WEBVTT

00:04.463 --> 00:06.549
(ความเดิมตอนที่แล้วในราชวงศ์ดาวิด)

00:06.632 --> 00:07.883
เพื่อเป็นรางวัลสำหรับความกล้าหาญ

00:08.342 --> 00:11.053
เรามอบกองกำลังหนึ่งพันนายให้เจ้าเป็นผู้บัญชาการ

00:11.387 --> 00:12.888
ดาวิด!

00:15.891 --> 00:16.851
เรามีค่าคู่ควร

00:16.934 --> 00:17.977
เราเป็นเช่นนั้นมาตลอด

00:18.060 --> 00:21.272
และหากท่านเชื่อเช่นนั้นจริงๆ
ท่านจะขออะไรหรือ

00:21.814 --> 00:25.818
ข้าขอมอบลูกสาวผู้แสนงาม
ให้สมรสกับเจ้า

00:25.901 --> 00:26.944
เมราบ

00:28.112 --> 00:29.530
ท่านทำให้ลูกสาวข้าเสื่อมเสีย

00:29.613 --> 00:33.325
- เจ้าได้หยามเกียรติลูกสาวของชายผู้นี้หรือไม่
- ก็น่าจะนะ

00:33.409 --> 00:34.493
ข้าเลือกเนรเทศลูกข้า

00:34.577 --> 00:36.704
เขาไม่สามารถกลับมาได้
โดยไม่ชำระหนี้เสียก่อน

00:37.288 --> 00:39.373
ข้าจะใช้มนตร์ดำ

00:39.457 --> 00:40.708
เขาไม่ยอมเปลี่ยนกฎแน่

00:40.791 --> 00:42.418
พระองค์อาจต้องทำเอง

00:42.501 --> 00:45.337
ท่านกับข้าเป็นสองคนในตระกูลของเรา
ที่จะมีชีวิตรอด

00:45.421 --> 00:47.006
ท่านต้องแต่งตั้งให้ข้าเป็นกษัตริย์

00:47.089 --> 00:49.717
- ปิดเรื่องนี้ไว้ระหว่างเราก่อน
- เราทำไปด้วยความจำเป็น

00:49.800 --> 00:52.678
- ผู้เผยพระวจนะผู้ยิ่งใหญ่
- ตามครอบครัวของเจสซีมา

00:52.762 --> 00:56.015
สิ่งที่ข้ารู้มีมูลค่ามากกว่าทอง

00:58.225 --> 00:59.185
เฮ้ย

01:09.904 --> 01:11.655
ข้าจะเริ่มด้วยคำถาม

01:13.199 --> 01:17.787
คนเราเปลี่ยนแปลงได้ไหม
ก้าวข้ามสันดานของตัวเองได้หรือเปล่า

