.716 --> 00:08.551
跟我一起战斗！

00:15.558 --> 00:18.519
-告诉大卫我很抱歉曾质疑过他
-不！

00:19.937 --> 00:24.066
你从一开始就计划取代我登上王位

00:24.150 --> 00:26.360
-这个婚约已经无效了
-不要 扫罗

00:32.533 --> 00:35.536
您和我是我们家唯一能活下来的人

00:35.619 --> 00:36.704
我们是以色列唯一的希望

00:36.787 --> 00:38.205
你们一定要加冕我为国王

00:39.874 --> 00:41.000
他们一路败退

00:43.210 --> 00:45.129
胜利！

00:45.713 --> 00:47.214
巨人屠夫！

00:47.298 --> 00:49.842
父王 再没有谁更值得我们尊敬

00:50.760 --> 00:52.762
我的剑 现在归你了

00:52.845 --> 00:53.971
谢谢

00:54.054 --> 00:54.930
卫兵！

00:55.014 --> 00:56.348
逮捕先知

00:56.849 --> 00:58.017
这件事到此为止 撒母耳

00:58.100 --> 00:59.143
没有 扫罗

01:01.061 --> 01:02.646
刚刚开始而已

01:10.154 --> 01:13.032
历史会告诉你

01:13.115 --> 01:15.075
扫罗王朝败亡于他的对手们

01:16.118 --> 01:17.453
别人会告诉你

01:17.536 --> 01:20.456
以色列从来都不应该有一位国王

01:20.956 --> 01:24.084
正因如此 上帝抛弃了他

01:25.920 --> 01:27.213
但我会告诉你

01:27.838 --> 01:31.926
分裂的王朝没有办法自己维持下去

01:32.802 --> 01:35.679
而我父亲不是被外人击败的

01:36.555 --> 01:38.641
他失去王位是因为被自己人推翻

01:39.683 --> 01:41.852
而且是亲近的人

01:42.853 --> 01:44.063
一个他信任过的人

01:45.064 --> 01:46.732
一个我爱过的人

01:52.696 --> 01:54.907
押尼珥 他有什么烦心事？

01:56.325 --> 01:57.952
国王有很多烦心事

01:58.035 --> 01:59.662
我相信见到你一定能解决这些问题

02:20.724 --> 02:22.059
是你 对不对？

02:29.608 --> 02:30.442
国王陛下

02:33.404 --> 02:34.363
我宠信过你

02:35.948 --> 02:36.949
信任过你

02:38.826 --> 02:40.703
但你还是背叛了我

02:42.121 --> 02:43.455
国王陛下 我效忠于您…

02:46.375 --> 02:47.543
我一直都效忠您

02:53.382 --> 02:54.300
“效忠”

