WEBVTT

00:00:04.463 --> 00:00:06.549 align:center
PRÉCÉDEMMENT DANS LA MAISON DE DAVID

00:00:06.632 --> 00:00:11.303 align:center
Comme récompense pour ta bravoure,
je te nomme commandant de mille hommes!

00:00:11.387 --> 00:00:12.888 align:center
David!

00:00:15.891 --> 00:00:16.851 align:center
On est dignes.

00:00:16.934 --> 00:00:17.977 align:center
On l'a toujours été.

00:00:18.060 --> 00:00:21.272 align:center
Si tu le croyais vraiment,
que demanderais-tu?

00:00:21.814 --> 00:00:25.818 align:center
Je t'offre ma magnifique fille en mariage.

00:00:25.901 --> 00:00:26.944 align:center
Mirab.

00:00:28.112 --> 00:00:29.530 align:center
Tu as déshonoré ma fille!

00:00:29.613 --> 00:00:33.325 align:center
- As-tu fait ça?
- Probablement.

00:00:33.409 --> 00:00:34.493 align:center
Mon fils est banni.

00:00:34.577 --> 00:00:36.704 align:center
Il ne reviendra pas sans payer sa dette.

00:00:37.288 --> 00:00:39.373 align:center
J'utiliserai la magie noire.

00:00:39.457 --> 00:00:40.708 align:center
La loi ne changera pas.

00:00:40.791 --> 00:00:42.418 align:center
Tu devras peut-être la changer.

00:00:42.501 --> 00:00:45.337 align:center
On sera les deux seuls survivants
de notre lignée.

00:00:45.421 --> 00:00:47.006 align:center
Je dois être nommé roi.

00:00:47.089 --> 00:00:49.717 align:center
- Ça restera entre nous.
- On a fait le nécessaire.

00:00:49.800 --> 00:00:52.678 align:center
- Grand prophète.
- Allez chercher la famille de Jessé.

00:00:52.762 --> 00:00:56.015 align:center
Ce que je sais vaut plus que l'or.

00:00:58.225 --> 00:00:59.185 align:center
Hé!

00:01:09.904 --> 00:01:11.655 align:center
Je commence par une question.

00:01:13.199 --> 00:01:17.787 align:center
Les gens changent-ils?
Peuvent-ils oublier leur nature?

00:01:19.079 --> 00:01:23.334 align:center
La vie m'a montré
qu'on s'élève par le feu.

00:01:25.878 --> 00:01:28.714 align:center
On se transforme par la souffrance.

00:01:30.174 --> 00:01:32.051 align:center
Je vous raconte mon histoire.

00:01:38.349 --> 00:01:39.809 align:center
Tu es Eshbaal.

00:01:40.643 --> 00:01:42.102 align:center
Prince d'Israël.

00:01:42.728 --> 00:01:45.397 align:center
Banni à Endor par sa propre famille.

00:01:45.481 --> 00:01:46.398 align:center
Oui?

00:01:47.358 --> 00:01:48.400 align:center
Oui.

00:01:49.485 --> 00:01:50.319 align:center
Bien.

00:01:57.868 --> 00:01:58.953 align:center
Tu viens?

00:02:28.482 --> 00:02:31.068 align:center
Si vous voulez une rançon,
vous serez déçu.

00:02:32.027 --> 00:02:34.113 align:center
Je ne vaux rien pour mon père.

00:02:34.780 --> 00:02:38.742 align:center
Je vois peut-être ce qu'il ne voit pas.

00:02:40.286 --> 00:02:41.745 align:center
Viens, mon ami.

00:02:41.829 --> 00:02:43.914 align:center
Je ne veux pas de conflit.

00:02:45.082 --> 00:02:48.460 align:center
Je ne suis pas ton ami,
ni celui de tes dieux.

00:02:50.462 --> 00:02:53.090 align:center
Tu finiras par apprendre.

00:03:06.020 --> 00:03:08.856 align:center
Fais ce qu'on te dit,
et tu éviteras le fouet.

00:03:12.443 --> 00:03:14.028 align:center
Ce n'est pas une astuce.

00:03:15.195 --> 00:03:16.363 align:center
Prends ce que tu veux.

00:03:27.666 --> 00:03:29.168 align:center
Dis-moi, prince.

00:03:29.668 --> 00:03:32.880 align:center
As-tu déjà vu un éléphant?

00:03:35.633 --> 00:03:36.842 align:center
Que veux-tu de moi?

00:03:37.635 --> 00:03:40.471 align:center
Des créatures énormes et puissantes.

00:03:41.555 --> 00:03:43.307 align:center
Mais facile à dompter.

00:03:44.183 --> 00:03:45.184 align:center
C'est simple.

00:03:45.267 --> 00:03:48.896 align:center
Quand ils sont petits,
il suffit de les attacher à un poteau.

00:03:49.647 --> 00:03:53.984 align:center
Même s'ils essaient,
ils ne peuvent pas se libérer.

00:03:54.485 --> 00:03:56.654 align:center
Ils résistent, ils se battent.

00:03:57.154 --> 00:04:00.032 align:center
Mais ils finissent par abandonner.

00:04:04.203 --> 00:04:09.291 align:center
Une fois adulte, l'énorme bête
peut être attachée au même poteau

00:04:09.375 --> 00:04:11.335 align:center
par une simple ficelle.

00:04:13.796 --> 00:04:19.468 align:center
Elle croit ce qu'on lui a enseigné.

00:04:21.053 --> 00:04:26.308 align:center
Le puissance commence dans l'esprit,
pas dans le corps.

00:04:29.228 --> 00:04:31.981 align:center
Que veux-tu de moi?

00:04:33.190 --> 00:04:37.027 align:center
Tu souffriras jusqu'à ce que tu comprennes
qui tu es vraiment.

00:04:50.749 --> 00:04:51.667 align:center
Ça suffit.

00:04:53.460 --> 00:04:54.294 align:center
Je ferai tout.

00:04:58.382 --> 00:04:59.216 align:center
Pitié.

00:05:08.517 --> 00:05:10.519 align:center
Détache-le.

00:05:10.602 --> 00:05:12.771 align:center
Il n'est plus une menace.

00:05:20.946 --> 00:05:22.072 align:center
Assieds-toi.

00:05:29.329 --> 00:05:30.164 align:center
Bois.

00:05:51.727 --> 00:05:53.228 align:center
Pourquoi cette clémence?

00:05:56.857 --> 00:05:58.817 align:center
Comme l'éléphant, Eshbaal,

00:06:00.819 --> 00:06:04.656 align:center
tu as cessé de résister
à la corde qui t'attachait.

00:06:06.116 --> 00:06:07.868 align:center
Tu es devenu obéissant,

00:06:08.494 --> 00:06:13.207 align:center
laissant des hommes inférieurs
choisir ton destin.

00:06:13.957 --> 00:06:15.125 align:center
Maintenant,

00:06:18.045 --> 00:06:22.216 align:center
c'est à toi de choisir ton propre chemin.

00:06:24.510 --> 00:06:27.387 align:center
De décider par toi-même.

00:06:30.099 --> 00:06:33.393 align:center
Je suis loyal envers la maison
de mon père, Saül.

00:06:34.144 --> 00:06:35.604 align:center
Serviteur de personne.

00:06:41.985 --> 00:06:43.153 align:center
Je n'ai pas cédé.

00:06:44.738 --> 00:06:48.283 align:center
J'ai tué mes bourreaux
et libéré les autres prisonniers.

00:06:49.368 --> 00:06:50.744 align:center
Ensemble, on a fui.

00:06:53.539 --> 00:06:55.249 align:center
C'est toute une histoire.

00:06:57.376 --> 00:06:59.211 align:center
J'ai traversé le feu, père.

00:07:00.879 --> 00:07:02.464 align:center
Ne suis-je pas différent?

00:07:03.549 --> 00:07:07.052 align:center
Un homme prouve sa valeur
par ses actions, non par ses mots.