01:19.079 --> 01:23.334
ชีวิตได้สอนข้าว่า เราเติบโตจากเปลวไฟ

01:25.878 --> 01:28.714
เราเปลี่ยนแปลงตน
จากการฟันฝ่าความทุกข์ทรมาน

01:30.174 --> 01:32.051
ข้าจะเล่าเรื่องราวของข้าให้ฟัง

01:38.349 --> 01:39.809
เจ้าคืออิชบาอัล

01:40.643 --> 01:42.102
เจ้าชายแห่งอิสราเอล

01:42.728 --> 01:45.397
โดนครอบครัวเนรเทศมายังเอนโดร์

01:45.481 --> 01:46.398
ใช่หรือไม่

01:47.358 --> 01:48.400
ใช่

01:49.485 --> 01:50.319
ดี

01:57.868 --> 01:58.953
จะมาไหม

02:28.482 --> 02:31.068
ถ้าเจ้าคิดจะเรียกค่าไถ่ข้า
เจ้าจะต้องผิดหวัง

02:32.027 --> 02:34.113
ข้าไม่มีค่าอันใดในสายตาของพ่อข้า

02:34.780 --> 02:38.742
ข้าอาจจะเห็นอะไรมากกว่าที่เขาเห็น

02:40.286 --> 02:41.745
เชื่อเถิด สหาย

02:41.829 --> 02:43.914
เราไม่จำเป็นต้องขัดแย้งกัน

02:45.082 --> 02:48.460
ข้าไม่ใช่สหายของเจ้า
หรือของพระเจ้าของเจ้า

02:50.462 --> 02:53.090
เจ้าจะได้เรียนรู้ในที่สุด

03:06.020 --> 03:08.856
ทำตามคำสั่ง แล้วเจ้าจะไม่โดนเฆี่ยน

03:12.443 --> 03:14.028
มิใช่กลลวงหรอก

03:15.195 --> 03:16.363
ทานเสียสิ

03:27.666 --> 03:29.168
บอกที เจ้าชาย

03:29.668 --> 03:32.880
เจ้าเคยเห็นช้างไหม

03:35.633 --> 03:36.842
ต้องการอะไรจากข้า

03:37.635 --> 03:40.471
เป็นสัตว์ที่ใหญ่โตมโหฬารและทรงพลัง

03:41.555 --> 03:43.307
แต่ทำให้เชื่องได้ง่ายมาก

03:44.183 --> 03:45.184
ตอนมันยังเด็ก

03:45.267 --> 03:48.896
เราแค่ต้องใช้เชือกผูกมันไว้กับเสา

03:49.647 --> 03:53.984
ไม่ว่าจะดิ้นยังไง มันก็หนีไม่พ้น

03:54.485 --> 03:56.654
มันขัดขืนและสู้

03:57.154 --> 04:00.032
แต่เมื่อเวลาผ่านไป มันก็ยอมแพ้

04:04.203 --> 04:09.291
เมื่อโตขึ้น เจ้าสัตว์ตัวมหึมา
สามารถถูกผูกกับเสาต้นเดิม

04:09.375 --> 04:11.335
โดยใช้เชือกธรรมดา

04:13.796 --> 04:19.468
เพราะมันมองตัวเอง
ตามที่มันถูกสอนให้เชื่อ

04:21.053 --> 04:26.308
พลังอำนาจเริ่มต้นในจิตใจ ไม่ใช่ที่ร่างกาย

04:29.228 --> 04:31.981
ต้องการอะไรจากข้า

04:33.190 --> 04:37.027
เจ้าจะต้องทรมานไป
จนกว่าจะเข้าใจว่าแท้จริงแล้วตนเองเป็นใคร

04:50.749 --> 04:51.667
ไม่เอาอีกแล้ว

04:53.460 --> 04:54.294
ข้าจะทำทุกอย่าง

04:58.382 --> 04:59.216
ได้โปรดเถิด

05:08.517 --> 05:10.519
เอาเชือกที่มัดเขาออก

05:10.602 --> 05:12.771
เขาไม่เป็นอันตรายอีกต่อไปแล้ว

05:20.946 --> 05:22.072
นั่งเถิด

05:29.329 --> 05:30.164
ดื่มเสีย

05:51.727 --> 05:53.228
เหตุใดตอนนี้ท่านจึงปรานีข้าแล้ว

05:56.857 --> 05:58.817
เช่นเดียวกับช้าง อิชบาอัล

06:00.819 --> 06:04.656
เจ้าหยุดขัดขืนเชือกที่ฉุดรั้งเจ้า

06:06.116 --> 06:07.868
เจ้ายอมโอนอ่อน

06:08.494 --> 06:13.207
ยอมให้ผู้ที่ด้อยกว่าเลือกชะตาให้เจ้า

06:13.957 --> 06:15.125
แต่บัดนี้

06:18.045 --> 06:22.216
ถึงเวลาที่เจ้า
ต้องเลือกหนทางของเจ้าเองแล้ว

06:24.510 --> 06:27.387
เพื่อตัดสินใจด้วยตนเอง

06:30.099 --> 06:33.393
ข้าจงรักภักดีต่อราชวงศ์ของท่านพ่อข้า
ซาอูล บุตรแห่งคีช

06:34.144 --> 06:35.604
ไม่เป็นข้ารับใช้ต่อผู้ใด

06:41.985 --> 06:43.153
ข้ามิได้ยอมแพ้ ท่านพ่อ

06:44.738 --> 06:48.283
ข้าสังหารผู้ที่จับข้า
ปลดปล่อยนักโทษคนอื่นๆ

06:49.368 --> 06:50.744
แล้วเราก็หนีมาด้วยกัน

06:53.539 --> 06:55.249
เป็นเรื่องราวที่ไม่ธรรมดาเลย อิชบาอัล

06:57.376 --> 06:59.211
ข้าฝ่าเปลวไฟมา ท่านพ่อ

07:00.879 --> 07:02.464
ท่านไม่เห็นว่าข้าดูเปลี่ยนไปหรือ

07:03.549 --> 07:07.052
คนเราพิสูจน์ตนผ่านการกระทำ
หาใช่คำพูด

07:08.887 --> 07:13.016
เช่นนั้นให้ข้าได้พิสูจน์ความบริสุทธิ์ใจ
ด้วยความซื่อสัตย์

07:15.310 --> 07:18.772
ก่อนที่ท่านจะคว้าชัยกลับมา
ข้าได้รับการแต่งตั้งเป็นกษัตริย์โดยท่านแม่

07:19.273 --> 07:21.275
เราเชื่อว่าท่านปราชัยและถูกสังหารไปแล้ว

07:21.942 --> 07:24.611
และต้องมีใครก้าวขึ้นมา
นำปวงชนที่เหลืออยู่ของเรา

07:24.695 --> 07:25.696
ข้าเลยทำเช่นนั้น

07:26.280 --> 07:28.991
- เจ้าฉวยโอกาส
- เพื่อปกป้ององค์ราชินีและมรดกของท่าน

07:29.074 --> 07:32.744
แต่พวกเจ้าก็ไม่เอ่ยถึงเรื่องนี้จนถึงบัดนี้

07:34.913 --> 07:38.458
คิดหรือว่าข้าไม่ได้ยินเสียงร่ำลือ
เรื่องพิธีราชาภิเษกของเจ้า