02:58.637 --> 02:59.930
真的？

03:04.435 --> 03:05.603
别再花言巧语了

03:06.604 --> 03:07.771
说真话吧

03:10.441 --> 03:11.942
是不是撒母耳选中了你？

03:13.193 --> 03:15.529
-国王陛下 请您坐下…
-是不是他选中了你？

03:17.072 --> 03:17.907
他？

03:19.199 --> 03:21.243
-是不是撒母耳选中了你？
-不是

03:23.621 --> 03:24.747
不是

03:27.082 --> 03:28.876
是主选中了我

03:33.589 --> 03:36.550
（一年前）

03:41.805 --> 03:45.059
（以色列新首都 基比亚堡垒）

04:41.198 --> 04:42.658
基比亚的人民啊

04:43.826 --> 04:45.411
来欢迎你们的国王回家吧

04:46.495 --> 04:48.580
非常好！

04:50.582 --> 04:54.962
扫罗 基士之子
从战场凯旋而归 回到你们身边

05:07.683 --> 05:12.187
我的子民们 上帝再次眷顾了我们

05:12.938 --> 05:14.773
这件事不要声张

05:14.857 --> 05:19.194
尽管非利士人出动了
他们强大的巨人歌利亚

05:19.319 --> 05:20.195
我明白

05:21.739 --> 05:24.491
而且 母后 他也要保密

05:25.951 --> 05:27.411
我们是不得已而为之

05:30.164 --> 05:32.791
看到你受流放之后归来
对他来说已经足够震惊了

05:34.126 --> 05:36.503
我会决定什么时候最合适告诉他

05:37.629 --> 05:39.006
只拿了一把弹弓

05:39.506 --> 05:44.261
他就杀掉了那个强大的巨人
只用了一块石头！

05:52.728 --> 05:56.356
现在 如果还有人怀疑
上帝是否与我们同在

05:56.899 --> 05:59.735
那这就是传达给我们的消息！

06:00.277 --> 06:04.114
这场胜利是神赐予我们的！

06:09.620 --> 06:12.247
你们要不要见识一下这位巨人屠夫？

06:12.331 --> 06:14.374
要！

06:14.458 --> 06:18.045
犹大支派的大卫

06:18.128 --> 06:19.296
本是平凡的牧羊人

06:20.464 --> 06:21.423
音乐家

06:21.507 --> 06:25.302
现在是全以色列的头号斗士

06:25.385 --> 06:26.637
上来吧！

06:30.057 --> 06:31.642
大卫！

06:31.725 --> 06:34.686
大卫！大卫！

06:34.770 --> 06:37.022
大卫！大卫！

06:37.106 --> 06:39.775
大卫！大卫！

06:39.858 --> 06:41.693
大卫！大卫！

06:41.819 --> 06:42.820
大卫！大卫！

06:42.903 --> 06:47.908
从今日起 你将加入扫罗王朝

06:48.492 --> 06:51.203
我会将女儿许配给你成亲

06:54.790 --> 06:57.626
还有 作为对你勇气的奖励

06:57.709 --> 07:00.712
我把一千人的指挥权交给你

07:10.305 --> 07:11.181
大卫！

07:17.604 --> 07:18.605
大卫！大卫！

07:18.689 --> 07:21.150
大卫！大卫！

07:21.233 --> 07:22.067
米甲！

07:22.151 --> 07:25.028
大卫！大卫！

07:25.696 --> 07:26.530
米甲！

07:26.613 --> 07:28.365
-大卫！大卫！
-谢谢

07:29.616 --> 07:32.828
巨人陨落 矮子升天

07:34.830 --> 07:38.125
我们呢？
我们做的事情会不会被清算？

07:39.918 --> 07:41.545
儿子 我不赊不欠

07:43.213 --> 07:47.217
我知道的事情 比黄金还值钱

07:49.011 --> 07:50.679
谢谢

07:50.762 --> 07:53.056
大卫！大卫！

07:56.059 --> 08:03.066
《大卫王朝》

08:13.702 --> 08:14.620
亚希暖

08:19.958 --> 08:20.876
母后

08:23.462 --> 08:24.880
-你在流血
-我没事

08:24.963 --> 08:27.424
我妹妹们身上的血比我的还多

08:32.387 --> 08:33.222
过来

08:44.399 --> 08:45.275
伊施巴力

08:47.319 --> 08:48.153
伊施

08:54.743 --> 08:55.911
米拉

08:55.994 --> 08:57.204
你怎么来这里了？

08:58.705 --> 09:00.582
-这件事以后再说
-伊施

09:01.291 --> 09:02.626
-米甲
-你回来了

09:04.086 --> 09:06.838
-你的头发 这是…
-约拿单

09:06.922 --> 09:08.215
-…不一样了 而且…
-更好看了

09:09.299 --> 09:10.175
没有

09:10.717 --> 09:12.094
是不一样

09:12.970 --> 09:13.971
父王

09:20.310 --> 09:21.895
祝父王万寿无疆

09:24.189 --> 09:25.732
我知道有很多事情需要解释

09:28.735 --> 09:29.736
儿子 过来

09:30.696 --> 09:31.613
过来

09:34.157 --> 09:36.952
解释的事情以后再说

09:37.035 --> 09:39.162
我的家庭又团圆了

09:40.163 --> 09:42.374
解释的事情以后再说

09:42.457 --> 09:44.376
-儿子！
-母后 对不起

09:46.628 --> 09:48.088
没关系 我们都好

09:51.800 --> 09:52.759
父王 失陪一下

09:56.680 --> 09:57.681
这是什么？

09:59.599 --> 10:01.727
大卫的哥哥拿坦业

10:03.437 --> 10:04.313
失陪了

10:05.731 --> 10:06.565
国王陛下

10:07.941 --> 10:09.276
我得去找大卫

10:09.359 --> 10:11.194
你得去洗个澡

10:11.945 --> 10:13.780
-也许你说得对
-对

10:16.116 --> 10:16.950
大卫？

10:18.076 --> 10:18.910
大卫是谁？

10:18.994 --> 10:20.996
我有很多事情要告诉你 真的很多

10:22.372 --> 10:24.583
好吧 记得那个牧羊人…

10:32.591 --> 10:33.425
还活着

10:35.594 --> 10:36.511
还活着

10:48.106 --> 10:49.107
你在找人吗？

10:52.986 --> 10:53.862
看看你啊

10:54.988 --> 10:55.822
大卫

11:00.077 --> 11:01.787
你恢复得怎么样了？

11:01.870 --> 11:04.331
我还记得那支长矛刺中你的样子