00:07:08.887 --> 00:07:13.016 align:center
Alors, permettez-moi de gagner
votre confiance avec honnêteté.

00:07:15.310 --> 00:07:18.772 align:center
Avant votre retour triomphal,
mère m'a couronné roi.

00:07:19.273 --> 00:07:21.275 align:center
On vous croyait vaincu et tué.

00:07:21.942 --> 00:07:24.611 align:center
Quelqu'un devait prendre les commandes,

00:07:24.695 --> 00:07:25.696 align:center
alors je l'ai fait.

00:07:26.280 --> 00:07:28.991 align:center
- Tu en as profité.
- Pour protéger la reine.

00:07:29.074 --> 00:07:32.744 align:center
Mais vous n'avez rien dit
jusqu'à maintenant, elle et toi.

00:07:34.913 --> 00:07:38.458 align:center
Tu crois que je ne m'en doutais pas?

00:07:40.586 --> 00:07:43.589 align:center
Le temps trahit tous les secrets, Eshbaal.

00:07:46.800 --> 00:07:48.260 align:center
Mère allait vous le dire.

00:07:50.971 --> 00:07:52.431 align:center
Mais je vous le dis.

00:07:53.515 --> 00:07:56.727 align:center
J'ai fait plus d'erreurs
que je veux l'avouer,

00:07:57.227 --> 00:08:00.189 align:center
mais je vous promets de me racheter.

00:08:01.773 --> 00:08:02.941 align:center
Comment?

00:08:04.860 --> 00:08:08.030 align:center
La femme que j'ai déshonorée,
la raison de mon bannissement,

00:08:09.740 --> 00:08:10.741 align:center
je vais l'épouser

00:08:12.201 --> 00:08:13.911 align:center
conformément à la Loi de Moïse.

00:08:14.494 --> 00:08:17.247 align:center
J'enlèverai le fardeau sur notre famille,

00:08:17.831 --> 00:08:18.916 align:center
pour votre gloire.

00:08:20.584 --> 00:08:21.418 align:center
Mon roi.

00:08:28.133 --> 00:08:35.098 align:center
LA MAISON DE DAVID

00:08:40.187 --> 00:08:42.189 align:center
FORTERESSE DE GIBÉA

00:08:42.272 --> 00:08:43.148 align:center
David?

00:08:43.899 --> 00:08:44.816 align:center
David.

00:08:47.527 --> 00:08:48.362 align:center
Désolée.

00:08:51.573 --> 00:08:53.325 align:center
J'ignorais qu'il ferait ça.

00:08:53.408 --> 00:08:54.618 align:center
Mon père, il…

00:08:54.701 --> 00:08:55.786 align:center
Je sais.

00:08:56.995 --> 00:08:58.538 align:center
Je ne sais plus quoi faire.

00:08:59.456 --> 00:09:01.750 align:center
Je sais. Mais on ne peut pas abandonner.

00:09:06.713 --> 00:09:07.589 align:center
Que lis-tu?

00:09:08.674 --> 00:09:09.716 align:center
Le récit de Joseph.

00:09:10.926 --> 00:09:12.010 align:center
Je l'adore.

00:09:13.387 --> 00:09:14.846 align:center
Tu peux me le lire?

00:09:14.930 --> 00:09:17.224 align:center
Oui.

00:09:21.478 --> 00:09:22.688 align:center
"Puis, Joseph leur a dit

00:09:23.188 --> 00:09:24.523 align:center
de ne pas avoir peur.

00:09:27.859 --> 00:09:29.236 align:center
Suis-je à la place de Dieu?

00:09:30.445 --> 00:09:31.947 align:center
Vous me vouliez du mal,

00:09:33.532 --> 00:09:35.242 align:center
mais Dieu l'a changé en bien."

00:09:36.034 --> 00:09:38.120 align:center
"Pour accomplir ce qui est aujourd'hui."

00:09:41.748 --> 00:09:42.582 align:center
Magnifique.

00:09:43.292 --> 00:09:46.128 align:center
Ces mots me donnent espoir.

00:09:48.255 --> 00:09:49.131 align:center
L'espoir

00:09:50.716 --> 00:09:52.592 align:center
est important en ce moment.

00:09:53.427 --> 00:09:55.387 align:center
- Tu as parlé à Mirab?
- Pas encore.

00:09:56.096 --> 00:09:58.015 align:center
Je dois parler à mon père,

00:09:59.016 --> 00:10:01.893 align:center
mais je sais bien ce qu'il dira.

00:10:03.020 --> 00:10:04.187 align:center
Laisse-moi lui parler.

00:10:05.188 --> 00:10:09.651 align:center
Tu ne le connais pas comme moi, David.
Il est têtu.

00:10:10.235 --> 00:10:11.236 align:center
Il n'écoute pas.

00:10:13.822 --> 00:10:16.366 align:center
Pourquoi est-ce si difficile?

00:10:17.617 --> 00:10:19.411 align:center
Non. On trouvera une solution.

00:10:19.494 --> 00:10:22.831 align:center
On dirait que le monde conspire
pour nous séparer.

00:10:23.415 --> 00:10:26.335 align:center
Il nous pousse constamment
contre le courant.

00:10:26.835 --> 00:10:27.836 align:center
Hé!

00:10:28.628 --> 00:10:30.881 align:center
Alors, on continuera à nager.

00:10:32.674 --> 00:10:35.802 align:center
Encore mieux, on changera
la direction de la rivière.

00:10:37.095 --> 00:10:40.682 align:center
Mychal, le Seigneur m'a permis
de vaincre un géant.

00:10:41.933 --> 00:10:43.810 align:center
Il m'aidera à parler à ton père.

00:10:46.646 --> 00:10:50.901 align:center
Mon père sera un adversaire
plus dur à vaincre.

00:10:52.944 --> 00:10:54.112 align:center
Alors, Abner?

00:10:54.196 --> 00:10:55.781 align:center
Samuel a fui la ville.

00:10:55.864 --> 00:10:58.116 align:center
Des gens l'ont sûrement aidé.

00:10:58.200 --> 00:10:59.534 align:center
Samuel était captif?

00:11:00.243 --> 00:11:03.538 align:center
Pour qu'il se rappelle
les jours anciens, oui.

00:11:03.622 --> 00:11:05.248 align:center
Des hommes le cherchent.

00:11:06.124 --> 00:11:08.126 align:center
Discrètement, pour éviter le pire.

00:11:08.210 --> 00:11:09.503 align:center
Le peuple le vénère.

00:11:09.586 --> 00:11:10.587 align:center
Moi aussi.

00:11:11.171 --> 00:11:14.132 align:center
Ce vieux serpent attendra le bon moment.

00:11:14.216 --> 00:11:15.926 align:center
Il viendra au Tabernacle.

00:11:16.009 --> 00:11:17.761 align:center
Là-bas, il embrassera ma bague.

00:11:18.345 --> 00:11:19.513 align:center
Et s'il refuse?

00:11:20.514 --> 00:11:21.598 align:center
Non.

00:11:21.681 --> 00:11:24.101 align:center
Vous ne pouvez pas faire du mal à Samuel.

00:11:24.184 --> 00:11:25.811 align:center
Le peuple se soulèvera.

00:11:26.812 --> 00:11:27.687 align:center
Mon roi.

00:11:27.771 --> 00:11:29.189 align:center
Ce n'est pas le moment.

00:11:29.272 --> 00:11:30.482 align:center
Qu'y a-t-il? Approche.

00:11:31.608 --> 00:11:32.734 align:center
Il y a eu une erreur.

00:11:35.445 --> 00:11:39.449 align:center
Je ne peux pas épouser Mirab
alors que j'aime Mychal.

00:11:40.784 --> 00:11:42.285 align:center
Elle veut qu'on soit ensemble.

00:11:42.369 --> 00:11:43.703 align:center
Son souhait doit compter.

00:11:43.787 --> 00:11:45.997 align:center
- Mon choix est…
- Ton choix?

