WEBVTT

00:00:04.463 --> 00:00:06.549 align:center
(ความเดิมตอนที่แล้วในราชวงศ์ดาวิด)

00:00:06.632 --> 00:00:07.883 align:center
เพื่อเป็นรางวัลสำหรับความกล้าหาญ

00:00:08.342 --> 00:00:11.053 align:center
เรามอบกองกำลังหนึ่งพันนายให้เจ้าเป็นผู้บัญชาการ

00:00:11.387 --> 00:00:12.888 align:center
ดาวิด!

00:00:15.891 --> 00:00:16.851 align:center
เรามีค่าคู่ควร

00:00:16.934 --> 00:00:17.977 align:center
เราเป็นเช่นนั้นมาตลอด

00:00:18.060 --> 00:00:21.272 align:center
และหากท่านเชื่อเช่นนั้นจริงๆ
ท่านจะขออะไรหรือ

00:00:21.814 --> 00:00:25.818 align:center
ข้าขอมอบลูกสาวผู้แสนงาม
ให้สมรสกับเจ้า

00:00:25.901 --> 00:00:26.944 align:center
เมราบ

00:00:28.112 --> 00:00:29.530 align:center
ท่านทำให้ลูกสาวข้าเสื่อมเสีย

00:00:29.613 --> 00:00:33.325 align:center
- เจ้าได้หยามเกียรติลูกสาวของชายผู้นี้หรือไม่
- ก็น่าจะนะ

00:00:33.409 --> 00:00:34.493 align:center
ข้าเลือกเนรเทศลูกข้า

00:00:34.577 --> 00:00:36.704 align:center
เขาไม่สามารถกลับมาได้
โดยไม่ชำระหนี้เสียก่อน

00:00:37.288 --> 00:00:39.373 align:center
ข้าจะใช้มนตร์ดำ

00:00:39.457 --> 00:00:40.708 align:center
เขาไม่ยอมเปลี่ยนกฎแน่

00:00:40.791 --> 00:00:42.418 align:center
พระองค์อาจต้องทำเอง

00:00:42.501 --> 00:00:45.337 align:center
ท่านกับข้าเป็นสองคนในตระกูลของเรา
ที่จะมีชีวิตรอด

00:00:45.421 --> 00:00:47.006 align:center
ท่านต้องแต่งตั้งให้ข้าเป็นกษัตริย์

00:00:47.089 --> 00:00:49.717 align:center
- ปิดเรื่องนี้ไว้ระหว่างเราก่อน
- เราทำไปด้วยความจำเป็น

00:00:49.800 --> 00:00:52.678 align:center
- ผู้เผยพระวจนะผู้ยิ่งใหญ่
- ตามครอบครัวของเจสซีมา

00:00:52.762 --> 00:00:56.015 align:center
สิ่งที่ข้ารู้มีมูลค่ามากกว่าทอง

00:00:58.225 --> 00:00:59.185 align:center
เฮ้ย

00:01:09.904 --> 00:01:11.655 align:center
ข้าจะเริ่มด้วยคำถาม

00:01:13.199 --> 00:01:17.787 align:center
คนเราเปลี่ยนแปลงได้ไหม
ก้าวข้ามสันดานของตัวเองได้หรือเปล่า

00:01:19.079 --> 00:01:23.334 align:center
ชีวิตได้สอนข้าว่า เราเติบโตจากเปลวไฟ

00:01:25.878 --> 00:01:28.714 align:center
เราเปลี่ยนแปลงตน
จากการฟันฝ่าความทุกข์ทรมาน

00:01:30.174 --> 00:01:32.051 align:center
ข้าจะเล่าเรื่องราวของข้าให้ฟัง

00:01:38.349 --> 00:01:39.809 align:center
เจ้าคืออิชบาอัล

00:01:40.643 --> 00:01:42.102 align:center
เจ้าชายแห่งอิสราเอล

00:01:42.728 --> 00:01:45.397 align:center
โดนครอบครัวเนรเทศมายังเอนโดร์

00:01:45.481 --> 00:01:46.398 align:center
ใช่หรือไม่

00:01:47.358 --> 00:01:48.400 align:center
ใช่

00:01:49.485 --> 00:01:50.319 align:center
ดี

00:01:57.868 --> 00:01:58.953 align:center
จะมาไหม

00:02:28.482 --> 00:02:31.068 align:center
ถ้าเจ้าคิดจะเรียกค่าไถ่ข้า
เจ้าจะต้องผิดหวัง

00:02:32.027 --> 00:02:34.113 align:center
ข้าไม่มีค่าอันใดในสายตาของพ่อข้า

00:02:34.780 --> 00:02:38.742 align:center
ข้าอาจจะเห็นอะไรมากกว่าที่เขาเห็น

00:02:40.286 --> 00:02:41.745 align:center
เชื่อเถิด สหาย

00:02:41.829 --> 00:02:43.914 align:center
เราไม่จำเป็นต้องขัดแย้งกัน

00:02:45.082 --> 00:02:48.460 align:center
ข้าไม่ใช่สหายของเจ้า
หรือของพระเจ้าของเจ้า

00:02:50.462 --> 00:02:53.090 align:center
เจ้าจะได้เรียนรู้ในที่สุด

00:03:06.020 --> 00:03:08.856 align:center
ทำตามคำสั่ง แล้วเจ้าจะไม่โดนเฆี่ยน

00:03:12.443 --> 00:03:14.028 align:center
มิใช่กลลวงหรอก

00:03:15.195 --> 00:03:16.363 align:center
ทานเสียสิ

00:03:27.666 --> 00:03:29.168 align:center
บอกที เจ้าชาย

00:03:29.668 --> 00:03:32.880 align:center
เจ้าเคยเห็นช้างไหม

00:03:35.633 --> 00:03:36.842 align:center
ต้องการอะไรจากข้า

00:03:37.635 --> 00:03:40.471 align:center
เป็นสัตว์ที่ใหญ่โตมโหฬารและทรงพลัง

00:03:41.555 --> 00:03:43.307 align:center
แต่ทำให้เชื่องได้ง่ายมาก

00:03:44.183 --> 00:03:45.184 align:center
ตอนมันยังเด็ก

00:03:45.267 --> 00:03:48.896 align:center
เราแค่ต้องใช้เชือกผูกมันไว้กับเสา

00:03:49.647 --> 00:03:53.984 align:center
ไม่ว่าจะดิ้นยังไง มันก็หนีไม่พ้น

00:03:54.485 --> 00:03:56.654 align:center
มันขัดขืนและสู้

00:03:57.154 --> 00:04:00.032 align:center
แต่เมื่อเวลาผ่านไป มันก็ยอมแพ้

00:04:04.203 --> 00:04:09.291 align:center
เมื่อโตขึ้น เจ้าสัตว์ตัวมหึมา
สามารถถูกผูกกับเสาต้นเดิม

00:04:09.375 --> 00:04:11.335 align:center
โดยใช้เชือกธรรมดา

00:04:13.796 --> 00:04:19.468 align:center
เพราะมันมองตัวเอง
ตามที่มันถูกสอนให้เชื่อ

00:04:21.053 --> 00:04:26.308 align:center
พลังอำนาจเริ่มต้นในจิตใจ ไม่ใช่ที่ร่างกาย

00:04:29.228 --> 00:04:31.981 align:center
ต้องการอะไรจากข้า

00:04:33.190 --> 00:04:37.027 align:center
เจ้าจะต้องทรมานไป
จนกว่าจะเข้าใจว่าแท้จริงแล้วตนเองเป็นใคร

00:04:50.749 --> 00:04:51.667 align:center
ไม่เอาอีกแล้ว

00:04:53.460 --> 00:04:54.294 align:center
ข้าจะทำทุกอย่าง

00:04:58.382 --> 00:04:59.216 align:center
ได้โปรดเถิด

00:05:08.517 --> 00:05:10.519 align:center
เอาเชือกที่มัดเขาออก

00:05:10.602 --> 00:05:12.771 align:center
เขาไม่เป็นอันตรายอีกต่อไปแล้ว

00:05:20.946 --> 00:05:22.072 align:center
นั่งเถิด

00:05:29.329 --> 00:05:30.164 align:center
ดื่มเสีย

00:05:51.727 --> 00:05:53.228 align:center
เหตุใดตอนนี้ท่านจึงปรานีข้าแล้ว

00:05:56.857 --> 00:05:58.817 align:center
เช่นเดียวกับช้าง อิชบาอัล

00:06:00.819 --> 00:06:04.656 align:center
เจ้าหยุดขัดขืนเชือกที่ฉุดรั้งเจ้า

00:06:06.116 --> 00:06:07.868 align:center
เจ้ายอมโอนอ่อน

00:06:08.494 --> 00:06:13.207 align:center
ยอมให้ผู้ที่ด้อยกว่าเลือกชะตาให้เจ้า

00:06:13.957 --> 00:06:15.125 align:center
แต่บัดนี้

00:06:18.045 --> 00:06:22.216 align:center
ถึงเวลาที่เจ้า
ต้องเลือกหนทางของเจ้าเองแล้ว

00:06:24.510 --> 00:06:27.387 align:center
เพื่อตัดสินใจด้วยตนเอง

00:06:30.099 --> 00:06:33.393 align:center
ข้าจงรักภักดีต่อราชวงศ์ของท่านพ่อข้า
ซาอูล บุตรแห่งคีช

00:06:34.144 --> 00:06:35.604 align:center
ไม่เป็นข้ารับใช้ต่อผู้ใด

00:06:41.985 --> 00:06:43.153 align:center
ข้ามิได้ยอมแพ้ ท่านพ่อ

00:06:44.738 --> 00:06:48.283 align:center
ข้าสังหารผู้ที่จับข้า
ปลดปล่อยนักโทษคนอื่นๆ

00:06:49.368 --> 00:06:50.744 align:center
แล้วเราก็หนีมาด้วยกัน

00:06:53.539 --> 00:06:55.249 align:center
เป็นเรื่องราวที่ไม่ธรรมดาเลย อิชบาอัล

00:06:57.376 --> 00:06:59.211 align:center
ข้าฝ่าเปลวไฟมา ท่านพ่อ

00:07:00.879 --> 00:07:02.464 align:center
ท่านไม่เห็นว่าข้าดูเปลี่ยนไปหรือ

00:07:03.549 --> 00:07:07.052 align:center
คนเราพิสูจน์ตนผ่านการกระทำ
หาใช่คำพูด

00:07:08.887 --> 00:07:13.016 align:center
เช่นนั้นให้ข้าได้พิสูจน์ความบริสุทธิ์ใจ
ด้วยความซื่อสัตย์

