WEBVTT

00:04.463 --> 00:06.549
ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ

00:06.632 --> 00:11.303
Ως ανταμοιβή για την ανδρεία σου,
σου δίνω χίλιους άνδρες να διοικείς!

00:11.387 --> 00:12.888
Δαβίδ!

00:15.891 --> 00:16.851
Αξίζουμε.

00:16.934 --> 00:17.977
Πάντα αξίζαμε.

00:18.060 --> 00:21.272
Κι αν το πιστεύεις πραγματικά,
τι θα ζητούσες;

00:21.814 --> 00:25.818
Σου προσφέρω την όμορφη κόρη μου σε γάμο.

00:25.901 --> 00:26.944
Τη Μεράβ.

00:28.112 --> 00:29.530
Ντρόπιασες την κόρη μου!

00:29.613 --> 00:33.325
-Ατίμασες την κόρη του;
-Μάλλον.

00:33.409 --> 00:34.493
Εξορίζω τον γιο μου.

00:34.577 --> 00:36.704
Δεν θα γυρίσει αν δεν επανορθώσει.

00:37.288 --> 00:39.373
Θα χρησιμοποιήσω μαύρη μαγεία.

00:39.457 --> 00:40.708
Δεν θα αλλάξει τον νόμο.

00:40.791 --> 00:42.418
Ίσως να το κάνεις εσύ.

00:42.501 --> 00:45.337
Είμαστε οι μόνοι
που θα επιβιώσουν από τη γενιά.

00:45.421 --> 00:47.006
Να με στέψεις βασιλιά.

00:47.089 --> 00:49.717
-Κράτα το μεταξύ μας.
-Το κάναμε από ανάγκη.

00:49.800 --> 00:52.678
-Μέγα Προφήτη.
-Φέρε τον Οίκο του Ιεσσαί.

00:52.762 --> 00:56.015
Αυτό που ξέρω
αξίζει περισσότερο από χρυσάφι.

01:09.904 --> 01:11.655
Θα αρχίσω με μια ερώτηση.

01:13.199 --> 01:17.787
Μπορούν οι άνθρωποι να αλλάξουν;
Να υπερβούν τη φύση τους;

01:19.079 --> 01:23.334
Η ζωή μού έχει μάθει
ότι αναδυόμαστε μέσα από τη φωτιά.

01:25.878 --> 01:28.714
Μεταμορφωνόμαστε μέσα από τον πόνο.

01:30.174 --> 01:32.051
Θα σας πω την ιστορία μου.

01:38.349 --> 01:39.809
Είσαι ο Ις-Βοσθέ.

01:40.643 --> 01:42.102
Ο πρίγκιπας του Ισραήλ.

01:42.728 --> 01:45.397
Εξορισμένος στη Δωρ
από την οικογένειά του.

01:45.481 --> 01:46.398
Ναι;

01:47.358 --> 01:48.400
Ναι.

01:49.485 --> 01:50.319
Ωραία.

01:57.868 --> 01:58.953
Έρχεσαι;

02:28.482 --> 02:31.068
Αν θέλεις να ζητήσεις λύτρα, έχω κακά νέα.

02:32.027 --> 02:34.113
Δεν έχω αξία για τον πατέρα μου.

02:34.780 --> 02:38.742
Ίσως εγώ βλέπω καλύτερα από αυτόν.

02:40.286 --> 02:41.745
Έλα, φίλε μου.

02:41.829 --> 02:43.914
Δεν χρειάζεται να συγκρουστούμε.

02:45.082 --> 02:48.460
Δεν είμαι φίλος σου, ούτε των θεών σου.

02:50.462 --> 02:53.090
Θα μάθεις με τον καιρό.

03:06.020 --> 03:08.856
Κάνε ό,τι σου πω,
και θα γλιτώσεις το μαστίγιο.

03:12.443 --> 03:14.028
Δεν είναι παγίδα.

03:15.195 --> 03:16.363
Πάρε ό,τι θέλεις.

03:27.666 --> 03:29.168
Πες μου, πρίγκιπα.

03:29.668 --> 03:32.880
Έχεις δει ποτέ ελέφαντα;

03:35.633 --> 03:36.842
Τι θέλεις από μένα;

03:37.635 --> 03:40.471
Τεράστια, δυνατά πλάσματα.

03:41.555 --> 03:43.307
Αλλά εξημερώνονται εύκολα.

03:44.183 --> 03:45.184
Όταν είναι μικρά,

03:45.267 --> 03:48.896
αρκεί να τα δέσεις
σε έναν στύλο με σκοινί.

03:49.647 --> 03:53.984
Όσο κι αν προσπαθούν,
δεν μπορούν να ξεφύγουν.

03:54.485 --> 03:56.654
Αντιστέκονται, πολεμούν.

03:57.154 --> 04:00.032
Αλλά τελικά, παραδίνονται.

04:04.203 --> 04:09.291
Όταν μεγαλώσει, το τεράστιο τέρας
μπορεί να δεθεί στον ίδιο στύλο,

04:09.375 --> 04:11.335
μόνο με μια κλωστή.

04:13.796 --> 04:19.468
Γιατί πιστεύει για τον εαυτό του
αυτό που έχει μάθει να πιστεύει.

04:21.053 --> 04:26.308
Η δύναμη ξεκινά στο μυαλό, όχι στο σώμα.

04:29.228 --> 04:31.981
Τι θέλεις από μένα;

04:33.190 --> 04:37.027
Θα υποφέρεις μέχρι να καταλάβεις
ποιος πραγματικά είσαι.

04:50.749 --> 04:51.667
Όχι άλλο.

04:53.460 --> 04:54.294
Θα κάνω τα πάντα.

04:58.382 --> 04:59.216
Σε παρακαλώ.

05:08.517 --> 05:10.519
Λύστε τα δεσμά του.

05:10.602 --> 05:12.771
Δεν αποτελεί πλέον απειλή.

05:20.946 --> 05:22.072
Κάθισε.

05:29.329 --> 05:30.164
Πιες.

05:51.727 --> 05:53.228
Γιατί μου δείχνεις έλεος;

05:56.857 --> 05:58.817
Σαν τον ελέφαντα, Ις-Βοσθέ,

06:00.819 --> 06:04.656
έπαψες να αντιστέκεσαι στο σκοινί
που σε κρατούσε.

06:06.116 --> 06:07.868
Έγινες υπάκουος,

06:08.494 --> 06:13.207
αφήνοντας κατώτερους ανθρώπους
να επιλέξουν τη μοίρα σου.

06:13.957 --> 06:15.125
Τώρα, όμως…

06:18.045 --> 06:22.216
ήρθε η ώρα να αποφασίσεις πού θα πας.

06:24.510 --> 06:27.387
Να αποφασίσεις από μόνος σου.

06:30.099 --> 06:33.393
Είμαι πιστός στον πατέρα μου, Σαούλ,
γιο του Κις.

06:34.144 --> 06:35.604
Δεν υπηρετώ κανέναν.

06:41.985 --> 06:43.153
Δεν έσπασα, πατέρα.

06:44.738 --> 06:48.283
Σκότωσα τους απαγωγείς,
απελευθέρωσα τους άλλους αιχμαλώτους,

06:49.368 --> 06:50.744
και δραπετεύσαμε μαζί.

06:53.539 --> 06:55.249
Απίστευτη ιστορία, Ις-Βοσθέ.

06:57.376 --> 06:59.211
Πέρασα από τη φωτιά, πατέρα.

07:00.879 --> 07:02.464
Δεν φαίνομαι διαφορετικός;

07:03.549 --> 07:07.052
Οι άντρες δείχνουν ποιοι είναι
με πράξεις, όχι με λόγια.

07:08.887 --> 07:13.016
Τότε, άσε με να κερδίσω
την εμπιστοσύνη σου με ειλικρίνεια.

07:15.310 --> 07:18.772
Πριν γυρίσεις νικητής,
στέφθηκα βασιλιάς από τη μητέρα.