07:40.586 --> 07:43.589
ไม่มีความลับใด
ที่จะไม่เผยออกมาตามกาลเวลา อิชบาอัล

07:46.800 --> 07:48.260
ท่านแม่จะบอกท่านอยู่แล้ว

07:50.971 --> 07:52.431
แต่ข้ามาบอกท่านเดี๋ยวนี้

07:53.515 --> 07:56.727
ข้าทำผิดพลาดมากมายในชีวิตนี้
เกินกว่าที่ข้าอยากจะยอมรับ

07:57.227 --> 08:00.189
แต่ข้าสัญญากับท่าน
ข้าตั้งใจจะแก้ไขทุกสิ่ง

08:01.773 --> 08:02.941
เช่นใด

08:04.860 --> 08:08.030
หญิงที่ข้าหยามเกียรติ
จนทำให้ข้าถูกเนรเทศ

08:09.740 --> 08:10.741
ข้าจะแต่งงานกับนาง

08:12.201 --> 08:13.911
ตามกฎของโมเสส

08:14.494 --> 08:17.247
เพื่อบรรเทาภาระ
ของครอบครัวเราและอาณาจักร

08:17.831 --> 08:18.916
ทั้งหมดเพื่อเกียรติท่าน

08:20.584 --> 08:21.418
องค์ราชา

08:28.133 --> 08:35.098
ราชวงศ์ดาวิด

08:40.187 --> 08:42.189
(ป้อมปราการกิเบอาห์
เมืองหลวงใหม่ของอิสราเอล)

08:42.272 --> 08:43.148
ดาวิด

08:43.899 --> 08:44.816
ดาวิด

08:47.527 --> 08:48.362
ข้าขอโทษ

08:51.573 --> 08:53.325
ข้าไม่รู้เหตุใดพระองค์ถึงทำเช่นนั้น

08:53.408 --> 08:54.618
ท่านพ่อของข้า…

08:54.701 --> 08:55.786
ข้ารู้

08:56.995 --> 08:58.538
ข้าไม่รู้แล้วว่าต้องทำเช่นไร

08:59.456 --> 09:01.750
ข้ารู้ แต่เราจะยอมแพ้ไม่ได้

09:06.713 --> 09:07.589
เจ้าอ่านอะไรอยู่

09:08.674 --> 09:09.716
เรื่องราวของโจเซฟ

09:10.926 --> 09:12.010
เรื่องโปรดของข้า

09:13.387 --> 09:14.846
อ่านให้ข้าฟังได้ไหม

09:14.930 --> 09:17.224
ได้สิ

09:21.478 --> 09:22.688
"โจเซฟกล่าวกับพวกเขา

09:23.188 --> 09:24.523
'จงอย่าได้เกรงกลัว

09:27.859 --> 09:29.236
ข้าเป็นผู้แทนพระเจ้ากระนั้นหรือ

09:30.445 --> 09:31.947
ท่านหมายมั่นจะทำร้ายข้า

09:33.532 --> 09:35.242
แต่พระเจ้าใช้มันเพื่อประโยชน์'"

09:36.034 --> 09:38.120
"'เพื่อให้สำเร็จลุล่วงดังที่เป็นอยู่ในเวลานี้'"