00:07:15.310 --> 00:07:18.772 align:center
ก่อนที่ท่านจะคว้าชัยกลับมา
ข้าได้รับการแต่งตั้งเป็นกษัตริย์โดยท่านแม่

00:07:19.273 --> 00:07:21.275 align:center
เราเชื่อว่าท่านปราชัยและถูกสังหารไปแล้ว

00:07:21.942 --> 00:07:24.611 align:center
และต้องมีใครก้าวขึ้นมา
นำปวงชนที่เหลืออยู่ของเรา

00:07:24.695 --> 00:07:25.696 align:center
ข้าเลยทำเช่นนั้น

00:07:26.280 --> 00:07:28.991 align:center
- เจ้าฉวยโอกาส
- เพื่อปกป้ององค์ราชินีและมรดกของท่าน

00:07:29.074 --> 00:07:32.744 align:center
แต่พวกเจ้าก็ไม่เอ่ยถึงเรื่องนี้จนถึงบัดนี้

00:07:34.913 --> 00:07:38.458 align:center
คิดหรือว่าข้าไม่ได้ยินเสียงร่ำลือ
เรื่องพิธีราชาภิเษกของเจ้า

00:07:40.586 --> 00:07:43.589 align:center
ไม่มีความลับใด
ที่จะไม่เผยออกมาตามกาลเวลา อิชบาอัล

00:07:46.800 --> 00:07:48.260 align:center
ท่านแม่จะบอกท่านอยู่แล้ว

00:07:50.971 --> 00:07:52.431 align:center
แต่ข้ามาบอกท่านเดี๋ยวนี้

00:07:53.515 --> 00:07:56.727 align:center
ข้าทำผิดพลาดมากมายในชีวิตนี้
เกินกว่าที่ข้าอยากจะยอมรับ

00:07:57.227 --> 00:08:00.189 align:center
แต่ข้าสัญญากับท่าน
ข้าตั้งใจจะแก้ไขทุกสิ่ง

00:08:01.773 --> 00:08:02.941 align:center
เช่นใด

00:08:04.860 --> 00:08:08.030 align:center
หญิงที่ข้าหยามเกียรติ
จนทำให้ข้าถูกเนรเทศ

00:08:09.740 --> 00:08:10.741 align:center
ข้าจะแต่งงานกับนาง

00:08:12.201 --> 00:08:13.911 align:center
ตามกฎของโมเสส

00:08:14.494 --> 00:08:17.247 align:center
เพื่อบรรเทาภาระ
ของครอบครัวเราและอาณาจักร

00:08:17.831 --> 00:08:18.916 align:center
ทั้งหมดเพื่อเกียรติท่าน

00:08:20.584 --> 00:08:21.418 align:center
องค์ราชา

00:08:28.133 --> 00:08:35.098 align:center
ราชวงศ์ดาวิด

00:08:40.187 --> 00:08:42.189 align:center
(ป้อมปราการกิเบอาห์
เมืองหลวงใหม่ของอิสราเอล)

00:08:42.272 --> 00:08:43.148 align:center
ดาวิด

00:08:43.899 --> 00:08:44.816 align:center
ดาวิด

00:08:47.527 --> 00:08:48.362 align:center
ข้าขอโทษ

00:08:51.573 --> 00:08:53.325 align:center
ข้าไม่รู้เหตุใดพระองค์ถึงทำเช่นนั้น

00:08:53.408 --> 00:08:54.618 align:center
ท่านพ่อของข้า…

00:08:54.701 --> 00:08:55.786 align:center
ข้ารู้

00:08:56.995 --> 00:08:58.538 align:center
ข้าไม่รู้แล้วว่าต้องทำเช่นไร

00:08:59.456 --> 00:09:01.750 align:center
ข้ารู้ แต่เราจะยอมแพ้ไม่ได้

00:09:06.713 --> 00:09:07.589 align:center
เจ้าอ่านอะไรอยู่

00:09:08.674 --> 00:09:09.716 align:center
เรื่องราวของโจเซฟ

00:09:10.926 --> 00:09:12.010 align:center
เรื่องโปรดของข้า

00:09:13.387 --> 00:09:14.846 align:center
อ่านให้ข้าฟังได้ไหม

00:09:14.930 --> 00:09:17.224 align:center
ได้สิ

00:09:21.478 --> 00:09:22.688 align:center
"โจเซฟกล่าวกับพวกเขา

00:09:23.188 --> 00:09:24.523 align:center
'จงอย่าได้เกรงกลัว

00:09:27.859 --> 00:09:29.236 align:center
ข้าเป็นผู้แทนพระเจ้ากระนั้นหรือ

00:09:30.445 --> 00:09:31.947 align:center
ท่านหมายมั่นจะทำร้ายข้า

00:09:33.532 --> 00:09:35.242 align:center
แต่พระเจ้าใช้มันเพื่อประโยชน์'"

00:09:36.034 --> 00:09:38.120 align:center
"'เพื่อให้สำเร็จลุล่วงดังที่เป็นอยู่ในเวลานี้'"

00:09:41.748 --> 00:09:42.582 align:center
ไพเราะยิ่งนัก

00:09:43.292 --> 00:09:46.128 align:center
ถ้อยคำเหล่านี้ทำให้ข้ามีความหวัง

00:09:48.255 --> 00:09:49.131 align:center
ความหวัง…

00:09:50.716 --> 00:09:52.592 align:center
จะเป็นของขวัญที่พึงปรารถนาตอนนี้

00:09:53.427 --> 00:09:55.387 align:center
- ท่านได้คุยกับเมราบหรือยัง
- ยังเลย

00:09:56.096 --> 00:09:58.015 align:center
ข้าต้องคุยกับท่านพ่อ

00:09:59.016 --> 00:10:01.893 align:center
แต่ข้ารู้ดีว่าผลจะเป็นเช่นไร

00:10:03.020 --> 00:10:04.187 align:center
เช่นนั้นให้ข้าคุยกับเขา

00:10:05.188 --> 00:10:09.651 align:center
เจ้าไม่รู้จักเขาเหมือนข้า ดาวิด เขาดื้อรั้น

00:10:10.235 --> 00:10:11.236 align:center
เขาไม่ฟัง

00:10:13.822 --> 00:10:16.366 align:center
เหตุใดเรื่องนี้จึงยากเย็นเช่นนี้

00:10:17.617 --> 00:10:19.411 align:center
ไม่ เราจะหาทาง

00:10:19.494 --> 00:10:22.831 align:center
ราวกับทั้งโลกสมคบคิดกันเหนี่ยวรั้งเรา

00:10:23.415 --> 00:10:26.335 align:center
และมันก็คอยผลักไสเรา
ให้ต่อสู้กับกระแสน้ำ

00:10:26.835 --> 00:10:27.836 align:center
นี่

00:10:28.628 --> 00:10:30.881 align:center
เช่นนั้นเราก็จะว่ายฝ่าต่อไป

00:10:32.674 --> 00:10:35.802 align:center
หรือให้ดีกว่านั้น
เราจะเปลี่ยนวิถีของแม่น้ำทั้งหมดเลย

00:10:37.095 --> 00:10:40.682 align:center
มีคาล พระผู้เป็นเจ้าทรงช่วยให้ข้าพิชิตยักษ์

00:10:41.933 --> 00:10:43.810 align:center
พระองค์จะช่วยให้ข้าพูดกับพ่อของท่าน

00:10:46.646 --> 00:10:50.901 align:center
ท่านพ่อของข้าไม่พ่ายแพ้ง่ายๆ หรอก

00:10:52.944 --> 00:10:54.112 align:center
ความว่ายังไง อับเนอร์

00:10:54.196 --> 00:10:55.781 align:center
ซามูเอลหลบหนีออกจากเมืองไปแล้ว

00:10:55.864 --> 00:10:58.116 align:center
เขาคงมีคนช่วยพาออกนอกกำแพงไป

00:10:58.200 --> 00:10:59.534 align:center
เราจับซามูเอลไว้เหรอ

00:11:00.243 --> 00:11:03.538 align:center
เพื่อช่วยให้เขาจดจำวันวานในอดีต ใช่

00:11:03.622 --> 00:11:05.248 align:center
ข้าส่งพลสอดแนมไปตามหาเขาแล้ว

00:11:06.124 --> 00:11:08.126 align:center
หากทำโจ่งแจ้งกว่านั้น
อาจมีผลกระทบตามมา

00:11:08.210 --> 00:11:09.503 align:center
ผู้คนนับถือเขา

00:11:09.586 --> 00:11:10.587 align:center
ข้าเองก็ด้วย

00:11:11.171 --> 00:11:14.132 align:center
เจ้างูเฒ่านั่นจะเลื้อยเข้าพงหญ้า
แล้วซ่อนตัวรอเวลา

00:11:14.216 --> 00:11:15.926 align:center
เขาต้องโผล่มายังพลับพลาเป็นแน่

00:11:16.009 --> 00:11:17.761 align:center
แล้วเขาจะต้องจุมพิตแหวนของข้าที่นั่น

00:11:18.345 --> 00:11:19.513 align:center
แล้วหากเขาปฏิเสธเล่า

00:11:20.514 --> 00:11:21.598 align:center
ไม่

00:11:21.681 --> 00:11:24.101 align:center
ท่านทำร้ายซามูเอลไม่ได้นะ ท่านพ่อ

00:11:24.184 --> 00:11:25.811 align:center
ผู้คนจะลุกฮือ

00:11:26.812 --> 00:11:27.687 align:center
องค์ราชา

00:11:27.771 --> 00:11:29.189 align:center
ตอนนี้ยังไม่เหมาะ ดาวิด

00:11:29.272 --> 00:11:30.482 align:center
เจ้ามีปัญหาอะไร มาเถิด

00:11:31.608 --> 00:11:32.734 align:center
มีข้อผิดพลาดขอรับ

00:11:35.445 --> 00:11:39.449 align:center
ข้าแต่งงานกับเมราบไม่ได้
เพราะข้ารักมีคาล

