WEBVTT

00:04.463 --> 00:06.549
PRÉCÉDEMMENT DANS LA MAISON DE DAVID

00:06.632 --> 00:11.303
Comme récompense pour ta bravoure,
je te nomme commandant de mille hommes!

00:11.387 --> 00:12.888
David!

00:15.891 --> 00:16.851
On est dignes.

00:16.934 --> 00:17.977
On l'a toujours été.

00:18.060 --> 00:21.272
Si tu le croyais vraiment,
que demanderais-tu?

00:21.814 --> 00:25.818
Je t'offre ma magnifique fille en mariage.

00:25.901 --> 00:26.944
Mirab.

00:28.112 --> 00:29.530
Tu as déshonoré ma fille!

00:29.613 --> 00:33.325
- As-tu fait ça?
- Probablement.

00:33.409 --> 00:34.493
Mon fils est banni.

00:34.577 --> 00:36.704
Il ne reviendra pas sans payer sa dette.

00:37.288 --> 00:39.373
J'utiliserai la magie noire.

00:39.457 --> 00:40.708
La loi ne changera pas.

00:40.791 --> 00:42.418
Tu devras peut-être la changer.

00:42.501 --> 00:45.337
On sera les deux seuls survivants
de notre lignée.

00:45.421 --> 00:47.006
Je dois être nommé roi.

00:47.089 --> 00:49.717
- Ça restera entre nous.
- On a fait le nécessaire.

00:49.800 --> 00:52.678
- Grand prophète.
- Allez chercher la famille de Jessé.

00:52.762 --> 00:56.015
Ce que je sais vaut plus que l'or.

00:58.225 --> 00:59.185
Hé!

01:09.904 --> 01:11.655
Je commence par une question.

01:13.199 --> 01:17.787
Les gens changent-ils?
Peuvent-ils oublier leur nature?

01:19.079 --> 01:23.334
La vie m'a montré
qu'on s'élève par le feu.

01:25.878 --> 01:28.714
On se transforme par la souffrance.

01:30.174 --> 01:32.051
Je vous raconte mon histoire.

01:38.349 --> 01:39.809
Tu es Eshbaal.

01:40.643 --> 01:42.102
Prince d'Israël.

01:42.728 --> 01:45.397
Banni à Endor par sa propre famille.

01:45.481 --> 01:46.398
Oui?

01:47.358 --> 01:48.400
Oui.

01:49.485 --> 01:50.319
Bien.

01:57.868 --> 01:58.953
Tu viens?

02:28.482 --> 02:31.068
Si vous voulez une rançon,
vous serez déçu.

02:32.027 --> 02:34.113
Je ne vaux rien pour mon père.

02:34.780 --> 02:38.742
Je vois peut-être ce qu'il ne voit pas.

02:40.286 --> 02:41.745
Viens, mon ami.

02:41.829 --> 02:43.914
Je ne veux pas de conflit.

02:45.082 --> 02:48.460
Je ne suis pas ton ami,
ni celui de tes dieux.

02:50.462 --> 02:53.090
Tu finiras par apprendre.

03:06.020 --> 03:08.856
Fais ce qu'on te dit,
et tu éviteras le fouet.

03:12.443 --> 03:14.028
Ce n'est pas une astuce.

03:15.195 --> 03:16.363
Prends ce que tu veux.

03:27.666 --> 03:29.168
Dis-moi, prince.

03:29.668 --> 03:32.880
As-tu déjà vu un éléphant?

03:35.633 --> 03:36.842
Que veux-tu de moi?

03:37.635 --> 03:40.471
Des créatures énormes et puissantes.

03:41.555 --> 03:43.307
Mais facile à dompter.

03:44.183 --> 03:45.184
C'est simple.

03:45.267 --> 03:48.896
Quand ils sont petits,
il suffit de les attacher à un poteau.

03:49.647 --> 03:53.984
Même s'ils essaient,
ils ne peuvent pas se libérer.

03:54.485 --> 03:56.654
Ils résistent, ils se battent.

03:57.154 --> 04:00.032
Mais ils finissent par abandonner.

04:04.203 --> 04:09.291
Une fois adulte, l'énorme bête
peut être attachée au même poteau

04:09.375 --> 04:11.335
par une simple ficelle.

04:13.796 --> 04:19.468
Elle croit ce qu'on lui a enseigné.

04:21.053 --> 04:26.308
Le puissance commence dans l'esprit,
pas dans le corps.

04:29.228 --> 04:31.981
Que veux-tu de moi?

04:33.190 --> 04:37.027
Tu souffriras jusqu'à ce que tu comprennes
qui tu es vraiment.

04:50.749 --> 04:51.667
Ça suffit.

04:53.460 --> 04:54.294
Je ferai tout.

04:58.382 --> 04:59.216
Pitié.

05:08.517 --> 05:10.519
Détache-le.

05:10.602 --> 05:12.771
Il n'est plus une menace.

05:20.946 --> 05:22.072
Assieds-toi.

05:29.329 --> 05:30.164
Bois.

05:51.727 --> 05:53.228
Pourquoi cette clémence?

05:56.857 --> 05:58.817
Comme l'éléphant, Eshbaal,

06:00.819 --> 06:04.656
tu as cessé de résister
à la corde qui t'attachait.

06:06.116 --> 06:07.868
Tu es devenu obéissant,

06:08.494 --> 06:13.207
laissant des hommes inférieurs
choisir ton destin.

06:13.957 --> 06:15.125
Maintenant,

06:18.045 --> 06:22.216
c'est à toi de choisir ton propre chemin.

06:24.510 --> 06:27.387
De décider par toi-même.

06:30.099 --> 06:33.393
Je suis loyal envers la maison
de mon père, Saül.

06:34.144 --> 06:35.604
Serviteur de personne.

06:41.985 --> 06:43.153
Je n'ai pas cédé.

06:44.738 --> 06:48.283
J'ai tué mes bourreaux
et libéré les autres prisonniers.

06:49.368 --> 06:50.744
Ensemble, on a fui.

06:53.539 --> 06:55.249
C'est toute une histoire.

06:57.376 --> 06:59.211
J'ai traversé le feu, père.

07:00.879 --> 07:02.464
Ne suis-je pas différent?

07:03.549 --> 07:07.052
Un homme prouve sa valeur
par ses actions, non par ses mots.