00:11:46.081 --> 00:11:47.290 align:center
Tu devrais partir.

00:11:47.374 --> 00:11:48.208 align:center
Non, Abner.

00:11:48.291 --> 00:11:50.293 align:center
Je vais te parler du choix.

00:11:51.545 --> 00:11:55.173 align:center
Les hommes vont à la guerre
quand je leur en donne l'ordre.

00:11:55.757 --> 00:11:58.510 align:center
Je nourris mon peuple,
sinon il meurt de faim.

00:11:58.593 --> 00:12:04.099 align:center
Les gens vivent libres ou esclaves
selon ma volonté.

00:12:04.599 --> 00:12:08.186 align:center
Personne ne remet en question
la sagesse de mes actions.

00:12:08.687 --> 00:12:10.397 align:center
Qui te donne ce droit?

00:12:11.982 --> 00:12:14.443 align:center
Je vous demande d'y réfléchir.

00:12:14.526 --> 00:12:15.819 align:center
"Réfléchir"?

00:12:15.902 --> 00:12:18.864 align:center
Bon, ça suffit.

00:12:20.407 --> 00:12:23.493 align:center
La gratitude du roi est une coupe
qui abreuve peu de gens.

00:12:24.828 --> 00:12:26.037 align:center
Ne t'étouffe pas.

00:12:27.497 --> 00:12:28.582 align:center
Allez.

00:12:38.341 --> 00:12:40.260 align:center
Peux-tu le croire? Pourquoi faire ça?

00:12:40.343 --> 00:12:43.096 align:center
Tu le connais. Il doit avoir ses raisons.

00:12:43.180 --> 00:12:46.808 align:center
Lesquelles? David et moi, on s'aime.

00:12:46.892 --> 00:12:48.268 align:center
Père le sait.

00:12:48.894 --> 00:12:51.855 align:center
Il n'y a aucune bonne raison
pour que David t'épouse.

00:12:53.940 --> 00:12:54.774 align:center
On doit y aller.

00:12:54.858 --> 00:12:57.861 align:center
Allons lui parler ensemble.

00:12:57.944 --> 00:12:59.738 align:center
On va le convaincre.

00:12:59.821 --> 00:13:01.114 align:center
Arrête de ranger.

00:13:03.700 --> 00:13:06.203 align:center
- Sa décision est prise.
- Non.

00:13:06.286 --> 00:13:08.580 align:center
Je suis plus vieille, alors c'est logique.

00:13:09.206 --> 00:13:10.040 align:center
Mirab.

00:13:10.665 --> 00:13:13.960 align:center
Père croit peut-être
que tu as le cœur trop doux pour David,

00:13:14.044 --> 00:13:15.712 align:center
pour ce qu'il doit devenir.

00:13:17.130 --> 00:13:19.549 align:center
- Le cœur trop doux?
- Non. Du calme.

00:13:19.633 --> 00:13:21.176 align:center
Je ne veux pas t'offenser.

00:13:22.219 --> 00:13:23.887 align:center
Toi non plus, sûrement.

00:13:25.013 --> 00:13:25.847 align:center
Non.

00:13:36.858 --> 00:13:39.277 align:center
Je ne peux pas épouser Mirab. Je refuse.

00:13:40.612 --> 00:13:41.780 align:center
David.

00:13:41.863 --> 00:13:43.698 align:center
Ta frustration te distrait.

00:13:49.079 --> 00:13:50.789 align:center
Tu vois? Tu es distrait.

00:13:57.587 --> 00:13:58.922 align:center
Tu es le commandant.

00:13:59.506 --> 00:14:00.757 align:center
Je suis David.

00:14:00.840 --> 00:14:04.678 align:center
Oui, je le sais.
C'est un honneur de te servir.

00:14:06.846 --> 00:14:07.806 align:center
Ourias.

00:14:09.057 --> 00:14:10.016 align:center
Ourias.

00:14:10.517 --> 00:14:13.061 align:center
Je suis Oaz.

00:14:13.645 --> 00:14:15.522 align:center
Oaz. Enchanté.

00:14:16.314 --> 00:14:17.899 align:center
Merci pour ton aide, Ourias.

00:14:17.983 --> 00:14:19.317 align:center
Vous avez du travail non?

00:14:20.819 --> 00:14:21.987 align:center
Mon prince.

00:14:24.573 --> 00:14:26.241 align:center
- Tu t'améliores.
- Vraiment?

00:14:27.409 --> 00:14:28.243 align:center
Non.

00:14:29.119 --> 00:14:33.039 align:center
J'ai été désarmé et humilié souvent
pendant mon apprentissage.

00:14:33.123 --> 00:14:36.167 align:center
Oui. Quand vous étiez enfant.
Pas commandant.

00:14:36.960 --> 00:14:38.461 align:center
On peut tous s'améliorer.

00:14:42.132 --> 00:14:43.133 align:center
Prends ton épée.

00:14:45.260 --> 00:14:46.386 align:center
Moins de coups.

00:14:46.469 --> 00:14:47.512 align:center
Des jeux de pieds.

00:14:48.972 --> 00:14:49.806 align:center
De l'équilibre.

00:14:50.599 --> 00:14:51.433 align:center
Tu vois?

00:14:53.810 --> 00:14:55.604 align:center
Un soldat est plus que de la force.

00:14:56.646 --> 00:14:57.689 align:center
Il a de la finesse.

00:14:59.107 --> 00:15:00.108 align:center
Essaie.

00:15:02.235 --> 00:15:04.487 align:center
Posture basse, pieds légers.

00:15:05.572 --> 00:15:06.656 align:center
Avec confiance.

00:15:07.240 --> 00:15:08.908 align:center
Tu dois croire que tu le mérites.

00:15:08.992 --> 00:15:10.994 align:center
Mon père m'a dit il y a longtemps

00:15:12.579 --> 00:15:14.914 align:center
qu'un chef doit croire en sa valeur.

00:15:15.498 --> 00:15:17.417 align:center
De soie fine ou la laine brute,

00:15:18.501 --> 00:15:20.211 align:center
on peut fabriquer un roi.

00:15:25.550 --> 00:15:28.470 align:center
- N'arrête pas. Continue.
- D'accord.

00:15:28.553 --> 00:15:30.430 align:center
Oui, voilà.

00:15:31.514 --> 00:15:33.600 align:center
Tes hanches. Sois fort.

00:15:34.768 --> 00:15:35.644 align:center
Allez.

00:15:36.853 --> 00:15:37.812 align:center
Encore.

00:15:37.896 --> 00:15:38.855 align:center
Équilibre.

00:15:50.992 --> 00:15:51.826 align:center
Prêt?

00:15:54.996 --> 00:15:55.830 align:center
C'est mieux.

00:16:03.171 --> 00:16:05.131 align:center
Pointe toujours vers ton ennemi. Super.

00:16:08.093 --> 00:16:10.845 align:center
Avance avec le même pied. Vas-y.

00:16:28.738 --> 00:16:29.572 align:center
Bien.

00:16:42.502 --> 00:16:44.087 align:center
Le garçon a du talent,

00:16:45.130 --> 00:16:46.631 align:center
un héros en devenir.

00:16:46.715 --> 00:16:50.301 align:center
Oui, mais s'il brille trop,

00:16:50.385 --> 00:16:53.430 align:center
même un roi pourrait être aveuglé.

00:16:54.681 --> 00:16:56.015 align:center
Je sais ce que je fais.

00:16:58.727 --> 00:17:02.188 align:center
Mais tu as invité le chaos chez nous,
entre nos filles.

00:17:04.441 --> 00:17:08.403 align:center
Pourquoi prends-tu ces décisions
sans d'abord m'en parler?

00:17:10.947 --> 00:17:11.823 align:center
Tu as raison.

00:17:13.908 --> 00:17:15.952 align:center
L'amour vient avec la confiance.

00:17:16.786 --> 00:17:20.832 align:center
Un mari et une femme ne doivent pas
avoir de secrets.