00:11:40.784 --> 00:11:42.285 align:center
นางอยากให้เราได้ครองคู่กัน

00:11:42.369 --> 00:11:43.703 align:center
ความปรารถนานางย่อมสำคัญ

00:11:43.787 --> 00:11:45.997 align:center
- และการเลือกของข้า…
- "การเลือก" หรือ

00:11:46.081 --> 00:11:47.290 align:center
เอาละ เจ้าไปได้แล้ว

00:11:47.374 --> 00:11:48.208 align:center
ไม่ อับเนอร์

00:11:48.291 --> 00:11:50.293 align:center
ข้าจะบอกอะไรให้เรื่องการเลือก

00:11:51.545 --> 00:11:55.173 align:center
บุรุษไปสงครามและตายเมื่อข้าสั่งให้ทำ

00:11:55.757 --> 00:11:58.510 align:center
ข้าเลี้ยงปากท้องปวงชนของข้า
มิเช่นนั้นพวกเขาก็ต้องอดตาย

00:11:58.593 --> 00:12:04.099 align:center
จะเป็นเสรีชนหรือเป็นทาส
ก็เพราะข้าเลือกให้เป็น

00:12:04.599 --> 00:12:08.186 align:center
ไม่มีผู้ใดบังอาจตั้งคำถาม
ในความเหมาะสมของสิ่งที่ข้าทำ

00:12:08.687 --> 00:12:10.397 align:center
ผู้ใดมอบสิทธิ์ให้เจ้า

00:12:11.982 --> 00:12:14.443 align:center
ข้าเพียงขอให้ท่านพิจารณาใหม่

00:12:14.526 --> 00:12:15.819 align:center
"พิจารณาใหม่" เช่นนั้นหรือ

00:12:15.902 --> 00:12:18.864 align:center
เอาละ พอแล้ว

00:12:20.407 --> 00:12:23.493 align:center
น้อยคนนักที่จะได้รับ
ความซึ้งน้ำใจจากกษัตริย์

00:12:24.828 --> 00:12:26.037 align:center
อย่าหลงระเริงจนเหลิง

00:12:27.497 --> 00:12:28.582 align:center
ไปเสีย

00:12:38.341 --> 00:12:40.260 align:center
เชื่อไหมล่ะ ทำไมพระองค์ถึงทำแบบนี้

00:12:40.343 --> 00:12:43.096 align:center
เจ้าก็รู้ว่าพระองค์เป็นยังไง
ข้าแน่ใจว่าพระองค์มีเหตุผล

00:12:43.180 --> 00:12:46.808 align:center
เหตุผลอะไร ดาวิดรักข้าและข้าก็รักเขา

00:12:46.892 --> 00:12:48.268 align:center
ท่านพ่อก็ทราบดี

00:12:48.894 --> 00:12:51.855 align:center
ไม่มีเหตุผลที่ดีเลย
ที่พระองค์จะให้ดาวิดแต่งงานกับท่าน

00:12:53.940 --> 00:12:54.774 align:center
เราควรไป

00:12:54.858 --> 00:12:57.861 align:center
เราควรไปคุยกับพระองค์ด้วยกัน

00:12:57.944 --> 00:12:59.738 align:center
เราโน้มน้าวพระองค์ให้เข้าใจได้…

00:12:59.821 --> 00:13:01.114 align:center
เจ้าหยุดเก็บกวาดทีได้ไหม

00:13:03.700 --> 00:13:06.203 align:center
- ท่านพ่อตัดสินใจแล้ว
- ไม่

00:13:06.286 --> 00:13:08.580 align:center
ข้าเป็นพี่สาว ก็เหมาะสมดีแล้ว

00:13:09.206 --> 00:13:10.040 align:center
เมราบ

00:13:10.665 --> 00:13:13.960 align:center
ท่านพ่ออาจเห็นว่า
เจ้าใจอ่อนเกินไปสำหรับดาวิด

00:13:14.044 --> 00:13:15.712 align:center
สำหรับสิ่งที่เขาต้องเป็น

00:13:17.130 --> 00:13:19.549 align:center
- "ใจอ่อน" เหรอ
- ไม่ ใจเย็นน่า

00:13:19.633 --> 00:13:21.176 align:center
ข้าไม่ได้ตั้งใจจะดูถูก

00:13:22.219 --> 00:13:23.887 align:center
เจ้าก็คงเหมือนกัน

00:13:25.013 --> 00:13:25.847 align:center
ใช่

00:13:36.858 --> 00:13:39.277 align:center
ข้าแต่งงานกับเมราบไม่ได้ ข้าจะไม่แต่ง

00:13:40.612 --> 00:13:41.780 align:center
ดาวิด

00:13:41.863 --> 00:13:43.698 align:center
อย่าให้ความหงุดหงิดทำเจ้าเสียสมาธิ

00:13:49.079 --> 00:13:50.789 align:center
เห็นไหม เสียสมาธิ

00:13:57.587 --> 00:13:58.922 align:center
ท่านคือผู้บัญชาการใหม่

00:13:59.506 --> 00:14:00.757 align:center
ข้าคือดาวิด

00:14:00.840 --> 00:14:04.678 align:center
ข้ารู้ว่าท่านคือใคร
เป็นเกียรติที่ได้ปฏิบัติหน้าที่เบื้องใต้ท่าน

00:14:06.846 --> 00:14:07.806 align:center
อุรีอาห์

00:14:09.057 --> 00:14:10.016 align:center
อุรีอาห์

00:14:10.517 --> 00:14:13.061 align:center
ส่วนข้าชื่อโออาส

00:14:13.645 --> 00:14:15.522 align:center
โออาส ยินดีที่ได้รู้จักพวกเจ้าทั้งสอง

00:14:16.314 --> 00:14:17.899 align:center
ขอบคุณที่มาช่วยพาข้าลุก อุรีอาห์

00:14:17.983 --> 00:14:19.317 align:center
พวกเจ้าไม่มีหน้าที่ต้องไปทำหรือ

00:14:20.819 --> 00:14:21.987 align:center
เจ้าชาย

00:14:24.573 --> 00:14:26.241 align:center
- เจ้าเก่งขึ้นนะ
- เช่นนั้นหรือ

00:14:27.409 --> 00:14:28.243 align:center
ไม่

00:14:29.119 --> 00:14:33.039 align:center
ข้าถูกปลดอาวุธและต้องขายหน้า
อยู่หลายครั้งขณะที่ยังฝึกฝน

00:14:33.123 --> 00:14:36.167 align:center
ใช่สิ ตอนท่านยังเป็นเด็ก มิใช่ผู้บัญชาการ

00:14:36.960 --> 00:14:38.461 align:center
เราทุกคนล้วนพัฒนาได้

00:14:42.132 --> 00:14:43.133 align:center
หยิบดาบของเจ้าขึ้นมา

00:14:45.260 --> 00:14:46.386 align:center
ฟันให้น้อยลง

00:14:46.469 --> 00:14:47.512 align:center
ขยับเท้ามากขึ้น

00:14:48.972 --> 00:14:49.806 align:center
ความสมดุล

00:14:50.599 --> 00:14:51.433 align:center
เห็นไหม

00:14:53.810 --> 00:14:55.604 align:center
ทหารมิได้ใช้แต่พละกำลัง

00:14:56.646 --> 00:14:57.689 align:center
ต้องมีฝีมือด้วย

00:14:59.107 --> 00:15:00.108 align:center
เจ้าลองดู

00:15:02.235 --> 00:15:04.487 align:center
กดน้ำหนักให้ต่ำ เท้าให้เบา

00:15:05.572 --> 00:15:06.656 align:center
ด้วยความมั่นใจ

00:15:07.240 --> 00:15:08.908 align:center
เจ้าต้องเชื่อมั่นว่าเจ้าคู่ควร

00:15:08.992 --> 00:15:10.994 align:center
ท่านพ่อสอนข้าเมื่อนานมาแล้ว

00:15:12.579 --> 00:15:14.914 align:center
ผู้นำต้องเชื่อว่าตนมีคุณสมบัติ

00:15:15.498 --> 00:15:17.417 align:center
ไม่ว่าจะเริ่มจากเป็นไหมชั้นดีหรือขนแกะ

00:15:18.501 --> 00:15:20.211 align:center
สุดท้ายปั้นแต่งให้เป็นกษัตริย์ได้ทั้งนั้น

00:15:25.550 --> 00:15:28.470 align:center
- ใครบอกให้เจ้าหยุด ทำต่อไป อีกรอบ
- ขอรับ

00:15:28.553 --> 00:15:30.430 align:center
ใช่ ไหลไป

00:15:31.514 --> 00:15:33.600 align:center
ใช้สะโพก แข็งแรง

00:15:34.768 --> 00:15:35.644 align:center
เอาเลย

00:15:36.853 --> 00:15:37.812 align:center
อีกรอบ

00:15:37.896 --> 00:15:38.855 align:center
สมดุล

00:15:50.992 --> 00:15:51.826 align:center
พร้อมไหม

00:15:54.996 --> 00:15:55.830 align:center
ดีขึ้นนะ

00:16:03.171 --> 00:16:05.131 align:center
ชี้ไปที่ศัตรูเสมอ ดี

00:16:08.093 --> 00:16:10.845 align:center
ก้าวเท้าข้างเดิมมาข้างหน้า ฟันลงต่ำ

00:16:28.738 --> 00:16:29.572 align:center
ดี

00:16:42.502 --> 00:16:44.087 align:center
เด็กหนุ่มคนนี้มีพรสวรรค์

00:16:45.130 --> 00:16:46.631 align:center
กำลังพัฒนาเป็นวีรบุรุษ

00:16:46.715 --> 00:16:50.301 align:center
ใช่ แต่หากเขาเจิดจ้าเกินไป

00:16:50.385 --> 00:16:53.430 align:center
แม้แต่กษัตริย์เองก็อาจจะตาพร่า

00:16:54.681 --> 00:16:56.015 align:center
ข้ารู้ว่าข้าทำสิ่งใดอยู่

00:16:58.727 --> 00:17:02.188 align:center
แต่กระนั้นท่านก็ชักนำความวุ่นวาย
เข้าสู่บ้านเรา ลูกสาวทั้งสองของเรา

00:17:04.441 --> 00:17:08.403 align:center
เหตุใดท่านจึงตัดสินใจเรื่องพวกนี้
โดยไม่หารือกับข้าก่อน

00:17:10.947 --> 00:17:11.823 align:center
เจ้าพูดถูก

00:17:13.908 --> 00:17:15.952 align:center
ความรักประกอบด้วย
ความไว้ใจและซื่อสัตย์