07:08.887 --> 07:13.016
Alors, permettez-moi de gagner
votre confiance avec honnêteté.

07:15.310 --> 07:18.772
Avant votre retour triomphal,
mère m'a couronné roi.

07:19.273 --> 07:21.275
On vous croyait vaincu et tué.

07:21.942 --> 07:24.611
Quelqu'un devait prendre les commandes,

07:24.695 --> 07:25.696
alors je l'ai fait.

07:26.280 --> 07:28.991
- Tu en as profité.
- Pour protéger la reine.

07:29.074 --> 07:32.744
Mais vous n'avez rien dit
jusqu'à maintenant, elle et toi.

07:34.913 --> 07:38.458
Tu crois que je ne m'en doutais pas?

07:40.586 --> 07:43.589
Le temps trahit tous les secrets, Eshbaal.

07:46.800 --> 07:48.260
Mère allait vous le dire.

07:50.971 --> 07:52.431
Mais je vous le dis.

07:53.515 --> 07:56.727
J'ai fait plus d'erreurs
que je veux l'avouer,

07:57.227 --> 08:00.189
mais je vous promets de me racheter.

08:01.773 --> 08:02.941
Comment?

08:04.860 --> 08:08.030
La femme que j'ai déshonorée,
la raison de mon bannissement,

08:09.740 --> 08:10.741
je vais l'épouser

08:12.201 --> 08:13.911
conformément à la Loi de Moïse.

08:14.494 --> 08:17.247
J'enlèverai le fardeau sur notre famille,

08:17.831 --> 08:18.916
pour votre gloire.

08:20.584 --> 08:21.418
Mon roi.

08:28.133 --> 08:35.098
LA MAISON DE DAVID

08:40.187 --> 08:42.189
FORTERESSE DE GIBÉA

08:42.272 --> 08:43.148
David?

08:43.899 --> 08:44.816
David.

08:47.527 --> 08:48.362
Désolée.

08:51.573 --> 08:53.325
J'ignorais qu'il ferait ça.

08:53.408 --> 08:54.618
Mon père, il…

08:54.701 --> 08:55.786
Je sais.

08:56.995 --> 08:58.538
Je ne sais plus quoi faire.

08:59.456 --> 09:01.750
Je sais. Mais on ne peut pas abandonner.

09:06.713 --> 09:07.589
Que lis-tu?

09:08.674 --> 09:09.716
Le récit de Joseph.

09:10.926 --> 09:12.010
Je l'adore.

09:13.387 --> 09:14.846
Tu peux me le lire?

09:14.930 --> 09:17.224
Oui.

09:21.478 --> 09:22.688
"Puis, Joseph leur a dit

09:23.188 --> 09:24.523
de ne pas avoir peur.

09:27.859 --> 09:29.236
Suis-je à la place de Dieu?

09:30.445 --> 09:31.947
Vous me vouliez du mal,

09:33.532 --> 09:35.242
mais Dieu l'a changé en bien."

09:36.034 --> 09:38.120
"Pour accomplir ce qui est aujourd'hui."

09:41.748 --> 09:42.582
Magnifique.

09:43.292 --> 09:46.128
Ces mots me donnent espoir.

09:48.255 --> 09:49.131
L'espoir

09:50.716 --> 09:52.592
est important en ce moment.

09:53.427 --> 09:55.387
- Tu as parlé à Mirab?
- Pas encore.

09:56.096 --> 09:58.015
Je dois parler à mon père,

09:59.016 --> 10:01.893
mais je sais bien ce qu'il dira.

10:03.020 --> 10:04.187
Laisse-moi lui parler.

10:05.188 --> 10:09.651
Tu ne le connais pas comme moi, David.
Il est têtu.

10:10.235 --> 10:11.236
Il n'écoute pas.

10:13.822 --> 10:16.366
Pourquoi est-ce si difficile?

10:17.617 --> 10:19.411
Non. On trouvera une solution.

10:19.494 --> 10:22.831
On dirait que le monde conspire
pour nous séparer.

10:23.415 --> 10:26.335
Il nous pousse constamment
contre le courant.

10:26.835 --> 10:27.836
Hé!

10:28.628 --> 10:30.881
Alors, on continuera à nager.

10:32.674 --> 10:35.802
Encore mieux, on changera
la direction de la rivière.

10:37.095 --> 10:40.682
Mychal, le Seigneur m'a permis
de vaincre un géant.

10:41.933 --> 10:43.810
Il m'aidera à parler à ton père.

10:46.646 --> 10:50.901
Mon père sera un adversaire
plus dur à vaincre.

10:52.944 --> 10:54.112
Alors, Abner?

10:54.196 --> 10:55.781
Samuel a fui la ville.

10:55.864 --> 10:58.116
Des gens l'ont sûrement aidé.

10:58.200 --> 10:59.534
Samuel était captif?

11:00.243 --> 11:03.538
Pour qu'il se rappelle
les jours anciens, oui.

11:03.622 --> 11:05.248
Des hommes le cherchent.

11:06.124 --> 11:08.126
Discrètement, pour éviter le pire.

11:08.210 --> 11:09.503
Le peuple le vénère.

11:09.586 --> 11:10.587
Moi aussi.

11:11.171 --> 11:14.132
Ce vieux serpent attendra le bon moment.

11:14.216 --> 11:15.926
Il viendra au Tabernacle.

11:16.009 --> 11:17.761
Là-bas, il embrassera ma bague.

11:18.345 --> 11:19.513
Et s'il refuse?

11:20.514 --> 11:21.598
Non.

11:21.681 --> 11:24.101
Vous ne pouvez pas faire du mal à Samuel.

11:24.184 --> 11:25.811
Le peuple se soulèvera.

11:26.812 --> 11:27.687
Mon roi.

11:27.771 --> 11:29.189
Ce n'est pas le moment.

11:29.272 --> 11:30.482
Qu'y a-t-il? Approche.

11:31.608 --> 11:32.734
Il y a eu une erreur.

11:35.445 --> 11:39.449
Je ne peux pas épouser Mirab
alors que j'aime Mychal.

11:40.784 --> 11:42.285
Elle veut qu'on soit ensemble.

11:42.369 --> 11:43.703
Son souhait doit compter.

