WEBVTT

00:04.463 --> 00:06.549
TIDLIGERE I HOUSE OF DAVID

00:06.632 --> 00:11.303
For dit mod
får du kommandoen over tusind mand!

00:11.387 --> 00:12.888
David!

00:15.891 --> 00:16.851
Vi er værdige.

00:16.934 --> 00:17.977
Det var vi altid.

00:18.060 --> 00:21.272
Hvis du troede på det,
hvad ville du bede om?

00:21.814 --> 00:25.818
Jeg tilbyder dig
min smukke datter som hustru.

00:25.901 --> 00:26.944
Mirab.

00:28.112 --> 00:29.530
Du skændede min datter!

00:29.613 --> 00:33.325
-Skændede du denne mands datter?
-Sandsynligvis.

00:33.409 --> 00:34.493
Jeg forviser min søn.

00:34.577 --> 00:36.704
Han skal tilbagebetale sin gæld.

00:37.288 --> 00:39.373
Jeg vil bruge sort magi.

00:39.457 --> 00:40.708
Han vil ikke ændre loven.

00:40.791 --> 00:42.418
Det kan du blive nødt til.

00:42.501 --> 00:45.337
Vi er de eneste to i vores slægt,
der vil overleve.

00:45.421 --> 00:47.006
Du må krone mig til konge.

00:47.089 --> 00:49.717
-Hold det mellem os.
-Vi gjorde det af nødvendighed.

00:49.800 --> 00:52.678
-Store profet.
-Send bud efter Isajs familie.

00:52.762 --> 00:56.015
Det, jeg ved, er mere værd end guld.

00:58.225 --> 00:59.185
Hey!

01:09.904 --> 01:11.655
Jeg starter med et spørgsmål…

01:13.199 --> 01:17.787
Kan mennesker ændre sig?
Kan de hæve sig over deres natur?

01:19.079 --> 01:23.334
Livet har lært mig, at vi smedes i ild.

01:25.878 --> 01:28.714
Vi forvandles af lidelse.

01:30.174 --> 01:32.051
Lad mig fortælle min historie.

01:38.349 --> 01:39.809
Du er Ishboshet,

01:40.643 --> 01:42.102
prins af Israel,

01:42.728 --> 01:45.397
forvist til Endor af sin familie.

01:45.481 --> 01:46.398
Ja?

01:47.358 --> 01:48.400
Ja.

01:49.485 --> 01:50.319
Godt.

01:57.868 --> 01:58.953
Kommer du?

02:28.482 --> 02:31.068
Hvis du vil kræve løsepenge,
må jeg skuffe dig.

02:32.027 --> 02:34.113
Jeg er intet værd i min fars øjne.

02:34.780 --> 02:38.742
Måske ser jeg meget mere end ham.

02:40.286 --> 02:41.745
Kom, min ven.

02:41.829 --> 02:43.914
Vi har ingen grund til konflikt.

02:45.082 --> 02:48.460
Jeg er ikke din eller dine guders ven.

02:50.462 --> 02:53.090
Det lærer du med tiden.

03:06.020 --> 03:08.856
Gør, som der bliver sagt,
så undgår du pisken.

03:12.443 --> 03:14.028
Det er ikke et trick.

03:15.195 --> 03:16.363
Tag for dig.

03:27.666 --> 03:29.168
Sig mig, prins.

03:29.668 --> 03:32.880
Har du nogensinde set en elefant?

03:35.633 --> 03:36.842
Hvad vil du mig?

03:37.635 --> 03:40.471
Enorme, stærke dyr.

03:41.555 --> 03:43.307
Men nemme at tæmme.

03:44.183 --> 03:45.184
Når de er unge,

03:45.267 --> 03:48.896
binder man dem bare til en pæl med et reb.

03:49.647 --> 03:53.984
Uanset hvor meget de prøver,
kan de ikke komme fri.

03:54.485 --> 03:56.654
De gør modstand og kæmper,

03:57.154 --> 04:00.032
men i sidste ende giver de op.

04:04.203 --> 04:09.291
Når det enorme bæst er fuldvoksent,
kan man binde det til samme pæl

04:09.375 --> 04:11.335
med en snor.

04:13.796 --> 04:19.468
Fordi det tror om sig selv,
hvad end det er blevet lært at tro.

04:21.053 --> 04:26.308
Styrke kommer fra sindet,
ikke fra kroppen.

04:29.228 --> 04:31.981
Hvad vil du mig?

04:33.190 --> 04:37.027
Du lider, til du forstår,
hvem du virkelig er.

04:50.749 --> 04:51.667
Ikke mere.

04:53.460 --> 04:54.294
Jeg gør alt.

04:58.382 --> 04:59.216
Jeg beder dig.

05:08.517 --> 05:10.519
Fjern hans lænker.

05:10.602 --> 05:12.771
Han er ikke længere en trussel.

05:20.946 --> 05:22.072
Sæt dig.

05:29.329 --> 05:30.164
Drik.

05:51.727 --> 05:53.228
Hvorfor viser du mig nåde nu?

05:56.857 --> 05:58.817
Som elefanten, Ishboshet,

06:00.819 --> 06:04.656
holdt du op med at modstå rebet,
der holdt dig tilbage.

06:06.116 --> 06:07.868
Du gav efter

06:08.494 --> 06:13.207
og lod ringere mænd vælge din skæbne.

06:13.957 --> 06:15.125
Men nu…

06:18.045 --> 06:22.216
…er det på tide, at du vælger din vej.

06:24.510 --> 06:27.387
At du vælger den selv.

06:30.099 --> 06:33.393
Jeg er tro mod min fars hus,
Saul, søn af Kish.

06:34.144 --> 06:35.604
Jeg tjener ingen.

06:41.985 --> 06:43.153
Jeg knækkede ikke, far.

06:44.738 --> 06:48.283
Jeg dræbte mine fangevogtere
og befriede de andre fanger,

06:49.368 --> 06:50.744
og sammen flygtede vi.

06:53.539 --> 06:55.249
Sikke en historie, Ishboshet.

06:57.376 --> 06:59.211
Jeg gik gennem ilden, far.

07:00.879 --> 07:02.464
Virker jeg ikke anderledes?

07:03.549 --> 07:07.052
En mand viser sit værd med handling,
ikke ord.

07:08.887 --> 07:13.016
Så lad mig vinde din tillid med ærlighed.