09:41.748 --> 09:42.582
ไพเราะยิ่งนัก

09:43.292 --> 09:46.128
ถ้อยคำเหล่านี้ทำให้ข้ามีความหวัง

09:48.255 --> 09:49.131
ความหวัง…

09:50.716 --> 09:52.592
จะเป็นของขวัญที่พึงปรารถนาตอนนี้

09:53.427 --> 09:55.387
- ท่านได้คุยกับเมราบหรือยัง
- ยังเลย

09:56.096 --> 09:58.015
ข้าต้องคุยกับท่านพ่อ

09:59.016 --> 10:01.893
แต่ข้ารู้ดีว่าผลจะเป็นเช่นไร

10:03.020 --> 10:04.187
เช่นนั้นให้ข้าคุยกับเขา

10:05.188 --> 10:09.651
เจ้าไม่รู้จักเขาเหมือนข้า ดาวิด เขาดื้อรั้น

10:10.235 --> 10:11.236
เขาไม่ฟัง

10:13.822 --> 10:16.366
เหตุใดเรื่องนี้จึงยากเย็นเช่นนี้

10:17.617 --> 10:19.411
ไม่ เราจะหาทาง

10:19.494 --> 10:22.831
ราวกับทั้งโลกสมคบคิดกันเหนี่ยวรั้งเรา

10:23.415 --> 10:26.335
และมันก็คอยผลักไสเรา
ให้ต่อสู้กับกระแสน้ำ

10:26.835 --> 10:27.836
นี่

10:28.628 --> 10:30.881
เช่นนั้นเราก็จะว่ายฝ่าต่อไป

10:32.674 --> 10:35.802
หรือให้ดีกว่านั้น
เราจะเปลี่ยนวิถีของแม่น้ำทั้งหมดเลย

10:37.095 --> 10:40.682
มีคาล พระผู้เป็นเจ้าทรงช่วยให้ข้าพิชิตยักษ์

10:41.933 --> 10:43.810
พระองค์จะช่วยให้ข้าพูดกับพ่อของท่าน

10:46.646 --> 10:50.901
ท่านพ่อของข้าไม่พ่ายแพ้ง่ายๆ หรอก

10:52.944 --> 10:54.112
ความว่ายังไง อับเนอร์

10:54.196 --> 10:55.781
ซามูเอลหลบหนีออกจากเมืองไปแล้ว

10:55.864 --> 10:58.116
เขาคงมีคนช่วยพาออกนอกกำแพงไป

10:58.200 --> 10:59.534
เราจับซามูเอลไว้เหรอ

11:00.243 --> 11:03.538
เพื่อช่วยให้เขาจดจำวันวานในอดีต ใช่

11:03.622 --> 11:05.248
ข้าส่งพลสอดแนมไปตามหาเขาแล้ว

11:06.124 --> 11:08.126
หากทำโจ่งแจ้งกว่านั้น
อาจมีผลกระทบตามมา

11:08.210 --> 11:09.503
ผู้คนนับถือเขา

11:09.586 --> 11:10.587
ข้าเองก็ด้วย

11:11.171 --> 11:14.132
เจ้างูเฒ่านั่นจะเลื้อยเข้าพงหญ้า
แล้วซ่อนตัวรอเวลา

11:14.216 --> 11:15.926
เขาต้องโผล่มายังพลับพลาเป็นแน่

11:16.009 --> 11:17.761
แล้วเขาจะต้องจุมพิตแหวนของข้าที่นั่น

11:18.345 --> 11:19.513
แล้วหากเขาปฏิเสธเล่า

11:20.514 --> 11:21.598
ไม่

11:21.681 --> 11:24.101
ท่านทำร้ายซามูเอลไม่ได้นะ ท่านพ่อ

11:24.184 --> 11:25.811
ผู้คนจะลุกฮือ

11:26.812 --> 11:27.687
องค์ราชา

11:27.771 --> 11:29.189
ตอนนี้ยังไม่เหมาะ ดาวิด

11:29.272 --> 11:30.482
เจ้ามีปัญหาอะไร มาเถิด

11:31.608 --> 11:32.734
มีข้อผิดพลาดขอรับ

11:35.445 --> 11:39.449
ข้าแต่งงานกับเมราบไม่ได้
เพราะข้ารักมีคาล

11:40.784 --> 11:42.285
นางอยากให้เราได้ครองคู่กัน

11:42.369 --> 11:43.703
ความปรารถนานางย่อมสำคัญ

11:43.787 --> 11:45.997
- และการเลือกของข้า…
- "การเลือก" หรือ

11:46.081 --> 11:47.290
เอาละ เจ้าไปได้แล้ว

11:47.374 --> 11:48.208
ไม่ อับเนอร์

11:48.291 --> 11:50.293
ข้าจะบอกอะไรให้เรื่องการเลือก

11:51.545 --> 11:55.173
บุรุษไปสงครามและตายเมื่อข้าสั่งให้ทำ

11:55.757 --> 11:58.510
ข้าเลี้ยงปากท้องปวงชนของข้า
มิเช่นนั้นพวกเขาก็ต้องอดตาย

11:58.593 --> 12:04.099
จะเป็นเสรีชนหรือเป็นทาส
ก็เพราะข้าเลือกให้เป็น

12:04.599 --> 12:08.186
ไม่มีผู้ใดบังอาจตั้งคำถาม
ในความเหมาะสมของสิ่งที่ข้าทำ

12:08.687 --> 12:10.397
ผู้ใดมอบสิทธิ์ให้เจ้า

12:11.982 --> 12:14.443
ข้าเพียงขอให้ท่านพิจารณาใหม่

12:14.526 --> 12:15.819
"พิจารณาใหม่" เช่นนั้นหรือ

12:15.902 --> 12:18.864
เอาละ พอแล้ว

12:20.407 --> 12:23.493
น้อยคนนักที่จะได้รับ
ความซึ้งน้ำใจจากกษัตริย์

12:24.828 --> 12:26.037
อย่าหลงระเริงจนเหลิง

12:27.497 --> 12:28.582
ไปเสีย

12:38.341 --> 12:40.260
เชื่อไหมล่ะ ทำไมพระองค์ถึงทำแบบนี้

12:40.343 --> 12:43.096
เจ้าก็รู้ว่าพระองค์เป็นยังไง
ข้าแน่ใจว่าพระองค์มีเหตุผล

12:43.180 --> 12:46.808
เหตุผลอะไร ดาวิดรักข้าและข้าก็รักเขา

12:46.892 --> 12:48.268
ท่านพ่อก็ทราบดี

12:48.894 --> 12:51.855
ไม่มีเหตุผลที่ดีเลย
ที่พระองค์จะให้ดาวิดแต่งงานกับท่าน

12:53.940 --> 12:54.774
เราควรไป

12:54.858 --> 12:57.861
เราควรไปคุยกับพระองค์ด้วยกัน

12:57.944 --> 12:59.738
เราโน้มน้าวพระองค์ให้เข้าใจได้…

12:59.821 --> 13:01.114
เจ้าหยุดเก็บกวาดทีได้ไหม

13:03.700 --> 13:06.203
- ท่านพ่อตัดสินใจแล้ว
- ไม่

13:06.286 --> 13:08.580
ข้าเป็นพี่สาว ก็เหมาะสมดีแล้ว

13:09.206 --> 13:10.040
เมราบ

13:10.665 --> 13:13.960
ท่านพ่ออาจเห็นว่า
เจ้าใจอ่อนเกินไปสำหรับดาวิด

13:14.044 --> 13:15.712
สำหรับสิ่งที่เขาต้องเป็น

13:17.130 --> 13:19.549
- "ใจอ่อน" เหรอ
- ไม่ ใจเย็นน่า

13:19.633 --> 13:21.176
ข้าไม่ได้ตั้งใจจะดูถูก

13:22.219 --> 13:23.887
เจ้าก็คงเหมือนกัน

13:25.013 --> 13:25.847
ใช่

13:36.858 --> 13:39.277
ข้าแต่งงานกับเมราบไม่ได้ ข้าจะไม่แต่ง

13:40.612 --> 13:41.780
ดาวิด

13:41.863 --> 13:43.698
อย่าให้ความหงุดหงิดทำเจ้าเสียสมาธิ

13:49.079 --> 13:50.789
เห็นไหม เสียสมาธิ

13:57.587 --> 13:58.922
ท่านคือผู้บัญชาการใหม่

13:59.506 --> 14:00.757
ข้าคือดาวิด

14:00.840 --> 14:04.678
ข้ารู้ว่าท่านคือใคร
เป็นเกียรติที่ได้ปฏิบัติหน้าที่เบื้องใต้ท่าน