11:43.787 --> 11:45.997
- Mon choix est…
- Ton choix?

11:46.081 --> 11:47.290
Tu devrais partir.

11:47.374 --> 11:48.208
Non, Abner.

11:48.291 --> 11:50.293
Je vais te parler du choix.

11:51.545 --> 11:55.173
Les hommes vont à la guerre
quand je leur en donne l'ordre.

11:55.757 --> 11:58.510
Je nourris mon peuple,
sinon il meurt de faim.

11:58.593 --> 12:04.099
Les gens vivent libres ou esclaves
selon ma volonté.

12:04.599 --> 12:08.186
Personne ne remet en question
la sagesse de mes actions.

12:08.687 --> 12:10.397
Qui te donne ce droit?

12:11.982 --> 12:14.443
Je vous demande d'y réfléchir.

12:14.526 --> 12:15.819
"Réfléchir"?

12:15.902 --> 12:18.864
Bon, ça suffit.

12:20.407 --> 12:23.493
La gratitude du roi est une coupe
qui abreuve peu de gens.

12:24.828 --> 12:26.037
Ne t'étouffe pas.

12:27.497 --> 12:28.582
Allez.

12:38.341 --> 12:40.260
Peux-tu le croire? Pourquoi faire ça?

12:40.343 --> 12:43.096
Tu le connais. Il doit avoir ses raisons.

12:43.180 --> 12:46.808
Lesquelles? David et moi, on s'aime.

12:46.892 --> 12:48.268
Père le sait.

12:48.894 --> 12:51.855
Il n'y a aucune bonne raison
pour que David t'épouse.

12:53.940 --> 12:54.774
On doit y aller.

12:54.858 --> 12:57.861
Allons lui parler ensemble.

12:57.944 --> 12:59.738
On va le convaincre.

12:59.821 --> 13:01.114
Arrête de ranger.

13:03.700 --> 13:06.203
- Sa décision est prise.
- Non.

13:06.286 --> 13:08.580
Je suis plus vieille, alors c'est logique.

13:09.206 --> 13:10.040
Mirab.

13:10.665 --> 13:13.960
Père croit peut-être
que tu as le cœur trop doux pour David,

13:14.044 --> 13:15.712
pour ce qu'il doit devenir.

13:17.130 --> 13:19.549
- Le cœur trop doux?
- Non. Du calme.

13:19.633 --> 13:21.176
Je ne veux pas t'offenser.

13:22.219 --> 13:23.887
Toi non plus, sûrement.

13:25.013 --> 13:25.847
Non.

13:36.858 --> 13:39.277
Je ne peux pas épouser Mirab. Je refuse.

13:40.612 --> 13:41.780
David.

13:41.863 --> 13:43.698
Ta frustration te distrait.

13:49.079 --> 13:50.789
Tu vois? Tu es distrait.

13:57.587 --> 13:58.922
Tu es le commandant.

13:59.506 --> 14:00.757
Je suis David.

14:00.840 --> 14:04.678
Oui, je le sais.
C'est un honneur de te servir.

14:06.846 --> 14:07.806
Ourias.

14:09.057 --> 14:10.016
Ourias.

14:10.517 --> 14:13.061
Je suis Oaz.

14:13.645 --> 14:15.522
Oaz. Enchanté.

14:16.314 --> 14:17.899
Merci pour ton aide, Ourias.

14:17.983 --> 14:19.317
Vous avez du travail non?

14:20.819 --> 14:21.987
Mon prince.

14:24.573 --> 14:26.241
- Tu t'améliores.
- Vraiment?

14:27.409 --> 14:28.243
Non.

14:29.119 --> 14:33.039
J'ai été désarmé et humilié souvent
pendant mon apprentissage.

14:33.123 --> 14:36.167
Oui. Quand vous étiez enfant.
Pas commandant.

14:36.960 --> 14:38.461
On peut tous s'améliorer.

14:42.132 --> 14:43.133
Prends ton épée.

14:45.260 --> 14:46.386
Moins de coups.

14:46.469 --> 14:47.512
Des jeux de pieds.

14:48.972 --> 14:49.806
De l'équilibre.

14:50.599 --> 14:51.433
Tu vois?

14:53.810 --> 14:55.604
Un soldat est plus que de la force.

14:56.646 --> 14:57.689
Il a de la finesse.

14:59.107 --> 15:00.108
Essaie.

15:02.235 --> 15:04.487
Posture basse, pieds légers.

15:05.572 --> 15:06.656
Avec confiance.

15:07.240 --> 15:08.908
Tu dois croire que tu le mérites.

15:08.992 --> 15:10.994
Mon père m'a dit il y a longtemps

15:12.579 --> 15:14.914
qu'un chef doit croire en sa valeur.

15:15.498 --> 15:17.417
De soie fine ou la laine brute,

15:18.501 --> 15:20.211
on peut fabriquer un roi.

15:25.550 --> 15:28.470
- N'arrête pas. Continue.
- D'accord.

15:28.553 --> 15:30.430
Oui, voilà.

15:31.514 --> 15:33.600
Tes hanches. Sois fort.

15:34.768 --> 15:35.644
Allez.

15:36.853 --> 15:37.812
Encore.

15:37.896 --> 15:38.855
Équilibre.

15:50.992 --> 15:51.826
Prêt?

15:54.996 --> 15:55.830
C'est mieux.

16:03.171 --> 16:05.131
Pointe toujours vers ton ennemi. Super.

16:08.093 --> 16:10.845
Avance avec le même pied. Vas-y.

16:28.738 --> 16:29.572
Bien.

16:42.502 --> 16:44.087
Le garçon a du talent,

16:45.130 --> 16:46.631
un héros en devenir.

16:46.715 --> 16:50.301
Oui, mais s'il brille trop,

16:50.385 --> 16:53.430
même un roi pourrait être aveuglé.

16:54.681 --> 16:56.015
Je sais ce que je fais.

16:58.727 --> 17:02.188
Mais tu as invité le chaos chez nous,
entre nos filles.

17:04.441 --> 17:08.403
Pourquoi prends-tu ces décisions
sans d'abord m'en parler?

17:10.947 --> 17:11.823
Tu as raison.

17:13.908 --> 17:15.952
L'amour vient avec la confiance.

17:16.786 --> 17:20.832
Un mari et une femme ne doivent pas
avoir de secrets.