11:05.165 --> 11:08.043
说实话 我记不清自己什么时候
感觉这么好过

11:09.961 --> 11:11.046
我知道你的意思

11:12.547 --> 11:13.507
我觉得就像…

11:14.925 --> 11:20.389
世界变了 而我们在它正中间

11:22.391 --> 11:23.767
我父亲也好一些了

11:24.768 --> 11:29.356
我觉得上帝让我的家庭重新团聚了

11:34.069 --> 11:35.153
而且还有你

11:36.363 --> 11:37.197
我们

11:38.740 --> 11:41.368
-我们 米甲
-对

11:43.286 --> 11:44.121
我们

11:45.664 --> 11:46.665
大卫

11:48.208 --> 11:50.419
约拿单 有什么事情？

11:54.214 --> 11:55.132
你还好吗？

11:56.174 --> 11:57.884
恐怕我要传达一条坏消息

11:58.969 --> 12:00.762
关于你哥哥拿坦业的

12:21.408 --> 12:23.160
先知 您不用说话

12:25.328 --> 12:26.163
但至少要吃饭对不对？

12:27.247 --> 12:29.458
我蒙受主神的滋养

12:31.376 --> 12:33.128
撒母耳 你背叛了国王

12:33.712 --> 12:35.881
你知道 这种举动可以被判死刑

12:35.964 --> 12:38.800
但扫罗在我们凯旋后宽宏大量
所以 我…

12:40.844 --> 12:42.179
我是来谈条件的

12:44.723 --> 12:46.224
赎罪日即将到来

12:46.808 --> 12:50.645
你要跟往常一样出席
在会幕里陪伴在扫罗身边

12:51.563 --> 12:55.817
而且你要当着全体祭司的面
在全以色列面前

12:57.694 --> 12:58.945
再次膏立他

12:59.529 --> 13:01.740
押尼珥 隐多珥侄子…

13:04.618 --> 13:07.245
你是苦出身 对吧？

13:10.582 --> 13:12.584
我已经脱离了那个境地

13:12.667 --> 13:16.254
我本以为
亲眼目睹了你母亲被黑暗吞噬

13:16.338 --> 13:19.341
对你所侍奉的王朝来说
已经算得上是一场警示

13:21.468 --> 13:22.385
我确实警告过他们

13:23.136 --> 13:26.765
我们纵容的 必有一天堕落其中

13:29.017 --> 13:29.935
再去警告他们吧

13:31.811 --> 13:34.439
否则吞噬了扫罗的黑暗…

13:36.316 --> 13:37.609
也会吞噬你

14:31.871 --> 14:32.789
王子殿下

14:34.207 --> 14:35.041
基洗亚

14:39.421 --> 14:41.047
-我这就去叫醒王后
-不要

14:42.549 --> 14:43.550
不要告诉我家里人

14:44.092 --> 14:48.138
我爸爸终于安定下来
我不能成为他的累赘

14:48.972 --> 14:49.848
让我看看

14:54.352 --> 14:57.647
我认识一个会疗伤的人
他住在基比亚的山里

15:00.108 --> 15:02.736
在服侍您的家族之前 我经常受伤

15:03.278 --> 15:05.572
他不止一次救过我的命

15:09.200 --> 15:10.035
带我去那里

15:35.268 --> 15:40.649
住在至高者的隐密处的

15:40.940 --> 15:47.530
必在全能者的荫庇下安居

15:47.656 --> 15:53.495
他必用自己的羽毛遮盖你

15:53.578 --> 15:58.875
你要投靠在他的翅膀底下

16:00.293 --> 16:06.424
我要对耶和华说

16:06.591 --> 16:12.180
你是我的避难所 我的保障

16:13.807 --> 16:19.229
我要对耶和华说 我要对耶和华说

16:19.854 --> 16:25.735
你是我的避难所 我的保障

16:25.860 --> 16:32.534
我要对耶和华说 我要对耶和华说

16:32.617 --> 16:37.706
你是我的避难所 我的保障

17:10.655 --> 17:12.866
（非利士领地 迦特城）

17:24.586 --> 17:28.298
国王陛下
达戈诺尔 阿什杜德的儿子到了

17:39.350 --> 17:40.185
达戈诺尔

17:41.519 --> 17:44.105
你应该庆幸自己还留在王位上

17:47.984 --> 17:51.112
浪费这么多人的生命 会有后果的

17:52.155 --> 17:53.740
我们都为痛失令尊深感哀悼

17:53.823 --> 17:56.409
-他是一位明君
-是吗？

17:57.786 --> 17:59.913
我们还有更重要的损失需要哀悼

18:00.955 --> 18:02.248
我们本来可以打败他们的

18:04.083 --> 18:05.752
亚吉 你的计划有破绽

18:07.086 --> 18:08.421
我有巨人

18:10.757 --> 18:11.800
但是你藏在后方了

18:12.509 --> 18:13.635
而这让我们失去了一切

18:15.428 --> 18:17.055
你是来找麻烦的吗？

18:18.807 --> 18:19.849
我过来…

18:22.769 --> 18:24.479
-是要说清楚一件事情
-亚所

18:32.403 --> 18:33.488
那你就说清楚

19:03.476 --> 19:04.644
你的策略正确

19:06.563 --> 19:08.273
只是用了错误的兵器

19:15.780 --> 19:16.865
看这刀刃

19:28.126 --> 19:29.043
一点痕迹都没有

19:29.961 --> 19:31.462
击败希伯来人的关键

19:31.546 --> 19:33.965
从来都不是你手下巨人的块头和力量

19:34.549 --> 19:36.342
而是他手中的剑

19:37.594 --> 19:42.891
我们所处的已经不再是青铜时代
现在要取得胜利 在于铁器的锻造

19:43.725 --> 19:45.476
你为歌利亚准备那柄剑的时候

19:47.270 --> 19:49.147
你没有完全理解你打造的是什么东西

19:50.023 --> 19:52.317
想象一下

19:52.859 --> 19:56.905
非利士人的军队
每个人都挥舞这样的武器

19:58.239 --> 19:59.657
没有人可以抵挡住我们

20:01.200 --> 20:02.410
这就是我要说的事情

20:20.261 --> 20:21.763
你终于醒了

20:24.474 --> 20:26.184
我们来看看这个难看的东西

20:30.104 --> 20:31.064
比昨晚情况还遭

20:31.898 --> 20:32.899
去拿乳香

20:34.984 --> 20:35.985
我可以问一下您的名字吗？

20:37.487 --> 20:38.780
我叫希兰

20:38.863 --> 20:41.616
那是撒拉 我的孙女 也是我的助手

20:42.575 --> 20:45.912
她小时候总是整天跟着我

20:45.995 --> 20:48.122
询问有关身体的问题

20:48.831 --> 20:51.209
“为什么这个会这样 那个会那样？”