00:17:16.786 --> 00:17:20.832 align:center
สามีกับภรรยาไม่ควรมีความลับระหว่างกัน

00:17:22.709 --> 00:17:23.626 align:center
เจ้าเห็นด้วยหรือไม่

00:17:29.799 --> 00:17:30.675 align:center
ใครบอกท่าน

00:17:33.094 --> 00:17:34.095 align:center
สำคัญด้วยหรือ

00:17:34.846 --> 00:17:38.391 align:center
ข้าตั้งใจจะบอกท่านด้วยตนเอง
เมื่อถึงเวลาที่เหมาะสม

00:17:39.184 --> 00:17:40.393 align:center
แต่เจ้าก็มิได้ทำ

00:17:43.062 --> 00:17:45.899 align:center
ข้าเข้าใจว่าเจ้าทำ
สิ่งที่รู้สึกว่าจำเป็นต้องทำ

00:17:52.489 --> 00:17:56.534 align:center
แต่ยอมรับเถอะ
เจ้าไว้อาลัยข้าเสียเร็วเลยนะ

00:17:58.787 --> 00:18:00.538 align:center
ขอให้ข้าไม่ต้องทำเช่นนั้นอีกเลย

00:18:14.385 --> 00:18:15.220 align:center
ที่รักของข้า

00:18:19.015 --> 00:18:20.433 align:center
อย่าได้โกหกข้าอีกเด็ดขาด

00:18:29.859 --> 00:18:31.361 align:center
เสบียงเหลือน้อยสำหรับ…

00:18:32.779 --> 00:18:34.531 align:center
ไว้คุยกันใหม่ทีหลัง

00:18:36.658 --> 00:18:38.785 align:center
- ขอเวลาเราสักสองสามวัน
- ได้

00:18:41.329 --> 00:18:42.580 align:center
ท่านพ่อเรียกเรามาหรือ

00:18:42.664 --> 00:18:44.666 align:center
มีหลายเรื่องต้องจัดการ

00:18:44.749 --> 00:18:46.626 align:center
โดยเฉพาะการกลับมาของอิชบาอัล

00:18:47.669 --> 00:18:49.587 align:center
เราจะจัดการข้อพิพาทกับยาอีร์ยังไง

00:18:49.671 --> 00:18:53.049 align:center
อิชบาอัลจะแต่งงานกับดีนาห์
บุตรสาวของยาอีร์แห่งดาน

00:18:55.927 --> 00:18:57.053 align:center
เป็นการตัดสินใจของข้า

00:18:57.136 --> 00:19:00.181 align:center
กฎของโมเสสจะได้รับการเคารพ

00:19:00.265 --> 00:19:02.392 align:center
อาณาจักรจะแข็งแกร่งขึ้นจากเรื่องนี้

00:19:03.560 --> 00:19:06.479 align:center
เจ้าและทหารของเจ้า
ต้องคุ้มกันน้องชายเจ้าไปเจรจา

00:19:06.563 --> 00:19:08.439 align:center
จงชาญฉลาดและให้เกียรติ

00:19:09.023 --> 00:19:11.067 align:center
แสดงให้ยาอีร์เห็นว่าเราเคารพเขา

00:19:12.443 --> 00:19:13.361 align:center
ให้ดาวิดเป็นคนนำ

00:19:15.697 --> 00:19:17.198 align:center
ใช่ สอนเขา

00:19:18.199 --> 00:19:20.201 align:center
ผู้นำทัพเป็นมากกว่านักรบ

00:19:21.160 --> 00:19:23.788 align:center
เจ้าต้องสามารถสร้างสันติภาพได้ด้วย

00:19:24.914 --> 00:19:25.748 align:center
ขอบพระคุณ ฝ่าบาท

00:19:27.792 --> 00:19:28.877 align:center
เจ้าได้รับคำสั่งแล้ว

00:19:35.383 --> 00:19:37.051 align:center
เจ้าจะแต่งงานกับนางจริงหรือ

00:19:37.719 --> 00:19:39.429 align:center
ไหนเจ้าบอกว่านางหลังค่อม

00:19:40.096 --> 00:19:42.348 align:center
ด้วยความสัตย์จริง ข้าจำมิได้เลย

00:19:46.477 --> 00:19:48.104 align:center
เตรียมของครบแล้วนะ

00:19:48.688 --> 00:19:49.772 align:center
รักษาตัวให้ปลอดภัย

00:19:57.739 --> 00:19:59.741 align:center
ท่านควรจับตาดูเขาให้ดีกว่านี้

00:20:04.203 --> 00:20:05.997 align:center
โชคดีกับการผจญภัยของเจ้า

00:20:06.748 --> 00:20:09.959 align:center
เมื่อเจ้ากลับมา
เราค่อยเริ่มจัดการสิ่งต่างๆ กัน

00:20:11.127 --> 00:20:13.796 align:center
เราจะให้อิชบาอัลแต่งงานเป็นคนแรกมิได้

00:20:15.965 --> 00:20:16.966 align:center
ข้าต้องไปแล้ว

00:20:25.308 --> 00:20:26.225 align:center
สวัสดี

00:20:43.201 --> 00:20:44.202 align:center
องค์ราชินี

00:20:48.539 --> 00:20:49.791 align:center
สหายของข้า

00:20:49.874 --> 00:20:52.335 align:center
กษัตริย์กลับมาแข็งแรงแล้ว

00:20:54.629 --> 00:20:58.633 align:center
ถึงเวลาที่เวทมนตร์และศาสตร์แม่มด
ต้องกลับคืนสู่เงามืดแล้ว

00:21:02.929 --> 00:21:06.516 align:center
ข้าเกรงว่าจะไม่ปลอดภัย
ที่เจ้าจะอยู่กิเบอาห์ต่อไป

00:21:07.475 --> 00:21:10.144 align:center
- ข้าจะโดนเนรเทศหรือ
- ไม่ใช่

00:21:10.228 --> 00:21:12.271 align:center
ไม่ นี่มิใช่การลงโทษ

00:21:13.272 --> 00:21:14.565 align:center
ข้ากำลังปกป้องเราทั้งคู่

00:21:16.859 --> 00:21:18.861 align:center
ข้าติดหนี้บุญคุณเจ้า

00:21:20.571 --> 00:21:21.698 align:center
สำหรับมิตรภาพของเจ้า

00:21:23.408 --> 00:21:24.325 align:center
และการปิดความลับ

00:21:28.246 --> 00:21:29.622 align:center
หากท่านต้องการข้าอีก…

00:21:31.874 --> 00:21:32.792 align:center
ข้าจะไปหาเจ้า

00:23:05.468 --> 00:23:06.761 align:center
ห้องนี้เก็บกวาดเรียบร้อยแล้ว

00:23:07.720 --> 00:23:09.806 align:center
ช่างอัญมณีซ่อมแซม
สร้อยของท่านเสร็จแล้ว

00:23:10.431 --> 00:23:11.682 align:center
ข้านำมาคืน

00:23:14.685 --> 00:23:16.270 align:center
หน้าที่ของเจ้าคือรับใช้เจ้าหญิง

00:23:16.354 --> 00:23:17.605 align:center
ไปทำเสีย

00:23:17.688 --> 00:23:18.564 align:center
เพคะ องค์ราชินี

00:23:24.821 --> 00:23:27.990 align:center
เจ้าคงตรวจหาแมงป่อง
ทุกซอกทุกมุมแล้วนะ

00:23:28.658 --> 00:23:30.618 align:center
แมงป่องหรือ องค์ราชินี

00:23:31.410 --> 00:23:32.370 align:center
ใช่

00:23:32.453 --> 00:23:34.330 align:center
สัตว์ตัวเล็กจอมหลบเลี่ยง

00:23:35.581 --> 00:23:37.834 align:center
คืบคลานผ่านรอยแตกที่เล็กที่สุด

00:23:38.793 --> 00:23:41.379 align:center
หวังจะจับเหยื่อที่ไม่ทันตั้งตัว

00:23:42.380 --> 00:23:44.298 align:center
เราต้องระวังและบดขยี้พวกมัน

00:23:45.591 --> 00:23:47.009 align:center
ก่อนที่มันจะก่ออันตรายได้

00:23:50.096 --> 00:23:51.264 align:center
ท่านทำข้าเจ็บ

00:24:04.068 --> 00:24:08.156 align:center
ปวงชนจะเฉลิมฉลองการสมรส
ระหว่างดาวิดกับเจ้าหญิงคนใดก็ได้

00:24:08.239 --> 00:24:09.490 align:center
เหตุใดจึงไม่เป็นข้า

00:24:09.574 --> 00:24:12.910 align:center
แม้จะคว้าชัยชนะ ก็ยังมีอันตราย
อยู่หน้าประตูของข้า

00:24:13.744 --> 00:24:16.497 align:center
ข้าต้องให้ผู้ฆ่ายักษ์อยู่เคียงข้างข้า

00:24:17.248 --> 00:24:19.000 align:center
เขาเป็นสัญลักษณ์
ของศรัทธาที่พระเจ้ามีต่อข้า

00:24:19.083 --> 00:24:20.877 align:center
ข้าทำให้เขามีความสุขได้

00:24:21.836 --> 00:24:24.380 align:center
ความสุขของเขามิใช่เรื่องสำคัญ

00:24:25.047 --> 00:24:28.301 align:center
เขาต้องกลายเป็นบุรุษ
ดังที่ข้าต้องการให้เป็น

00:24:28.968 --> 00:24:30.052 align:center
เพื่อสนองเจตจำนงของข้า

00:24:30.136 --> 00:24:31.596 align:center
- แต่ท่านพ่อ ข้า…
- มีคาล

00:24:32.555 --> 00:24:35.766 align:center
ข้ารักเจ้าราวแสงสว่างของดาวนับพัน

00:24:38.936 --> 00:24:40.229 align:center
แต่พี่สาวของเจ้าพูดถูก

00:24:40.813 --> 00:24:42.690 align:center
นางเป็นตัวเลือกที่ดีกว่า

00:24:45.151 --> 00:24:48.196 align:center
เมราบขอให้ท่านทำเช่นนี้หรือ

00:24:48.279 --> 00:24:49.113 align:center
ใช่แล้ว

00:24:51.115 --> 00:24:53.159 align:center
มันจะเป็นการดีที่สุดสำหรับชาติของเรา

00:24:55.161 --> 00:24:56.245 align:center
มีคาล

00:25:02.585 --> 00:25:03.961 align:center
- เมราบ
- มีคาล

00:25:06.839 --> 00:25:11.135 align:center
มิได้มีแต่บุรุษที่ไต่เต้า
เพื่อบรรลุความทะเยอทะยาน