17:22.709 --> 17:23.626
Tu es d'accord?

17:29.799 --> 17:30.675
Qui te l'a dit?

17:33.094 --> 17:34.095
Peu importe.

17:34.846 --> 17:38.391
Je comptais te le dire au bon moment.

17:39.184 --> 17:40.393
Tu ne l'as pas fait.

17:43.062 --> 17:45.899
Tu as fait ce que tu croyais nécessaire.

17:52.489 --> 17:56.534
Mais admets-le,
ton deuil de moi a été de courte durée.

17:58.787 --> 18:00.538
J'espère ne pas en revivre d'autre.

18:14.385 --> 18:15.220
Mon amour,

18:19.015 --> 18:20.433
ne me mens plus jamais.

18:29.859 --> 18:31.361
Nos réserves sont basses…

18:32.779 --> 18:34.531
On continuera une autre fois.

18:36.658 --> 18:38.785
- Donnez-nous quelques jours.
- Oui.

18:41.329 --> 18:42.580
Vous vouliez nous voir?

18:42.664 --> 18:44.666
Il y a plusieurs problèmes à régler.

18:44.749 --> 18:46.626
Y compris le retour d'Eshbaal.

18:47.669 --> 18:49.587
Comment régler la dispute avec Yahir?

18:49.671 --> 18:53.049
Eshbaal épousera Dina,
la fille de Yahir de la tribu de Dan.

18:55.927 --> 18:57.053
C'était ma décision.

18:57.136 --> 19:00.181
La Loi de Moïse sera respectée.

19:00.265 --> 19:02.392
Le royaume en sortira plus fort.

19:03.560 --> 19:06.479
Tu escorteras ton frère
pour les négociations.

19:06.563 --> 19:08.439
Soyez sages et respectueux.

19:09.023 --> 19:11.067
Montrez à Yahir qu'on le respecte.

19:12.443 --> 19:13.361
David peut mener.

19:15.697 --> 19:17.198
Oui. Forme-le.

19:18.199 --> 19:20.201
Un chef est plus qu'un guerrier.

19:21.160 --> 19:23.788
Il faut aussi savoir établir la paix.

19:24.914 --> 19:25.748
Merci, mon roi.

19:27.792 --> 19:28.877
Ce sont vos ordres.

19:35.383 --> 19:37.051
Tu vas vraiment l'épouser?

19:37.719 --> 19:39.429
Tu disais qu'elle était bossue.

19:40.096 --> 19:42.348
Pour de vrai, je ne m'en souviens pas.

19:46.477 --> 19:48.104
Tu as tout?

19:48.688 --> 19:49.772
Sois prudent.

19:57.739 --> 19:59.741
Vous devriez le surveiller de près.

20:04.203 --> 20:05.997
Bonne chance dans cette aventure.

20:06.748 --> 20:09.959
À ton retour,
on s'occupera des arrangements.

20:11.127 --> 20:13.796
Eshbaal ne doit pas se marier
avant nous, non?

20:15.965 --> 20:16.966
Je dois y aller.

20:25.308 --> 20:26.225
Bonjour.

20:43.201 --> 20:44.202
Ma reine.

20:48.539 --> 20:49.791
Mon amie.

20:49.874 --> 20:52.335
Le roi est guéri.

20:54.629 --> 20:58.633
La magie et la sorcellerie doivent
maintenant retourner dans l'ombre.

21:02.929 --> 21:06.516
Il n'est pas sécuritaire pour toi
de rester à Gibéa.

21:07.475 --> 21:10.144
- Alors, je suis bannie.
- Non.

21:10.228 --> 21:12.271
Non, ce n'est pas une punition.

21:13.272 --> 21:14.565
C'est pour nous protéger.

21:16.859 --> 21:18.861
Tu as toute ma gratitude.

21:20.571 --> 21:21.698
Pour ton amitié

21:23.408 --> 21:24.325
et ta discrétion.

21:28.246 --> 21:29.622
Si tu as besoin de moi…

21:31.874 --> 21:32.792
Je te trouverai.

23:05.468 --> 23:06.761
La chambre a été faite.

23:07.720 --> 23:09.806
Le bijoutier a réparé le collier.

23:10.431 --> 23:11.682
Je le rapportais.

23:14.685 --> 23:16.270
Reste avec les princesses.

23:16.354 --> 23:17.605
Vas-y.

23:17.688 --> 23:18.564
Oui, ma reine.

23:24.821 --> 23:27.990
J'imagine que tu as vérifié
s'il y avait des scorpions?

23:28.658 --> 23:30.618
Des scorpions, ma reine?

23:31.410 --> 23:32.370
Oui.

23:32.453 --> 23:34.330
Ils sont sournois.

23:35.581 --> 23:37.834
Ils rampent dans les fissures

23:38.793 --> 23:41.379
pour attraper leur proie innocente.

23:42.380 --> 23:44.298
On doit les écraser

23:45.591 --> 23:47.009
avant qu'ils nous attaquent.

23:50.096 --> 23:51.264
Vous me faites mal.

24:04.068 --> 24:08.156
Le peuple célébrera une union
entre David et n'importe quelle princesse.

24:08.239 --> 24:09.490
Pourquoi pas moi?

24:09.574 --> 24:12.910
Même dans la victoire,
les loups sont à ma porte.

24:13.744 --> 24:16.497
Le tueur de géants doit rester
à mes côtés.

24:17.248 --> 24:19.000
Il représente la foi de Dieu.

24:19.083 --> 24:20.877
Et je pourrais le rendre heureux.

24:21.836 --> 24:24.380
Il ne s'agit pas de ça.

24:25.047 --> 24:28.301
Il doit devenir l'homme dont j'ai besoin.

24:28.968 --> 24:30.052
Pour me servir.

24:30.136 --> 24:31.596
- Mais père…
- Mychal.

24:32.555 --> 24:35.766
Je t'aime autant
que des milliers d'étoiles.

24:38.936 --> 24:40.229
Mais ce sera ta sœur.

24:40.813 --> 24:42.690
Elle est le meilleur choix.

24:45.151 --> 24:48.196
Mirab vous a demandé ça?

24:48.279 --> 24:49.113
Elle l'a fait.

24:51.115 --> 24:53.159
Pour mieux servir notre nation.