07:19.273 --> 07:21.275
Νομίζαμε πως ηττήθηκες και πέθανες

07:21.942 --> 07:24.611
κι ότι κάποιος
έπρεπε να οδηγήσει τον λαό μας.

07:24.695 --> 07:25.696
Και αυτό έκανα.

07:26.280 --> 07:28.991
-Άδραξες την ευκαιρία.
-Για τη βασίλισσα και την κληρονομιά σου.

07:29.074 --> 07:32.744
Και κανείς σας δεν μου είπε τίποτα,
μέχρι τώρα.

07:34.913 --> 07:38.458
Λες να μην άκουσα φήμες για τη στέψη σου;

07:40.586 --> 07:43.589
Όλα τα μυστικά
τα προδίδει ο χρόνος, Ις-Βοσθέ.

07:46.800 --> 07:48.260
Θα σ' το έλεγε η μητέρα.

07:50.971 --> 07:52.431
Μα σου το λέω εγώ τώρα.

07:53.515 --> 07:56.727
Έχω κάνει πιο πολλά λάθη
από όσα θέλω να παραδεχτώ,

07:57.227 --> 08:00.189
αλλά σου υπόσχομαι
ότι θέλω να τα διορθώσω όλα.

08:01.773 --> 08:02.941
Πώς;

08:04.860 --> 08:08.030
Τη γυναίκα που ατίμασα
και γι' αυτό εξορίστηκα…

08:09.740 --> 08:10.741
θα τη νυμφευτώ.

08:12.201 --> 08:13.911
Σύμφωνα με τον Μωσαϊκό Νόμο.

08:14.494 --> 08:17.247
Θα απαλλάξω την οικογένειά μας
και το βασίλειο,

08:17.831 --> 08:18.916
δοξάζοντάς σε,

08:20.584 --> 08:21.418
βασιλιά μου.

08:28.133 --> 08:35.098
Ο ΟΙΚΟΣ ΤΟΥ ΔΑΒΙΔ

08:40.187 --> 08:42.189
ΟΧΥΡΟ ΤΗΣ ΓΑΒΑΑ
ΝΕΟ ΚΑΠΙΤΩΛΙΟ ΤΟΥ ΙΣΡΑΗΛ

08:42.272 --> 08:43.148
Δαβίδ;

08:43.899 --> 08:44.816
Δαβίδ.

08:47.527 --> 08:48.362
Λυπάμαι.

08:51.573 --> 08:53.325
Δεν ξέρω γιατί το έκανε αυτό.

08:53.408 --> 08:54.618
Ο πατέρας μου…

08:54.701 --> 08:55.786
Το ξέρω.

08:56.995 --> 08:58.538
Δεν ξέρω τι να κάνω τώρα.

08:59.456 --> 09:01.750
Το ξέρω. Αλλά δεν θα το βάλουμε κάτω.

09:06.713 --> 09:07.589
Τι διαβάζεις;

09:08.674 --> 09:09.716
Την ιστορία του Ιωσήφ.

09:10.926 --> 09:12.010
Η αγαπημένη μου.

09:13.387 --> 09:14.846
Θα μου τη διαβάσεις;

09:14.930 --> 09:17.224
Ναι.

09:21.478 --> 09:22.688
"Και είπε προς αυτούς ο Ιωσήφ.

09:23.188 --> 09:24.523
Μη φοβείσθε.

09:27.859 --> 09:29.236
Μήπως αντί Θεού είμαι εγώ;

09:30.445 --> 09:31.947
Σεις μεν εβουλεύθητε κακόν εναντίον μου,

09:33.532 --> 09:35.242
ο δε Θεός εβουλεύθη
να μεταστρέψη τούτο εις καλόν".

09:36.034 --> 09:38.120
"Διά να γείνη καθώς την σήμερον".

09:41.748 --> 09:42.582
Είναι υπέροχο.

09:43.292 --> 09:46.128
Αυτά τα λόγια μού δίνουν ελπίδα.

09:48.255 --> 09:49.131
Η ελπίδα…

09:50.716 --> 09:52.592
θα ήταν ευπρόσδεκτο δώρο τώρα.

09:53.427 --> 09:55.387
-Μίλησες στη Μεράβ;
-Όχι ακόμα.

09:56.096 --> 09:58.015
Θα μιλήσω στον πατέρα μου,

09:59.016 --> 10:01.893
αλλά ξέρω καλά πώς θα πάει αυτό.

10:03.020 --> 10:04.187
Τότε, να του μιλήσω εγώ.

10:05.188 --> 10:09.651
Δεν τον ξέρεις όπως εγώ, Δαβίδ.
Είναι πεισματάρης.

10:10.235 --> 10:11.236
Δεν ακούει.

10:13.822 --> 10:16.366
Γιατί είναι τόσο δύσκολο;

10:17.617 --> 10:19.411
Όχι. Θα βρούμε τρόπο.

10:19.494 --> 10:22.831
Σαν να συνωμότησε ο κόσμος
για να μας εμποδίσει.

10:23.415 --> 10:26.335
Και μας σπρώχνει συνεχώς κόντρα στο ρεύμα.

10:26.835 --> 10:27.836
Άκου.

10:28.628 --> 10:30.881
Εμείς θα συνεχίσουμε να κολυμπάμε.

10:32.674 --> 10:35.802
Ή, ακόμα καλύτερα,
θα αλλάξουμε τη ροή του ποταμού.

10:37.095 --> 10:40.682
Μιχάλ, ο Κύριος με βοήθησε
να νικήσω έναν γίγαντα.

10:41.933 --> 10:43.810
Θα με βοηθήσει να μιλήσω στον πατέρα σου.

10:46.646 --> 10:50.901
Ο πατέρας μου δεν θα πέσει τόσο εύκολα.

10:52.944 --> 10:54.112
Τι είναι, Αβενήρ;

10:54.196 --> 10:55.781
Ο Σαμουήλ έφυγε από την πόλη.

10:55.864 --> 10:58.116
Θα τον βοήθησαν να βγει από τα τείχη.

10:58.200 --> 10:59.534
Φυλακίσαμε τον Σαμουήλ;

11:00.243 --> 11:03.538
Για να τον βοηθήσουμε
να θυμηθεί τα παλιά, ναι.

11:03.622 --> 11:05.248
Έχω βάλει να τον ψάξουν.

11:06.124 --> 11:08.126
Αν μαθευτεί, θα υπάρξουν συνέπειες.

11:08.210 --> 11:09.503
Ο λαός τον σέβεται.

11:09.586 --> 11:10.587
Όπως κι εγώ.

11:11.171 --> 11:14.132
Το γέρικο φίδι θα ξεγλιστρήσει
και θα περιμένει.

11:14.216 --> 11:15.926
Θα πάει στη Σκηνή.

11:16.009 --> 11:17.761
Εκεί, θα μου φιλήσει το δαχτυλίδι.

11:18.345 --> 11:19.513
Κι αν αρνηθεί;

11:20.514 --> 11:21.598
Όχι.

11:21.681 --> 11:24.101
Μην κάνεις κακό στον Σαμουήλ, πατέρα.

11:24.184 --> 11:25.811
Θα ξεσηκωθεί ο κόσμος.

11:26.812 --> 11:27.687
Βασιλιά μου.

11:27.771 --> 11:29.189
Όχι τώρα, Δαβίδ.

11:29.272 --> 11:30.482
Τι έχεις; Έλα.

11:31.608 --> 11:32.734
Έγινε μεγάλο λάθος.

11:35.445 --> 11:39.449
Δεν μπορώ να παντρευτώ τη Μεράβ,
ενώ αγαπώ τη Μιχάλ.

11:40.784 --> 11:42.285
Και θέλει να σμίξουμε.

11:42.369 --> 11:43.703
Η επιθυμία της μετράει.