20:52.585 --> 20:53.419
非常烦人

20:54.545 --> 20:58.549
我们先让它静置一段时间
清洁伤口和绷带

21:00.134 --> 21:01.386
别担心 她非常出色

21:05.056 --> 21:06.724
你介不介意我仔细看一下

21:06.808 --> 21:08.977
我担心我爷爷可能错过了什么

21:09.978 --> 21:11.187
如果你觉得这样最好的话

21:11.938 --> 21:12.772
的确

21:14.107 --> 21:15.233
基洗亚去哪里了？

21:15.942 --> 21:17.568
她回宫里去了

21:24.909 --> 21:26.077
你有什么看法？

21:32.333 --> 21:34.961
我相信有一块箭头的碎片
还留在你身体里

21:36.170 --> 21:37.171
会有些痛

21:41.092 --> 21:43.386
如果它留在你体内 毒素就会扩散…

21:45.680 --> 21:46.514
你会死

21:49.350 --> 21:50.435
多快？

21:52.645 --> 21:53.479
很快

21:55.773 --> 21:57.108
你觉得需要怎么办？

22:06.242 --> 22:10.705
这件工具我一直在实验

22:10.788 --> 22:13.875
-你要把它伸到我身体里？
-没有看上去这么可怕

22:13.958 --> 22:16.794
尖嘴会夹住箭头 然后我把它拔出来

22:17.795 --> 22:19.005
以前成功过吗？

22:20.465 --> 22:21.299
嗯…

22:22.508 --> 22:24.510
我还没在人身上试过

22:30.141 --> 22:33.478
约拿单 你没有理由信任我

22:33.561 --> 22:35.938
但是自从我哥哥因为类似的箭伤而死

22:37.565 --> 22:39.484
我已经花了好几年时间改进这个工具

22:41.611 --> 22:42.528
命是你的

22:43.446 --> 22:45.406
只要你肯让我尝试
我相信可以救你的命

22:48.534 --> 22:49.535
动手吧

22:51.079 --> 22:52.080
好的

23:03.091 --> 23:04.383
不！

23:39.669 --> 23:40.545
所有人

23:42.839 --> 23:43.673
好人

23:45.925 --> 23:47.385
都死得太早了

23:50.471 --> 23:53.933
为了崇高的事业和侍奉上帝而献身
我在这里苟活 而他们却已经不在了

23:55.017 --> 23:56.060
而我…

23:59.147 --> 24:00.273
我一直觉得痛苦…

24:02.650 --> 24:05.278
不得不告诉他们家里人
他们挚爱的亲人再也回不来了

24:11.367 --> 24:14.704
我经历过的所有战斗
给我身上留下了无数伤痕

24:14.787 --> 24:16.414
但没有哪一次比得上这一次
让我这么难受

24:20.084 --> 24:21.043
这一次…

24:24.463 --> 24:25.965
是我们家要承受悲痛

24:35.391 --> 24:37.143
他临终前的话说是给你的 大卫

24:40.271 --> 24:41.272
他为你感到骄傲

24:46.152 --> 24:46.986
我也是

24:53.409 --> 24:54.243
以利押

24:56.621 --> 24:58.497
有些事我必须告诉你

25:17.475 --> 25:18.434
这是怎么了？

25:22.688 --> 25:23.564
约押

25:24.565 --> 25:26.275
你跟我们有什么关系？

25:26.359 --> 25:29.528
-我们正在哀悼
-我很遗憾 耶西

25:29.612 --> 25:32.323
但我们是来护送大卫返回宫殿的

25:33.449 --> 25:34.450
护送？

25:36.327 --> 25:37.495
我不明白

25:38.496 --> 25:39.664
你还没告诉他们？

25:40.248 --> 25:41.290
告诉我们什么？

25:44.919 --> 25:48.297
扫罗王已经任命您的儿子做指挥官
手下有一千人

25:48.381 --> 25:49.298
包括我

25:50.800 --> 25:52.343
也包括你 以利押

25:54.428 --> 25:55.763
-以利押
-不行

25:57.932 --> 25:58.766
以利押

25:58.849 --> 26:01.978
以利押 听着 别走！

26:02.061 --> 26:04.146
以利押 你的指挥官下命令了

26:04.230 --> 26:05.898
-那就让他拦住我
-以利押！

26:05.982 --> 26:07.233
约押 没关系

26:08.025 --> 26:10.319
以利押 等等！听我说

26:11.612 --> 26:14.615
以利押 听我跟你说

26:16.492 --> 26:18.661
你出人头地 我们被踩在脚下

26:19.412 --> 26:22.123
-小弟弟 对不对？
-这不是我决定的

26:22.206 --> 26:23.499
但你还是接受了

26:23.582 --> 26:26.419
-我是听命于人
-我奋斗了很多年

26:26.502 --> 26:29.130
好让我们家摆脱你给我们带来的重担

26:30.006 --> 26:30.840
我明白

26:32.258 --> 26:36.595
那就让我也尽我这一份力
你为什么不能接受这一点呢？

26:37.555 --> 26:38.389
为什么？

26:41.225 --> 26:42.310
你想知道为什么？

26:45.521 --> 26:46.522
以利押

26:47.773 --> 26:48.607
就因为这个