24:55.161 --> 24:56.245
Mychal?

25:02.585 --> 25:03.961
- Mirab?
- Mychal?

25:06.839 --> 25:11.135
Il n'y a pas que les hommes
qui servent leurs propres ambitions.

25:12.428 --> 25:14.180
Les sœurs hypocrites aussi.

25:29.320 --> 25:30.655
Dan est encore loin?

25:32.531 --> 25:35.117
Tu trouves ça inconfortable
de monter à cheval?

25:36.410 --> 25:39.288
On pourrait te trouver un âne.

25:40.373 --> 25:41.540
Ou tu pourrais marcher.

25:46.212 --> 25:49.090
Ton frère cache mal sa jalousie.

25:50.716 --> 25:52.301
Je n'ai pas demandé ce rôle.

25:53.219 --> 25:55.054
Je voudrais qu'il voit ma valeur.

25:57.139 --> 25:59.600
Si tu cherches leur approbation,

26:00.810 --> 26:02.478
ça en dit long sur toi.

26:07.233 --> 26:10.194
Alors, Dan est encore loin?

26:18.119 --> 26:20.121
Laissez passer les princes d'Israël,

26:20.871 --> 26:22.623
Jonathan et Eshbaal.

26:23.666 --> 26:24.542
À quelle fin?

26:25.042 --> 26:26.961
Pour voir votre chef, Yahir.

26:31.507 --> 26:32.842
Il n'est pas ici.

26:33.718 --> 26:34.969
Il est dans les bois.

26:53.612 --> 26:55.990
Eliab, quoiqu'il arrive, garde ton calme.

26:56.115 --> 26:57.950
Je suis toujours calme, mon prince.

27:03.039 --> 27:03.956
Yahir de Dan.

27:04.665 --> 27:07.001
On raconte que le cabot a été détaché.

27:07.752 --> 27:09.712
Vous venez ramper devant moi?

27:09.795 --> 27:12.089
On est ici par ordre du roi.

27:13.049 --> 27:16.635
Le même roi dont l'épouse a banni le fils
pour ses péchés envers nous?

27:16.719 --> 27:18.095
Mais il est là.

27:18.179 --> 27:19.055
On veut discuter.

27:20.306 --> 27:21.307
Pas question.

27:22.391 --> 27:24.643
- On chasse.
- Quoi donc?

27:25.978 --> 27:26.812
Le sanglier.

27:27.980 --> 27:29.148
C'est un animal impur.

27:30.858 --> 27:32.068
Vous me parlez de la loi

27:32.151 --> 27:34.236
alors que votre frère l'a violée?

27:35.404 --> 27:36.655
On ne le mange pas.

27:37.531 --> 27:38.741
Les Philistins, oui.

27:39.658 --> 27:41.494
Ils l'échangent contre du métal.

27:41.577 --> 27:42.411
Mon frère.

27:44.580 --> 27:46.457
Je t'offre ce que tu as demandé.

27:47.625 --> 27:50.628
L'alliance de nos maisons par un mariage.

27:53.506 --> 27:54.757
Non.

27:54.840 --> 27:58.344
Je ne te libérerai pas de ta honte.

27:59.261 --> 28:01.514
Ne tournez pas le dos à votre prince.

28:03.724 --> 28:05.559
Je pourrais parler à Dina.

28:07.561 --> 28:08.813
Pour avoir son avis.

28:08.896 --> 28:10.564
Depuis quand t'en soucies-tu?

28:11.941 --> 28:14.944
Vous avez parcouru ce chemin pour rien.

28:15.027 --> 28:16.904
Vous devriez repartir.

28:22.451 --> 28:25.037
Es-tu celui qu'on nomme
l'assassin de géants?

28:26.247 --> 28:27.915
Le Tueur de géants, en fait.

28:28.666 --> 28:31.335
Oui. Je suis David.

28:31.419 --> 28:34.880
Es-tu aussi rapide avec une lame
qu'avec un lance-pierre?

28:36.090 --> 28:37.383
Voyons voir.

28:38.968 --> 28:39.802
Joins-toi à moi.

28:40.553 --> 28:42.430
Je ne chasse pas un animal impur.

28:44.140 --> 28:44.974
Très bien.

28:46.183 --> 28:47.601
Mais tu marches, non?

28:51.814 --> 28:52.648
Viens.

28:53.274 --> 28:54.358
Chassons!

28:59.447 --> 29:00.489
Silence.

29:01.282 --> 29:03.325
Les sangliers sont intelligents,

29:04.827 --> 29:06.287
dangereux s'ils sont piégés.

29:07.496 --> 29:08.456
Comme le roi.

29:47.912 --> 29:49.747
Tué par ma lame.

29:52.958 --> 29:56.670
Dina, on a de la compagnie royale.

29:58.297 --> 30:00.799
Il veut te demande ta délicate main.

30:05.387 --> 30:06.514
Tu m'as oubliée?

30:11.185 --> 30:12.937
La roi a eu une grande victoire.

30:13.437 --> 30:15.814
Les chefs
qui ne l'ont pas soutenu subissent

30:15.898 --> 30:16.899
les conséquences.

30:19.109 --> 30:20.569
C'est une menace?

30:22.738 --> 30:24.365
C'est une occasion.

30:24.448 --> 30:28.035
Marier Eshbaal et Dina serait
bénéfique pour tous.

30:31.288 --> 30:33.916
Après une guerre, un roi a des dettes.

30:34.500 --> 30:37.419
Il a donc besoin du chef
le plus riche du royaume.

30:39.046 --> 30:40.506
Sauf que ta mère m'a…

30:43.384 --> 30:44.385
manqué de respect.

30:44.468 --> 30:45.886
Et elle le regrette.

30:45.970 --> 30:46.845
Je te l'assure.

30:50.307 --> 30:52.309
Et toi, le Tueur de géants?

30:53.018 --> 30:54.728
Quelle sagesse as-tu pour moi?

31:00.693 --> 31:02.361
Vous parlez de manque de respect.

31:03.696 --> 31:05.114
Je connais bien ça.

31:06.699 --> 31:12.162
Toute ma vie, on m'a dit que
j'étais moins que ce que j'étais vraiment.

31:12.913 --> 31:14.790
Mais j'ai choisi d'utiliser ces mots

31:15.291 --> 31:16.750
pour devenir plus fort.