00:25:12.428 --> 00:25:14.180 align:center
พี่น้องผู้หญิงขี้อิจฉาก็เช่นกัน

00:25:29.320 --> 00:25:30.655 align:center
อีกไกลเท่าใดกว่าจะถึงดาน

00:25:32.531 --> 00:25:35.117 align:center
เจ้าไม่ถนัดขี่ม้าหรือ น้องชาย

00:25:36.410 --> 00:25:39.288 align:center
เราหาลาให้เจ้าได้นะ

00:25:40.373 --> 00:25:41.540 align:center
หรือเจ้าจะเดินไป

00:25:46.212 --> 00:25:49.090 align:center
พี่ชายของเจ้า
ปกปิดความอิจฉาได้ไม่เก่งเลย

00:25:50.716 --> 00:25:52.301 align:center
ข้าไม่ได้ขอเป็นผู้บังคับบัญชาเขา

00:25:53.219 --> 00:25:55.054 align:center
ข้าแค่อยากให้เขาคิดว่าข้าคู่ควร

00:25:57.139 --> 00:25:59.600 align:center
ถ้าเจ้าปรารถนาสิ่งใดจากผู้ที่จะไม่มอบให้

00:26:00.810 --> 00:26:02.478 align:center
ก็บ่งบอกเกี่ยวกับเจ้าได้มากกว่าเขา

00:26:07.233 --> 00:26:10.194 align:center
ว่าแต่ท่านรู้หรือไม่
ว่าอีกไกลเท่าใดกว่าจะถึงดาน

00:26:18.119 --> 00:26:20.121 align:center
หลบทางให้เจ้าชายแห่งอิสราเอล

00:26:20.871 --> 00:26:22.623 align:center
โยนาธานกับอิชบาอัล

00:26:23.666 --> 00:26:24.542 align:center
มีเหตุอันใด

00:26:25.042 --> 00:26:26.961 align:center
เพื่อพบปะกับนายของท่าน ยาอีร์แห่งดาน

00:26:31.507 --> 00:26:32.842 align:center
เขาไม่ได้อยู่ในที่พำนัก

00:26:33.718 --> 00:26:34.969 align:center
แต่อยู่ในป่าด้านหลัง

00:26:53.612 --> 00:26:55.990 align:center
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
อย่าระเบิดอารมณ์ล่ะ

00:26:56.115 --> 00:26:57.950 align:center
ข้าเคยระเบิดอารมณ์เมื่อใดกัน องค์ชาย

00:27:03.039 --> 00:27:03.956 align:center
ยาอีร์แห่งดาน

00:27:04.665 --> 00:27:07.001 align:center
ข้าได้ข่าวว่าเจ้าหมาหลุดออกมาอีกแล้ว

00:27:07.752 --> 00:27:09.712 align:center
มาหมอบที่เบื้องเท้าข้าหรือ

00:27:09.795 --> 00:27:12.089 align:center
เรามาตามพระบัญชาของกษัตริย์

00:27:13.049 --> 00:27:16.635 align:center
กษัตริย์องค์เดียวกับที่ชายา
เนรเทศโอรสเพราะความผิดบาปต่อตระกูลข้าหรือ

00:27:16.719 --> 00:27:18.095 align:center
กระนั้นเขาก็อยู่ตรงนี้

00:27:18.179 --> 00:27:19.055 align:center
เราเพียงอยากพูดคุย

00:27:20.306 --> 00:27:21.307 align:center
เราไม่ได้กำลังพูดคุย

00:27:22.391 --> 00:27:24.643 align:center
- เรากำลังล่า
- ล่าสิ่งใดหรือ

00:27:25.978 --> 00:27:26.812 align:center
หมูป่า

00:27:27.980 --> 00:27:29.148 align:center
หมูเป็นสิ่งสกปรก

00:27:30.858 --> 00:27:32.068 align:center
ท่านจะอ้างกฎกับข้า

00:27:32.151 --> 00:27:34.236 align:center
ขณะยืนข้างๆ น้องชายที่ละเมิดกฎหรือ

00:27:35.404 --> 00:27:36.655 align:center
เราก็มิได้กินมันหรอก

00:27:37.531 --> 00:27:38.741 align:center
พวกฟีลิสเตียต่างหาก

00:27:39.658 --> 00:27:41.494 align:center
และพวกนั้นก็มีโลหะมาแลกกับมัน

00:27:41.577 --> 00:27:42.411 align:center
ท่านพี่

00:27:44.580 --> 00:27:46.457 align:center
ข้าขอเสนอสิ่งที่ท่านเคยขอ

00:27:47.625 --> 00:27:50.628 align:center
การสมรสระหว่างเราทั้งสองตระกูล

00:27:53.506 --> 00:27:54.757 align:center
ไม่

00:27:54.840 --> 00:27:58.344 align:center
ข้าไม่สนใจที่จะชะล้างความอับอายของท่าน

00:27:59.261 --> 00:28:01.514 align:center
อย่าได้หันหลังให้เจ้าชาย

00:28:03.724 --> 00:28:05.559 align:center
ข้าขอคุยกับดีนาห์ได้หรือไม่

00:28:07.561 --> 00:28:08.813 align:center
ถามว่านางคิดเห็นเช่นไร

00:28:08.896 --> 00:28:10.564 align:center
ความคิดเห็นของนางสำคัญด้วยหรือ

00:28:11.941 --> 00:28:14.944 align:center
พวกท่านเดินทางมาไกลโขโดยเปล่าประโยชน์

00:28:15.027 --> 00:28:16.904 align:center
จงกลับไปเสีย

00:28:22.451 --> 00:28:25.037 align:center
เจ้าคือผู้ที่เขาเรียกกันว่า
ผู้ปลิดชีพยักษ์หรือ

00:28:26.247 --> 00:28:27.915 align:center
ที่จริงแล้วคือผู้ฆ่ายักษ์

00:28:28.666 --> 00:28:31.335 align:center
ใช่ ข้าคือดาวิด

00:28:31.419 --> 00:28:34.880 align:center
ข้าสงสัยว่าเจ้าใช้มีดเก่ง
เหมือนเครื่องขว้างศิลาหรือไม่

00:28:36.090 --> 00:28:37.383 align:center
มีทางเดียวที่จะรู้ได้

00:28:38.968 --> 00:28:39.802 align:center
มาร่วมกับข้า

00:28:40.553 --> 00:28:42.430 align:center
ข้าไม่ล่าสัตว์สกปรก

00:28:44.140 --> 00:28:44.974 align:center
ดีมาก

00:28:46.183 --> 00:28:47.601 align:center
แต่เจ้าเดินได้ใช่ไหม

00:28:51.814 --> 00:28:52.648 align:center
มาสิ

00:28:53.274 --> 00:28:54.358 align:center
มาล่ากัน

00:28:59.447 --> 00:29:00.489 align:center
เงียบๆ

00:29:01.282 --> 00:29:03.325 align:center
หมูป่าเป็นสัตว์ที่ฉลาด

00:29:04.827 --> 00:29:06.287 align:center
อันตรายด้วยเมื่อถูกต้อนให้จนมุม

00:29:07.496 --> 00:29:08.456 align:center
เหมือนองค์กษัตริย์เลย

00:29:47.912 --> 00:29:49.747 align:center
ตายแล้วด้วยคมมีดของข้า

00:29:52.958 --> 00:29:56.670 align:center
ดีนาห์ เรามีแขกจากราชวงศ์

00:29:58.297 --> 00:30:00.799 align:center
มาสู่ขอเจ้าถึงที่นี่

00:30:05.387 --> 00:30:06.514 align:center
ท่านจำข้ามิได้หรือ

00:30:11.185 --> 00:30:12.937 align:center
กษัตริย์คว้าชัยครั้งยิ่งใหญ่

00:30:13.437 --> 00:30:15.814 align:center
บรรดาผู้นำที่ไม่สนับสนุนเขา
ในยามที่ต้องการ

00:30:15.898 --> 00:30:16.899 align:center
ต้องรับผลที่ตามมา

00:30:19.109 --> 00:30:20.569 align:center
นี่ขู่ข้าหรือ

00:30:22.738 --> 00:30:24.365 align:center
เรากำลังเสนอโอกาสให้กับท่าน

00:30:24.448 --> 00:30:28.035 align:center
ให้อิชบาอัลแต่งงานกับดีนาห์
จะเป็นประโยชน์แก่ทุกฝ่าย

00:30:31.288 --> 00:30:33.916 align:center
หลังจบสงคราม กษัตริย์มีหนี้ที่ต้องชำระ

00:30:34.500 --> 00:30:37.419 align:center
วิธีใดจะดีไปกว่าเข้าหา
ผู้นำที่ร่ำรวยที่สุดในแผ่นดิน

00:30:39.046 --> 00:30:40.506 align:center
แต่กระนั้นแม่ของพวกเจ้า…

00:30:43.384 --> 00:30:44.385 align:center
กลับหยามหมิ่นข้า

00:30:44.468 --> 00:30:45.886 align:center
พระองค์เสียใจกับความผิดพลาด

00:30:45.970 --> 00:30:46.845 align:center
ข้าขอยืนยัน

00:30:50.307 --> 00:30:52.309 align:center
แล้วเจ้าล่ะ ผู้ฆ่ายักษ์

00:30:53.018 --> 00:30:54.728 align:center
เจ้ามีเชาวน์ปัญญาใดจะมอบให้แก่ข้า

00:31:00.693 --> 00:31:02.361 align:center
ก่อนหน้านี้ท่านพูดถึงการหยามหมิ่น

00:31:03.696 --> 00:31:05.114 align:center
เป็นความรู้สึกที่ข้ารู้จักดี

00:31:06.699 --> 00:31:12.162 align:center
ตลอดทั้งชีวิตของข้า คนมากมายบอกว่า
ข้าต่ำต้อยกว่าสิ่งที่ข้ารู้ว่าตนเองเป็น

00:31:12.913 --> 00:31:14.790 align:center
แต่ข้าเลือกหาความแข็งแกร่ง
จากคำพูดเหล่านั้น