26:54.864 --> 26:55.698
你的长官来了

26:57.742 --> 26:58.576
起来

27:00.161 --> 27:02.246
看看他啊 我们杰出的统帅

27:03.664 --> 27:04.498
我只是…

27:06.000 --> 27:06.834
以利押！

27:08.586 --> 27:09.670
你想当个指挥官？

27:09.754 --> 27:11.672
站起来跟我比试比试

27:12.840 --> 27:16.135
巨人屠夫
如果你手上没有弹弓该怎么办？

27:21.974 --> 27:24.143
以利押 对不起 我就是想…

27:28.481 --> 27:29.732
大卫 别起来

27:48.250 --> 27:49.126
约押 让他住手

27:49.210 --> 27:51.379
来啊 现在来指挥我啊 小弟弟

27:51.962 --> 27:52.963
现在来指挥我啊

27:54.382 --> 27:55.383
以利押！

28:01.430 --> 28:02.431
你不是个战士

28:03.557 --> 28:05.726
你只是走了一次好运的小孩子

28:06.977 --> 28:08.396
今天我们送兄弟下葬

28:09.480 --> 28:11.649
有你当指挥官
这种事情我们还要经历上千遍

28:12.608 --> 28:15.403
所以 不行 我不会听你指挥

28:15.945 --> 28:16.779
以利押

28:18.364 --> 28:19.573
够了

28:20.616 --> 28:21.450
放过他

28:23.369 --> 28:24.203
走！

29:18.257 --> 29:21.010
动手吧 该做的事情你就做吧

29:27.641 --> 29:28.642
准备好了？

29:34.106 --> 29:35.149
呼吸 很好

29:36.400 --> 29:37.485
很好

29:37.568 --> 29:38.944
跟我说说拿俄米吧

29:40.070 --> 29:41.071
什么？

29:41.155 --> 29:42.865
你说梦话时反复念叨她的名字

29:44.241 --> 29:45.409
-约拿单
-什么？

29:46.619 --> 29:47.912
跟我说说她的事情

29:50.247 --> 29:51.123
她俘获了我的心

29:53.459 --> 29:54.752
那时我才20岁

29:57.087 --> 30:00.424
第一次上战场 在密抹打败了敌人

30:03.511 --> 30:08.182
但在我出征期间 疾病横扫了她全家

30:11.101 --> 30:13.854
当我回到家时
发现他们已经让她归于尘土

30:19.151 --> 30:22.071
我一直很内疚
因为我当时不在她身边

30:25.449 --> 30:26.283
我很遗憾

30:28.160 --> 30:28.994
我得再来一次

30:35.209 --> 30:36.168
我感觉到东西了

31:07.616 --> 31:08.450
我的孩子

31:15.874 --> 31:17.543
亚希暖 我为你感到担心

31:19.253 --> 31:22.881
为什么？又不是我独自一人身陷囹圄

31:24.091 --> 31:24.925
不是吗？

31:27.928 --> 31:29.680
我不是来吵架的

31:30.306 --> 31:31.432
那你为什么来这里？

31:42.818 --> 31:43.986
撒母耳

31:50.284 --> 31:53.162
扫罗赢得了一场伟大的胜利
救赎了自己

31:54.913 --> 31:56.373
已经弥补了过错

31:59.251 --> 32:00.419
主看不到这一点吗？

32:01.837 --> 32:02.671
主看得到一切

32:05.215 --> 32:09.094
能看到我们的真心

32:10.429 --> 32:12.890
虽然在外大捷

32:12.973 --> 32:15.893
内心却未得胜

32:17.645 --> 32:19.229
你是说扫罗没有改变？

32:19.772 --> 32:22.107
我什么话都没说

32:22.191 --> 32:24.568
那不是我的职责

32:31.075 --> 32:32.201
我小时候

32:34.870 --> 32:37.498
我们村遭遇了一场可怕的风暴

32:40.084 --> 32:42.670
我亲爱的妹妹…

32:45.589 --> 32:47.383
我们在河边发现了她

32:51.053 --> 32:53.847
是被洪水冲走的 没有了生命的迹象

32:56.350 --> 32:57.226
于是…

32:59.520 --> 33:00.354
我做了祷告

33:02.564 --> 33:03.399
我…

33:05.317 --> 33:06.151
我做了祷告

33:10.906 --> 33:16.870
然后奇迹发生了
她大口喘气死而复生

33:19.998 --> 33:20.833
如果主…

33:23.210 --> 33:24.253
能够做到那样的事情

33:25.379 --> 33:26.463
带走一个人…

33:28.549 --> 33:31.677
然后还能送回来

33:32.970 --> 33:34.972
那他肯定可以扭转局面

33:39.226 --> 33:40.102
他做得到

33:45.315 --> 33:46.817
但他还没有做

34:07.463 --> 34:08.464
伊施巴力

34:10.299 --> 34:11.216
我等一会儿再过来？

34:11.300 --> 34:12.468
不用 有什么事情？

34:14.303 --> 34:15.846
你想玩猎犬与豺狼吗？

34:20.601 --> 34:21.435
当然了

34:22.186 --> 34:23.020
怎么能不玩呢？

34:26.398 --> 34:27.232
你要酒吗？