00:17:22.709 --> 00:17:23.626 align:center
Tu es d'accord?

00:17:29.799 --> 00:17:30.675 align:center
Qui te l'a dit?

00:17:33.094 --> 00:17:34.095 align:center
Peu importe.

00:17:34.846 --> 00:17:38.391 align:center
Je comptais te le dire au bon moment.

00:17:39.184 --> 00:17:40.393 align:center
Tu ne l'as pas fait.

00:17:43.062 --> 00:17:45.899 align:center
Tu as fait ce que tu croyais nécessaire.

00:17:52.489 --> 00:17:56.534 align:center
Mais admets-le,
ton deuil de moi a été de courte durée.

00:17:58.787 --> 00:18:00.538 align:center
J'espère ne pas en revivre d'autre.

00:18:14.385 --> 00:18:15.220 align:center
Mon amour,

00:18:19.015 --> 00:18:20.433 align:center
ne me mens plus jamais.

00:18:29.859 --> 00:18:31.361 align:center
Nos réserves sont basses…

00:18:32.779 --> 00:18:34.531 align:center
On continuera une autre fois.

00:18:36.658 --> 00:18:38.785 align:center
- Donnez-nous quelques jours.
- Oui.

00:18:41.329 --> 00:18:42.580 align:center
Vous vouliez nous voir?

00:18:42.664 --> 00:18:44.666 align:center
Il y a plusieurs problèmes à régler.

00:18:44.749 --> 00:18:46.626 align:center
Y compris le retour d'Eshbaal.

00:18:47.669 --> 00:18:49.587 align:center
Comment régler la dispute avec Yahir?

00:18:49.671 --> 00:18:53.049 align:center
Eshbaal épousera Dina,
la fille de Yahir de la tribu de Dan.

00:18:55.927 --> 00:18:57.053 align:center
C'était ma décision.

00:18:57.136 --> 00:19:00.181 align:center
La Loi de Moïse sera respectée.

00:19:00.265 --> 00:19:02.392 align:center
Le royaume en sortira plus fort.

00:19:03.560 --> 00:19:06.479 align:center
Tu escorteras ton frère
pour les négociations.

00:19:06.563 --> 00:19:08.439 align:center
Soyez sages et respectueux.

00:19:09.023 --> 00:19:11.067 align:center
Montrez à Yahir qu'on le respecte.

00:19:12.443 --> 00:19:13.361 align:center
David peut mener.

00:19:15.697 --> 00:19:17.198 align:center
Oui. Forme-le.

00:19:18.199 --> 00:19:20.201 align:center
Un chef est plus qu'un guerrier.

00:19:21.160 --> 00:19:23.788 align:center
Il faut aussi savoir établir la paix.

00:19:24.914 --> 00:19:25.748 align:center
Merci, mon roi.

00:19:27.792 --> 00:19:28.877 align:center
Ce sont vos ordres.

00:19:35.383 --> 00:19:37.051 align:center
Tu vas vraiment l'épouser?

00:19:37.719 --> 00:19:39.429 align:center
Tu disais qu'elle était bossue.

00:19:40.096 --> 00:19:42.348 align:center
Pour de vrai, je ne m'en souviens pas.

00:19:46.477 --> 00:19:48.104 align:center
Tu as tout?

00:19:48.688 --> 00:19:49.772 align:center
Sois prudent.

00:19:57.739 --> 00:19:59.741 align:center
Vous devriez le surveiller de près.

00:20:04.203 --> 00:20:05.997 align:center
Bonne chance dans cette aventure.

00:20:06.748 --> 00:20:09.959 align:center
À ton retour,
on s'occupera des arrangements.

00:20:11.127 --> 00:20:13.796 align:center
Eshbaal ne doit pas se marier
avant nous, non?

00:20:15.965 --> 00:20:16.966 align:center
Je dois y aller.

00:20:25.308 --> 00:20:26.225 align:center
Bonjour.

00:20:43.201 --> 00:20:44.202 align:center
Ma reine.

00:20:48.539 --> 00:20:49.791 align:center
Mon amie.

00:20:49.874 --> 00:20:52.335 align:center
Le roi est guéri.

00:20:54.629 --> 00:20:58.633 align:center
La magie et la sorcellerie doivent
maintenant retourner dans l'ombre.

00:21:02.929 --> 00:21:06.516 align:center
Il n'est pas sécuritaire pour toi
de rester à Gibéa.

00:21:07.475 --> 00:21:10.144 align:center
- Alors, je suis bannie.
- Non.

00:21:10.228 --> 00:21:12.271 align:center
Non, ce n'est pas une punition.

00:21:13.272 --> 00:21:14.565 align:center
C'est pour nous protéger.

00:21:16.859 --> 00:21:18.861 align:center
Tu as toute ma gratitude.

00:21:20.571 --> 00:21:21.698 align:center
Pour ton amitié

00:21:23.408 --> 00:21:24.325 align:center
et ta discrétion.

00:21:28.246 --> 00:21:29.622 align:center
Si tu as besoin de moi…

00:21:31.874 --> 00:21:32.792 align:center
Je te trouverai.

00:23:05.468 --> 00:23:06.761 align:center
La chambre a été faite.

00:23:07.720 --> 00:23:09.806 align:center
Le bijoutier a réparé le collier.

00:23:10.431 --> 00:23:11.682 align:center
Je le rapportais.

00:23:14.685 --> 00:23:16.270 align:center
Reste avec les princesses.

00:23:16.354 --> 00:23:17.605 align:center
Vas-y.

00:23:17.688 --> 00:23:18.564 align:center
Oui, ma reine.

00:23:24.821 --> 00:23:27.990 align:center
J'imagine que tu as vérifié
s'il y avait des scorpions?

00:23:28.658 --> 00:23:30.618 align:center
Des scorpions, ma reine?

00:23:31.410 --> 00:23:32.370 align:center
Oui.

00:23:32.453 --> 00:23:34.330 align:center
Ils sont sournois.

00:23:35.581 --> 00:23:37.834 align:center
Ils rampent dans les fissures

00:23:38.793 --> 00:23:41.379 align:center
pour attraper leur proie innocente.

00:23:42.380 --> 00:23:44.298 align:center
On doit les écraser

00:23:45.591 --> 00:23:47.009 align:center
avant qu'ils nous attaquent.

00:23:50.096 --> 00:23:51.264 align:center
Vous me faites mal.

00:24:04.068 --> 00:24:08.156 align:center
Le peuple célébrera une union
entre David et n'importe quelle princesse.

00:24:08.239 --> 00:24:09.490 align:center
Pourquoi pas moi?

00:24:09.574 --> 00:24:12.910 align:center
Même dans la victoire,
les loups sont à ma porte.

00:24:13.744 --> 00:24:16.497 align:center
Le tueur de géants doit rester
à mes côtés.

00:24:17.248 --> 00:24:19.000 align:center
Il représente la foi de Dieu.

00:24:19.083 --> 00:24:20.877 align:center
Et je pourrais le rendre heureux.

00:24:21.836 --> 00:24:24.380 align:center
Il ne s'agit pas de ça.

00:24:25.047 --> 00:24:28.301 align:center
Il doit devenir l'homme dont j'ai besoin.

00:24:28.968 --> 00:24:30.052 align:center
Pour me servir.

00:24:30.136 --> 00:24:31.596 align:center
- Mais père…
- Mychal.

00:24:32.555 --> 00:24:35.766 align:center
Je t'aime autant
que des milliers d'étoiles.

00:24:38.936 --> 00:24:40.229 align:center
Mais ce sera ta sœur.

00:24:40.813 --> 00:24:42.690 align:center
Elle est le meilleur choix.

00:24:45.151 --> 00:24:48.196 align:center
Mirab vous a demandé ça?

00:24:48.279 --> 00:24:49.113 align:center
Elle l'a fait.

00:24:51.115 --> 00:24:53.159 align:center
Pour mieux servir notre nation.

00:24:55.161 --> 00:24:56.245 align:center
Mychal?