07:15.310 --> 07:18.772
Før du vendte hjem i triumf,
blev jeg kronet til konge af mor.

07:19.273 --> 07:21.275
Vi troede, du var blevet dræbt,

07:21.942 --> 07:24.611
og at nogen måtte træde til
og lede folket,

07:24.695 --> 07:25.696
så det gjorde jeg.

07:26.280 --> 07:28.991
-Du greb chancen.
-For at beskytte dit eftermæle.

07:29.074 --> 07:32.744
Alligevel sagde ingen af jer noget
om det før nu.

07:34.913 --> 07:38.458
Tror du, jeg ikke hørte hvisken
om din kroning?

07:40.586 --> 07:43.589
Tiden afslører alle hemmeligheder.

07:46.800 --> 07:48.260
Mor ville fortælle det.

07:50.971 --> 07:52.431
Men jeg siger det nu.

07:53.515 --> 07:56.727
Jeg har begået flere fejl,
end jeg vil indrømme,

07:57.227 --> 08:00.189
men jeg lover,
at jeg vil rette op på dem alle.

08:01.773 --> 08:02.941
Hvordan?

08:04.860 --> 08:08.030
Kvinden, jeg vanærede,
og blev forvist for…

08:09.740 --> 08:10.741
Jeg ægter hende…

08:12.201 --> 08:13.911
…efter Moseloven

08:14.494 --> 08:17.247
og letter byrden
for vores familie og for riget.

08:17.831 --> 08:18.916
For din ære,

08:20.584 --> 08:21.418
min konge.

08:40.187 --> 08:42.189
FÆSTNINGEN GIBEA
ISRAELS NYE HOVEDSTAD

08:42.272 --> 08:43.148
David?

08:43.899 --> 08:44.816
David.

08:47.527 --> 08:48.362
Undskyld.

08:51.573 --> 08:53.325
Jeg forstår det ikke.

08:53.408 --> 08:54.618
Min far er…

08:54.701 --> 08:55.786
Jeg ved det.

08:56.995 --> 08:58.538
Jeg er i vildrede.

08:59.456 --> 09:01.750
Jeg ved det. Men vi kan ikke give op.

09:06.713 --> 09:07.589
Hvad læser du?

09:08.674 --> 09:09.716
Historien om Josef.

09:10.926 --> 09:12.010
Min yndlings.

09:13.387 --> 09:14.846
Vil du læse den for mig?

09:14.930 --> 09:17.224
Ja.

09:21.478 --> 09:22.688
"Og Josef sagde:

09:23.188 --> 09:24.523
'Frygt ej.

09:27.859 --> 09:29.236
Er jeg i Guds sted?

09:30.445 --> 09:31.947
I ville mig ondt.

09:33.532 --> 09:35.242
Men Herren brugte det til godt…'"

09:36.034 --> 09:38.120
"'…for at gennemføre dette.'"

09:41.748 --> 09:42.582
Smukt.

09:43.292 --> 09:46.128
Disse ord giver mig håb.

09:48.255 --> 09:49.131
Håb…

09:50.716 --> 09:52.592
…ville være kærkomment nu.

09:53.427 --> 09:55.387
-Har du talt med Mirab?
-Ikke endnu.

09:56.096 --> 09:58.015
Jeg må tale med min far,

09:59.016 --> 10:01.893
men jeg ved alt for godt,
hvordan det ender.

10:03.020 --> 10:04.187
Lad mig tale med ham.

10:05.188 --> 10:09.651
Du kender ham ikke, som jeg gør.
Han er stædig.

10:10.235 --> 10:11.236
Han lytter ikke.

10:13.822 --> 10:16.366
Hvorfor er det her så svært?

10:17.617 --> 10:19.411
Vi finder en udvej.

10:19.494 --> 10:22.831
Det er, som om verden modarbejder os.

10:23.415 --> 10:26.335
Den skubber os hele tiden mod strømmen.

10:26.835 --> 10:27.836
Hey.

10:28.628 --> 10:30.881
Så svømmer vi videre.

10:32.674 --> 10:35.802
Eller vi ændrer flodens bane.

10:37.095 --> 10:40.682
Mychal, Herren hjalp mig
med at fælde en kæmpe.

10:41.933 --> 10:43.810
Han vil hjælpe mig tale med din far.

10:46.646 --> 10:50.901
Min far bøjer sig ikke så let.

10:52.944 --> 10:54.112
Hvad nyt, Abner?

10:54.196 --> 10:55.781
Samuel er flygtet.

10:55.864 --> 10:58.116
Han må have haft hjælp til at komme ud.

10:58.200 --> 10:59.534
Holdt vi Samuel fanget?

11:00.243 --> 11:03.538
For at minde ham om fordums dage, ja.

11:03.622 --> 11:05.248
Jeg har sendt spejdere ud.

11:06.124 --> 11:08.126
Noget mere åbenlyst kan få konsekvenser.

11:08.210 --> 11:09.503
Folket ærer ham.

11:09.586 --> 11:10.587
Det gør jeg også.

11:11.171 --> 11:14.132
Den gamle slange
vil ligge på lur i græsset.

11:14.216 --> 11:15.926
Han kommer nok til tabernaklet.

11:16.009 --> 11:17.761
Dér vil han kysse min ring.

11:18.345 --> 11:19.513
Og hvis han nægter?

11:20.514 --> 11:21.598
Nej.

11:21.681 --> 11:24.101
Du må ikke skade Samuel, far.

11:24.184 --> 11:25.811
Folket ville gøre oprør.

11:26.812 --> 11:27.687
Min konge.

11:27.771 --> 11:29.189
Ikke nu, David.

11:29.272 --> 11:30.482
Hvad nager dig? Kom.

11:31.608 --> 11:32.734
Der er sket en fejl.

11:35.445 --> 11:39.449
Jeg kan ikke gifte mig med Mirab,
for jeg elsker Mychal.

11:40.784 --> 11:42.285
Hun ønsker, vi er sammen.

11:42.369 --> 11:43.703
Det må betyde noget.

11:43.787 --> 11:45.997
-Og mit valg er…
-"Valg"?

11:46.081 --> 11:47.290
Du bør gå nu.

11:47.374 --> 11:48.208
Nej, Abner.

11:48.291 --> 11:50.293
Lad mig sige dig noget om valg.