34:27.858 --> 34:30.611
不要 会麻痹感官

34:37.201 --> 34:38.202
伊施…

34:39.912 --> 34:40.996
你出什么事情了？

34:42.915 --> 34:46.418
米拉 我会全都告诉你

34:47.461 --> 34:48.295
只是我需要时间

34:52.466 --> 34:53.675
至少告诉我

34:54.843 --> 34:57.054
我那个叛逆的弟弟还会回来吗？

34:57.888 --> 34:59.431
叛逆有很多种形式

35:00.182 --> 35:01.433
那好玩的那个弟弟呢？

35:01.517 --> 35:03.685
你不在的时候真无聊

35:06.522 --> 35:07.981
米拉 我还在这里

35:12.194 --> 35:13.028
来吧

35:14.321 --> 35:15.155
轮到你了

35:16.949 --> 35:21.203
我听说爸爸取消了你一桩婚事

35:24.581 --> 35:26.625
-对
-犹大支派的约旦

35:27.876 --> 35:28.710
真的？

35:28.794 --> 35:29.878
他人没有那么差

35:29.962 --> 35:31.421
不差？米拉动心了？

35:33.173 --> 35:34.508
没有 我没爱上他

35:35.092 --> 35:36.134
我不认识他

35:40.180 --> 35:41.306
但是我确实喜欢他

35:44.476 --> 35:47.020
而且有那么一瞬间还不错

35:47.604 --> 35:52.192
想象跟一个体面的男人共度一生

35:53.318 --> 35:55.487
也许 会开心吧

35:56.446 --> 35:57.489
开心

35:58.657 --> 35:59.491
你？

36:01.034 --> 36:03.287
对吗？我应该更谨慎一点的

36:04.371 --> 36:05.914
其实根本跟我没有关系的

36:06.498 --> 36:07.374
那天是为米甲安排的

36:07.457 --> 36:08.834
也许本意是好的吧

36:09.877 --> 36:11.795
她很棒

36:12.379 --> 36:14.923
而我总是能把一切都搞砸

36:16.466 --> 36:17.509
我的名声就是这么来的

36:19.469 --> 36:20.304
你为什么要这样？

36:21.305 --> 36:22.806
为什么要轻视自己？

36:25.559 --> 36:27.936
约拿单和米甲想要什么都能得到

36:28.020 --> 36:29.938
也许就是因为
他们认为自己配得上这一切

36:30.022 --> 36:31.690
而你我却被自己的念头束缚着

36:31.773 --> 36:34.401
觉得自己永远都不够好

36:36.069 --> 36:39.656
我们够好 米拉 我们一直都够好

36:40.240 --> 36:41.700
而且如果你真的相信这一点

36:43.535 --> 36:44.703
你想要的会是什么呢？

36:51.627 --> 36:52.461
撒母耳

36:55.047 --> 36:58.258
为了这一刻 我等了多久？

36:59.384 --> 37:00.302
你是谁？

37:01.595 --> 37:02.888
我是谁？

37:04.181 --> 37:05.891
我叫多益

37:06.934 --> 37:07.976
是以东人

37:09.853 --> 37:11.855
但您在我眼里可不是生人

37:13.065 --> 37:16.318
我受人差遣
要查出来被膏立的人是谁

37:18.320 --> 37:23.492
即使是要了您的命也得问出来
您徒弟的命就是这么丢的

37:24.952 --> 37:26.411
他叫什么来着？

37:26.495 --> 37:28.163
您的那个学徒？

37:29.331 --> 37:32.125
我只记住了他的惨叫

37:34.169 --> 37:36.672
他叫西拉

37:36.755 --> 37:38.256
西拉

37:39.216 --> 37:42.928
跟我说说
您这头发真的一直没剪过？

37:44.262 --> 37:45.597
难道头发…

37:46.682 --> 37:48.767
在你的上帝眼里是神圣的？

37:50.227 --> 37:52.270
要不然我们就从这里开始吧

37:54.314 --> 37:55.649
还有另外一个名字

37:58.568 --> 38:02.364
那个名字你经常梦见…

38:04.700 --> 38:05.701
亭拿

38:10.455 --> 38:11.415
什么？

38:12.374 --> 38:13.500
你说什么？

38:14.376 --> 38:15.210
亭拿

38:16.044 --> 38:17.879
你妈妈的名字

38:18.463 --> 38:23.135
你看 在我和主的眼里

38:23.218 --> 38:26.388
你没有你自己想象的那么陌生

38:27.597 --> 38:31.143
你妈妈 也就是亭拿

38:32.352 --> 38:34.312
在你爸爸手中死于非命时

38:36.481 --> 38:37.816
你退缩了

38:37.899 --> 38:39.109
对不对？

38:39.693 --> 38:41.153
是不是藏在楼梯下面？

38:45.282 --> 38:46.616
你怎么会知道这个？

38:48.201 --> 38:52.164
然后 你还有别的感受 对不对？

38:52.247 --> 38:56.460
你感到好奇 而且至今仍在燃烧

38:56.543 --> 38:58.128
它在你心里燃烧

38:58.712 --> 39:03.925
于是 你沉迷于死亡

39:05.802 --> 39:09.806
主本来可以
把你从那黑暗的所在托举出去