31:18.252 --> 31:19.211
Pour m'élever.

31:23.507 --> 31:24.550
Bien dit.

31:26.218 --> 31:29.388
Vous pouvez rejeter l'offre du roi
et ne rien gagner..

31:31.724 --> 31:34.560
Ou vous pouvez être fort
et voir ce qu'il y a à gagner.

31:38.230 --> 31:39.982
Le profit guérit les blessures.

31:45.321 --> 31:47.197
Tu parles comme un vrai commerçant.

31:48.365 --> 31:49.199
Soyez avertis.

31:50.492 --> 31:53.370
Il est un plus grand chef
qu'il ne le réalise.

32:13.515 --> 32:14.975
Tu es douée avec ça.

32:18.687 --> 32:19.813
Pour une femme?

32:20.397 --> 32:21.231
Pour quiconque.

32:22.900 --> 32:24.526
Tu ne viens pas célébrer?

32:26.070 --> 32:27.446
C'était ta prise.

32:28.030 --> 32:30.032
Pas selon mon père.

32:37.498 --> 32:38.624
Je suis désolé, Dina.

32:41.794 --> 32:43.629
Pour l'humiliation que j'ai causée.

32:46.757 --> 32:47.925
Doucement, Eshbaal,

32:50.386 --> 32:52.262
j'ai déjà égorgé un porc aujourd'hui.

32:56.266 --> 32:58.727
Je sais comment ton père te traite.

33:00.771 --> 33:02.314
Je ne suis pas un fils.

33:04.233 --> 33:07.486
Je suis le symbole de son échec.

33:08.487 --> 33:09.655
On a ça en commun.

33:12.991 --> 33:14.702
Ensemble, on pourrait changer ça.

33:15.953 --> 33:18.789
Je ne t'épouserai pas
pour t'éviter la Loi de Moïse.

33:18.872 --> 33:20.499
Ce serait pour nous deux.

33:22.167 --> 33:24.628
Tu ne m'aimes pas, d'accord.

33:25.170 --> 33:27.548
Mais un mariage n'est pas toujours
par amour.

33:29.717 --> 33:31.969
Comme c'est doux à entendre,
mon prince.

33:32.636 --> 33:33.470
Dina.

33:34.054 --> 33:34.888
Dina.

33:35.973 --> 33:39.476
Je t'offre une occasion
de te libérer de cet endroit.

33:41.061 --> 33:41.895
Prends-la.

33:51.905 --> 33:53.449
Je ne te donnerai pas de fils.

33:54.408 --> 33:56.034
Et je veux un étalon

33:56.618 --> 33:59.329
et la permission du roi
d'aller chasser comme je veux.

33:59.413 --> 34:00.748
C'est mes conditions.

34:03.125 --> 34:03.959
Bien sûr.

34:12.259 --> 34:13.177
Et je ne vais pas

34:15.387 --> 34:17.014
faire semblant de t'aimer.

34:19.308 --> 34:20.476
Je n'ai pas ça en moi.

34:37.701 --> 34:38.535
Abner?

34:43.874 --> 34:45.042
On en est là?

34:47.503 --> 34:48.712
Contre ma volonté.

34:50.047 --> 34:51.882
Tu es un tueur pour le roi, alors.

34:53.550 --> 34:56.720
Un outil pour sa colère.

34:58.055 --> 34:59.014
J'ai prêté serment.

35:00.140 --> 35:01.433
Je suis de ta famille.

35:02.684 --> 35:04.228
Le sang avant les serments.

35:06.772 --> 35:08.023
Tu étais noble, avant.

35:09.483 --> 35:12.569
Pitié, Abner.

35:16.031 --> 35:17.366
Va-t'en d'ici.

35:17.950 --> 35:19.117
Quitte Israël!

35:19.701 --> 35:23.038
Si tu parles à quiconque,
je te trouverai et te tuerai.

35:23.747 --> 35:24.581
Va!

35:26.792 --> 35:27.709
Adieu, Abner.

36:16.383 --> 36:17.217
Encore du vin.

36:42.409 --> 36:46.079
Il n'en reste plus pour toi, ma sœur.

37:06.391 --> 37:08.310
Non, je m'en occupe. Merci.

37:13.190 --> 37:14.566
Où est ton père?

37:15.233 --> 37:16.068
Je ne sais pas.

37:27.120 --> 37:30.123
J'aimerais pouvoir te faciliter la vie.

37:30.207 --> 37:31.041
Mais…

37:33.919 --> 37:35.462
On a tous des obligations.

37:36.171 --> 37:37.047
Pitié, mère,

37:37.130 --> 37:40.467
je n'ai pas besoin d'une autre personne
qui m'exhorte à oublier.

37:40.550 --> 37:42.636
C'est bien plus que ça.

37:43.470 --> 37:45.138
Ton père, avant la bataille…

37:45.722 --> 37:47.099
Il était perdu.

37:48.725 --> 37:51.228
Son tourment était en partie votre faute.

37:51.979 --> 37:53.563
Sortilèges et sorcellerie.

37:53.647 --> 37:54.690
Tais-toi.

37:55.691 --> 37:57.025
C'est interdit,

37:57.109 --> 37:59.236
mais cela ne vous a pas arrêté.

38:01.113 --> 38:02.280
Où as-tu appris ça?

38:02.364 --> 38:04.032
Ahimelech. Il était…

38:05.409 --> 38:06.243
Laisse-nous!

38:12.124 --> 38:16.169
Tu ne reparleras jamais de ça
à qui que ce soit.

38:17.212 --> 38:18.588
Je sais tout, mère.

38:19.381 --> 38:23.093
Le pauvre Ahimelech
a dû transcrire votre péché.

38:26.096 --> 38:29.349
Un jour, tu comprendras le fait

38:30.517 --> 38:35.272
de prendre de terribles décisions
pour sauver tes êtres chers.

38:37.315 --> 38:38.734
Aimes-tu cette famille?

38:42.070 --> 38:43.113
Bien sûr que oui.

38:44.948 --> 38:47.951
Alors, tu respecteras
la décision de ton père

38:50.454 --> 38:51.455
et tu l'accepteras.

38:55.375 --> 38:56.209
D'accord.

39:11.725 --> 39:13.393
Bien joué, David.