00:31:15.291 --> 00:31:16.750 align:center
และไม่เจ็บปวดเพราะมัน

00:31:18.252 --> 00:31:19.211 align:center
ก้าวข้ามให้เหนือกว่า

00:31:23.507 --> 00:31:24.550 align:center
กล่าวได้ดี

00:31:26.218 --> 00:31:29.388 align:center
ท่านจะปฏิเสธข้อเสนอของกษัตริย์
และไม่ได้สิ่งใดเลยก็ได้

00:31:31.724 --> 00:31:34.560 align:center
หรือท่านจะแสดงความแข็งแกร่ง
และดูว่ามีประโยชน์ใดให้คว้าบ้าง

00:31:38.230 --> 00:31:39.982 align:center
ผลกำไรย่อมเยียวยาบาดแผล

00:31:45.321 --> 00:31:47.197 align:center
วาจาราวกับบุรุษแห่งพาณิชย์

00:31:48.365 --> 00:31:49.199 align:center
เป็นข้าจะระวังไว้

00:31:50.492 --> 00:31:53.370 align:center
รายนี้เป็นผู้นำยิ่งกว่าที่เขาจะรู้ตัว

00:32:13.515 --> 00:32:14.975 align:center
เจ้าทำได้คล่องแคล่วยิ่งนัก

00:32:18.687 --> 00:32:19.813 align:center
สำหรับสตรีหรือ

00:32:20.397 --> 00:32:21.231 align:center
สำหรับใครก็ตาม

00:32:22.900 --> 00:32:24.526 align:center
เจ้าไม่ไปร่วมฉลองหรือ

00:32:26.070 --> 00:32:27.446 align:center
เป็นผลงานการฆ่าของเจ้านะ

00:32:28.030 --> 00:32:30.032 align:center
พ่อของข้ามิได้บอกผู้คนเช่นนั้น

00:32:37.498 --> 00:32:38.624 align:center
ข้าขอโทษ ดีนาห์

00:32:41.794 --> 00:32:43.629 align:center
สำหรับความอับอายที่ข้าก่อให้แก่เจ้า

00:32:46.757 --> 00:32:47.925 align:center
ระวังนะ อิชบาอัล

00:32:50.386 --> 00:32:52.262 align:center
ข้าควักไส้หมูตัวหนึ่งแล้ววันนี้

00:32:56.266 --> 00:32:58.727 align:center
ข้าได้รับฟังเรื่องราว
ว่าพ่อปฏิบัติกับเจ้าอย่างไร

00:33:00.771 --> 00:33:02.314 align:center
ข้าไม่ใช่บุตรชายอย่างที่เขาต้องการ

00:33:04.233 --> 00:33:07.486 align:center
ข้าเป็นสัญลักษณ์ความล้มเหลวของเขา

00:33:08.487 --> 00:33:09.655 align:center
เรื่องนั้นเราไม่ต่างกัน

00:33:12.991 --> 00:33:14.702 align:center
เราอาจร่วมกันเปลี่ยนแปลงมันได้

00:33:15.953 --> 00:33:18.789 align:center
ข้าจะไม่แต่งงานกับท่าน
เพียงเพื่อให้ท่านรอดพ้นกฎของโมเสส

00:33:18.872 --> 00:33:20.499 align:center
มันจะเป็นการรอดพ้นสำหรับเราทั้งคู่

00:33:22.167 --> 00:33:24.628 align:center
เจ้าไม่ชอบข้า เข้าใจได้

00:33:25.170 --> 00:33:27.548 align:center
แต่การสมรสมิจำเป็น
ต้องเป็นไปเพื่อความรัก

00:33:29.717 --> 00:33:31.969 align:center
ช่างเสนาะหูยิ่งนัก องค์ชาย

00:33:32.636 --> 00:33:33.470 align:center
ดีนาห์

00:33:34.054 --> 00:33:34.888 align:center
ดีนาห์

00:33:35.973 --> 00:33:39.476 align:center
ข้ากำลังมอบโอกาสให้เจ้า
เป็นอิสระจากที่แห่งนี้

00:33:41.061 --> 00:33:41.895 align:center
คว้ามันไว้เถิด

00:33:51.905 --> 00:33:53.449 align:center
ข้าจะไม่มีทายาทให้ท่าน

00:33:54.408 --> 00:33:56.034 align:center
และข้าต้องการม้าตัวผู้

00:33:56.618 --> 00:33:59.329 align:center
พร้อมกับคำอนุญาตจากกษัตริย์
ให้ข้าไปล่าสัตว์ได้ตามต้องการ

00:33:59.413 --> 00:34:00.748 align:center
นั่นคือเงื่อนไขของข้า

00:34:03.125 --> 00:34:03.959 align:center
ย่อมได้

00:34:12.259 --> 00:34:13.177 align:center
อีกเรื่องนะ อิชบาอัล

00:34:15.387 --> 00:34:17.014 align:center
ข้าจะไม่แสร้งทำเป็นรักท่าน

00:34:19.308 --> 00:34:20.476 align:center
ข้าทำแบบนั้นไม่เป็น

00:34:37.701 --> 00:34:38.535 align:center
อับเนอร์

00:34:43.874 --> 00:34:45.042 align:center
ต้องลงเอยเช่นนี้หรือ

00:34:47.503 --> 00:34:48.712 align:center
ข้าก็อยากให้มีทางอื่น

00:34:50.047 --> 00:34:51.882 align:center
ท่านเป็นเพียงมือสังหารของกษัตริย์สินะ

00:34:53.550 --> 00:34:56.720 align:center
เป็นเครื่องมือสำหรับ
โทสะที่ไร้ทิศทางของพระองค์

00:34:58.055 --> 00:34:59.014 align:center
ข้ากล่าวคำปฏิญาณไว้

00:35:00.140 --> 00:35:01.433 align:center
เราเป็นญาติกันนะ อับเนอร์

00:35:02.684 --> 00:35:04.228 align:center
เลือดมีค่ากว่าคำปฏิญาณ

00:35:06.772 --> 00:35:08.023 align:center
ท่านเคยมีเกียรติ

00:35:09.483 --> 00:35:12.569 align:center
ได้โปรดเถิด อับเนอร์

00:35:16.031 --> 00:35:17.366 align:center
เจ้าจงไปซะ

00:35:17.950 --> 00:35:19.117 align:center
หนีไปจากอิสราเอล

00:35:19.701 --> 00:35:23.038 align:center
อย่าเอ่ยสิ่งใดกับใคร
มิเช่นนั้นข้าจะหาเจ้าให้เจอและฆ่าเจ้าเสีย

00:35:23.747 --> 00:35:24.581 align:center
ไป

00:35:26.792 --> 00:35:27.709 align:center
ลาก่อน อับเนอร์

00:36:16.383 --> 00:36:17.217 align:center
เติมไวน์ที

00:36:42.409 --> 00:36:46.079 align:center
ดูเหมือนจะไม่มีให้ท่านแล้ว ท่านพี่

00:37:06.391 --> 00:37:08.310 align:center
เดี๋ยว… ข้าทำเอง ขอบใจ

00:37:13.190 --> 00:37:14.566 align:center
ท่านพ่ออยู่ไหน

00:37:15.233 --> 00:37:16.068 align:center
ข้าไม่ทราบ

00:37:27.120 --> 00:37:30.123 align:center
ข้าก็อยากทำให้ง่ายขึ้นสำหรับเจ้าได้

00:37:30.207 --> 00:37:31.041 align:center
แต่…

00:37:33.919 --> 00:37:35.462 align:center
เราทุกคนล้วนมีพันธะหน้าที่

00:37:36.171 --> 00:37:37.047 align:center
ขอละ ท่านแม่

00:37:37.130 --> 00:37:40.467 align:center
ข้าไม่ต้องการให้ใครมาบอก
ให้ข้าทำใจเรื่องนี้อีกแล้ว

00:37:40.550 --> 00:37:42.636 align:center
มันยิ่งกว่านั้นมาก

00:37:43.470 --> 00:37:45.138 align:center
เจ้าก็เห็นท่านพ่อก่อนศึกครั้งนี้

00:37:45.722 --> 00:37:47.099 align:center
เขาดำดิ่งไปเพียงใด

00:37:48.725 --> 00:37:51.228 align:center
ความทุกข์ทรมานของพระองค์
ส่วนหนึ่งก็มาจากท่าน

00:37:51.979 --> 00:37:53.563 align:center
มนตร์คาถาและศาสตร์แม่มด

00:37:53.647 --> 00:37:54.690 align:center
เงียบนะ

00:37:55.691 --> 00:37:57.025 align:center
มันไม่ถูกกฎหมายด้วยซ้ำ

00:37:57.109 --> 00:37:59.236 align:center
แต่ท่านก็เห็นว่า
สมควรที่จะเปลี่ยนกฎนั้น ใช่หรือไม่

00:38:01.113 --> 00:38:02.280 align:center
เจ้าไปได้ยินมาจากไหน

00:38:02.364 --> 00:38:04.032 align:center
อาคิเมเลข เขา…

00:38:05.409 --> 00:38:06.243 align:center
ออกไป

00:38:12.124 --> 00:38:16.169 align:center
เจ้าต้องไม่พูดถึงเรื่องนี้กับใครอีก

00:38:17.212 --> 00:38:18.588 align:center
ข้ารู้ว่าท่านทำอะไร ท่านแม่

00:38:19.381 --> 00:38:23.093 align:center
และอาคิเมเลขผู้เคราะห์ร้าย
จำต้องบันทึกบาปของท่าน

00:38:26.096 --> 00:38:29.349 align:center
วันหนึ่งเจ้าจะรู้ว่ามันรู้สึกเช่นไร

00:38:30.517 --> 00:38:35.272 align:center
ที่ต้องตัดสินใจเรื่องเลวร้าย
เพื่อช่วยผู้คนที่เจ้ารัก