00:25:02.585 --> 00:25:03.961 align:center
- Mirab?
- Mychal?

00:25:06.839 --> 00:25:11.135 align:center
Il n'y a pas que les hommes
qui servent leurs propres ambitions.

00:25:12.428 --> 00:25:14.180 align:center
Les sœurs hypocrites aussi.

00:25:29.320 --> 00:25:30.655 align:center
Dan est encore loin?

00:25:32.531 --> 00:25:35.117 align:center
Tu trouves ça inconfortable
de monter à cheval?

00:25:36.410 --> 00:25:39.288 align:center
On pourrait te trouver un âne.

00:25:40.373 --> 00:25:41.540 align:center
Ou tu pourrais marcher.

00:25:46.212 --> 00:25:49.090 align:center
Ton frère cache mal sa jalousie.

00:25:50.716 --> 00:25:52.301 align:center
Je n'ai pas demandé ce rôle.

00:25:53.219 --> 00:25:55.054 align:center
Je voudrais qu'il voit ma valeur.

00:25:57.139 --> 00:25:59.600 align:center
Si tu cherches leur approbation,

00:26:00.810 --> 00:26:02.478 align:center
ça en dit long sur toi.

00:26:07.233 --> 00:26:10.194 align:center
Alors, Dan est encore loin?

00:26:18.119 --> 00:26:20.121 align:center
Laissez passer les princes d'Israël,

00:26:20.871 --> 00:26:22.623 align:center
Jonathan et Eshbaal.

00:26:23.666 --> 00:26:24.542 align:center
À quelle fin?

00:26:25.042 --> 00:26:26.961 align:center
Pour voir votre chef, Yahir.

00:26:31.507 --> 00:26:32.842 align:center
Il n'est pas ici.

00:26:33.718 --> 00:26:34.969 align:center
Il est dans les bois.

00:26:53.612 --> 00:26:55.990 align:center
Eliab, quoiqu'il arrive, garde ton calme.

00:26:56.115 --> 00:26:57.950 align:center
Je suis toujours calme, mon prince.

00:27:03.039 --> 00:27:03.956 align:center
Yahir de Dan.

00:27:04.665 --> 00:27:07.001 align:center
On raconte que le cabot a été détaché.

00:27:07.752 --> 00:27:09.712 align:center
Vous venez ramper devant moi?

00:27:09.795 --> 00:27:12.089 align:center
On est ici par ordre du roi.

00:27:13.049 --> 00:27:16.635 align:center
Le même roi dont l'épouse a banni le fils
pour ses péchés envers nous?

00:27:16.719 --> 00:27:18.095 align:center
Mais il est là.

00:27:18.179 --> 00:27:19.055 align:center
On veut discuter.

00:27:20.306 --> 00:27:21.307 align:center
Pas question.

00:27:22.391 --> 00:27:24.643 align:center
- On chasse.
- Quoi donc?

00:27:25.978 --> 00:27:26.812 align:center
Le sanglier.

00:27:27.980 --> 00:27:29.148 align:center
C'est un animal impur.

00:27:30.858 --> 00:27:32.068 align:center
Vous me parlez de la loi

00:27:32.151 --> 00:27:34.236 align:center
alors que votre frère l'a violée?

00:27:35.404 --> 00:27:36.655 align:center
On ne le mange pas.

00:27:37.531 --> 00:27:38.741 align:center
Les Philistins, oui.

00:27:39.658 --> 00:27:41.494 align:center
Ils l'échangent contre du métal.

00:27:41.577 --> 00:27:42.411 align:center
Mon frère.

00:27:44.580 --> 00:27:46.457 align:center
Je t'offre ce que tu as demandé.

00:27:47.625 --> 00:27:50.628 align:center
L'alliance de nos maisons par un mariage.

00:27:53.506 --> 00:27:54.757 align:center
Non.

00:27:54.840 --> 00:27:58.344 align:center
Je ne te libérerai pas de ta honte.

00:27:59.261 --> 00:28:01.514 align:center
Ne tournez pas le dos à votre prince.

00:28:03.724 --> 00:28:05.559 align:center
Je pourrais parler à Dina.

00:28:07.561 --> 00:28:08.813 align:center
Pour avoir son avis.

00:28:08.896 --> 00:28:10.564 align:center
Depuis quand t'en soucies-tu?

00:28:11.941 --> 00:28:14.944 align:center
Vous avez parcouru ce chemin pour rien.

00:28:15.027 --> 00:28:16.904 align:center
Vous devriez repartir.

00:28:22.451 --> 00:28:25.037 align:center
Es-tu celui qu'on nomme
l'assassin de géants?

00:28:26.247 --> 00:28:27.915 align:center
Le Tueur de géants, en fait.

00:28:28.666 --> 00:28:31.335 align:center
Oui. Je suis David.

00:28:31.419 --> 00:28:34.880 align:center
Es-tu aussi rapide avec une lame
qu'avec un lance-pierre?

00:28:36.090 --> 00:28:37.383 align:center
Voyons voir.

00:28:38.968 --> 00:28:39.802 align:center
Joins-toi à moi.

00:28:40.553 --> 00:28:42.430 align:center
Je ne chasse pas un animal impur.

00:28:44.140 --> 00:28:44.974 align:center
Très bien.

00:28:46.183 --> 00:28:47.601 align:center
Mais tu marches, non?

00:28:51.814 --> 00:28:52.648 align:center
Viens.

00:28:53.274 --> 00:28:54.358 align:center
Chassons!

00:28:59.447 --> 00:29:00.489 align:center
Silence.

00:29:01.282 --> 00:29:03.325 align:center
Les sangliers sont intelligents,

00:29:04.827 --> 00:29:06.287 align:center
dangereux s'ils sont piégés.

00:29:07.496 --> 00:29:08.456 align:center
Comme le roi.

00:29:47.912 --> 00:29:49.747 align:center
Tué par ma lame.

00:29:52.958 --> 00:29:56.670 align:center
Dina, on a de la compagnie royale.

00:29:58.297 --> 00:30:00.799 align:center
Il veut te demande ta délicate main.

00:30:05.387 --> 00:30:06.514 align:center
Tu m'as oubliée?

00:30:11.185 --> 00:30:12.937 align:center
La roi a eu une grande victoire.

00:30:13.437 --> 00:30:15.814 align:center
Les chefs
qui ne l'ont pas soutenu subissent

00:30:15.898 --> 00:30:16.899 align:center
les conséquences.

00:30:19.109 --> 00:30:20.569 align:center
C'est une menace?

00:30:22.738 --> 00:30:24.365 align:center
C'est une occasion.

00:30:24.448 --> 00:30:28.035 align:center
Marier Eshbaal et Dina serait
bénéfique pour tous.

00:30:31.288 --> 00:30:33.916 align:center
Après une guerre, un roi a des dettes.

00:30:34.500 --> 00:30:37.419 align:center
Il a donc besoin du chef
le plus riche du royaume.

00:30:39.046 --> 00:30:40.506 align:center
Sauf que ta mère m'a…

00:30:43.384 --> 00:30:44.385 align:center
manqué de respect.

00:30:44.468 --> 00:30:45.886 align:center
Et elle le regrette.

00:30:45.970 --> 00:30:46.845 align:center
Je te l'assure.

00:30:50.307 --> 00:30:52.309 align:center
Et toi, le Tueur de géants?

00:30:53.018 --> 00:30:54.728 align:center
Quelle sagesse as-tu pour moi?

00:31:00.693 --> 00:31:02.361 align:center
Vous parlez de manque de respect.

00:31:03.696 --> 00:31:05.114 align:center
Je connais bien ça.

00:31:06.699 --> 00:31:12.162 align:center
Toute ma vie, on m'a dit que
j'étais moins que ce que j'étais vraiment.

00:31:12.913 --> 00:31:14.790 align:center
Mais j'ai choisi d'utiliser ces mots

00:31:15.291 --> 00:31:16.750 align:center
pour devenir plus fort.