39:14.811 --> 39:16.980
Yahir nous aurait rejetés sans toi.

39:17.064 --> 39:18.774
- Je lui ai dit la vérité.
- Non.

39:19.608 --> 39:23.320
Tu lui as offert un choix.
Tu as trouvé un compromis.

39:23.403 --> 39:27.324
J'ai appris ça de ma mère, je crois.
Elle était patiente.

39:27.407 --> 39:30.077
Peut-être,
mais tu as ce qui ne s'apprend pas.

39:31.953 --> 39:32.788
La conviction.

39:34.414 --> 39:38.085
Les soldats suivent les ordres
sans respecter leur chef.

39:39.127 --> 39:40.295
Mais si tu leur prouves

39:40.378 --> 39:43.632
que tu es prêt à mourir
pour leur cause autant que pour la tienne,

39:45.342 --> 39:47.552
ils te suivront jusqu'en enfer.

40:06.321 --> 40:08.406
Je pensais que tu voulais manger

40:09.032 --> 40:10.450
en tête à tête.

40:10.951 --> 40:13.203
On ne devait plus avoir de secrets.

40:14.579 --> 40:18.750
Mais tu as pris ma bague de sceau
pendant que je souffrais.

40:18.834 --> 40:21.378
Tu as changé la loi sans mon consentement.

40:27.884 --> 40:29.928
Je n'avais pas le choix.

40:30.011 --> 40:31.930
Je te protégeais.

40:32.514 --> 40:34.141
Je t'ai dit de ne pas me mentir.

40:34.975 --> 40:36.726
Mais tu le fais encore.

40:38.103 --> 40:41.565
Tu as été idiote de croire
que personne ne me dirait la vérité.

40:46.945 --> 40:49.948
Un scorpion, après tout.

40:54.286 --> 40:55.203
Saül.

41:00.667 --> 41:02.002
J'ai fait une erreur.

41:03.086 --> 41:04.045
Ça me fait mal.

41:04.880 --> 41:08.008
Tu ne viendras pas avec nous
au Tabernacle.

41:09.050 --> 41:15.098
Tu vas rester dans le palais
et penser à la suite des choses.

41:17.350 --> 41:19.603
De tous les dangers que j'affronte,

41:21.354 --> 41:23.106
tu ne devais pas en être un.

41:29.029 --> 41:30.197
- Saül?
- Va-t'en!

41:31.781 --> 41:32.699
Maintenant!

41:36.578 --> 41:37.454
Kezia.

41:40.207 --> 41:41.333
Reste.

42:23.959 --> 42:24.793
Qu'y a-t-il?

42:25.627 --> 42:27.504
Les gardes ne sont pas là.

42:58.118 --> 42:59.953
Aux armes!

43:28.106 --> 43:29.357
Abi! Tiens-le!

43:56.551 --> 43:57.385
Jonathan!

43:58.053 --> 43:59.054
Fais-le descendre!

44:00.764 --> 44:01.765
Allez!

46:27.035 --> 46:28.036
Il y a un problème.

46:28.119 --> 46:31.122
Je m'appelle Sara.
Je suis guérisseuse. Je peux aider.

46:37.837 --> 46:39.464
Mychal, aidez-moi.

46:41.341 --> 46:42.300
Oui.

46:44.260 --> 46:45.303
Sara.

46:47.096 --> 46:48.139
Êtes-vous blessé?

46:48.723 --> 46:49.599
Pas cette fois.

46:50.642 --> 46:51.476
Alors, venez.

46:52.352 --> 46:53.186
Allez.

46:55.396 --> 46:58.274
Qui oserait attaquer un convoi royal?

46:58.358 --> 46:59.609
Pas des Philistins.

47:00.109 --> 47:01.903
Plutôt une bande de criminels.

47:02.487 --> 47:03.488
Dans quel but?

47:03.571 --> 47:04.739
Tuer un prince?

47:05.323 --> 47:07.367
Voler un riche seigneur du royaume?

47:07.450 --> 47:10.703
Peu importe leurs intentions,
Yahir est mort.

47:11.579 --> 47:13.581
Ainsi, ton accusateur est mort, Eshbaal.

47:14.624 --> 47:15.833
Je veux des réponses.

47:16.376 --> 47:19.629
Sinon, les alliés de Yahir croiront
que je suis derrière ça.

47:20.755 --> 47:22.215
- Va.
- Oui, sir.

47:26.928 --> 47:28.221
Mon roi, un moment?

47:28.304 --> 47:31.724
Ne me demande plus d'épouser Mychal.

47:31.808 --> 47:33.768
Non, mon roi, j'ai une autre requête.

47:35.395 --> 47:37.355
Si je dois me joindre à votre famille,

47:38.690 --> 47:40.191
je vous demande du temps.

47:41.693 --> 47:45.321
Comme tout bon fils, je souhaite
que mon père bénisse mon union.

47:46.322 --> 47:49.492
Mais ma famille est toujours en deuil
de mon frère Nathanaël.

47:50.118 --> 47:51.953
On se souviendra de lui.

47:55.373 --> 47:56.207
De plus,

47:57.000 --> 47:59.127
Mychal et Mirab n'ont pas la même opinion

47:59.210 --> 48:00.503
à propos de ce mariage.

48:00.587 --> 48:03.590
Elles ont besoin de temps
pour accepter votre choix.

48:06.175 --> 48:08.428
J'ai besoin de temps

48:09.596 --> 48:12.890
pour devenir un commandant
et un prince digne de votre maison.

48:14.976 --> 48:16.603
Ton charme a marché avec Yahir.

48:17.395 --> 48:18.688
Je suis moins facile.

48:20.315 --> 48:21.816
Voyez ceci comme un compromis.

48:22.358 --> 48:23.443
Un juste milieu.

48:25.236 --> 48:27.488
Ma demande est juste et bienveillante.

48:28.656 --> 48:30.116
Deux qualités du roi.

48:32.619 --> 48:33.494
Très bien.

48:36.080 --> 48:39.459
Pour le bien de tous,
nous attendrons avant le mariage.

48:41.586 --> 48:44.130
Merci, mon roi.

48:46.799 --> 48:47.884
Mais sache une chose.

48:50.219 --> 48:52.013
Il te reste beaucoup à apprendre.

49:01.356 --> 49:02.440
C'est à ma mère.