00:38:37.315 --> 00:38:38.734 align:center
เจ้าห่วงใยครอบครัวนี้หรือไม่

00:38:42.070 --> 00:38:43.113 align:center
ก็ต้องห่วงอยู่แล้ว

00:38:44.948 --> 00:38:47.951 align:center
เช่นนั้นจงเคารพ
การตัดสินใจของท่านพ่อ

00:38:50.454 --> 00:38:51.455 align:center
และปล่อยวางเรื่องนี้

00:38:55.375 --> 00:38:56.209 align:center
ได้

00:39:11.725 --> 00:39:13.393 align:center
จัดการได้ดี ดาวิด

00:39:14.811 --> 00:39:16.980 align:center
ยาอีร์จะปฏิเสธเราแล้วถ้าไม่มีเจ้า

00:39:17.064 --> 00:39:18.774 align:center
- ข้าเพียงพูดความจริงกับเขา
- ไม่ใช่

00:39:19.608 --> 00:39:23.320 align:center
เจ้าเสนอทางเลือกให้เขา
เจ้าพบหนทางตรงกลาง

00:39:23.403 --> 00:39:27.324 align:center
ข้าคงเรียนรู้มาจากแม่ของข้า
นางมีความอดทนสูง

00:39:27.407 --> 00:39:30.077 align:center
ก็อาจจะใช่
แต่เจ้ามีสิ่งที่ไม่สามารถสอนกันได้

00:39:31.953 --> 00:39:32.788 align:center
ความเชื่อมั่น

00:39:34.414 --> 00:39:38.085 align:center
ทหารทำตามคำสั่ง
โดยไม่จำเป็นต้องเคารพผู้นำ

00:39:39.127 --> 00:39:40.295 align:center
แต่ถ้าเจ้าทำให้ทหารเชื่อได้

00:39:40.378 --> 00:39:43.632 align:center
ว่าเจ้าพร้อมที่จะตายเพื่อพวกเขา
ดังเช่นเพื่อตนเอง

00:39:45.342 --> 00:39:47.552 align:center
ทหารเหล่านั้น
จะติดตามเจ้าไปไม่ว่าขุมนรกใด

00:40:06.321 --> 00:40:08.406 align:center
ข้านึกว่าข้าถูกเรียกมาทานมื้อเช้า

00:40:09.032 --> 00:40:10.450 align:center
แค่เราสองคน

00:40:10.951 --> 00:40:13.203 align:center
เราตกลงกันแล้วมิใช่หรือว่า
จะไม่มีความลับต่อกันแล้ว

00:40:14.579 --> 00:40:18.750 align:center
แต่เจ้ากลับเอาแหวนตราประทับ
ไปจากนิ้วของข้าระหว่างที่ข้าทนทุกข์

00:40:18.834 --> 00:40:21.378 align:center
เปลี่ยนกฎหมายของข้าโดยที่ข้าไม่ยินยอม

00:40:27.884 --> 00:40:29.928 align:center
ข้าไม่มีทางเลือกอื่น

00:40:30.011 --> 00:40:31.930 align:center
ข้าปกป้องท่าน

00:40:32.514 --> 00:40:34.141 align:center
ข้าบอกเจ้าแล้วว่าอย่าโกหกข้า

00:40:34.975 --> 00:40:36.726 align:center
แต่กลับเป็นเช่นนี้อีกแล้ว

00:40:38.103 --> 00:40:41.565 align:center
เจ้าโง่เขลานัก
ที่คิดว่าจะไม่มีผู้ใดเผยความจริงกับข้า

00:40:46.945 --> 00:40:49.948 align:center
แมงป่องสินะ

00:40:54.286 --> 00:40:55.203 align:center
ซาอูล

00:41:00.667 --> 00:41:02.002 align:center
ข้าทำผิดพลาดไป

00:41:03.086 --> 00:41:04.045 align:center
มันทำให้ข้าเจ็บปวด

00:41:04.880 --> 00:41:08.008 align:center
เจ้าไม่ต้องติดตามข้าและครอบครัวของเรา
ไปยังพลับพลาที่ประทับ

00:41:09.050 --> 00:41:15.098 align:center
เจ้าคอยอยู่ที่วังนี้
และทบทวนว่าจะทำเช่นไรต่อไป

00:41:17.350 --> 00:41:19.603 align:center
จากอันตรายทั้งหมดที่ข้าเผชิญ

00:41:21.354 --> 00:41:23.106 align:center
ข้าไม่เคยคิดเลยว่าเจ้าจะเป็นหนึ่งในนั้น

00:41:29.029 --> 00:41:30.197 align:center
- ซาอูล
- ไปเสีย

00:41:31.781 --> 00:41:32.699 align:center
ไปสิ!

00:41:36.578 --> 00:41:37.454 align:center
เคซิยาห์

00:41:40.207 --> 00:41:41.333 align:center
เจ้าอยู่ก่อน

00:42:23.959 --> 00:42:24.793 align:center
มีอะไร

00:42:25.627 --> 00:42:27.504 align:center
ทำไมทหารยามไม่ยืนรักษาการณ์แล้ว

00:42:58.118 --> 00:42:59.953 align:center
หยิบอาวุธ

00:43:28.106 --> 00:43:29.357 align:center
อาบี! จับเขาไว้

00:43:56.551 --> 00:43:57.385 align:center
โยนาธาน!

00:43:58.053 --> 00:43:59.054 align:center
เอาเขาลงมา!

00:44:00.764 --> 00:44:01.765 align:center
เอาเขาลงมา!

00:46:27.035 --> 00:46:28.036 align:center
มีอะไรผิดปกติ

00:46:28.119 --> 00:46:31.122 align:center
เจ้าหญิง ข้าชื่อซาราห์
เป็นผู้เยียวยา ข้าช่วยได้

00:46:37.837 --> 00:46:39.464 align:center
มีคาล ช่วยข้าด้วย

00:46:41.341 --> 00:46:42.300 align:center
ได้

00:46:44.260 --> 00:46:45.303 align:center
ซาราห์

00:46:47.096 --> 00:46:48.139 align:center
ท่านบาดเจ็บหรือไม่

00:46:48.723 --> 00:46:49.599 align:center
ครั้งนี้ไม่

00:46:50.642 --> 00:46:51.476 align:center
เช่นนั้นมาช่วยเรา

00:46:52.352 --> 00:46:53.186 align:center
มาเถิด

00:46:55.396 --> 00:46:58.274 align:center
ผู้ใดจะกล้าดีมาโจมตีขบวนของราชวงศ์

00:46:58.358 --> 00:46:59.609 align:center
ไม่ใช่ชาวฟีลิสเตีย

00:47:00.109 --> 00:47:01.903 align:center
เหมือนเป็นกลุ่มคนโฉด

00:47:02.487 --> 00:47:03.488 align:center
มีจุดมุ่งหมายใด

00:47:03.571 --> 00:47:04.739 align:center
ฆ่าเจ้าชายหรือ

00:47:05.323 --> 00:47:07.367 align:center
ปล้นเจ้านายที่รวยอันดับต้นๆ
ของราชอาณาจักร

00:47:07.450 --> 00:47:10.703 align:center
ไม่ว่าจะมุ่งหมายเช่นใด ยาอีร์คือผู้เสียชีวิต

00:47:11.579 --> 00:47:13.581 align:center
เท่ากับว่าผู้กล่าวหาเจ้าตายไป อิชบาอัล

00:47:14.624 --> 00:47:15.833 align:center
ข้าต้องการคำตอบ อับเนอร์

00:47:16.376 --> 00:47:19.629 align:center
มิเช่นนั้นพันธมิตรของยาอีร์จะสงสัยว่า
ข้ามีส่วนเกี่ยวข้องกับเรื่องนี้

00:47:20.755 --> 00:47:22.215 align:center
- ไปเสีย
- ขอรับ องค์ราชา

00:47:26.928 --> 00:47:28.221 align:center
องค์ราชา ขอเวลาข้าสักครู่

00:47:28.304 --> 00:47:31.724 align:center
อย่าขอจะแต่งงานกับมีคาลอีกเลยนะ

00:47:31.808 --> 00:47:33.768 align:center
ไม่ องค์ราชา ข้ามีคำขออื่น

00:47:35.395 --> 00:47:37.355 align:center
หากจะให้ข้าเข้าร่วมในครอบครัวของท่าน

00:47:38.690 --> 00:47:40.191 align:center
ข้าขอเวลาจากท่าน

00:47:41.693 --> 00:47:45.321 align:center
ในฐานะบุตรที่ดี ข้าอยากให้พ่อ
ได้มาอวยพรการสมรสของข้า

00:47:46.322 --> 00:47:49.492 align:center
แต่เขากับครอบครัวของข้า
ยังอยู่ระหว่างไว้อาลัยพี่ชายข้า นาธันเอล

00:47:50.118 --> 00:47:51.953 align:center
เขาจะเป็นที่จดจำอย่างมีเกียรติ

00:47:55.373 --> 00:47:56.207 align:center
ยิ่งกว่านั้น

00:47:57.000 --> 00:47:59.127 align:center
ข้าทราบว่ามีคาลและเมราบเห็นต่างกัน

00:47:59.210 --> 00:48:00.503 align:center
เกี่ยวกับการแต่งงาน

00:48:00.587 --> 00:48:03.590 align:center
และพวกนางก็มิควรถูกเร่งรัด
ให้ยอมรับเหตุผลในการเลือกของท่าน

00:48:06.175 --> 00:48:08.428 align:center
และข้าเองก็ต้องการเวลา

00:48:09.596 --> 00:48:12.890 align:center
ที่จะเป็นผู้บัญชาการและเจ้าชาย
ที่คู่ควรกับราชวงศ์ของท่าน

00:48:14.976 --> 00:48:16.603 align:center
เสน่ห์ของเจ้าได้ผลกับยาอีร์

00:48:17.395 --> 00:48:18.688 align:center
แต่ข้ามิได้ใจง่ายเช่นนั้น

00:48:20.315 --> 00:48:21.816 align:center
ถือเสียว่านี่คือการประนีประนอม

00:48:22.358 --> 00:48:23.443 align:center
เป็นหนทางตรงกลาง

00:48:25.236 --> 00:48:27.488 align:center
สิ่งที่ข้าขอนั้นยุติธรรมและเปี่ยมกรุณา

00:48:28.656 --> 00:48:30.116 align:center
กษัตริย์ที่ดีย่อมมีทั้งสองสิ่งนั้น

00:48:32.619 --> 00:48:33.494 align:center
ก็ได้

00:48:36.080 --> 00:48:39.459 align:center
เพื่อเห็นแก่ทุกฝ่าย
เราจะให้เวลาก่อนจัดงานแต่ง