14:06.846 --> 14:07.806
อุรีอาห์

14:09.057 --> 14:10.016
อุรีอาห์

14:10.517 --> 14:13.061
ส่วนข้าชื่อโออาส

14:13.645 --> 14:15.522
โออาส ยินดีที่ได้รู้จักพวกเจ้าทั้งสอง

14:16.314 --> 14:17.899
ขอบคุณที่มาช่วยพาข้าลุก อุรีอาห์

14:17.983 --> 14:19.317
พวกเจ้าไม่มีหน้าที่ต้องไปทำหรือ

14:20.819 --> 14:21.987
เจ้าชาย

14:24.573 --> 14:26.241
- เจ้าเก่งขึ้นนะ
- เช่นนั้นหรือ

14:27.409 --> 14:28.243
ไม่

14:29.119 --> 14:33.039
ข้าถูกปลดอาวุธและต้องขายหน้า
อยู่หลายครั้งขณะที่ยังฝึกฝน

14:33.123 --> 14:36.167
ใช่สิ ตอนท่านยังเป็นเด็ก มิใช่ผู้บัญชาการ

14:36.960 --> 14:38.461
เราทุกคนล้วนพัฒนาได้

14:42.132 --> 14:43.133
หยิบดาบของเจ้าขึ้นมา

14:45.260 --> 14:46.386
ฟันให้น้อยลง

14:46.469 --> 14:47.512
ขยับเท้ามากขึ้น

14:48.972 --> 14:49.806
ความสมดุล

14:50.599 --> 14:51.433
เห็นไหม

14:53.810 --> 14:55.604
ทหารมิได้ใช้แต่พละกำลัง

14:56.646 --> 14:57.689
ต้องมีฝีมือด้วย

14:59.107 --> 15:00.108
เจ้าลองดู

15:02.235 --> 15:04.487
กดน้ำหนักให้ต่ำ เท้าให้เบา

15:05.572 --> 15:06.656
ด้วยความมั่นใจ

15:07.240 --> 15:08.908
เจ้าต้องเชื่อมั่นว่าเจ้าคู่ควร

15:08.992 --> 15:10.994
ท่านพ่อสอนข้าเมื่อนานมาแล้ว

15:12.579 --> 15:14.914
ผู้นำต้องเชื่อว่าตนมีคุณสมบัติ

15:15.498 --> 15:17.417
ไม่ว่าจะเริ่มจากเป็นไหมชั้นดีหรือขนแกะ

15:18.501 --> 15:20.211
สุดท้ายปั้นแต่งให้เป็นกษัตริย์ได้ทั้งนั้น

15:25.550 --> 15:28.470
- ใครบอกให้เจ้าหยุด ทำต่อไป อีกรอบ
- ขอรับ

15:28.553 --> 15:30.430
ใช่ ไหลไป

15:31.514 --> 15:33.600
ใช้สะโพก แข็งแรง

15:34.768 --> 15:35.644
เอาเลย

15:36.853 --> 15:37.812
อีกรอบ

15:37.896 --> 15:38.855
สมดุล

15:50.992 --> 15:51.826
พร้อมไหม

15:54.996 --> 15:55.830
ดีขึ้นนะ

16:03.171 --> 16:05.131
ชี้ไปที่ศัตรูเสมอ ดี

16:08.093 --> 16:10.845
ก้าวเท้าข้างเดิมมาข้างหน้า ฟันลงต่ำ

16:28.738 --> 16:29.572
ดี

16:42.502 --> 16:44.087
เด็กหนุ่มคนนี้มีพรสวรรค์

16:45.130 --> 16:46.631
กำลังพัฒนาเป็นวีรบุรุษ

16:46.715 --> 16:50.301
ใช่ แต่หากเขาเจิดจ้าเกินไป

16:50.385 --> 16:53.430
แม้แต่กษัตริย์เองก็อาจจะตาพร่า

16:54.681 --> 16:56.015
ข้ารู้ว่าข้าทำสิ่งใดอยู่

16:58.727 --> 17:02.188
แต่กระนั้นท่านก็ชักนำความวุ่นวาย
เข้าสู่บ้านเรา ลูกสาวทั้งสองของเรา