49:02.523 --> 49:05.610
Alors, ne le dis à personne.

49:08.029 --> 49:08.905
Parfait.

49:18.956 --> 49:20.041
Je vous laisse.

49:22.001 --> 49:22.835
Merci.

49:23.836 --> 49:24.671
Dina.

49:28.299 --> 49:29.133
S'il te plaît.

49:36.307 --> 49:38.893
Je suis désolé
qu'on n'ait pas pu protéger ton père.

49:39.977 --> 49:42.063
Mais avec sa mort, il serait dangereux

49:43.564 --> 49:45.316
pour toi de repartir.

49:46.442 --> 49:48.444
Sans héritier mâle, d'autres nobles

49:48.528 --> 49:49.779
réclameront son titre.

49:49.862 --> 49:51.322
Aucun d'eux n'est noble.

49:51.906 --> 49:53.282
Tu serais une proie facile.

49:53.366 --> 49:55.118
Pas facile, et ils le savent.

49:56.369 --> 50:00.998
Dina, un géant est tombé
aux mains d'un petit homme.

50:01.791 --> 50:02.875
Tu dois rester ici.

50:03.626 --> 50:07.547
Le roi se lassera de ma compagnie.
Il ne me doit rien.

50:08.715 --> 50:10.758
À la fille d'un seigneur mort, non.

50:11.342 --> 50:12.593
À l'épouse d'un prince…

50:13.511 --> 50:15.930
Pas besoin de ta charité, Eshbaal.

50:16.848 --> 50:17.682
Non,

50:18.725 --> 50:20.184
c'est plus que ça.

50:23.062 --> 50:24.105
Je te trouve…

50:29.652 --> 50:30.486
intrigante.

50:42.707 --> 50:43.541
Tu sais,

50:46.127 --> 50:47.920
tu n'as pas couché avec moi.

50:50.631 --> 50:51.466
Tu étais soûl.

50:52.425 --> 50:53.426
Très excité.

50:54.886 --> 50:56.554
Mais tu t'es endormi à mes côtés.

50:59.140 --> 51:02.310
Mais c'est ce que ton père a dit.

51:02.393 --> 51:05.438
Oui, parce qu'il le croyait,
même si je lui ai dit

51:06.397 --> 51:08.107
que ça n'est pas arrivé.

51:09.692 --> 51:14.030
Tu lui donnais une occasion d'extorquer
le roi et de se débarrasser de moi.

51:17.033 --> 51:17.867
Eshbaal,

51:19.786 --> 51:20.995
tu ne me dois rien.

51:26.375 --> 51:27.210
Attends.

51:30.880 --> 51:32.340
Alors, on se doit de dépasser

51:33.966 --> 51:36.052
les volontés de nos pères.

51:36.636 --> 51:38.638
Ensemble, on aura une deuxième chance.

51:39.680 --> 51:40.681
Marions-nous demain.

51:41.682 --> 51:43.059
Dans les circonstances,

51:44.477 --> 51:45.770
pas besoin de cérémonie.

51:46.729 --> 51:48.064
C'est mon offre.

51:58.032 --> 51:59.158
Je peux m'en occuper?

52:01.577 --> 52:03.454
L'eau a été bouillie. C'est propre.

52:12.463 --> 52:14.006
On dirait que ça guérit bien.

52:14.090 --> 52:16.217
J'ai une excellent guérisseuse.

52:17.468 --> 52:18.302
Racontez-moi.

52:20.346 --> 52:22.682
Sage, mais rebelle.

52:24.308 --> 52:26.727
Qui n'est pas encore appréciée
à sa juste valeur.

52:32.024 --> 52:33.067
Magnifique.

52:36.696 --> 52:39.240
- J'aimerais la rencontrer.
- Tu devrais.

52:43.202 --> 52:44.370
Pourquoi es-tu venue?

52:46.163 --> 52:50.501
Votre frère a envoyé des messagers
et des cadeaux en votre nom.

52:50.585 --> 52:52.253
Sans arrêt.

52:53.796 --> 52:55.131
Mais en vérité,

52:56.424 --> 52:59.135
je me demandais si vous aviez guéri.

53:00.595 --> 53:02.555
Alors, j'ai décidé de venir voir.

53:04.765 --> 53:05.600
Debout.

53:16.652 --> 53:17.570
Vous êtes guéri.

53:23.534 --> 53:24.410
En grande partie.

53:26.078 --> 53:26.954
Pas entièrement.

53:28.789 --> 53:30.625
Ça prendra beaucoup de temps.

53:35.588 --> 53:36.881
Je guéris lentement.

53:39.008 --> 53:40.468
J'ai besoin de soins.

54:08.621 --> 54:10.331
Le valeureux guerrier.

54:11.999 --> 54:13.501
Je viens voir le roi.

54:14.335 --> 54:17.088
Que lui veux-tu?

54:17.171 --> 54:20.508
J'ai des informations
en échange de sa grâce.

54:20.591 --> 54:21.801
Hors de mon chemin.

54:24.220 --> 54:29.934
Tu as tenté une mutinerie
sur le champ de bataille. Traître.

54:30.810 --> 54:34.897
Si tu veux parler au roi,
tu dois me parler d'abord.

54:45.491 --> 54:46.325
Mon roi,

54:47.326 --> 54:49.996
Adriel a une nouvelle importante.

54:50.079 --> 54:52.164
Mon roi, je vous en prie.

54:53.124 --> 54:57.461
Je m'agenouille à vos pieds
pour demander votre clémence.

55:00.297 --> 55:01.173
Mon roi.

55:18.399 --> 55:20.234
Non, pitié.

55:22.403 --> 55:25.239
Tu connais la punition des traîtres.

55:25.322 --> 55:28.034
Et si j'avais une information
prouvant ma loyauté?

55:28.617 --> 55:29.952
Quel genre d'information?

55:30.870 --> 55:33.414
J'ai vu Samuel à Bethléem.

55:33.998 --> 55:36.208
Je sais où il est allé.

55:40.087 --> 55:40.921
Mon roi,

55:42.798 --> 55:45.009
je sais qui il a consacré.

57:34.451 --> 57:36.453
Sous-titres : Marieve Guerin

57:36.537 --> 57:38.539
Supervision de la création Anne Samson
a loyauté?