39:09.890 --> 39:14.352
但你背弃了他 回到更深的黑暗之中

39:14.436 --> 39:15.353
于是

39:16.229 --> 39:20.317
多益 亭拿之子

39:21.693 --> 39:23.403
以东人

39:26.656 --> 39:28.408
让我来帮助你吧

39:30.327 --> 39:31.328
我在哪里？

39:41.129 --> 39:42.881
这里是什么地方？

39:43.465 --> 39:46.885
你让死亡降临在很多人身上
现在你身困其中

39:51.765 --> 39:53.892
而且你将永远不得脱身

39:58.105 --> 40:00.190
上帝赐予我们胜利

40:01.108 --> 40:04.861
还赐给我们一位新的儿子和斗士

40:05.695 --> 40:07.197
一位普通的牧羊人

40:07.948 --> 40:09.116
就像我从前一样

40:11.076 --> 40:12.077
是啊

40:15.205 --> 40:16.873
一场伟大的胜利

40:18.291 --> 40:22.879
但你真的以为
大卫有能力指挥一支军队？

40:23.547 --> 40:26.424
利用大卫来团结我们的人民
是明智之举

40:27.509 --> 40:28.343
大家喜欢他

40:28.927 --> 40:30.095
他可以鼓舞大家

40:30.178 --> 40:32.222
-他鼓舞了我
-你鼓舞了大家

40:37.769 --> 40:38.770
是你

40:42.023 --> 40:45.777
也许等待才是明智之举

40:45.861 --> 40:46.695
“等待”？

40:47.696 --> 40:48.738
婚事的公告

40:50.031 --> 40:52.993
给大卫更多的时间 更好地证明自己

40:53.785 --> 40:54.619
“证明自己”？

40:55.996 --> 40:59.040
杀了巨人还不够？

41:00.709 --> 41:03.962
你都准备好把米甲许配出去
嫁给亚得列家随便哪个儿子了

41:04.045 --> 41:06.047
什么证明都不需要

41:07.841 --> 41:12.095
亚得列是个强大的首领
也是个必要的盟友

41:13.597 --> 41:14.723
大卫呢…

41:15.807 --> 41:18.602
平民人家的私生子…

41:18.685 --> 41:21.354
亚希暖 我已经拿好了主意

41:22.856 --> 41:24.024
为什么你非要跟我争这个？

41:29.279 --> 41:30.697
我们的酒够了

41:32.199 --> 41:33.074
退下吧

41:53.094 --> 41:54.512
如果你不信任大卫…

41:56.598 --> 41:57.724
就是不信任我

41:57.807 --> 41:59.226
我当然信任你

42:02.437 --> 42:03.271
过来

42:04.981 --> 42:06.066
挨着我坐

42:09.194 --> 42:12.155
国王陛下 有件事情您得亲自过目

42:12.781 --> 42:14.032
押尼珥 什么事？

42:14.950 --> 42:15.784
请您这边来

42:19.871 --> 42:21.456
他不回应任何人

42:22.916 --> 42:24.626
我担心他跟您以前一样 被困住了

42:27.879 --> 42:28.964
撒母耳呢？

42:30.257 --> 42:31.091
不见了

42:32.175 --> 42:34.844
是哪个蠢货命令多益威胁先知？

42:35.512 --> 42:38.014
为什么我不知情？

42:41.017 --> 42:43.603
我本来希望不用采取威胁这种手段

42:44.521 --> 42:46.273
最好不要让这件事牵扯上你

42:47.565 --> 42:49.693
立刻把撒母耳找回来

43:03.707 --> 43:06.167
大卫 别担心

43:08.253 --> 43:10.380
我敢肯定他的手比你的脸更疼

43:13.049 --> 43:15.427
以利押 你有什么事情
要跟你弟弟说吗？

43:16.511 --> 43:17.637
那是约拿单的剑

43:18.138 --> 43:20.598
对 他送给我了

43:27.772 --> 43:28.773
亚瓦

43:33.987 --> 43:35.363
替我照顾好那些羊

43:36.364 --> 43:37.198
还有老头子

43:37.282 --> 43:38.199
我答应你

43:49.836 --> 43:51.338
你什么时候回来？

43:53.131 --> 43:55.091
我已经被召唤 要加入国王的家族

43:56.092 --> 43:58.428
所以 要等一段时间了

43:59.471 --> 44:01.222
我要迎娶米甲公主

44:02.182 --> 44:06.436
我想 有了我们的婚事
我会和平地登上王位

44:07.771 --> 44:08.855
我希望你是正确的

44:10.065 --> 44:14.069
大卫 我从来都不认为
以色列应该有国王

44:15.320 --> 44:17.822
但如果这真是主的意愿

44:18.782 --> 44:20.367
我很高兴你是国王

44:23.787 --> 44:24.913
答应我…

44:26.289 --> 44:27.332
你要安全

44:28.958 --> 44:29.959
主与我同在

44:30.835 --> 44:32.003
主与你同在

44:39.052 --> 44:39.969
指挥官 准备好了

44:40.678 --> 44:41.513
拿上

44:43.306 --> 44:45.725
谢谢您 我还在适应

44:48.728 --> 44:49.771
爸爸 再见

44:54.901 --> 44:55.860
“大卫指挥官”