00:31:18.252 --> 00:31:19.211 align:center
Pour m'élever.

00:31:23.507 --> 00:31:24.550 align:center
Bien dit.

00:31:26.218 --> 00:31:29.388 align:center
Vous pouvez rejeter l'offre du roi
et ne rien gagner..

00:31:31.724 --> 00:31:34.560 align:center
Ou vous pouvez être fort
et voir ce qu'il y a à gagner.

00:31:38.230 --> 00:31:39.982 align:center
Le profit guérit les blessures.

00:31:45.321 --> 00:31:47.197 align:center
Tu parles comme un vrai commerçant.

00:31:48.365 --> 00:31:49.199 align:center
Soyez avertis.

00:31:50.492 --> 00:31:53.370 align:center
Il est un plus grand chef
qu'il ne le réalise.

00:32:13.515 --> 00:32:14.975 align:center
Tu es douée avec ça.

00:32:18.687 --> 00:32:19.813 align:center
Pour une femme?

00:32:20.397 --> 00:32:21.231 align:center
Pour quiconque.

00:32:22.900 --> 00:32:24.526 align:center
Tu ne viens pas célébrer?

00:32:26.070 --> 00:32:27.446 align:center
C'était ta prise.

00:32:28.030 --> 00:32:30.032 align:center
Pas selon mon père.

00:32:37.498 --> 00:32:38.624 align:center
Je suis désolé, Dina.

00:32:41.794 --> 00:32:43.629 align:center
Pour l'humiliation que j'ai causée.

00:32:46.757 --> 00:32:47.925 align:center
Doucement, Eshbaal,

00:32:50.386 --> 00:32:52.262 align:center
j'ai déjà égorgé un porc aujourd'hui.

00:32:56.266 --> 00:32:58.727 align:center
Je sais comment ton père te traite.

00:33:00.771 --> 00:33:02.314 align:center
Je ne suis pas un fils.

00:33:04.233 --> 00:33:07.486 align:center
Je suis le symbole de son échec.

00:33:08.487 --> 00:33:09.655 align:center
On a ça en commun.

00:33:12.991 --> 00:33:14.702 align:center
Ensemble, on pourrait changer ça.

00:33:15.953 --> 00:33:18.789 align:center
Je ne t'épouserai pas
pour t'éviter la Loi de Moïse.

00:33:18.872 --> 00:33:20.499 align:center
Ce serait pour nous deux.

00:33:22.167 --> 00:33:24.628 align:center
Tu ne m'aimes pas, d'accord.

00:33:25.170 --> 00:33:27.548 align:center
Mais un mariage n'est pas toujours
par amour.

00:33:29.717 --> 00:33:31.969 align:center
Comme c'est doux à entendre,
mon prince.

00:33:32.636 --> 00:33:33.470 align:center
Dina.

00:33:34.054 --> 00:33:34.888 align:center
Dina.

00:33:35.973 --> 00:33:39.476 align:center
Je t'offre une occasion
de te libérer de cet endroit.

00:33:41.061 --> 00:33:41.895 align:center
Prends-la.

00:33:51.905 --> 00:33:53.449 align:center
Je ne te donnerai pas de fils.

00:33:54.408 --> 00:33:56.034 align:center
Et je veux un étalon

00:33:56.618 --> 00:33:59.329 align:center
et la permission du roi
d'aller chasser comme je veux.

00:33:59.413 --> 00:34:00.748 align:center
C'est mes conditions.

00:34:03.125 --> 00:34:03.959 align:center
Bien sûr.

00:34:12.259 --> 00:34:13.177 align:center
Et je ne vais pas

00:34:15.387 --> 00:34:17.014 align:center
faire semblant de t'aimer.

00:34:19.308 --> 00:34:20.476 align:center
Je n'ai pas ça en moi.

00:34:37.701 --> 00:34:38.535 align:center
Abner?

00:34:43.874 --> 00:34:45.042 align:center
On en est là?

00:34:47.503 --> 00:34:48.712 align:center
Contre ma volonté.

00:34:50.047 --> 00:34:51.882 align:center
Tu es un tueur pour le roi, alors.

00:34:53.550 --> 00:34:56.720 align:center
Un outil pour sa colère.

00:34:58.055 --> 00:34:59.014 align:center
J'ai prêté serment.

00:35:00.140 --> 00:35:01.433 align:center
Je suis de ta famille.

00:35:02.684 --> 00:35:04.228 align:center
Le sang avant les serments.

00:35:06.772 --> 00:35:08.023 align:center
Tu étais noble, avant.

00:35:09.483 --> 00:35:12.569 align:center
Pitié, Abner.

00:35:16.031 --> 00:35:17.366 align:center
Va-t'en d'ici.

00:35:17.950 --> 00:35:19.117 align:center
Quitte Israël!

00:35:19.701 --> 00:35:23.038 align:center
Si tu parles à quiconque,
je te trouverai et te tuerai.

00:35:23.747 --> 00:35:24.581 align:center
Va!

00:35:26.792 --> 00:35:27.709 align:center
Adieu, Abner.

00:36:16.383 --> 00:36:17.217 align:center
Encore du vin.

00:36:42.409 --> 00:36:46.079 align:center
Il n'en reste plus pour toi, ma sœur.

00:37:06.391 --> 00:37:08.310 align:center
Non, je m'en occupe. Merci.

00:37:13.190 --> 00:37:14.566 align:center
Où est ton père?

00:37:15.233 --> 00:37:16.068 align:center
Je ne sais pas.

00:37:27.120 --> 00:37:30.123 align:center
J'aimerais pouvoir te faciliter la vie.

00:37:30.207 --> 00:37:31.041 align:center
Mais…

00:37:33.919 --> 00:37:35.462 align:center
On a tous des obligations.

00:37:36.171 --> 00:37:37.047 align:center
Pitié, mère,

00:37:37.130 --> 00:37:40.467 align:center
je n'ai pas besoin d'une autre personne
qui m'exhorte à oublier.

00:37:40.550 --> 00:37:42.636 align:center
C'est bien plus que ça.

00:37:43.470 --> 00:37:45.138 align:center
Ton père, avant la bataille…

00:37:45.722 --> 00:37:47.099 align:center
Il était perdu.

00:37:48.725 --> 00:37:51.228 align:center
Son tourment était en partie votre faute.

00:37:51.979 --> 00:37:53.563 align:center
Sortilèges et sorcellerie.

00:37:53.647 --> 00:37:54.690 align:center
Tais-toi.

00:37:55.691 --> 00:37:57.025 align:center
C'est interdit,

00:37:57.109 --> 00:37:59.236 align:center
mais cela ne vous a pas arrêté.

00:38:01.113 --> 00:38:02.280 align:center
Où as-tu appris ça?

00:38:02.364 --> 00:38:04.032 align:center
Ahimelech. Il était…

00:38:05.409 --> 00:38:06.243 align:center
Laisse-nous!

00:38:12.124 --> 00:38:16.169 align:center
Tu ne reparleras jamais de ça
à qui que ce soit.

00:38:17.212 --> 00:38:18.588 align:center
Je sais tout, mère.

00:38:19.381 --> 00:38:23.093 align:center
Le pauvre Ahimelech
a dû transcrire votre péché.

00:38:26.096 --> 00:38:29.349 align:center
Un jour, tu comprendras le fait

00:38:30.517 --> 00:38:35.272 align:center
de prendre de terribles décisions
pour sauver tes êtres chers.

00:38:37.315 --> 00:38:38.734 align:center
Aimes-tu cette famille?

00:38:42.070 --> 00:38:43.113 align:center
Bien sûr que oui.

00:38:44.948 --> 00:38:47.951 align:center
Alors, tu respecteras
la décision de ton père

00:38:50.454 --> 00:38:51.455 align:center
et tu l'accepteras.

00:38:55.375 --> 00:38:56.209 align:center
D'accord.

00:39:11.725 --> 00:39:13.393 align:center
Bien joué, David.