11:51.545 --> 11:55.173
Mænd går i krig og i døden,
når jeg befaler det.

11:55.757 --> 11:58.510
Jeg mætter mit folk. Ellers sulter de.

11:58.593 --> 12:04.099
De lever i frihed eller slaveri,
fordi jeg beordrer det.

12:04.599 --> 12:08.186
Ingen tør anfægte
visdommen bag mine handlinger.

12:08.687 --> 12:10.397
Hvem gav dig lov?

12:11.982 --> 12:14.443
Jeg beder dig blot om at genoverveje.

12:14.526 --> 12:15.819
"Genoverveje"?

12:15.902 --> 12:18.864
Så er det nok.

12:20.407 --> 12:23.493
Kongens tak er et bæger,
de færreste får lov at drikke af.

12:24.828 --> 12:26.037
Kløjs ikke i det.

12:27.497 --> 12:28.582
Gå.

12:38.341 --> 12:40.260
Hvorfor skulle han gøre det?

12:40.343 --> 12:43.096
Du ved, hvordan han er.
Han har sine grunde.

12:43.180 --> 12:46.808
Hvilke? David elsker mig, og jeg ham.

12:46.892 --> 12:48.268
Det ved far.

12:48.894 --> 12:51.855
Der er ingen god grund til
at lade David gifte sig med dig.

12:53.940 --> 12:54.774
Vi bør gå.

12:54.858 --> 12:57.861
Lad os tale med ham sammen.

12:57.944 --> 12:59.738
Vi kan bringe ham til fornuft…

12:59.821 --> 13:01.114
Stop med at gøre rent.

13:03.700 --> 13:06.203
-Far har besluttet sig.
-Nej.

13:06.286 --> 13:08.580
Jeg er storesøster, så det giver mening.

13:09.206 --> 13:10.040
Mirab.

13:10.665 --> 13:13.960
Måske mener far,
at du er for blødhjertet over for David,

13:14.044 --> 13:15.712
i forhold til hvad han skal blive.

13:17.130 --> 13:19.549
-"Blødhjertet"?
-Nej. Rolig nu.

13:19.633 --> 13:21.176
Jeg ville ikke fornærme.

13:22.219 --> 13:23.887
Det vil du nok heller ikke.

13:25.013 --> 13:25.847
Klart.

13:36.858 --> 13:39.277
Jeg kan ikke gifte mig med Mirab.
Jeg vil ikke.

13:40.612 --> 13:41.780
David.

13:41.863 --> 13:43.698
Lad ikke frustration distrahere dig.

13:49.079 --> 13:50.789
Se? Du er distraheret.

13:57.587 --> 13:58.922
Du er vores nye kommandør.

13:59.506 --> 14:00.757
Jeg hedder David.

14:00.840 --> 14:04.678
Ja, jeg ved, hvem du er.
Det er en ære at tjene under dig.

14:06.846 --> 14:07.806
Urias.

14:09.057 --> 14:10.016
Urias.

14:10.517 --> 14:13.061
Og jeg hedder Oaz.

14:13.645 --> 14:15.522
Oaz. Rart at møde jer begge.

14:16.314 --> 14:17.899
Tak for hjælpen, Urias.

14:17.983 --> 14:19.317
Har I ikke pligter?

14:20.819 --> 14:21.987
Min prins.

14:24.573 --> 14:26.241
-Du bliver bedre.
-Gør jeg?

14:27.409 --> 14:28.243
Nej.

14:29.119 --> 14:33.039
Jeg blev ofte afvæbnet og ydmyget
under min oplæring.

14:33.123 --> 14:36.167
Ja. Da du var dreng. Ikke som kommandør.

14:36.960 --> 14:38.461
Vi kan alle blive bedre.

14:42.132 --> 14:43.133
Tag dit sværd.

14:45.260 --> 14:46.386
Mindre sparring.

14:46.469 --> 14:47.512
Mere fodarbejde.

14:48.972 --> 14:49.806
Balance.

14:50.599 --> 14:51.433
Forstår du?

14:53.810 --> 14:55.604
En soldat er ikke kun rå styrke.

14:56.646 --> 14:57.689
Det kræver finesse.

14:59.107 --> 15:00.108
Prøv.

15:02.235 --> 15:04.487
Hold vægten nede, fødderne lette.

15:05.572 --> 15:06.656
Vær selvsikker.

15:07.240 --> 15:08.908
Tro på, at du fortjener det.

15:08.992 --> 15:10.994
Min far lærte mig for længe siden,

15:12.579 --> 15:14.914
at en leder skal tro,
at han er af det rette stof.

15:15.498 --> 15:17.417
Uanset om det er silke eller uld,

15:18.501 --> 15:20.211
kan en konge formes af det.

15:25.550 --> 15:28.470
-Hvem bad dig stoppe? Fortsæt. Igen.
-Klart.

15:28.553 --> 15:30.430
Ja, lad det flyde.

15:31.514 --> 15:33.600
Brug hofterne. Vær stærk.

15:34.768 --> 15:35.644
Kom så.

15:36.853 --> 15:37.812
Igen.

15:37.896 --> 15:38.855
Hold balancen.

15:50.992 --> 15:51.826
Klar?

15:54.996 --> 15:55.830
Bedre.

16:03.171 --> 16:05.131
Peg altid mod fjenden. Godt.

16:08.093 --> 16:10.845
Og frem på samme ben. Hug ned.

16:28.738 --> 16:29.572
Godt.

16:42.502 --> 16:44.087
Drengen er et naturtalent,

16:45.130 --> 16:46.631
en vordende helt.

16:46.715 --> 16:50.301
Ja, men hvis han skinner for kraftigt,

16:50.385 --> 16:53.430
kan selv en konge blive blændet.

16:54.681 --> 16:56.015
Jeg ved, hvad jeg gør.

16:58.727 --> 17:02.188
Alligevel bragte du kaos
ind i vores hjem, vores døtre.

17:04.441 --> 17:08.403
Hvorfor træffer du disse beslutninger
uden at vende det med mig først?

17:10.947 --> 17:11.823
Du har ret.

17:13.908 --> 17:15.952
Kærlighed kræver tillid og ærlighed.

17:16.786 --> 17:20.832
Ægtefæller bør ikke
have hemmeligheder for hinanden.

17:22.709 --> 17:23.626
Er du enig?

17:29.799 --> 17:30.675
Hvem sagde det?