00:48:41.586 --> 00:48:44.130 align:center
ขอบพระคุณ องค์ราชา

00:48:46.799 --> 00:48:47.884 align:center
แต่จงรู้ไว้

00:48:50.219 --> 00:48:52.013 align:center
เจ้ายังต้องเรียนรู้อีกหลายสิ่ง

00:49:01.356 --> 00:49:02.440 align:center
เป็นของแม่ข้า

00:49:02.523 --> 00:49:05.610 align:center
เพราะฉะนั้นอย่าบอกผู้ใดเล่า

00:49:08.029 --> 00:49:08.905 align:center
สวยมาก

00:49:18.956 --> 00:49:20.041 align:center
ข้าให้พวกเจ้าคุยกันดีกว่า

00:49:22.001 --> 00:49:22.835 align:center
ขอบคุณ

00:49:23.836 --> 00:49:24.671 align:center
ดีนาห์

00:49:28.299 --> 00:49:29.133 align:center
เชิญเถิด

00:49:36.307 --> 00:49:38.893 align:center
ข้าเสียใจจริงๆ
ที่เราไม่อาจปกป้องพ่อของเจ้า

00:49:39.977 --> 00:49:42.063 align:center
แต่เมื่อเขาตายแล้ว

00:49:43.564 --> 00:49:45.316 align:center
เจ้าก็ไม่อาจกลับบ้านได้อย่างปลอดภัย

00:49:46.442 --> 00:49:48.444 align:center
เมื่อไม่มีทายาทชาย
ผู้สูงศักดิ์รายอื่นในเผ่าเจ้า

00:49:48.528 --> 00:49:49.779 align:center
จะก้าวขึ้นมาครองตำแหน่งผู้นำ

00:49:49.862 --> 00:49:51.322 align:center
พวกมันไม่มีใครสูงศักดิ์

00:49:51.906 --> 00:49:53.282 align:center
และเจ้าจะตกเป็นเหยื่อง่ายๆ

00:49:53.366 --> 00:49:55.118 align:center
ไม่ง่ายเช่นนั้นหรอก และพวกมันก็รู้ดี

00:49:56.369 --> 00:50:00.998 align:center
ดีนาห์ เราทั้งคู่รู้ว่าแม้แต่ยักษ์
ยังพ่ายต่อคนที่ด้อยกว่า

00:50:01.791 --> 00:50:02.875 align:center
เจ้าต้องอยู่ที่นี่

00:50:03.626 --> 00:50:07.547 align:center
กษัตริย์จะเบื่อหน่ายข้าอย่างรวดเร็ว
พระองค์ไม่มีพันธะต่อข้า

00:50:08.715 --> 00:50:10.758 align:center
ไม่มีกับลูกสาวของเจ้านายที่ล้มพ่าย

00:50:11.342 --> 00:50:12.593 align:center
แต่กับชายาของเจ้าชาย…

00:50:13.511 --> 00:50:15.930 align:center
ข้าไม่ต้องการให้ท่านมาสงสาร อิชบาอัล

00:50:16.848 --> 00:50:17.682 align:center
ไม่

00:50:18.725 --> 00:50:20.184 align:center
มันมากกว่านั้น ข้า…

00:50:23.062 --> 00:50:24.105 align:center
ข้าพบว่าเจ้า…

00:50:29.652 --> 00:50:30.486 align:center
ดึงดูดใจ

00:50:42.707 --> 00:50:43.541 align:center
รู้หรือไม่

00:50:46.127 --> 00:50:47.920 align:center
คืนนั้นท่านมิได้หยามหมิ่นข้าหรอก

00:50:50.631 --> 00:50:51.466 align:center
เมา

00:50:52.425 --> 00:50:53.426 align:center
มีแรงกระตุ้นล้นเปี่ยม

00:50:54.886 --> 00:50:56.554 align:center
แต่ท่านหลับไปข้างๆ ข้า

00:50:59.140 --> 00:51:02.310 align:center
แต่พ่อของเจ้ากล่าวอ้างอีกอย่าง

00:51:02.393 --> 00:51:05.438 align:center
ใช่ เพราะเขาเชื่อว่ามันเกิดขึ้น

00:51:06.397 --> 00:51:08.107 align:center
แม้ข้าจะบอกเขาว่ามันไม่ได้เกิด

00:51:09.692 --> 00:51:14.030 align:center
ท่านให้โอกาสเขาได้ขจัดข้าให้พ้นทาง
พร้อมกับขู่เข็ญกษัตริย์

00:51:17.033 --> 00:51:17.867 align:center
อิชบาอัล

00:51:19.786 --> 00:51:20.995 align:center
ท่านมิได้ติดค้างสิ่งใดกับข้า

00:51:26.375 --> 00:51:27.210 align:center
เดี๋ยวก่อน

00:51:30.880 --> 00:51:32.340 align:center
เช่นนั้นเราก็ต่างติดค้างกับตนเอง

00:51:33.966 --> 00:51:36.052 align:center
ที่จะเป็นมากกว่าที่พ่อของเราคาดไว้

00:51:36.636 --> 00:51:38.638 align:center
ถ้าร่วมมือกัน เราจะได้โอกาสครั้งที่สอง

00:51:39.680 --> 00:51:40.681 align:center
เราแต่งกันพรุ่งนี้เลย

00:51:41.682 --> 00:51:43.059 align:center
ภายใต้สถานการณ์นี้

00:51:44.477 --> 00:51:45.770 align:center
เราไม่จำเป็นต้องมีพิธี

00:51:46.729 --> 00:51:48.064 align:center
ข้าขอเสนอเช่นนี้

00:51:58.032 --> 00:51:59.158 align:center
ขอข้าทำแผลให้ได้หรือไม่

00:52:01.577 --> 00:52:03.454 align:center
ข้าเพิ่งต้มมา สะอาดกว่า

00:52:12.463 --> 00:52:14.006 align:center
ดูแผลจะสมานดีเลยนะ

00:52:14.090 --> 00:52:16.217 align:center
ได้ผู้เยียวยาที่เก่งกาจเป็นคนทำแผลให้น่ะ

00:52:17.468 --> 00:52:18.302 align:center
เล่าให้ข้าฟังที

00:52:20.346 --> 00:52:22.682 align:center
เฉลียวฉลาด แต่ก็ดื้อรั้น

00:52:24.308 --> 00:52:26.727 align:center
บางทีอาจยังไม่มีใคร
มองเห็นคุณค่าที่แท้จริงของนาง

00:52:32.024 --> 00:52:33.067 align:center
โฉมงามยิ่งนัก

00:52:36.696 --> 00:52:39.240 align:center
- ข้าอยากเจอผู้เยียวยาที่ว่านี้เสียจริง
- เจ้าน่าจะได้เจอ

00:52:43.202 --> 00:52:44.370 align:center
เหตุใดเจ้าจึงตัดสินใจมา

00:52:46.163 --> 00:52:50.501 align:center
น้องชายของท่านส่งผู้นำสาส์น
และของขวัญจากท่าน

00:52:50.585 --> 00:52:52.253 align:center
ไม่มีการลดละ

00:52:53.796 --> 00:52:55.131 align:center
แต่ความจริงแล้ว

00:52:56.424 --> 00:52:59.135 align:center
ข้าหยุดสงสัยไม่ได้เลย
ว่าท่านหายดีหรือยัง

00:53:00.595 --> 00:53:02.555 align:center
ข้าเลยคิดว่าจะมาดูด้วยตัวข้าเอง

00:53:04.765 --> 00:53:05.600 align:center
ลุกขึ้น

00:53:16.652 --> 00:53:17.570 align:center
ดูเหมือนจะหายดีแล้ว

00:53:23.534 --> 00:53:24.410 align:center
โดยส่วนใหญ่น่ะ

00:53:26.078 --> 00:53:26.954 align:center
ไม่ใช่ทั้งหมด

00:53:28.789 --> 00:53:30.625 align:center
เรื่องนั้นต้องใช้เวลามาก

00:53:35.588 --> 00:53:36.881 align:center
ข้าเยียวยาช้ามาก

00:53:39.008 --> 00:53:40.468 align:center
ต้องได้รับการดูแลอยู่เสมอ

00:54:08.621 --> 00:54:10.331 align:center
นักรบผู้เหี้ยมโหด

00:54:11.999 --> 00:54:13.501 align:center
ข้ามาหากษัตริย์

00:54:14.335 --> 00:54:17.088 align:center
ท่านมีธุระใดกับกษัตริย์

00:54:17.171 --> 00:54:20.508 align:center
ข้าเสนอมอบข้อมูล
เพื่อแลกกับพระกรุณาของพระองค์

00:54:20.591 --> 00:54:21.801 align:center
หลบไปเสีย

00:54:24.220 --> 00:54:29.934 align:center
ท่านพยายามก่อกบฏบนสมรภูมิ คนทรยศ

00:54:30.810 --> 00:54:34.897 align:center
ไม่ว่าท่านมีอะไรจะพูดกับกษัตริย์
ท่านต้องบอกข้าก่อน

00:54:45.491 --> 00:54:46.325 align:center
องค์ราชา

00:54:47.326 --> 00:54:49.996 align:center
อาดรีเอลนำข่าวสำคัญมา

00:54:50.079 --> 00:54:52.164 align:center
องค์ราชา ได้โปรด

00:54:53.124 --> 00:54:57.461 align:center
ข้าขอคุกเข่าแทบเท้าท่าน
เพื่อขอพระเมตตา

00:55:00.297 --> 00:55:01.173 align:center
องค์ราชา

00:55:18.399 --> 00:55:20.234 align:center
ไม่ ได้โปรด

00:55:22.403 --> 00:55:25.239 align:center
เจ้ารู้ดีว่าคนทรยศมีบทลงโทษเช่นใด

00:55:25.322 --> 00:55:28.034 align:center
แต่หากข้ามีข้อมูล
ที่จะพิสูจน์ความภักดีของข้าเล่า

00:55:28.617 --> 00:55:29.952 align:center
ข้อมูลเช่นใด

00:55:30.870 --> 00:55:33.414 align:center
ข้าเห็นซามูเอลไปเบธเลเฮม

00:55:33.998 --> 00:55:36.208 align:center
ข้ารู้ว่าเขาไปบ้านหลังใด

00:55:40.087 --> 00:55:40.921 align:center
องค์ราชา

00:55:42.798 --> 00:55:45.009 align:center
ข้ารู้ว่าเขาเจิมตั้งผู้ใด

00:57:34.451 --> 00:57:36.453 align:center
คำบรรยายโดย ดอม กัณฑ์พินิจชา