17:04.441 --> 17:08.403
เหตุใดท่านจึงตัดสินใจเรื่องพวกนี้
โดยไม่หารือกับข้าก่อน

17:10.947 --> 17:11.823
เจ้าพูดถูก

17:13.908 --> 17:15.952
ความรักประกอบด้วย
ความไว้ใจและซื่อสัตย์

17:16.786 --> 17:20.832
สามีกับภรรยาไม่ควรมีความลับระหว่างกัน

17:22.709 --> 17:23.626
เจ้าเห็นด้วยหรือไม่

17:29.799 --> 17:30.675
ใครบอกท่าน

17:33.094 --> 17:34.095
สำคัญด้วยหรือ

17:34.846 --> 17:38.391
ข้าตั้งใจจะบอกท่านด้วยตนเอง
เมื่อถึงเวลาที่เหมาะสม

17:39.184 --> 17:40.393
แต่เจ้าก็มิได้ทำ

17:43.062 --> 17:45.899
ข้าเข้าใจว่าเจ้าทำ
สิ่งที่รู้สึกว่าจำเป็นต้องทำ

17:52.489 --> 17:56.534
แต่ยอมรับเถอะ
เจ้าไว้อาลัยข้าเสียเร็วเลยนะ

17:58.787 --> 18:00.538
ขอให้ข้าไม่ต้องทำเช่นนั้นอีกเลย

18:14.385 --> 18:15.220
ที่รักของข้า

18:19.015 --> 18:20.433
อย่าได้โกหกข้าอีกเด็ดขาด

18:29.859 --> 18:31.361
เสบียงเหลือน้อยสำหรับ…

18:32.779 --> 18:34.531
ไว้คุยกันใหม่ทีหลัง

18:36.658 --> 18:38.785
- ขอเวลาเราสักสองสามวัน
- ได้

18:41.329 --> 18:42.580
ท่านพ่อเรียกเรามาหรือ

18:42.664 --> 18:44.666
มีหลายเรื่องต้องจัดการ

18:44.749 --> 18:46.626
โดยเฉพาะการกลับมาของอิชบาอัล

18:47.669 --> 18:49.587
เราจะจัดการข้อพิพาทกับยาอีร์ยังไง

18:49.671 --> 18:53.049
อิชบาอัลจะแต่งงานกับดีนาห์
บุตรสาวของยาอีร์แห่งดาน

18:55.927 --> 18:57.053
เป็นการตัดสินใจของข้า

18:57.136 --> 19:00.181
กฎของโมเสสจะได้รับการเคารพ

19:00.265 --> 19:02.392
อาณาจักรจะแข็งแกร่งขึ้นจากเรื่องนี้

19:03.560 --> 19:06.479
เจ้าและทหารของเจ้า
ต้องคุ้มกันน้องชายเจ้าไปเจรจา

19:06.563 --> 19:08.439
จงชาญฉลาดและให้เกียรติ

19:09.023 --> 19:11.067
แสดงให้ยาอีร์เห็นว่าเราเคารพเขา

19:12.443 --> 19:13.361
ให้ดาวิดเป็นคนนำ

19:15.697 --> 19:17.198
ใช่ สอนเขา

19:18.199 --> 19:20.201
ผู้นำทัพเป็นมากกว่านักรบ

19:21.160 --> 19:23.788
เจ้าต้องสามารถสร้างสันติภาพได้ด้วย

19:24.914 --> 19:25.748
ขอบพระคุณ ฝ่าบาท

19:27.792 --> 19:28.877
เจ้าได้รับคำสั่งแล้ว

19:35.383 --> 19:37.051
เจ้าจะแต่งงานกับนางจริงหรือ

19:37.719 --> 19:39.429
ไหนเจ้าบอกว่านางหลังค่อม

19:40.096 --> 19:42.348
ด้วยความสัตย์จริง ข้าจำมิได้เลย

19:46.477 --> 19:48.104
เตรียมของครบแล้วนะ

19:48.688 --> 19:49.772
รักษาตัวให้ปลอดภัย

19:57.739 --> 19:59.741
ท่านควรจับตาดูเขาให้ดีกว่านี้

20:04.203 --> 20:05.997
โชคดีกับการผจญภัยของเจ้า

20:06.748 --> 20:09.959
เมื่อเจ้ากลับมา
เราค่อยเริ่มจัดการสิ่งต่างๆ กัน

20:11.127 --> 20:13.796
เราจะให้อิชบาอัลแต่งงานเป็นคนแรกมิได้

20:15.965 --> 20:16.966
ข้าต้องไปแล้ว

20:25.308 --> 20:26.225
สวัสดี

20:43.201 --> 20:44.202
องค์ราชินี

20:48.539 --> 20:49.791
สหายของข้า

20:49.874 --> 20:52.335
กษัตริย์กลับมาแข็งแรงแล้ว

20:54.629 --> 20:58.633
ถึงเวลาที่เวทมนตร์และศาสตร์แม่มด
ต้องกลับคืนสู่เงามืดแล้ว