17:33.094 --> 17:34.095
Betyder det noget?

17:34.846 --> 17:38.391
Jeg ville selv sige det,
når tiden var inde.

17:39.184 --> 17:40.393
Men det gjorde du ikke.

17:43.062 --> 17:45.899
Jeg forstår.
Du gjorde, hvad du fandt nødvendigt.

17:52.489 --> 17:56.534
Men indrøm det.
Du kom dig lidt for hurtigt over mig.

17:58.787 --> 18:00.538
Må jeg aldrig opleve det igen.

18:14.385 --> 18:15.220
Og min elskede…

18:19.015 --> 18:20.433
…lyv aldrig for mig igen.

18:29.859 --> 18:31.361
Vi mangler forsyninger overalt.

18:32.779 --> 18:34.531
Vi må fortsætte en anden gang.

18:36.658 --> 18:38.785
-Giv os et par dage.
-Ja.

18:41.329 --> 18:42.580
Du tilkaldte os, far?

18:42.664 --> 18:44.666
Meget skal afklares.

18:44.749 --> 18:46.626
Ikke mindst Ishboshets tilbagekomst.

18:47.669 --> 18:49.587
Hvordan afgør vi striden med Yahir?

18:49.671 --> 18:53.049
Ishboshet vil ægte Dina,
datter af Yahir af Dan.

18:55.927 --> 18:57.053
Det var min beslutning.

18:57.136 --> 19:00.181
Moseloven vil blive respekteret.

19:00.265 --> 19:02.392
Det vil styrke riget.

19:03.560 --> 19:06.479
Du og dine mænd
eskorterer din bror til forhandlingerne.

19:06.563 --> 19:08.439
Vær klog og respektfuld.

19:09.023 --> 19:11.067
Vis Yahir, at vi tager ham alvorligt.

19:12.443 --> 19:13.361
David bør føre an.

19:15.697 --> 19:17.198
Ja. Oplær ham.

19:18.199 --> 19:20.201
En leder er mere end blot en kriger.

19:21.160 --> 19:23.788
Man skal også kunne skabe fred.

19:24.914 --> 19:25.748
Tak, min konge.

19:27.792 --> 19:28.877
Du har dine ordrer.

19:35.383 --> 19:37.051
Vil du virkelig gifte dig?

19:37.719 --> 19:39.429
Du sagde, hun var pukkelrygget.

19:40.096 --> 19:42.348
Jeg kan faktisk ikke huske det.

19:46.477 --> 19:48.104
Har du alt?

19:48.688 --> 19:49.772
Pas på dig selv.

19:57.739 --> 19:59.741
Måske bør du holde bedre øje med ham.

20:04.203 --> 20:05.997
Held og lykke med dit lille eventyr.

20:06.748 --> 20:09.959
Når du er tilbage,
kan vi få styr på planerne.

20:11.127 --> 20:13.796
Ishboshet kan ikke blive den første,
der gifter sig, vel?

20:15.965 --> 20:16.966
Jeg må videre.

20:25.308 --> 20:26.225
Hej.

20:43.201 --> 20:44.202
Min dronning.

20:48.539 --> 20:49.791
Min ven.

20:49.874 --> 20:52.335
Kongen er tilbage på tronen.

20:54.629 --> 20:58.633
Nu skal magi og hekseri
tilbage i skyggerne.

21:02.929 --> 21:06.516
Det er ikke sikkert
for dig at blive her i Gibea.

21:07.475 --> 21:10.144
-Så jeg bliver forvist?
-Nej.

21:10.228 --> 21:12.271
Nej, det er ikke en straf.

21:13.272 --> 21:14.565
Jeg beskytter os begge.

21:16.859 --> 21:18.861
Jeg skylder dig tak.

21:20.571 --> 21:21.698
For dit venskab…

21:23.408 --> 21:24.325
…og diskretion.

21:28.246 --> 21:29.622
Hvis du får brug for mig…

21:31.874 --> 21:32.792
Så finder jeg dig.

23:05.468 --> 23:06.761
Værelset er forberedt.

23:07.720 --> 23:09.806
Guldsmeden har repareret din halskæde.

23:10.431 --> 23:11.682
Jeg returnerede den.

23:14.685 --> 23:16.270
Dine pligter er hos prinsesserne.

23:16.354 --> 23:17.605
Tag dig af dem.

23:17.688 --> 23:18.564
Ja, min dronning.

23:24.821 --> 23:27.990
Du har vel tjekket hvert hjørne
for skorpioner?

23:28.658 --> 23:30.618
Skorpioner, min dronning?

23:31.410 --> 23:32.370
Ja.

23:32.453 --> 23:34.330
Listige kryb.

23:35.581 --> 23:37.834
De kryber gennem selv den mindste sprække

23:38.793 --> 23:41.379
for at overrumple deres bytte.

23:42.380 --> 23:44.298
Vi må være varsomme og knuse dem,

23:45.591 --> 23:47.009
før de gør skade.

23:50.096 --> 23:51.264
Du gør mig ondt.

24:04.068 --> 24:08.156
Folket ville fejre et bryllup
mellem David og en af prinsesserne.

24:08.239 --> 24:09.490
Hvorfor ikke mig?

24:09.574 --> 24:12.910
Selv i sejr
står der stadig ulve ved min dør.

24:13.744 --> 24:16.497
Jeg har brug for kæmpedræberen
ved min side.

24:17.248 --> 24:19.000
Han er et symbol på Guds tillid.

24:19.083 --> 24:20.877
Jeg kunne gøre ham lykkelig.

24:21.836 --> 24:24.380
Det handler ikke om at gøre ham lykkelig.

24:25.047 --> 24:28.301
Men om at forme ham til den,
jeg har brug for, han bliver.

24:28.968 --> 24:30.052
At tjene min vilje.

24:30.136 --> 24:31.596
-Men, far…
-Mychal.

24:32.555 --> 24:35.766
Jeg elsker dig med tusind stjerners lys…

24:38.936 --> 24:40.229
…men din søster har ret.

24:40.813 --> 24:42.690
Hun er det rette valg.

24:45.151 --> 24:48.196
Bad Mirab dig om det her?

24:48.279 --> 24:49.113
Det gjorde hun.

24:51.115 --> 24:53.159
Det gavner landet bedst.

24:55.161 --> 24:56.245
Mychal?