44:56.361 --> 44:57.278
听起来真不错

44:59.155 --> 45:00.156
大卫？

45:00.949 --> 45:01.908
那是你的马？

45:03.618 --> 45:05.120
我感觉你的新职务

45:05.203 --> 45:07.414
会让我吸引很多漂亮女士的注意

45:08.248 --> 45:10.166
-你要坐在我后面吗？
-如果你愿意的话

45:10.250 --> 45:11.084
不行

45:12.085 --> 45:12.961
我们宁可走路

45:18.675 --> 45:19.509
我们走吧

45:26.474 --> 45:27.308
去吧

45:33.982 --> 45:36.526
-你要走过去？
-对 我想走路

46:26.743 --> 46:27.869
米拉

46:27.952 --> 46:29.454
意外的惊喜

46:31.331 --> 46:33.917
-我睡不着
-你不愧是我女儿

46:35.627 --> 46:36.669
过来坐吧

46:44.844 --> 46:45.678
要酒吗？

46:47.597 --> 46:49.265
不要 酒会麻痹感官

46:49.933 --> 46:51.851
对 这不就是喝酒的目的吗？

46:54.270 --> 46:55.396
你有什么心事？

46:56.940 --> 46:58.316
因为战斗做噩梦？

46:59.609 --> 47:00.443
不是 我…

47:05.240 --> 47:09.118
您夺走了我本该有的人生…

47:10.286 --> 47:11.246
一桩婚事…

47:13.039 --> 47:14.457
真的很痛苦

47:18.253 --> 47:20.004
我以为您看到了我有多高兴

47:24.342 --> 47:25.260
我的宝贝

47:26.135 --> 47:26.970
你知道…

47:27.929 --> 47:29.013
我那时身不由己

47:30.515 --> 47:31.558
我知道

47:36.145 --> 47:38.481
所以我有件事要问问您

47:39.649 --> 47:43.653
有个办法可以让我为这个王国效力

47:44.529 --> 47:45.530
为这个王朝效力

47:46.781 --> 47:48.449
国王陛下 您的王朝

47:58.835 --> 48:01.588
我看不起以色列的国王…

48:02.380 --> 48:05.508
我看不起以色列的神…

48:40.043 --> 48:42.587
那把剑 我担心它受了诅咒

48:43.338 --> 48:44.881
我不许它靠近国王

48:46.007 --> 48:47.175
你带到挪伯去

48:48.509 --> 48:50.637
你要把它和其他圣物一起收藏好
明白吗？

48:51.346 --> 48:52.388
是 指挥官

48:52.930 --> 48:53.806
跟谁都不要说

48:56.184 --> 48:57.018
走吧

49:09.530 --> 49:14.327
（祭司之城 挪伯）

49:23.419 --> 49:24.295
你好 父亲

49:24.379 --> 49:25.296
你好 我的儿子

49:25.963 --> 49:26.839
这是什么？

49:27.507 --> 49:30.093
这是不可示人之物

49:57.245 --> 49:58.079
早上好

49:59.956 --> 50:01.332
你看起来好多了

50:03.876 --> 50:04.836
你感觉怎么样？

50:08.256 --> 50:09.257
你来这里干什么？

50:09.966 --> 50:11.718
基洗亚很担心

50:11.801 --> 50:14.429
别担心 我会保守你的秘密

50:14.929 --> 50:17.348
伊施巴力一整晚都坐在你边上

50:18.182 --> 50:20.184
等着你退烧

50:20.268 --> 50:22.603
也许他只是在等着我死

50:23.521 --> 50:25.898
看看 我跟你说过的
他从来都不信任我

50:28.109 --> 50:30.027
我弟弟昨晚是不是迷倒了你？

50:30.611 --> 50:33.030
-这个他很在行
-他张嘴闭嘴都是你

50:34.323 --> 50:35.867
你为你们家庭的付出

50:39.328 --> 50:41.164
我应该回宫里去了

50:41.247 --> 50:42.081
慢点

50:44.917 --> 50:46.627
-我没事 谢谢你
-先等一下

50:56.554 --> 50:57.764
谢谢你救了我的命

51:00.057 --> 51:00.892
还有…

51:02.268 --> 51:03.269
你的陪伴

51:07.231 --> 51:08.232
很明显…

51:09.817 --> 51:12.028
你还没有完全康复

51:13.070 --> 51:16.115
撒拉 也许你应该跟我们一起回宫

51:16.616 --> 51:18.451
担任王子的私人康复师？

51:19.202 --> 51:20.787
我不知道是不是…

51:20.870 --> 51:23.039
我将非常感谢

51:23.873 --> 51:24.916
你的照料和专业知识

51:26.876 --> 51:30.546
对不起 但这里是我的家
我需要留在这里

51:32.799 --> 51:33.633
当然了

51:34.926 --> 51:36.469
我去给您拿些补给品

51:42.225 --> 51:43.851
我得尝试

51:45.436 --> 51:47.814
看到你又肯把眼睛放在女人身上了
我真高兴

52:04.455 --> 52:07.208
大卫！非常感谢！

52:21.222 --> 52:22.223
往后站

52:25.685 --> 52:27.937
往后站

52:29.188 --> 52:30.147
你还好吗？

52:31.649 --> 52:33.943
父王召集所有人到王座厅

52:34.652 --> 52:36.237
有一件特别的事情要宣布

52:37.780 --> 52:38.614
来吧

53:07.476 --> 53:08.311
国王陛下

53:09.145 --> 53:12.648
感谢您准许我回家悼念我的哥哥

53:13.232 --> 53:16.444
大卫 你回来了我很高兴

53:17.612 --> 53:19.947
加入本朝

53:20.865 --> 53:22.450
统领军队

53:23.200 --> 53:26.287
奉献生命 效忠君王
现在你准备好了吗？

53:32.543 --> 53:35.713
我深知自己的归宿就在这里

53:41.135 --> 53:44.347
我接受你的誓言 作为赠与…

53:47.183 --> 53:50.770
我愿将我美丽的女儿嫁给你

53:52.355 --> 53:53.189
米拉

55:57.646 --> 55:59.648
字幕翻译：郑兴锐