21:02.929 --> 21:06.516
ข้าเกรงว่าจะไม่ปลอดภัย
ที่เจ้าจะอยู่กิเบอาห์ต่อไป

21:07.475 --> 21:10.144
- ข้าจะโดนเนรเทศหรือ
- ไม่ใช่

21:10.228 --> 21:12.271
ไม่ นี่มิใช่การลงโทษ

21:13.272 --> 21:14.565
ข้ากำลังปกป้องเราทั้งคู่

21:16.859 --> 21:18.861
ข้าติดหนี้บุญคุณเจ้า

21:20.571 --> 21:21.698
สำหรับมิตรภาพของเจ้า

21:23.408 --> 21:24.325
และการปิดความลับ

21:28.246 --> 21:29.622
หากท่านต้องการข้าอีก…

21:31.874 --> 21:32.792
ข้าจะไปหาเจ้า

23:05.468 --> 23:06.761
ห้องนี้เก็บกวาดเรียบร้อยแล้ว

23:07.720 --> 23:09.806
ช่างอัญมณีซ่อมแซม
สร้อยของท่านเสร็จแล้ว

23:10.431 --> 23:11.682
ข้านำมาคืน

23:14.685 --> 23:16.270
หน้าที่ของเจ้าคือรับใช้เจ้าหญิง

23:16.354 --> 23:17.605
ไปทำเสีย

23:17.688 --> 23:18.564
เพคะ องค์ราชินี

23:24.821 --> 23:27.990
เจ้าคงตรวจหาแมงป่อง
ทุกซอกทุกมุมแล้วนะ

23:28.658 --> 23:30.618
แมงป่องหรือ องค์ราชินี

23:31.410 --> 23:32.370
ใช่

23:32.453 --> 23:34.330
สัตว์ตัวเล็กจอมหลบเลี่ยง

23:35.581 --> 23:37.834
คืบคลานผ่านรอยแตกที่เล็กที่สุด

23:38.793 --> 23:41.379
หวังจะจับเหยื่อที่ไม่ทันตั้งตัว

23:42.380 --> 23:44.298
เราต้องระวังและบดขยี้พวกมัน

23:45.591 --> 23:47.009
ก่อนที่มันจะก่ออันตรายได้

23:50.096 --> 23:51.264
ท่านทำข้าเจ็บ

24:04.068 --> 24:08.156
ปวงชนจะเฉลิมฉลองการสมรส
ระหว่างดาวิดกับเจ้าหญิงคนใดก็ได้

24:08.239 --> 24:09.490
เหตุใดจึงไม่เป็นข้า

24:09.574 --> 24:12.910
แม้จะคว้าชัยชนะ ก็ยังมีอันตราย
อยู่หน้าประตูของข้า

24:13.744 --> 24:16.497
ข้าต้องให้ผู้ฆ่ายักษ์อยู่เคียงข้างข้า

24:17.248 --> 24:19.000
เขาเป็นสัญลักษณ์
ของศรัทธาที่พระเจ้ามีต่อข้า

24:19.083 --> 24:20.877
ข้าทำให้เขามีความสุขได้

24:21.836 --> 24:24.380
ความสุขของเขามิใช่เรื่องสำคัญ

24:25.047 --> 24:28.301
เขาต้องกลายเป็นบุรุษ
ดังที่ข้าต้องการให้เป็น

24:28.968 --> 24:30.052
เพื่อสนองเจตจำนงของข้า

24:30.136 --> 24:31.596
- แต่ท่านพ่อ ข้า…
- มีคาล

24:32.555 --> 24:35.766
ข้ารักเจ้าราวแสงสว่างของดาวนับพัน

24:38.936 --> 24:40.229
แต่พี่สาวของเจ้าพูดถูก

24:40.813 --> 24:42.690
นางเป็นตัวเลือกที่ดีกว่า

24:45.151 --> 24:48.196
เมราบขอให้ท่านทำเช่นนี้หรือ

24:48.279 --> 24:49.113
ใช่แล้ว

24:51.115 --> 24:53.159
มันจะเป็นการดีที่สุดสำหรับชาติของเรา

24:55.161 --> 24:56.245
มีคาล

25:02.585 --> 25:03.961
- เมราบ
- มีคาล

25:06.839 --> 25:11.135
มิได้มีแต่บุรุษที่ไต่เต้า
เพื่อบรรลุความทะเยอทะยาน

25:12.428 --> 25:14.180
พี่น้องผู้หญิงขี้อิจฉาก็เช่นกัน