25:02.585 --> 25:03.961
-Mirab?
-Mychal?

25:06.839 --> 25:11.135
Det er ikke kun mænd,
der tramper på alt for at nå deres mål.

25:12.428 --> 25:14.180
Det er også smålige søstre.

25:29.320 --> 25:30.655
Hvor langt endnu til Dan?

25:32.531 --> 25:35.117
Synes du, det er ubehageligt at ride?

25:36.410 --> 25:39.288
Vi kan altid skaffe dig et æsel.

25:40.373 --> 25:41.540
Eller du kan bare gå.

25:46.212 --> 25:49.090
Din bror skjuler sin jalousi dårligt.

25:50.716 --> 25:52.301
Jeg bad ikke om at lede ham.

25:53.219 --> 25:55.054
Jeg ønsker, han finder mig værdig.

25:57.139 --> 25:59.600
Hvis du søger anerkendelse,
når den fornægtes,

26:00.810 --> 26:02.478
siger det mere om dig end om dem.

26:07.233 --> 26:10.194
Ved du, hvor langt der er til Dan?

26:18.119 --> 26:20.121
Gør plads for Israels prinser,

26:20.871 --> 26:22.623
Jonathan og Ishboshet.

26:23.666 --> 26:24.542
I hvilket ærinde?

26:25.042 --> 26:26.961
Audiens hos jeres herre, Yahir af Dan.

26:31.507 --> 26:32.842
Han er ikke ved hoffet.

26:33.718 --> 26:34.969
Han er ude i skoven.

26:53.612 --> 26:55.990
Uanset hvad der sker,
så tab ikke besindelsen.

26:56.115 --> 26:57.950
Har jeg nogensinde mistet besindelsen?

27:03.039 --> 27:03.956
Yahir af Dan.

27:04.665 --> 27:07.001
Jeg hørte, at den lille hund var løs igen.

27:07.752 --> 27:09.712
Er du kommet for at krybe for mig?

27:09.795 --> 27:12.089
Vi er her på din konges befaling.

27:13.049 --> 27:16.635
Den samme, hvis dronning forviste sin søn
for hans synder mod mit hus?

27:16.719 --> 27:18.095
Og der står han.

27:18.179 --> 27:19.055
Vi vil blot tale.

27:20.306 --> 27:21.307
Vi taler ikke.

27:22.391 --> 27:24.643
-Vi jager.
-Hvad jager I?

27:25.978 --> 27:26.812
Vildsvin.

27:27.980 --> 27:29.148
Vildsvin er urent.

27:30.858 --> 27:32.068
Vil du lære mig om loven,

27:32.151 --> 27:34.236
mens du står ved din bror, som brød den?

27:35.404 --> 27:36.655
Vi spiser det ikke.

27:37.531 --> 27:38.741
Men det gør filistrene.

27:39.658 --> 27:41.494
De har metal at bytte for det.

27:41.577 --> 27:42.411
Bror.

27:44.580 --> 27:46.457
Jeg tilbyder det, du først bad om.

27:47.625 --> 27:50.628
Et ægteskab mellem vores to huse.

27:53.506 --> 27:54.757
Nej.

27:54.840 --> 27:58.344
Jeg vil ikke fjerne din skam.

27:59.261 --> 28:01.514
Vend ikke ryggen til din prins.

28:03.724 --> 28:05.559
Måske kunne jeg tale med Dina.

28:07.561 --> 28:08.813
Og spørge hende.

28:08.896 --> 28:10.564
Betyder hendes mening nu noget?

28:11.941 --> 28:14.944
I er rejst langt for ingenting.

28:15.027 --> 28:16.904
I må hellere gå igen.

28:22.451 --> 28:25.037
Er du den, de kalder kæmpebesejreren?

28:26.247 --> 28:27.915
Det er faktisk kæmpedræberen.

28:28.666 --> 28:31.335
Ja. Jeg er David.

28:31.419 --> 28:34.880
Er du lige så rap med din klinge,
som du er med din slynge.

28:36.090 --> 28:37.383
Det må vi finde ud af.

28:38.968 --> 28:39.802
Kom med.

28:40.553 --> 28:42.430
Jeg vil ikke jage et urent dyr.

28:44.140 --> 28:44.974
Nuvel.

28:46.183 --> 28:47.601
Men du kan gå, ikke?

28:51.814 --> 28:52.648
Kom.

28:53.274 --> 28:54.358
Lad os jage.

28:59.447 --> 29:00.489
Vær stille.

29:01.282 --> 29:03.325
Vildsvin er kloge dyr,

29:04.827 --> 29:06.287
og farlige, når de er truet.

29:07.496 --> 29:08.456
Ligesom kongen.

29:47.912 --> 29:49.747
Død ved min klinge.

29:52.958 --> 29:56.670
Dina, vi har royalt selskab.

29:58.297 --> 30:00.799
De kom for at bede om din yndige hånd.

30:05.387 --> 30:06.514
Husker du mig ikke?

30:11.185 --> 30:12.937
Kongen har sikret en stor sejr.

30:13.437 --> 30:15.814
For ledere, der ikke
støttede ham i nødens stund,

30:15.898 --> 30:16.899
er der konsekvenser.

30:19.109 --> 30:20.569
Truer du mig?

30:22.738 --> 30:24.365
Vi giver dig en mulighed.

30:24.448 --> 30:28.035
Et ægteskab mellem Ishboshet og Dina
kan gavne begge parter.

30:31.288 --> 30:33.916
Efter en krig har en konge gæld.

30:34.500 --> 30:37.419
Så er det klogt
at støtte sig til landets rigeste leder.

30:39.046 --> 30:40.506
Men jeres mor…

30:43.384 --> 30:44.385
…fornærmede mig.

30:44.468 --> 30:45.886
En fejl, hun fortryder.

30:45.970 --> 30:46.845
Tro mig.

30:50.307 --> 30:52.309
Hvad med dig, kæmpedræber?

30:53.018 --> 30:54.728
Hvilke råd har du?

31:00.693 --> 31:02.361
Du talte om respektløshed.

31:03.696 --> 31:05.114
Det kender jeg kun for godt.

31:06.699 --> 31:12.162
Hele mit liv har jeg fået at vide,
at jeg var mindre, end jeg ved, jeg er.