11:43.787 --> 11:45.997
-Και η δική μου επιλογή…
-"Επιλογή";

11:46.081 --> 11:47.290
Εντάξει, άντε τώρα.

11:47.374 --> 11:48.208
Όχι, Αβενήρ.

11:48.291 --> 11:50.293
Θα σου πω κάτι για την επιλογή.

11:51.545 --> 11:55.173
Οι άντρες πάνε στη μάχη
και στον θάνατο, όταν διατάξω εγώ.

11:55.757 --> 11:58.510
Αν δεν ταΐσω εγώ τον λαό μου, θα πεινάσει.

11:58.593 --> 12:04.099
Ζουν ελεύθεροι ή δούλοι,
ανάλογα με το τι έχω επιλέξει εγώ.

12:04.599 --> 12:08.186
Κανείς δεν τολμά
να αμφισβητήσει τη σοφία των πράξεών μου.

12:08.687 --> 12:10.397
Ποιος σου έδωσε το δικαίωμα;

12:11.982 --> 12:14.443
Ζητώ μόνο να το ξανασκεφτείς.

12:14.526 --> 12:15.819
"Να το ξανασκεφτώ";

12:15.902 --> 12:18.864
Εντάξει, αρκετά.

12:20.407 --> 12:23.493
Δεν πίνουν πολλοί από το ποτήρι
της ευγνωμοσύνης του βασιλιά.

12:24.828 --> 12:26.037
Κοίτα μην πνιγείς.

12:27.497 --> 12:28.582
Φύγε.

12:38.341 --> 12:40.260
Τον πιστεύεις; Γιατί το έκανε;

12:40.343 --> 12:43.096
Τον ξέρεις. Σίγουρα έχει τους λόγους του.

12:43.180 --> 12:46.808
Τι λόγους; Ο Δαβίδ με αγαπά και τον αγαπώ.

12:46.892 --> 12:48.268
Ο πατέρας το ξέρει.

12:48.894 --> 12:51.855
Δεν υπάρχει καλός λόγος
να τον βάλει να πάρει εσένα.

12:53.940 --> 12:54.774
Πρέπει να πάμε.

12:54.858 --> 12:57.861
Να πάμε να του μιλήσουμε μαζί.

12:57.944 --> 12:59.738
Να τον λογικέψουμε.

12:59.821 --> 13:01.114
Άσε το συγύρισμα.

13:03.700 --> 13:06.203
-Ο πατέρας έχει αποφασίσει.
-Όχι.

13:06.286 --> 13:08.580
Είμαι η μεγαλύτερη, άρα είναι λογικό.

13:09.206 --> 13:10.040
Μεράβ.

13:10.665 --> 13:13.960
Ίσως ο πατέρας σε θεωρεί πολύ ευαίσθητη
για τον Δαβίδ.

13:14.044 --> 13:15.712
Για αυτό που πρέπει να γίνει.

13:17.130 --> 13:19.549
-"Ευαίσθητη";
-Όχι. Ηρέμησε.

13:19.633 --> 13:21.176
Δεν ήθελα να σε προσβάλω.

13:22.219 --> 13:23.887
Σίγουρα ούτε εσύ ήθελες.

13:25.013 --> 13:25.847
Σωστά.

13:36.858 --> 13:39.277
Δεν μπορώ να πάρω τη Μεράβ. Αποκλείεται.

13:40.612 --> 13:41.780
Δαβίδ.

13:41.863 --> 13:43.698
Μη σε αποσπά η αναστάτωση.

13:49.079 --> 13:50.789
Είδες; Δεν προσέχεις!

13:57.587 --> 13:58.922
Είσαι ο νέος διοικητής.

13:59.506 --> 14:00.757
Ο Δαβίδ είμαι.

14:00.840 --> 14:04.678
Ναι, εγώ ξέρω ποιος είσαι.
Τιμή μου να είμαι στις διαταγές σου.

14:06.846 --> 14:07.806
Ουρίας.

14:09.057 --> 14:10.016
Ουρίας.

14:10.517 --> 14:13.061
Κι εγώ είμαι ο Ουζά.

14:13.645 --> 14:15.522
Ουζά. Χαίρομαι που σας γνωρίζω.

14:16.314 --> 14:17.899
Ευχαριστώ για τη βοήθεια, Ουρία.

14:17.983 --> 14:19.317
Δεν έχετε δουλειές;

14:20.819 --> 14:21.987
Πρίγκιπά μου.

14:24.573 --> 14:26.241
-Βελτιώνεσαι.
-Αλήθεια;

14:27.409 --> 14:28.243
Όχι.

14:29.119 --> 14:33.039
Αφοπλίστηκα και εξευτελίστηκα πολλές φορές
την εποχή που μάθαινα.

14:33.123 --> 14:36.167
Ναι. Όταν ήσουν παιδί. Όχι διοικητής.

14:36.960 --> 14:38.461
Όλοι μπορούμε να βελτιωθούμε.

14:42.132 --> 14:43.133
Πάρε το σπαθί σου.

14:45.260 --> 14:46.386
Λιγότερη επίθεση.

14:46.469 --> 14:47.512
Πιο πολλή κίνηση.

14:48.972 --> 14:49.806
Ισορροπία.

14:50.599 --> 14:51.433
Βλέπεις;

14:53.810 --> 14:55.604
Πολεμιστής δεν είναι μόνο ζωώδης δύναμη.

14:56.646 --> 14:57.689
Είναι μαεστρία.

14:59.107 --> 15:00.108
Προσπάθησε.

15:02.235 --> 15:04.487
Χαμηλά το βάρος, ελαφριά τα πόδια.

15:05.572 --> 15:06.656
Με αυτοπεποίθηση.

15:07.240 --> 15:08.908
Να πιστεύεις ότι το αξίζεις.

15:08.992 --> 15:10.994
Ο πατέρας μου μου έμαθε από καιρό

15:12.579 --> 15:14.914
ότι ο ηγέτης πρέπει να πιστεύει
στην αξία του.

15:15.498 --> 15:17.417
Από όπου κι αν ξεκίνησε,

15:18.501 --> 15:20.211
μπορεί να γίνει βασιλιάς.

15:25.550 --> 15:28.470
-Ποιος σου 'πε να σταματήσεις; Συνέχισε.
-Εντάξει.

15:28.553 --> 15:30.430
Ναι, να ρέει.

15:31.514 --> 15:33.600
Χρησιμοποίησε τους γοφούς. Δυνατά.

15:34.768 --> 15:35.644
Πάμε.

15:36.853 --> 15:37.812
Ξανά.

15:37.896 --> 15:38.855
Ισορροπία.

15:50.992 --> 15:51.826
Έτοιμος;

15:54.996 --> 15:55.830
Καλύτερα.

16:03.171 --> 16:05.131
Πάντα σημάδευε τον εχθρό. Ωραία.

16:08.093 --> 16:10.845
Μπροστά με το ίδιο πόδι. Κάτω.

16:28.738 --> 16:29.572
Ωραία.

16:42.502 --> 16:44.087
Ο μικρός έχει ταλέντο.

16:45.130 --> 16:46.631
Εκκολαπτόμενος ήρωας.

16:46.715 --> 16:50.301
Ναι, αλλά λάμπει υπερβολικά.

16:50.385 --> 16:53.430
Μπορεί να τυφλώσει ακόμα και βασιλιά.

16:54.681 --> 16:56.015
Ξέρω τι κάνω.

16:58.727 --> 17:02.188
Κι όμως, έφερες το χάος στο σπίτι μας,
στις κόρες μας.

17:04.441 --> 17:08.403
Γιατί παίρνεις αποφάσεις
χωρίς να συζητήσουμε πρώτα;

17:10.947 --> 17:11.823
Έχεις δίκιο.

17:13.908 --> 17:15.952
Αγάπη θα πει εμπιστοσύνη, ειλικρίνεια.

17:16.786 --> 17:20.832
Οι σύζυγοι δεν πρέπει
να έχουν μυστικά μεταξύ τους.