00:39:14.811 --> 00:39:16.980 align:center
Yahir nous aurait rejetés sans toi.

00:39:17.064 --> 00:39:18.774 align:center
- Je lui ai dit la vérité.
- Non.

00:39:19.608 --> 00:39:23.320 align:center
Tu lui as offert un choix.
Tu as trouvé un compromis.

00:39:23.403 --> 00:39:27.324 align:center
J'ai appris ça de ma mère, je crois.
Elle était patiente.

00:39:27.407 --> 00:39:30.077 align:center
Peut-être,
mais tu as ce qui ne s'apprend pas.

00:39:31.953 --> 00:39:32.788 align:center
La conviction.

00:39:34.414 --> 00:39:38.085 align:center
Les soldats suivent les ordres
sans respecter leur chef.

00:39:39.127 --> 00:39:40.295 align:center
Mais si tu leur prouves

00:39:40.378 --> 00:39:43.632 align:center
que tu es prêt à mourir
pour leur cause autant que pour la tienne,

00:39:45.342 --> 00:39:47.552 align:center
ils te suivront jusqu'en enfer.

00:40:06.321 --> 00:40:08.406 align:center
Je pensais que tu voulais manger

00:40:09.032 --> 00:40:10.450 align:center
en tête à tête.

00:40:10.951 --> 00:40:13.203 align:center
On ne devait plus avoir de secrets.

00:40:14.579 --> 00:40:18.750 align:center
Mais tu as pris ma bague de sceau
pendant que je souffrais.

00:40:18.834 --> 00:40:21.378 align:center
Tu as changé la loi sans mon consentement.

00:40:27.884 --> 00:40:29.928 align:center
Je n'avais pas le choix.

00:40:30.011 --> 00:40:31.930 align:center
Je te protégeais.

00:40:32.514 --> 00:40:34.141 align:center
Je t'ai dit de ne pas me mentir.

00:40:34.975 --> 00:40:36.726 align:center
Mais tu le fais encore.

00:40:38.103 --> 00:40:41.565 align:center
Tu as été idiote de croire
que personne ne me dirait la vérité.

00:40:46.945 --> 00:40:49.948 align:center
Un scorpion, après tout.

00:40:54.286 --> 00:40:55.203 align:center
Saül.

00:41:00.667 --> 00:41:02.002 align:center
J'ai fait une erreur.

00:41:03.086 --> 00:41:04.045 align:center
Ça me fait mal.

00:41:04.880 --> 00:41:08.008 align:center
Tu ne viendras pas avec nous
au Tabernacle.

00:41:09.050 --> 00:41:15.098 align:center
Tu vas rester dans le palais
et penser à la suite des choses.

00:41:17.350 --> 00:41:19.603 align:center
De tous les dangers que j'affronte,

00:41:21.354 --> 00:41:23.106 align:center
tu ne devais pas en être un.

00:41:29.029 --> 00:41:30.197 align:center
- Saül?
- Va-t'en!

00:41:31.781 --> 00:41:32.699 align:center
Maintenant!

00:41:36.578 --> 00:41:37.454 align:center
Kezia.

00:41:40.207 --> 00:41:41.333 align:center
Reste.

00:42:23.959 --> 00:42:24.793 align:center
Qu'y a-t-il?

00:42:25.627 --> 00:42:27.504 align:center
Les gardes ne sont pas là.

00:42:58.118 --> 00:42:59.953 align:center
Aux armes!

00:43:28.106 --> 00:43:29.357 align:center
Abi! Tiens-le!

00:43:56.551 --> 00:43:57.385 align:center
Jonathan!

00:43:58.053 --> 00:43:59.054 align:center
Fais-le descendre!

00:44:00.764 --> 00:44:01.765 align:center
Allez!

00:46:27.035 --> 00:46:28.036 align:center
Il y a un problème.

00:46:28.119 --> 00:46:31.122 align:center
Je m'appelle Sara.
Je suis guérisseuse. Je peux aider.

00:46:37.837 --> 00:46:39.464 align:center
Mychal, aidez-moi.

00:46:41.341 --> 00:46:42.300 align:center
Oui.

00:46:44.260 --> 00:46:45.303 align:center
Sara.

00:46:47.096 --> 00:46:48.139 align:center
Êtes-vous blessé?

00:46:48.723 --> 00:46:49.599 align:center
Pas cette fois.

00:46:50.642 --> 00:46:51.476 align:center
Alors, venez.

00:46:52.352 --> 00:46:53.186 align:center
Allez.

00:46:55.396 --> 00:46:58.274 align:center
Qui oserait attaquer un convoi royal?

00:46:58.358 --> 00:46:59.609 align:center
Pas des Philistins.

00:47:00.109 --> 00:47:01.903 align:center
Plutôt une bande de criminels.

00:47:02.487 --> 00:47:03.488 align:center
Dans quel but?

00:47:03.571 --> 00:47:04.739 align:center
Tuer un prince?

00:47:05.323 --> 00:47:07.367 align:center
Voler un riche seigneur du royaume?

00:47:07.450 --> 00:47:10.703 align:center
Peu importe leurs intentions,
Yahir est mort.

00:47:11.579 --> 00:47:13.581 align:center
Ainsi, ton accusateur est mort, Eshbaal.

00:47:14.624 --> 00:47:15.833 align:center
Je veux des réponses.

00:47:16.376 --> 00:47:19.629 align:center
Sinon, les alliés de Yahir croiront
que je suis derrière ça.

00:47:20.755 --> 00:47:22.215 align:center
- Va.
- Oui, sir.

00:47:26.928 --> 00:47:28.221 align:center
Mon roi, un moment?

00:47:28.304 --> 00:47:31.724 align:center
Ne me demande plus d'épouser Mychal.

00:47:31.808 --> 00:47:33.768 align:center
Non, mon roi, j'ai une autre requête.

00:47:35.395 --> 00:47:37.355 align:center
Si je dois me joindre à votre famille,

00:47:38.690 --> 00:47:40.191 align:center
je vous demande du temps.

00:47:41.693 --> 00:47:45.321 align:center
Comme tout bon fils, je souhaite
que mon père bénisse mon union.

00:47:46.322 --> 00:47:49.492 align:center
Mais ma famille est toujours en deuil
de mon frère Nathanaël.

00:47:50.118 --> 00:47:51.953 align:center
On se souviendra de lui.

00:47:55.373 --> 00:47:56.207 align:center
De plus,

00:47:57.000 --> 00:47:59.127 align:center
Mychal et Mirab n'ont pas la même opinion

00:47:59.210 --> 00:48:00.503 align:center
à propos de ce mariage.

00:48:00.587 --> 00:48:03.590 align:center
Elles ont besoin de temps
pour accepter votre choix.

00:48:06.175 --> 00:48:08.428 align:center
J'ai besoin de temps

00:48:09.596 --> 00:48:12.890 align:center
pour devenir un commandant
et un prince digne de votre maison.

00:48:14.976 --> 00:48:16.603 align:center
Ton charme a marché avec Yahir.

00:48:17.395 --> 00:48:18.688 align:center
Je suis moins facile.

00:48:20.315 --> 00:48:21.816 align:center
Voyez ceci comme un compromis.

00:48:22.358 --> 00:48:23.443 align:center
Un juste milieu.

00:48:25.236 --> 00:48:27.488 align:center
Ma demande est juste et bienveillante.

00:48:28.656 --> 00:48:30.116 align:center
Deux qualités du roi.

00:48:32.619 --> 00:48:33.494 align:center
Très bien.

00:48:36.080 --> 00:48:39.459 align:center
Pour le bien de tous,
nous attendrons avant le mariage.

00:48:41.586 --> 00:48:44.130 align:center
Merci, mon roi.

00:48:46.799 --> 00:48:47.884 align:center
Mais sache une chose.

00:48:50.219 --> 00:48:52.013 align:center
Il te reste beaucoup à apprendre.

00:49:01.356 --> 00:49:02.440 align:center
C'est à ma mère.