31:12.913 --> 31:14.790
Men jeg fandt styrke i deres ord

31:15.291 --> 31:16.750
og lod mig ikke såre af dem.

31:18.252 --> 31:19.211
Hævede mig over det.

31:23.507 --> 31:24.550
Godt sagt.

31:26.218 --> 31:29.388
Du kunne afvise kongens tilbud
og opnå intet.

31:31.724 --> 31:34.560
Eller du kunne vise styrke og se,
hvad der er at opnå.

31:38.230 --> 31:39.982
Gevinst læger mange sår.

31:45.321 --> 31:47.197
Sagt som en sand handelsmand.

31:48.365 --> 31:49.199
Vær forsigtig.

31:50.492 --> 31:53.370
Manden her er mere af en leder,
end han selv aner.

32:13.515 --> 32:14.975
Du var ret ferm med den.

32:18.687 --> 32:19.813
Af en kvinde at være?

32:20.397 --> 32:21.231
Af enhver.

32:22.900 --> 32:24.526
Deltager du ikke i fejringen?

32:26.070 --> 32:27.446
Du dræbte den jo.

32:28.030 --> 32:30.032
Ikke ifølge min far.

32:37.498 --> 32:38.624
Undskyld, Dina…

32:41.794 --> 32:43.629
…for skammen, jeg bragte over dig.

32:46.757 --> 32:47.925
Pas på, Ishboshet.

32:50.386 --> 32:52.262
Jeg har allerede slagtet én gris i dag.

32:56.266 --> 32:58.727
Jeg har hørt om,
hvordan din far behandler dig.

33:00.771 --> 33:02.314
Han ønskede en søn.

33:04.233 --> 33:07.486
Jeg er det eneste konstante symbol
på hans nederlag.

33:08.487 --> 33:09.655
Det har vi til fælles.

33:12.991 --> 33:14.702
Måske kan vi ændre det sammen.

33:15.953 --> 33:18.789
Jeg gifter mig ikke med dig,
bare så du kan undgå Moseloven.

33:18.872 --> 33:20.499
Vi kunne begge undslippe.

33:22.167 --> 33:24.628
Du bryder dig ikke om mig. Det er fint.

33:25.170 --> 33:27.548
Men man behøver ikke
gifte sig af kærlighed.

33:29.717 --> 33:31.969
Hvisk mig i øret, søde prins.

33:32.636 --> 33:33.470
Dina.

33:34.054 --> 33:34.888
Dina.

33:35.973 --> 33:39.476
Jeg giver dig muligheden
for at slippe fri herfra.

33:41.061 --> 33:41.895
Grib den.

33:51.905 --> 33:53.449
Jeg føder dig ingen arving.

33:54.408 --> 33:56.034
Og jeg vil have en hingst,

33:56.618 --> 33:59.329
samt kongens tilladelse
til at jage, så meget jeg vil.

33:59.413 --> 34:00.748
Det er mine vilkår.

34:03.125 --> 34:03.959
Selvfølgelig.

34:12.259 --> 34:13.177
Og, Ishboshet,

34:15.387 --> 34:17.014
jeg foregiver ikke at elske dig.

34:19.308 --> 34:20.476
Det kan jeg ikke.

34:37.701 --> 34:38.535
Abner?

34:43.874 --> 34:45.042
Er det kommet så vidt?

34:47.503 --> 34:48.712
Gid der var en anden vej.

34:50.047 --> 34:51.882
Nu er du endnu en af kongens knive?

34:53.550 --> 34:56.720
Et redskab for hans blinde raseri.

34:58.055 --> 34:59.014
Jeg svor en ed.

35:00.140 --> 35:01.433
Vi er familie, Abner.

35:02.684 --> 35:04.228
Blod vejer tungere end en ed.

35:06.772 --> 35:08.023
Du plejede at være ædel.

35:09.483 --> 35:12.569
Jeg beder dig, Abner.

35:16.031 --> 35:17.366
Forsvind herfra.

35:17.950 --> 35:19.117
Forlad Israel!

35:19.701 --> 35:23.038
Ikke et ord til nogen.
Ellers finder jeg dig og dræber dig.

35:23.747 --> 35:24.581
Gå!

35:26.792 --> 35:27.709
Farvel, Abner.

36:16.383 --> 36:17.217
Mere vin.

36:42.409 --> 36:46.079
Der er vist ikke mere, du kan få, søster.

37:06.391 --> 37:08.310
Jeg klarer det. Tak.

37:13.190 --> 37:14.566
Hvor er din far?

37:15.233 --> 37:16.068
Det ved jeg ikke.

37:27.120 --> 37:30.123
Gid jeg kunne gøre det nemmere for dig.

37:30.207 --> 37:31.041
Men…

37:33.919 --> 37:35.462
…vi har alle vores pligter.

37:36.171 --> 37:37.047
Lad nu være, mor.

37:37.130 --> 37:40.467
Jeg har ikke brug for én til,
der beder mig komme videre.

37:40.550 --> 37:42.636
Det er meget mere end dét.

37:43.470 --> 37:45.138
Du så din far før slaget.

37:45.722 --> 37:47.099
Hvor dybt han er faldet.

37:48.725 --> 37:51.228
En del af hans pine var din skyld.

37:51.979 --> 37:53.563
Besværgelser og trolddom.

37:53.647 --> 37:54.690
Tys.

37:55.691 --> 37:57.025
De var ikke engang lovlige.

37:57.109 --> 37:59.236
Men det ændrede du, ikke sandt?

38:01.113 --> 38:02.280
Hvor har du hørt det?

38:02.364 --> 38:04.032
Ahimelek. Han var…

38:05.409 --> 38:06.243
Forlad os!

38:12.124 --> 38:16.169
Nævn aldrig dette igen for nogen.

38:17.212 --> 38:18.588
Jeg ved, hvad du gjorde.

38:19.381 --> 38:23.093
Og stakkels Ahimelek
blev tvunget til at nedskrive din synd.

38:26.096 --> 38:29.349
En dag vil du mærke, hvordan det føles

38:30.517 --> 38:35.272
at tage forfærdelige valg
for at redde dem, du elsker.

38:37.315 --> 38:38.734
Holder du af denne familie?

38:42.070 --> 38:43.113
Ja, selvfølgelig.

38:44.948 --> 38:47.951
Så respekter din fars beslutning…

38:50.454 --> 38:51.455
…og lad det ligge.