17:22.709 --> 17:23.626
Συμφωνείς;

17:29.799 --> 17:30.675
Ποιος σ' το είπε;

17:33.094 --> 17:34.095
Έχει σημασία;

17:34.846 --> 17:38.391
Ήθελα να σου το πω εγώ
την κατάλληλη στιγμή.

17:39.184 --> 17:40.393
Μα δεν μου το είπες.

17:43.062 --> 17:45.899
Καταλαβαίνω ότι έκανες
αυτό που θεώρησες σωστό.

17:52.489 --> 17:56.534
Παραδέξου το, όμως,
έσπευσες να με κλάψεις.

17:58.787 --> 18:00.538
Είθε να μην ξαναχρειαστεί.

18:14.385 --> 18:15.220
Αγάπη μου…

18:19.015 --> 18:20.433
μη μου ξαναπείς ποτέ ψέματα.

18:29.859 --> 18:31.361
Οι προμήθειες είναι λίγες.

18:32.779 --> 18:34.531
Θα συνεχίσουμε άλλη φορά.

18:36.658 --> 18:38.785
-Δώσε μας λίγες μέρες.
-Ναι.

18:41.329 --> 18:42.580
Μας κάλεσες, πατέρα;

18:42.664 --> 18:44.666
Έχουμε πολλά θέματα να λύσουμε.

18:44.749 --> 18:46.626
Όπως επιστροφή του Ις-Βοσθέ.

18:47.669 --> 18:49.587
Και η διαμάχη με τον Γιαχίρ;

18:49.671 --> 18:53.049
Ο Ις-Βοσθέ θα νυμφευθεί την Δείνα,
κόρη του Γιαχίρ του Δαν.

18:55.927 --> 18:57.053
Εγώ το αποφάσισα.

18:57.136 --> 19:00.181
Ο Μωσαϊκός Νόμος θα γίνει σεβαστός.

19:00.265 --> 19:02.392
Έτσι, το βασίλειο θα ενισχυθεί.

19:03.560 --> 19:06.479
Θα συνοδεύσετε τον αδελφό σου
στις διαπραγματεύσεις.

19:06.563 --> 19:08.439
Φερθείτε με σύνεση και σεβασμό.

19:09.023 --> 19:11.067
Δείξτε ότι παίρνουμε
στα σοβαρά τον Γιαχίρ.

19:12.443 --> 19:13.361
Να ηγηθεί ο Δαβίδ.

19:15.697 --> 19:17.198
Ναι. Δίδαξέ τον.

19:18.199 --> 19:20.201
Ένας ηγέτης δεν είναι απλός πολεμιστής.

19:21.160 --> 19:23.788
Πρέπει και να μπορείς να κάνεις ειρήνη.

19:24.914 --> 19:25.748
Ευχαριστώ, βασιλιά μου.

19:27.792 --> 19:28.877
Πήρατε τις εντολές σας.

19:35.383 --> 19:37.051
Στ' αλήθεια θα την παντρευτείς;

19:37.719 --> 19:39.429
Είχες πει ότι είναι καμπούρα.

19:40.096 --> 19:42.348
Ειλικρινά, δεν θυμάμαι.

19:46.477 --> 19:48.104
Τα πήρες όλα;

19:48.688 --> 19:49.772
Να προσέχεις.

19:57.739 --> 19:59.741
Να τον έχεις από κοντά.

20:04.203 --> 20:05.997
Καλή τύχη στην περιπέτειά σου.

20:06.748 --> 20:09.959
Όταν γυρίσεις,
θα αρχίσουμε τις προετοιμασίες.

20:11.127 --> 20:13.796
Μην παντρευτεί ο Ις-Βοσθέ πριν από μας.

20:15.965 --> 20:16.966
Πρέπει να πηγαίνω.

20:25.308 --> 20:26.225
Γεια.

20:43.201 --> 20:44.202
Βασίλισσά μου.

20:48.539 --> 20:49.791
Φίλη μου.

20:49.874 --> 20:52.335
Ο βασιλιάς επέστρεψε στον θρόνο.

20:54.629 --> 20:58.633
Ήρθε η ώρα
να επιστρέψει η μαγεία στο σκοτάδι.

21:02.929 --> 21:06.516
Δεν είναι ασφαλές
να παραμείνεις στη Γαβαά.

21:07.475 --> 21:10.144
-Δηλαδή, θα εξοριστώ.
-Όχι.

21:10.228 --> 21:12.271
Όχι, δεν πρόκειται για τιμωρία.

21:13.272 --> 21:14.565
Προστατεύω και τις δυο μας.

21:16.859 --> 21:18.861
Σου χρωστώ ευγνωμοσύνη.

21:20.571 --> 21:21.698
Για τη φιλία σου…

21:23.408 --> 21:24.325
και τη διακριτικότητά σου.

21:28.246 --> 21:29.622
Αν με ξαναχρειαστείς ποτέ…

21:31.874 --> 21:32.792
Θα σε βρω.

23:05.468 --> 23:06.761
Έχει καθαριστεί το δωμάτιο.

23:07.720 --> 23:09.806
Έφτιαξαν το περιδέραιό σου.

23:10.431 --> 23:11.682
Το έβαζα στη θέση του.

23:14.685 --> 23:16.270
Δουλειά σου είναι οι πριγκίπισσες.

23:16.354 --> 23:17.605
Αυτές να φροντίζεις.

23:17.688 --> 23:18.564
Ναι, βασίλισσά μου.

23:24.821 --> 23:27.990
Ελπίζω να έχεις ψάξει παντού
για σκορπιούς.

23:28.658 --> 23:30.618
Σκορπιούς, βασίλισσά μου;

23:31.410 --> 23:32.370
Ναι.

23:32.453 --> 23:34.330
Δεν πιάνονται εύκολα.

23:35.581 --> 23:37.834
Χώνονται στις πιο μικρές χαραμάδες,

23:38.793 --> 23:41.379
για να πιάσουν το θύμα τους απροετοίμαστο.

23:42.380 --> 23:44.298
Πρέπει να τους λιώνουμε,

23:45.591 --> 23:47.009
πριν μας κάνουν κακό.

23:50.096 --> 23:51.264
Με πονάς.

24:04.068 --> 24:08.156
Ο λαός θα γιορτάσει την ένωση του Δαβίδ
με οποιαδήποτε πριγκίπισσα.

24:08.239 --> 24:09.490
Γιατί όχι με εμένα;

24:09.574 --> 24:12.910
Παρόλο που νίκησα,
οι λύκοι καραδοκούν στην πόρτα μου.

24:13.744 --> 24:16.497
Χρειάζομαι τον δολοφόνο του γίγαντα
στο πλάι μου.

24:17.248 --> 24:19.000
Δείχνει την πίστη του Θεού σε εμένα.

24:19.083 --> 24:20.877
Εγώ μπορώ να τον κάνω ευτυχισμένο.

24:21.836 --> 24:24.380
Το θέμα δεν είναι να γίνει ευτυχισμένος.

24:25.047 --> 24:28.301
Το θέμα είναι να γίνει αυτός που θέλω.

24:28.968 --> 24:30.052
Να υπακούει τη θέλησή μου.

24:30.136 --> 24:31.596
-Μα, πατέρα…
-Μιχάλ.

24:32.555 --> 24:35.766
Σε αγαπώ όσο λάμπουν χίλια αστέρια,

24:38.936 --> 24:40.229
μα η αδελφή σου έχει δίκιο.

24:40.813 --> 24:42.690
Αυτή είναι η καλύτερη επιλογή.

24:45.151 --> 24:48.196
Η Μεράβ σού το ζήτησε;

24:48.279 --> 24:49.113
Ναι.

24:51.115 --> 24:53.159
Είναι το καλύτερο για τον λαό μας.