00:49:02.523 --> 00:49:05.610 align:center
Alors, ne le dis à personne.

00:49:08.029 --> 00:49:08.905 align:center
Parfait.

00:49:18.956 --> 00:49:20.041 align:center
Je vous laisse.

00:49:22.001 --> 00:49:22.835 align:center
Merci.

00:49:23.836 --> 00:49:24.671 align:center
Dina.

00:49:28.299 --> 00:49:29.133 align:center
S'il te plaît.

00:49:36.307 --> 00:49:38.893 align:center
Je suis désolé
qu'on n'ait pas pu protéger ton père.

00:49:39.977 --> 00:49:42.063 align:center
Mais avec sa mort, il serait dangereux

00:49:43.564 --> 00:49:45.316 align:center
pour toi de repartir.

00:49:46.442 --> 00:49:48.444 align:center
Sans héritier mâle, d'autres nobles

00:49:48.528 --> 00:49:49.779 align:center
réclameront son titre.

00:49:49.862 --> 00:49:51.322 align:center
Aucun d'eux n'est noble.

00:49:51.906 --> 00:49:53.282 align:center
Tu serais une proie facile.

00:49:53.366 --> 00:49:55.118 align:center
Pas facile, et ils le savent.

00:49:56.369 --> 00:50:00.998 align:center
Dina, un géant est tombé
aux mains d'un petit homme.

00:50:01.791 --> 00:50:02.875 align:center
Tu dois rester ici.

00:50:03.626 --> 00:50:07.547 align:center
Le roi se lassera de ma compagnie.
Il ne me doit rien.

00:50:08.715 --> 00:50:10.758 align:center
À la fille d'un seigneur mort, non.

00:50:11.342 --> 00:50:12.593 align:center
À l'épouse d'un prince…

00:50:13.511 --> 00:50:15.930 align:center
Pas besoin de ta charité, Eshbaal.

00:50:16.848 --> 00:50:17.682 align:center
Non,

00:50:18.725 --> 00:50:20.184 align:center
c'est plus que ça.

00:50:23.062 --> 00:50:24.105 align:center
Je te trouve…

00:50:29.652 --> 00:50:30.486 align:center
intrigante.

00:50:42.707 --> 00:50:43.541 align:center
Tu sais,

00:50:46.127 --> 00:50:47.920 align:center
tu n'as pas couché avec moi.

00:50:50.631 --> 00:50:51.466 align:center
Tu étais soûl.

00:50:52.425 --> 00:50:53.426 align:center
Très excité.

00:50:54.886 --> 00:50:56.554 align:center
Mais tu t'es endormi à mes côtés.

00:50:59.140 --> 00:51:02.310 align:center
Mais c'est ce que ton père a dit.

00:51:02.393 --> 00:51:05.438 align:center
Oui, parce qu'il le croyait,
même si je lui ai dit

00:51:06.397 --> 00:51:08.107 align:center
que ça n'est pas arrivé.

00:51:09.692 --> 00:51:14.030 align:center
Tu lui donnais une occasion d'extorquer
le roi et de se débarrasser de moi.

00:51:17.033 --> 00:51:17.867 align:center
Eshbaal,

00:51:19.786 --> 00:51:20.995 align:center
tu ne me dois rien.

00:51:26.375 --> 00:51:27.210 align:center
Attends.

00:51:30.880 --> 00:51:32.340 align:center
Alors, on se doit de dépasser

00:51:33.966 --> 00:51:36.052 align:center
les volontés de nos pères.

00:51:36.636 --> 00:51:38.638 align:center
Ensemble, on aura une deuxième chance.

00:51:39.680 --> 00:51:40.681 align:center
Marions-nous demain.

00:51:41.682 --> 00:51:43.059 align:center
Dans les circonstances,

00:51:44.477 --> 00:51:45.770 align:center
pas besoin de cérémonie.

00:51:46.729 --> 00:51:48.064 align:center
C'est mon offre.

00:51:58.032 --> 00:51:59.158 align:center
Je peux m'en occuper?

00:52:01.577 --> 00:52:03.454 align:center
L'eau a été bouillie. C'est propre.

00:52:12.463 --> 00:52:14.006 align:center
On dirait que ça guérit bien.

00:52:14.090 --> 00:52:16.217 align:center
J'ai une excellent guérisseuse.

00:52:17.468 --> 00:52:18.302 align:center
Racontez-moi.

00:52:20.346 --> 00:52:22.682 align:center
Sage, mais rebelle.

00:52:24.308 --> 00:52:26.727 align:center
Qui n'est pas encore appréciée
à sa juste valeur.

00:52:32.024 --> 00:52:33.067 align:center
Magnifique.

00:52:36.696 --> 00:52:39.240 align:center
- J'aimerais la rencontrer.
- Tu devrais.

00:52:43.202 --> 00:52:44.370 align:center
Pourquoi es-tu venue?

00:52:46.163 --> 00:52:50.501 align:center
Votre frère a envoyé des messagers
et des cadeaux en votre nom.

00:52:50.585 --> 00:52:52.253 align:center
Sans arrêt.

00:52:53.796 --> 00:52:55.131 align:center
Mais en vérité,

00:52:56.424 --> 00:52:59.135 align:center
je me demandais si vous aviez guéri.

00:53:00.595 --> 00:53:02.555 align:center
Alors, j'ai décidé de venir voir.

00:53:04.765 --> 00:53:05.600 align:center
Debout.

00:53:16.652 --> 00:53:17.570 align:center
Vous êtes guéri.

00:53:23.534 --> 00:53:24.410 align:center
En grande partie.

00:53:26.078 --> 00:53:26.954 align:center
Pas entièrement.

00:53:28.789 --> 00:53:30.625 align:center
Ça prendra beaucoup de temps.

00:53:35.588 --> 00:53:36.881 align:center
Je guéris lentement.

00:53:39.008 --> 00:53:40.468 align:center
J'ai besoin de soins.

00:54:08.621 --> 00:54:10.331 align:center
Le valeureux guerrier.

00:54:11.999 --> 00:54:13.501 align:center
Je viens voir le roi.

00:54:14.335 --> 00:54:17.088 align:center
Que lui veux-tu?

00:54:17.171 --> 00:54:20.508 align:center
J'ai des informations
en échange de sa grâce.

00:54:20.591 --> 00:54:21.801 align:center
Hors de mon chemin.

00:54:24.220 --> 00:54:29.934 align:center
Tu as tenté une mutinerie
sur le champ de bataille. Traître.

00:54:30.810 --> 00:54:34.897 align:center
Si tu veux parler au roi,
tu dois me parler d'abord.

00:54:45.491 --> 00:54:46.325 align:center
Mon roi,

00:54:47.326 --> 00:54:49.996 align:center
Adriel a une nouvelle importante.

00:54:50.079 --> 00:54:52.164 align:center
Mon roi, je vous en prie.

00:54:53.124 --> 00:54:57.461 align:center
Je m'agenouille à vos pieds
pour demander votre clémence.

00:55:00.297 --> 00:55:01.173 align:center
Mon roi.

00:55:18.399 --> 00:55:20.234 align:center
Non, pitié.

00:55:22.403 --> 00:55:25.239 align:center
Tu connais la punition des traîtres.

00:55:25.322 --> 00:55:28.034 align:center
Et si j'avais une information
prouvant ma loyauté?

00:55:28.617 --> 00:55:29.952 align:center
Quel genre d'information?

00:55:30.870 --> 00:55:33.414 align:center
J'ai vu Samuel à Bethléem.

00:55:33.998 --> 00:55:36.208 align:center
Je sais où il est allé.

00:55:40.087 --> 00:55:40.921 align:center
Mon roi,

00:55:42.798 --> 00:55:45.009 align:center
je sais qui il a consacré.

00:57:34.451 --> 00:57:36.453 align:center
Sous-titres : Marieve Guerin

00:57:36.537 --> 00:57:38.539 align:center
Supervision de la création Anne Samson
a loyauté?