38:55.375 --> 38:56.209
Okay.

39:11.725 --> 39:13.393
Godt klaret, David.

39:14.811 --> 39:16.980
Uden dig havde Yahir sendt os bort.

39:17.064 --> 39:18.774
-Jeg sagde bare sandheden.
-Nej.

39:19.608 --> 39:23.320
Nej, du gav ham en udvej.
Du fandt en middelvej.

39:23.403 --> 39:27.324
Det lærte jeg nok af min mor.
Hun var tålmodig.

39:27.407 --> 39:30.077
Måske, men du har noget,
som ikke kan læres.

39:31.953 --> 39:32.788
Overbevisning.

39:34.414 --> 39:38.085
Soldater adlyder ordrer
uden at respektere deres leder.

39:39.127 --> 39:40.295
Men hvis de ved,

39:40.378 --> 39:43.632
at du lige så gerne ville dø
for deres sag som for din egen,

39:45.342 --> 39:47.552
vil de mænd følge dig
ind i helvedes flammer.

40:06.321 --> 40:08.406
Jeg troede, jeg blev kaldt til morgenmad

40:09.032 --> 40:10.450
for bare os to.

40:10.951 --> 40:13.203
Var det ikke slut med hemmeligheder?

40:14.579 --> 40:18.750
Alligevel tog du min signetring
fra min finger, mens jeg led,

40:18.834 --> 40:21.378
og ændrede min lov uden mit samtykke.

40:27.884 --> 40:29.928
Jeg havde intet valg.

40:30.011 --> 40:31.930
Jeg beskyttede dig.

40:32.514 --> 40:34.141
Jeg bad dig stoppe med at lyve.

40:34.975 --> 40:36.726
Men her er vi igen.

40:38.103 --> 40:41.565
Det var dumt at tro,
at ingen ville sige mig sandheden.

40:46.945 --> 40:49.948
Hun er alligevel en skorpion.

40:54.286 --> 40:55.203
Saul…

41:00.667 --> 41:02.002
Jeg begik en fejl.

41:03.086 --> 41:04.045
Det smerter mig.

41:04.880 --> 41:08.008
Du kommer ikke med
mig og familien til tabernaklet.

41:09.050 --> 41:15.098
I stedet bliver du i paladset
og overvejer, hvordan du vil fortsætte.

41:17.350 --> 41:19.603
Af alle de farer, jeg står over for,

41:21.354 --> 41:23.106
troede jeg ikke, du ville være en.

41:29.029 --> 41:30.197
-Saul?
-Gå!

41:31.781 --> 41:32.699
Nu!

41:36.578 --> 41:37.454
Kezia…

41:40.207 --> 41:41.333
Bliv du.

42:23.959 --> 42:24.793
Hvad er det?

42:25.627 --> 42:27.504
Hvorfor står vagterne ikke vagt?

42:58.118 --> 42:59.953
Grib jeres våben!

43:28.106 --> 43:29.357
Abi! Støt ham!

43:56.551 --> 43:57.385
Jonathan!

43:58.053 --> 43:59.054
Få ham ned!

46:27.035 --> 46:28.036
Der er noget galt.

46:28.119 --> 46:31.122
Prinsesse, jeg hedder Sara.
Jeg er healer. Jeg kan hjælpe.

46:37.837 --> 46:39.464
Mychal, hjælp mig.

46:41.341 --> 46:42.300
Klart.

46:44.260 --> 46:45.303
Sara.

46:47.096 --> 46:48.139
Er du såret?

46:48.723 --> 46:49.599
Ikke denne gang.

46:50.642 --> 46:51.476
Så hjælp os.

46:52.352 --> 46:53.186
Kom.

46:55.396 --> 46:58.274
Hvem tør angribe en kongelig kortege?

46:58.358 --> 46:59.609
Det var ikke filistrene.

47:00.109 --> 47:01.903
Snarere en flok mordere.

47:02.487 --> 47:03.488
Med hvilket motiv?

47:03.571 --> 47:04.739
At dræbe en prins?

47:05.323 --> 47:07.367
At røve en af de rigeste fyrster?

47:07.450 --> 47:10.703
Hvad end de ville, så er Yahir død.

47:11.579 --> 47:13.581
Med ham dør din anklager, Ishboshet.

47:14.624 --> 47:15.833
Jeg vil have svar.

47:16.376 --> 47:19.629
Ellers vil Yahirs allierede tro,
jeg stod bag.

47:20.755 --> 47:22.215
-Gå.
-Javel.

47:26.928 --> 47:28.221
Må jeg få et øjeblik?

47:28.304 --> 47:31.724
Bed mig ikke om
at gifte dig med Mychal igen.

47:31.808 --> 47:33.768
Nej, jeg har en anden bøn.

47:35.395 --> 47:37.355
Hvis jeg skal knyttes til familien,

47:38.690 --> 47:40.191
beder jeg om tid.

47:41.693 --> 47:45.321
Som enhver god søn ønsker jeg,
min far velsigner mit ægteskab.

47:46.322 --> 47:49.492
Men min familie sørger stadig
over min brors død.

47:50.118 --> 47:51.953
Han vil blive mindet med ære.

47:55.373 --> 47:56.207
Desuden

47:57.000 --> 47:59.127
ved jeg, at Mychal og Mirab er i konflikt

47:59.210 --> 48:00.503
omkring ægteskabet,

48:00.587 --> 48:03.590
og de bør ikke presses
til at se dit valgs visdom.

48:06.175 --> 48:08.428
Og jeg har brug for tid

48:09.596 --> 48:12.890
til at blive en kommandør
og prins, som er huset værdig.

48:14.976 --> 48:16.603
Din charme virkede på Yahir.

48:17.395 --> 48:18.688
Jeg er ikke så nem.

48:20.315 --> 48:21.816
Se det som et kompromis.

48:22.358 --> 48:23.443
En middelvej.

48:25.236 --> 48:27.488
Jeg beder om noget
retfærdigt og barmhjertigt.

48:28.656 --> 48:30.116
Den store konge er begge dele.

48:32.619 --> 48:33.494
Nuvel.

48:36.080 --> 48:39.459
Af hensyn til alle
tager vi os god tid til brylluppet.

48:41.586 --> 48:44.130
Tak, min konge.

48:46.799 --> 48:47.884
Men du bør…

48:50.219 --> 48:52.013
…at du stadig har meget at lære.