24:55.161 --> 24:56.245
Μιχάλ;

25:02.585 --> 25:03.961
-Μεράβ;
-Μιχάλ;

25:06.839 --> 25:11.135
Δεν κάνουν μόνο οι άντρες τα πάντα
για να πετύχουν τις φιλοδοξίες τους.

25:12.428 --> 25:14.180
Αλλά κι οι μικροπρεπείς αδελφές.

25:29.320 --> 25:30.655
Φτάνουμε στη φυλή του Δαν;

25:32.531 --> 25:35.117
Σε κούρασε το άλογο, αδερφέ;

25:36.410 --> 25:39.288
Μπορούμε να σου βρούμε έναν γάιδαρο.

25:40.373 --> 25:41.540
Ή να έρθεις με τα πόδια.

25:46.212 --> 25:49.090
Ο αδελφός σου δεν μπορεί
να κρύψει τη ζήλια του.

25:50.716 --> 25:52.301
Δεν ζήτησα να γίνω διοικητής του.

25:53.219 --> 25:55.054
Ήθελα μόνο να με θεωρεί άξιο.

25:57.139 --> 25:59.600
Το να ζητάς από αυτούς που δεν δίνουν

26:00.810 --> 26:02.478
λέει πολλά για σένα, όχι για αυτούς.

26:07.233 --> 26:10.194
Φτάνουμε τελικά στη φυλή του Δαν;

26:18.119 --> 26:20.121
Κάνε τόπο για τους πρίγκιπες του Ισραήλ,

26:20.871 --> 26:22.623
Ιωνάθαν και Ις-Βοσθέ.

26:23.666 --> 26:24.542
Για ποιον λόγο;

26:25.042 --> 26:26.961
Για ακρόαση με τον κύριό σου,
Γιαχίρ του Δαν.

26:31.507 --> 26:32.842
Δεν είναι στα διαμερίσματά του.

26:33.718 --> 26:34.969
Είναι πέρα, στο δάσος.

26:53.612 --> 26:55.990
Ό,τι και να γίνει, μείνε ψύχραιμος.

26:56.115 --> 26:57.950
Χάνω ποτέ την ψυχραιμία μου;

27:03.039 --> 27:03.956
Γιαχίρ του Δαν.

27:04.665 --> 27:07.001
Έμαθα ότι κυκλοφορεί ένα κουτάβι εδώ.

27:07.752 --> 27:09.712
Ήρθατε να πέσετε στα πόδια μου;

27:09.795 --> 27:12.089
Ήρθαμε με εντολές του βασιλιά σας.

27:13.049 --> 27:16.635
Του οποίου η σύζυγος εξόρισε τον γιο της
που ατίμασε τον οίκο μου;

27:16.719 --> 27:18.095
Κι όμως, να τος!

27:18.179 --> 27:19.055
Θέλουμε μόνο να μιλήσουμε.

27:20.306 --> 27:21.307
Εμείς δεν μιλάμε.

27:22.391 --> 27:24.643
-Κυνηγάμε.
-Τι κυνηγάτε;

27:25.978 --> 27:26.812
Αγριογούρουνα.

27:27.980 --> 27:29.148
Είναι ακάθαρτα.

27:30.858 --> 27:32.068
Επικαλείσαι τον νόμο

27:32.151 --> 27:34.236
δίπλα στον αδελφό σου που τον παραβίασε;

27:35.404 --> 27:36.655
Πάντως, δεν το τρώμε.

27:37.531 --> 27:38.741
Μα το τρώνε οι Φιλισταίοι.

27:39.658 --> 27:41.494
Και το ανταλλάσσουν με μέταλλο.

27:41.577 --> 27:42.411
Αδελφέ.

27:44.580 --> 27:46.457
Προσφέρω αυτό που ζήτησες εξαρχής.

27:47.625 --> 27:50.628
Ένωση των δύο οικογενειών μας με γάμο.

27:53.506 --> 27:54.757
Όχι.

27:54.840 --> 27:58.344
Δεν με ενδιαφέρει να σβήσω την ντροπή σου.

27:59.261 --> 28:01.514
Μη γυρνάς την πλάτη στον πρίγκιπά σου.

28:03.724 --> 28:05.559
Ίσως μπορώ να μιλήσω στη Δείνα.

28:07.561 --> 28:08.813
Να τη ρωτήσω τι νομίζει.

28:08.896 --> 28:10.564
Από πότε σε νοιάζει τι νομίζει;

28:11.941 --> 28:14.944
Νομίζω ότι κάνατε πολύ δρόμο
για το τίποτα.

28:15.027 --> 28:16.904
Καλύτερα να φύγετε.

28:22.451 --> 28:25.037
Εσύ είσαι αυτός
που αποκαλούν δολοφόνο γιγάντων;

28:26.247 --> 28:27.915
Για την ακρίβεια, φονιά γιγάντων.

28:28.666 --> 28:31.335
Ναι. Εγώ είμαι ο Δαβίδ.

28:31.419 --> 28:34.880
Είσαι τόσο γρήγορος με τη λεπίδα
όσο και με τη σφεντόνα;

28:36.090 --> 28:37.383
Υπάρχει τρόπος να μάθουμε.

28:38.968 --> 28:39.802
Έλα μαζί μου.

28:40.553 --> 28:42.430
Δεν κυνηγάω ακάθαρτα ζώα.

28:44.140 --> 28:44.974
Πολύ καλά.

28:46.183 --> 28:47.601
Περπατάς, όμως, έτσι;

28:51.814 --> 28:52.648
Ελάτε.

28:53.274 --> 28:54.358
Ας κυνηγήσουμε!

28:59.447 --> 29:00.489
Ησυχία.

29:01.282 --> 29:03.325
Τα αγριογούρουνα είναι έξυπνα ζώα

29:04.827 --> 29:06.287
κι επικίνδυνα, όταν στριμωχτούν.

29:07.496 --> 29:08.456
Όπως ο βασιλιάς.

29:47.912 --> 29:49.747
Πέθανε από τη λεπίδα μου.

29:52.958 --> 29:56.670
Δείνα, έχουμε βασιλική συντροφιά.

29:58.297 --> 30:00.799
Ήρθε να ζητήσει το ντελικάτο σου χέρι.

30:05.387 --> 30:06.514
Δεν με θυμάσαι;

30:11.185 --> 30:12.937
Ο βασιλιάς πέτυχε μεγάλη νίκη.

30:13.437 --> 30:15.814
Όσοι ηγέτες
δεν τον στήριξαν στην ανάγκη του,

30:15.898 --> 30:16.899
θα υποστούν συνέπειες.

30:19.109 --> 30:20.569
Με απειλείτε;

30:22.738 --> 30:24.365
Σου δίνουμε μια ευκαιρία.

30:24.448 --> 30:28.035
Ο γάμος του Ις-Βοσθέ και της Δείνας
θα είναι αμοιβαία επωφελής.

30:31.288 --> 30:33.916
Μετά τον πόλεμο, ένας βασιλιάς έχει χρέη.

30:34.500 --> 30:37.419
Θα τα πληρώσει
με τη στήριξη του πιο πλούσιου ηγέτη.

30:39.046 --> 30:40.506
Κι όμως, η μητέρα σου…

30:43.384 --> 30:44.385
δεν με σεβάστηκε.

30:44.468 --> 30:45.886
Μετάνιωσε για το λάθος της.

30:45.970 --> 30:46.845
Σε διαβεβαιώ.

30:50.307 --> 30:52.309
Κι εσύ, φονιά γιγάντων;

30:53.018 --> 30:54.728
Ποια σοφία έχεις να μου πεις;

31:00.693 --> 31:02.361
Πριν μίλησες για ασέβεια.

31:03.696 --> 31:05.114
Είναι κάτι που ξέρω καλά.

31:06.699 --> 31:12.162
Σε όλη μου τη ζωή, μου έλεγαν
πως είμαι κατώτερος από ό,τι είμαι.

31:12.913 --> 31:14.790
Μα εγώ πήρα δύναμη από τα λόγια τους

31:15.291 --> 31:16.750
και δεν πληγώθηκα.