49:01.356 --> 49:02.440
Det er min mors.

49:02.523 --> 49:05.610
Så sig det ikke til nogen.

49:08.029 --> 49:08.905
Perfekt.

49:18.956 --> 49:20.041
Jeg lader dig tale.

49:22.001 --> 49:22.835
Tak.

49:23.836 --> 49:24.671
Dina.

49:28.299 --> 49:29.133
Jeg beder dig.

49:36.307 --> 49:38.893
Jeg beklager.
Vi kunne ikke beskytte din far.

49:39.977 --> 49:42.063
Efter hans død

49:43.564 --> 49:45.316
er dit hjem ikke sikkert.

49:46.442 --> 49:48.444
Uden en mandlig arving vil en adelig

49:48.528 --> 49:49.779
tage magten.

49:49.862 --> 49:51.322
Ingen af dem er ædle.

49:51.906 --> 49:53.282
Og du ville være let bytte.

49:53.366 --> 49:55.118
Ikke så let, og det ved de.

49:56.369 --> 50:00.998
Dina, vi ved begge,
at en kæmpe blev fældet af en ringere.

50:01.791 --> 50:02.875
Du må bliver her.

50:03.626 --> 50:07.547
Kongen bliver hurtigt træt af mig.
Han skylder mig intet.

50:08.715 --> 50:10.758
For en falden fyrstes datter, nej.

50:11.342 --> 50:12.593
Men prinsens hustru…

50:13.511 --> 50:15.930
Jeg har ikke brug for din barmhjertighed.

50:16.848 --> 50:17.682
Nej,

50:18.725 --> 50:20.184
det er mere end som så. Jeg…

50:23.062 --> 50:24.105
Jeg synes, du er…

50:29.652 --> 50:30.486
…dragende.

50:42.707 --> 50:43.541
Du ved…

50:46.127 --> 50:47.920
Du krænkede mig ikke den nat.

50:50.631 --> 50:51.466
Du var fuld.

50:52.425 --> 50:53.426
Fuld af lyst.

50:54.886 --> 50:56.554
Men du faldt i søvn ved min side.

50:59.140 --> 51:02.310
Men din far… Det var hele hans påstand.

51:02.393 --> 51:05.438
Ja, for han troede, det var sket,

51:06.397 --> 51:08.107
selvom jeg modsagde ham.

51:09.692 --> 51:14.030
Du gav ham en anledning til at skaffe
sig af med mig og afpresse kongen.

51:17.033 --> 51:17.867
Ishboshet…

51:19.786 --> 51:20.995
Du skylder mig intet.

51:26.375 --> 51:27.210
Vent.

51:30.880 --> 51:32.340
Så skylder vi os selv det.

51:33.966 --> 51:36.052
Vi bør overgå vores fædres forventninger.

51:36.636 --> 51:38.638
Sammen får vi en ny chance.

51:39.680 --> 51:40.681
Vi giftes i morgen.

51:41.682 --> 51:43.059
Givet omstændighederne

51:44.477 --> 51:45.770
behøver vi ingen ceremoni.

51:46.729 --> 51:48.064
Dette er mit tilbud.

51:58.032 --> 51:59.158
Må jeg ordne det?

52:01.577 --> 52:03.454
Jeg har lige kogt dette. Det er renere.

52:12.463 --> 52:14.006
Det heler pænt.

52:14.090 --> 52:16.217
En dygtig healer tog sig af det.

52:17.468 --> 52:18.302
Fortæl.

52:20.346 --> 52:22.682
Hun var klog, men trodsig.

52:24.308 --> 52:26.727
Hendes værd måske endnu ikke anerkendt.

52:32.024 --> 52:33.067
Smuk.

52:36.696 --> 52:39.240
-Jeg vil gerne møde hende.
-Det bør du.

52:43.202 --> 52:44.370
Hvorfor kom du?

52:46.163 --> 52:50.501
Din bror sendte sendebud
og gaver i dit navn.

52:50.585 --> 52:52.253
Han var utrættelig.

52:53.796 --> 52:55.131
Men ærligt talt

52:56.424 --> 52:59.135
blev jeg ved at tænke på,
om du var kommet dig.

53:00.595 --> 53:02.555
Så jeg tænkte, jeg ville tjekke.

53:04.765 --> 53:05.600
Op.

53:16.652 --> 53:17.570
Du ser helet ud.

53:23.534 --> 53:24.410
Stort set.

53:26.078 --> 53:26.954
Ikke helt.

53:28.789 --> 53:30.625
Det vil tage lang tid.

53:35.588 --> 53:36.881
Jeg heler langsomt…

53:39.008 --> 53:40.468
…og kræver konstant omsorg.

54:08.621 --> 54:10.331
Den nådesløse kriger.

54:11.999 --> 54:13.501
Jeg er her for kongen.

54:14.335 --> 54:17.088
Hvad vil du med kongen?

54:17.171 --> 54:20.508
Jeg har oplysninger i bytte for hans nåde.

54:20.591 --> 54:21.801
Træd nu til side.

54:24.220 --> 54:29.934
Du forsøgte et mytteri
på slagmarken. Forræder.

54:30.810 --> 54:34.897
Hvad end du vil sige til kongen,
så sig det til mig først.

54:45.491 --> 54:46.325
Min konge,

54:47.326 --> 54:49.996
Adriel bringer vigtigt nyt.

54:50.079 --> 54:52.164
Min konge, jeg beder dig.

54:53.124 --> 54:57.461
Jeg knæler og beder dig om nåde.

55:00.297 --> 55:01.173
Min konge.

55:18.399 --> 55:20.234
Nej, jeg beder dig.

55:22.403 --> 55:25.239
Du kender straffen for forræderi.

55:25.322 --> 55:28.034
Og hvis jeg har oplysninger,
der beviser min loyalitet?

55:28.617 --> 55:29.952
Hvilken type?

55:30.870 --> 55:33.414
Jeg så Samuel komme til Betlehem.

55:33.998 --> 55:36.208
Jeg ved, hvilket hus han besøgte.

55:40.087 --> 55:40.921
Min konge,

55:42.798 --> 55:45.009
jeg ved, hvem han salvede.

57:34.451 --> 57:36.453
Tekster af: Jonas Kloch

57:36.537 --> 57:38.539
Kreativ supervisor: Lotte Udsen
e.