31:18.252 --> 31:19.211
Να ανέβω ψηλά.

31:23.507 --> 31:24.550
Καλά τα είπες.

31:26.218 --> 31:29.388
Αν αρνηθείς την προσφορά του βασιλιά,
δεν κερδίζεις τίποτα.

31:31.724 --> 31:34.560
Δείξε δύναμη
και θα δεις τι μπορείς να κερδίσεις.

31:38.230 --> 31:39.982
Το κέρδος κλείνει πολλές πληγές.

31:45.321 --> 31:47.197
Μιλάς σαν αληθινός έμπορος.

31:48.365 --> 31:49.199
Να προσέχετε.

31:50.492 --> 31:53.370
Αυτός είναι πιο μεγάλος ηγέτης
από όσο νομίζει.

32:13.515 --> 32:14.975
Το χειρίζεσαι καλά αυτό.

32:18.687 --> 32:19.813
Για γυναίκα;

32:20.397 --> 32:21.231
Γενικά.

32:22.900 --> 32:24.526
Δεν θα πας στη γιορτή;

32:26.070 --> 32:27.446
Εσύ το σκότωσες, εξάλλου.

32:28.030 --> 32:30.032
Δεν τα λέει έτσι ο πατέρας μου.

32:37.498 --> 32:38.624
Συγγνώμη, Δείνα.

32:41.794 --> 32:43.629
Για την ντροπή που σου προκάλεσα.

32:46.757 --> 32:47.925
Πρόσεχε, Ις-Βοσθέ.

32:50.386 --> 32:52.262
Έσφαξα ήδη ένα γουρούνι σήμερα.

32:56.266 --> 32:58.727
Έχω ακούσει πώς σου φέρεται ο πατέρας σου.

33:00.771 --> 33:02.314
Δεν ήμουν ο γιος που ήθελε.

33:04.233 --> 33:07.486
Του θυμίζω διαρκώς τις αποτυχίες του.

33:08.487 --> 33:09.655
Σε αυτό μοιάζουμε.

33:12.991 --> 33:14.702
Μαζί, ίσως μπορούμε να το αλλάξουμε.

33:15.953 --> 33:18.789
Δεν θα σε παντρευτώ
για να γλιτώσεις από τον Μωσαϊκό Νόμο.

33:18.872 --> 33:20.499
Κι οι δυο θα γλιτώσουμε.

33:22.167 --> 33:24.628
Δεν σου αρέσω, εντάξει.

33:25.170 --> 33:27.548
Ο γάμος δεν γίνεται απαραίτητα από έρωτα.

33:29.717 --> 33:31.969
Ψιθύρισέ το μου στο αυτί, γλυκέ πρίγκιπα.

33:32.636 --> 33:33.470
Δείνα.

33:34.054 --> 33:34.888
Δείνα,

33:35.973 --> 33:39.476
σου δίνω την ευκαιρία να ξεφύγεις από δω.

33:41.061 --> 33:41.895
Πάρ' την.

33:51.905 --> 33:53.449
Δεν θα σου κάνω διάδοχο.

33:54.408 --> 33:56.034
Και θέλω έναν επιβήτορα

33:56.618 --> 33:59.329
και την άδεια του βασιλιά
να κυνηγάω όσο θέλω.

33:59.413 --> 34:00.748
Αυτοί είναι οι όροι μου.

34:03.125 --> 34:03.959
Φυσικά.

34:12.259 --> 34:13.177
Και, Ις-Βοσθέ,

34:15.387 --> 34:17.014
δεν θα προσποιούμαι ότι σε αγαπώ.

34:19.308 --> 34:20.476
Δεν είναι στη φύση μου.

34:37.701 --> 34:38.535
Αβενήρ;

34:43.874 --> 34:45.042
Έτσι θα γίνει, λοιπόν;

34:47.503 --> 34:48.712
Μακάρι να υπήρχε άλλος τρόπος.

34:50.047 --> 34:51.882
Είσαι άλλος ένας φονιάς για τον βασιλιά.

34:53.550 --> 34:56.720
Ένα εργαλείο για την άσκοπη οργή του.

34:58.055 --> 34:59.014
Έχω δώσει όρκο.

35:00.140 --> 35:01.433
Συγγενείς είμαστε, Αβενήρ.

35:02.684 --> 35:04.228
Το αίμα είναι πάνω από όρκους.

35:06.772 --> 35:08.023
Κάποτε ήσουν ευγενής.

35:09.483 --> 35:12.569
Σε παρακαλώ, Αβενήρ.

35:16.031 --> 35:17.366
Φύγε από δω.

35:17.950 --> 35:19.117
Φύγε από το Ισραήλ!

35:19.701 --> 35:23.038
Αν πεις λέξη σε κανέναν,
θα σε βρω και θα σε σκοτώσω.

35:23.747 --> 35:24.581
Φύγε!

35:26.792 --> 35:27.709
Αντίο, Αβενήρ.

36:16.383 --> 36:17.217
Κι άλλο κρασί.

36:42.409 --> 36:46.079
Φαίνεται ότι δεν έχει μείνει κάτι άλλο
να πάρεις, αδελφή.

37:06.391 --> 37:08.310
Θα το κάνω εγώ. Ευχαριστώ.

37:13.190 --> 37:14.566
Πού είναι ο πατέρας σου;

37:15.233 --> 37:16.068
Δεν ξέρω.

37:27.120 --> 37:30.123
Μακάρι να μπορούσα
να σου το κάνω πιο εύκολο.

37:30.207 --> 37:31.041
Όμως…

37:33.919 --> 37:35.462
όλοι έχουμε υποχρεώσεις.

37:36.171 --> 37:37.047
Σε παρακαλώ, μητέρα.

37:37.130 --> 37:40.467
Δεν χρειάζεται να μου πεις κι εσύ
να το ξεπεράσω.

37:40.550 --> 37:42.636
Δεν είναι μόνο αυτό.

37:43.470 --> 37:45.138
Είδες τον πατέρα σου πριν τη μάχη.

37:45.722 --> 37:47.099
Πόσο χαμηλά είχε πέσει.

37:48.725 --> 37:51.228
Ήσουν κι εσύ υπεύθυνη
για αυτό το μαρτύριο.

37:51.979 --> 37:53.563
Με τα ξόρκια και τα μάγια.

37:53.647 --> 37:54.690
Σιωπή.

37:55.691 --> 37:57.025
Δεν ήταν καν νόμιμα.

37:57.109 --> 37:59.236
Αλλά εσύ το άλλαξες αυτό, έτσι;

38:01.113 --> 38:02.280
Πού το άκουσες αυτό;

38:02.364 --> 38:04.032
Από τον Αχιμέλεχ.

38:05.409 --> 38:06.243
Αφήστε μας!

38:12.124 --> 38:16.169
Δεν θα ξαναπείς τίποτα γι' αυτό
σε κανέναν.

38:17.212 --> 38:18.588
Ξέρω τι έκανες, μητέρα.

38:19.381 --> 38:23.093
Ο κακομοίρης ο Αχιμέλεχ αναγκάστηκε
να επωμιστεί την αμαρτία σου.

38:26.096 --> 38:29.349
Κάποτε, θα καταλάβεις πώς είναι

38:30.517 --> 38:35.272
να παίρνεις φρικτές αποφάσεις
για να σώσεις αυτούς που αγαπάς.

38:37.315 --> 38:38.734
Αγαπάς αυτήν την οικογένεια;

38:42.070 --> 38:43.113
Φυσικά.

38:44.948 --> 38:47.951
Τότε, θα σεβαστείς
την απόφαση του πατέρα σου.

38:50.454 --> 38:51.455
Και θα το ξεπεράσεις.

38:55.375 --> 38:56.209
Εντάξει.

39:11.725 --> 39:13.393
Μπράβο, Δαβίδ.

39:14.811 --> 39:16.980
Ο Γιαχίρ θα μας έδιωχνε, αν δεν ήσουν εσύ.

39:17.064 --> 39:18.774
-Του είπα μόνο την αλήθεια.
-Όχι.

39:19.608 --> 39:23.320
Όχι, του έδωσες επιλογή.
Βρήκες τη μέση οδό.

39:23.403 --> 39:27.324
Μάλλον το έμαθα από τη μητέρα μου.
Ήταν υπομονετική γυναίκα.

39:27.407 --> 39:30.077
Ίσως, αλλά εσύ έχεις κάτι
που δεν διδάσκεται.

39:31.953 --> 39:32.788
Αποφασιστικότητα.

39:34.414 --> 39:38.085
Οι στρατιώτες ακολουθούν εντολές
χωρίς να σέβονται τον ηγέτη τους.

39:39.127 --> 39:40.295
Μα αν τους πείσεις

39:40.378 --> 39:43.632
ότι και εσύ θα πέθαινες πρόθυμα
για τον ίδιο σκοπό,

39:45.342 --> 39:47.552
θα σε ακολουθήσουν μέχρι την κόλαση.

40:06.321 --> 40:08.406
Νόμιζα ότι θα παίρναμε πρωινό,

40:09.032 --> 40:10.450
μόνο οι δυο μας.

40:10.951 --> 40:13.203
Δεν είπαμε όχι άλλα μυστικά;

40:14.579 --> 40:18.750
Κι όμως, μου πήρες τον σφραγιδόλιθο
από το δάχτυλο όσο εγώ υπέφερα.

40:18.834 --> 40:21.378
Άλλαξες τον νόμο μου χωρίς την άδειά μου.

40:27.884 --> 40:29.928
Δεν είχα επιλογή.

40:30.011 --> 40:31.930
Εσένα προστάτευα.

40:32.514 --> 40:34.141
Είπα να μη μου λες ψέματα.

40:34.975 --> 40:36.726
Κι όμως, πάλι τα ίδια.

40:38.103 --> 40:41.565
Ήσουν ανόητη αν πίστευες
ότι δεν θα μου το φανερώσει κανείς.

40:46.945 --> 40:49.948
Ένας σκορπιός, τελικά.

40:54.286 --> 40:55.203
Σαούλ.

41:00.667 --> 41:02.002
Έκανα ένα λάθος.

41:03.086 --> 41:04.045
Με πληγώνει.

41:04.880 --> 41:08.008
Δεν θα συνοδεύσεις την οικογένειά μας
στη Σκηνή.

41:09.050 --> 41:15.098
Θα μείνεις στο παλάτι
να σκεφτείς πώς θέλεις να συνεχίσουμε.

41:17.350 --> 41:19.603
Τόσους κινδύνους αντιμετωπίζω.

41:21.354 --> 41:23.106
Δεν περίμενα να 'σαι ένας από αυτούς.

41:29.029 --> 41:30.197
-Σαούλ;
-Πήγαινε!

41:31.781 --> 41:32.699
Τώρα!

41:36.578 --> 41:37.454
Κασία.

41:40.207 --> 41:41.333
Εσύ μείνε.

42:23.959 --> 42:24.793
Τι συμβαίνει;

42:25.627 --> 42:27.504
Γιατί δεν υπάρχει πια φρουρά;

42:58.118 --> 42:59.953
Στα όπλα!

43:28.106 --> 43:29.357
Αμιναδάβ! Κράτα τον!

43:56.551 --> 43:57.385
Ιωνάθαν!

43:58.053 --> 43:59.054
Κατέβασέ τον!

44:00.764 --> 44:01.765
Κατέβασέ τον!

46:27.035 --> 46:28.036
Κάτι δεν πάει καλά.

46:28.119 --> 46:31.122
Πριγκίπισσά μου, είμαι η Σάρα,
θεραπεύτρια. Μπορώ να βοηθήσω.

46:37.837 --> 46:39.464
Μιχάλ, βοήθησέ με.

46:41.341 --> 46:42.300
Εντάξει.

46:44.260 --> 46:45.303
Σάρα.

46:47.096 --> 46:48.139
Τραυματίστηκες;

46:48.723 --> 46:49.599
Όχι αυτήν τη φορά.

46:50.642 --> 46:51.476
Τότε, βοήθησέ μας.

46:52.352 --> 46:53.186
Έλα.

46:55.396 --> 46:58.274
Ποιος θα τολμούσε να επιτεθεί
σε βασιλικό άγημα;

46:58.358 --> 46:59.609
Δεν ήταν Φιλισταίοι.

47:00.109 --> 47:01.903
Μάλλον συμμορία ατάκτων.

47:02.487 --> 47:03.488
Με τι σκοπό;

47:03.571 --> 47:04.739
Να σκοτώσουν τον πρίγκιπα;

47:05.323 --> 47:07.367
Να ληστέψουν έναν πάμπλουτο άρχοντα;

47:07.450 --> 47:10.703
Ό,τι κι αν ήθελαν, ο Γιαχίρ πέθανε.

47:11.579 --> 47:13.581
Πέθανε ο κατήγορός σου, Ις-Βοσθέ.

47:14.624 --> 47:15.833
Θέλω απαντήσεις, Αβενήρ.

47:16.376 --> 47:19.629
Αλλιώς, οι σύμμαχοι του Γιαχίρ
θα υποψιαστούν εμένα.

47:20.755 --> 47:22.215
-Πήγαινε.
-Ναι, άρχοντα.

47:26.928 --> 47:28.221
Βασιλιά μου, να σου πω;

47:28.304 --> 47:31.724
Σε παρακαλώ, μη μου ξαναζητήσεις
να νυμφευτείς τη Μιχάλ.

47:31.808 --> 47:33.768
Όχι, βασιλιά μου. Άλλο θα ζητήσω.

47:35.395 --> 47:37.355
Αν είναι να μπω στον οίκο σου,

47:38.690 --> 47:40.191
ζητώ να μου δώσεις χρόνο.

47:41.693 --> 47:45.321
Ως καλός γιος,
θέλω ο πατέρας μου να ευλογήσει τον γάμο.

47:46.322 --> 47:49.492
Αλλά πενθούμε ακόμα τον αδελφό μου
τον Ναθαναήλ.

47:50.118 --> 47:51.953
Θα τον θυμόμαστε πάντα με τιμή.

47:55.373 --> 47:56.207
Επίσης,

47:57.000 --> 47:59.127
η Μιχάλ και η Μεράβ νιώθουν διαφορετικά

47:59.210 --> 48:00.503
σε σχέση με τον γάμο.

48:00.587 --> 48:03.590
Ας μην πιεστούν να δεχτούν
τη σοφία της επιλογής σου.

48:06.175 --> 48:08.428
Κι εγώ χρειάζομαι χρόνο

48:09.596 --> 48:12.890
για να γίνω διοικητής και πρίγκιπας
άξιος του οίκου σου.

48:14.976 --> 48:16.603
Η γοητεία σου έπιασε στον Γιαχίρ.

48:17.395 --> 48:18.688
Εγώ δεν είμαι τόσο εύκολος.

48:20.315 --> 48:21.816
Δες το σαν συμβιβασμό.

48:22.358 --> 48:23.443
Σαν μέση οδό.

48:25.236 --> 48:27.488
Αυτό που ζητώ
είναι δίκαιο και συμπονετικό.

48:28.656 --> 48:30.116
Όπως ο μεγάλος βασιλιάς.

48:32.619 --> 48:33.494
Πολύ καλά.

48:36.080 --> 48:39.459
Για χάρη όλων, θα αναβάλουμε τον γάμο.

48:41.586 --> 48:44.130
Ευχαριστώ, βασιλιά μου.

48:46.799 --> 48:47.884
Να ξέρεις, όμως.

48:50.219 --> 48:52.013
Έχεις ακόμα πολλά να μάθεις.

49:01.356 --> 49:02.440
Είναι της μητέρας μου.

49:02.523 --> 49:05.610
Οπότε μην το πεις σε κανέναν.

49:08.029 --> 49:08.905
Τέλεια.

49:18.956 --> 49:20.041
Σας αφήνω να τα πείτε.

49:22.001 --> 49:22.835
Ευχαριστώ.

49:23.836 --> 49:24.671
Δείνα.

49:28.299 --> 49:29.133
Κάθισε.

49:36.307 --> 49:38.893
Λυπάμαι που δεν μπορέσαμε
να σώσουμε τον πατέρα σου.

49:39.977 --> 49:42.063
Αλλά τώρα που πέθανε,

49:43.564 --> 49:45.316
δεν είναι ασφαλές να γυρίσεις σπίτι.

49:46.442 --> 49:48.444
Χωρίς αρσενικό διάδοχο, οι άλλοι ευγενείς

49:48.528 --> 49:49.779
θα διεκδικήσουν την ηγεσία.

49:49.862 --> 49:51.322
Κανείς τους δεν είναι ευγενής.

49:51.906 --> 49:53.282
Θα γίνεις εύκολη λεία.

49:53.366 --> 49:55.118
Όχι τόσο εύκολη, και το ξέρουν.

49:56.369 --> 50:00.998
Δείνα, όπως ξέρουμε,
κάποιος κατώτερος σκότωσε έναν γίγαντα.

50:01.791 --> 50:02.875
Πρέπει να μείνεις εδώ.

50:03.626 --> 50:07.547
Ο βασιλιάς θα με βαρεθεί σύντομα.
Δεν έχει υποχρέωση απέναντί μου.

50:08.715 --> 50:10.758
Στην κόρη ενός νεκρού άρχοντα, όχι.

50:11.342 --> 50:12.593
Μα στη σύζυγο ενός πρίγκιπα…

50:13.511 --> 50:15.930
Δεν χρειάζομαι ελεημοσύνη, Ις-Βοσθέ.

50:16.848 --> 50:17.682
Όχι,

50:18.725 --> 50:20.184
είναι κάτι περισσότερο.

50:23.062 --> 50:24.105
Σε βρίσκω…

50:29.652 --> 50:30.486
ενδιαφέρουσα.

50:42.707 --> 50:43.541
Ξέρεις…

50:46.127 --> 50:47.920
δεν με ατίμασες εκείνη τη νύχτα.

50:50.631 --> 50:51.466
Είχες μεθύσει.

50:52.425 --> 50:53.426
Ήσουν γεμάτος ορμή.

50:54.886 --> 50:56.554
Μα σε πήρε ο ύπνος πλάι μου.

50:59.140 --> 51:02.310
Μα αυτό ισχυρίστηκε ο πατέρας σου.

51:02.393 --> 51:05.438
Ναι, γιατί αυτό πίστευε ότι έγινε,

51:06.397 --> 51:08.107
αν και του είπα ότι δεν έγινε.

51:09.692 --> 51:14.030
Του έδωσες μια ευκαιρία να με ξεφορτωθεί
και να εκβιάσει τον βασιλιά.

51:17.033 --> 51:17.867
Ις-Βοσθέ.

51:19.786 --> 51:20.995
Δεν μου χρωστάς τίποτα.

51:26.375 --> 51:27.210
Στάσου.

51:30.880 --> 51:32.340
Το χρωστάμε στους εαυτούς μας

51:33.966 --> 51:36.052
να ξεπεράσουμε
τις προσδοκίες των δικών μας.

51:36.636 --> 51:38.638
Μαζί θα έχουμε μια δεύτερη ευκαιρία.

51:39.680 --> 51:40.681
Παντρευόμαστε αύριο.

51:41.682 --> 51:43.059
Κάτω από αυτές τις συνθήκες,

51:44.477 --> 51:45.770
δεν χρειάζεται τελετή.

51:46.729 --> 51:48.064
Αυτό προσφέρω.

51:58.032 --> 51:59.158
Να τη φροντίσω εγώ;

52:01.577 --> 52:03.454
Έβρασα αυτό, θα την καθαρίσω.

52:12.463 --> 52:14.006
Επουλώνεται.

52:14.090 --> 52:16.217
Τη φρόντισε μια άριστη θεραπεύτρια.

52:17.468 --> 52:18.302
Για πες.

52:20.346 --> 52:22.682
Σοφή, αλλά ανυπότακτη.

52:24.308 --> 52:26.727
Δεν έχει αναγνωριστεί ακόμα η αξία της.

52:32.024 --> 52:33.067
Πανέμορφη.

52:36.696 --> 52:39.240
-Θέλω να γνωρίσω αυτήν τη θεραπεύτρια.
-Πρέπει.

52:43.202 --> 52:44.370
Γιατί ήρθες;

52:46.163 --> 52:50.501
Ο αδελφός σου έστελνε μηνύματα
και δώρα εκ μέρους σου.

52:50.585 --> 52:52.253
Αδιάκοπα.

52:53.796 --> 52:55.131
Η αλήθεια είναι, όμως,

52:56.424 --> 52:59.135
ότι αναρωτιόμουν αν έγινες καλά.

53:00.595 --> 53:02.555
Και είπα να έρθω να δω μόνη μου.

53:04.765 --> 53:05.600
Σήκω.

53:16.652 --> 53:17.570
Μάλλον έγινες καλά.

53:23.534 --> 53:24.410
Σχεδόν.

53:26.078 --> 53:26.954
Όχι τελείως.

53:28.789 --> 53:30.625
Αυτό θα πάρει πολύ χρόνο.

53:35.588 --> 53:36.881
Αναρρώνω δύσκολα.

53:39.008 --> 53:40.468
Και χρειάζομαι συνεχή φροντίδα.

54:08.621 --> 54:10.331
Ο αδίστακτος πολεμιστής.

54:11.999 --> 54:13.501
Για τον βασιλιά ήρθα.

54:14.335 --> 54:17.088
Και τι τον θέλεις τον βασιλιά;

54:17.171 --> 54:20.508
Προσφέρω πληροφορίες
με αντάλλαγμα τη εύνοιά του.

54:20.591 --> 54:21.801
Λοιπόν, κάνε πέρα.

54:24.220 --> 54:29.934
Προσπάθησες να κάνεις ανταρσία
στο πεδίο της μάχης. Προδότη.

54:30.810 --> 54:34.897
Ό,τι κι αν έχεις να πεις στον βασιλιά,
θα το πεις πρώτα σε εμένα.

54:45.491 --> 54:46.325
Βασιλιά μου.

54:47.326 --> 54:49.996
Ο Αδριήλ φέρνει σημαντικές ειδήσεις.

54:50.079 --> 54:52.164
Βασιλιά μου, σε παρακαλώ.

54:53.124 --> 54:57.461
Γονατίζω στα πόδια σου
και ζητώ τον οίκτο σου.

55:00.297 --> 55:01.173
Βασιλιά μου.

55:18.399 --> 55:20.234
Μη, σε παρακαλώ.

55:22.403 --> 55:25.239
Ξέρεις καλά την τιμωρία για τους προδότες.

55:25.322 --> 55:28.034
Έχω πληροφορίες
που αποδεικνύουν την αφοσίωσή μου.

55:28.617 --> 55:29.952
Τι είδους πληροφορίες;

55:30.870 --> 55:33.414
Είδα τον Σαμουήλ όταν ήρθε στη Βηθλεέμ.

55:33.998 --> 55:36.208
Ξέρω ποιο σπίτι επισκέφθηκε.

55:40.087 --> 55:40.921
Βασιλιά μου.

55:42.798 --> 55:45.009
Ξέρω ποιον έχρισε.

57:34.451 --> 57:36.453
Υποτιτλισμός: αβακαλόπ

57:36.537 --> 57:38.539
Επιμέλεια
Ντέση Βερβενιώτου
η Βηθλεέμ.