25:29.320 --> 25:30.655
อีกไกลเท่าใดกว่าจะถึงดาน

25:32.531 --> 25:35.117
เจ้าไม่ถนัดขี่ม้าหรือ น้องชาย

25:36.410 --> 25:39.288
เราหาลาให้เจ้าได้นะ

25:40.373 --> 25:41.540
หรือเจ้าจะเดินไป

25:46.212 --> 25:49.090
พี่ชายของเจ้า
ปกปิดความอิจฉาได้ไม่เก่งเลย

25:50.716 --> 25:52.301
ข้าไม่ได้ขอเป็นผู้บังคับบัญชาเขา

25:53.219 --> 25:55.054
ข้าแค่อยากให้เขาคิดว่าข้าคู่ควร

25:57.139 --> 25:59.600
ถ้าเจ้าปรารถนาสิ่งใดจากผู้ที่จะไม่มอบให้

26:00.810 --> 26:02.478
ก็บ่งบอกเกี่ยวกับเจ้าได้มากกว่าเขา

26:07.233 --> 26:10.194
ว่าแต่ท่านรู้หรือไม่
ว่าอีกไกลเท่าใดกว่าจะถึงดาน

26:18.119 --> 26:20.121
หลบทางให้เจ้าชายแห่งอิสราเอล

26:20.871 --> 26:22.623
โยนาธานกับอิชบาอัล

26:23.666 --> 26:24.542
มีเหตุอันใด

26:25.042 --> 26:26.961
เพื่อพบปะกับนายของท่าน ยาอีร์แห่งดาน

26:31.507 --> 26:32.842
เขาไม่ได้อยู่ในที่พำนัก

26:33.718 --> 26:34.969
แต่อยู่ในป่าด้านหลัง

26:53.612 --> 26:55.990
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
อย่าระเบิดอารมณ์ล่ะ

26:56.115 --> 26:57.950
ข้าเคยระเบิดอารมณ์เมื่อใดกัน องค์ชาย

27:03.039 --> 27:03.956
ยาอีร์แห่งดาน

27:04.665 --> 27:07.001
ข้าได้ข่าวว่าเจ้าหมาหลุดออกมาอีกแล้ว

27:07.752 --> 27:09.712
มาหมอบที่เบื้องเท้าข้าหรือ

27:09.795 --> 27:12.089
เรามาตามพระบัญชาของกษัตริย์

27:13.049 --> 27:16.635
กษัตริย์องค์เดียวกับที่ชายา
เนรเทศโอรสเพราะความผิดบาปต่อตระกูลข้าหรือ

27:16.719 --> 27:18.095
กระนั้นเขาก็อยู่ตรงนี้

27:18.179 --> 27:19.055
เราเพียงอยากพูดคุย

27:20.306 --> 27:21.307
เราไม่ได้กำลังพูดคุย

27:22.391 --> 27:24.643
- เรากำลังล่า
- ล่าสิ่งใดหรือ

27:25.978 --> 27:26.812
หมูป่า

27:27.980 --> 27:29.148
หมูเป็นสิ่งสกปรก

27:30.858 --> 27:32.068
ท่านจะอ้างกฎกับข้า

27:32.151 --> 27:34.236
ขณะยืนข้างๆ น้องชายที่ละเมิดกฎหรือ

27:35.404 --> 27:36.655
เราก็มิได้กินมันหรอก

27:37.531 --> 27:38.741
พวกฟีลิสเตียต่างหาก

27:39.658 --> 27:41.494
และพวกนั้นก็มีโลหะมาแลกกับมัน

27:41.577 --> 27:42.411
ท่านพี่

27:44.580 --> 27:46.457
ข้าขอเสนอสิ่งที่ท่านเคยขอ

27:47.625 --> 27:50.628
การสมรสระหว่างเราทั้งสองตระกูล

27:53.506 --> 27:54.757
ไม่

27:54.840 --> 27:58.344
ข้าไม่สนใจที่จะชะล้างความอับอายของท่าน

27:59.261 --> 28:01.514
อย่าได้หันหลังให้เจ้าชาย

28:03.724 --> 28:05.559
ข้าขอคุยกับดีนาห์ได้หรือไม่

28:07.561 --> 28:08.813
ถามว่านางคิดเห็นเช่นไร

28:08.896 --> 28:10.564
ความคิดเห็นของนางสำคัญด้วยหรือ

28:11.941 --> 28:14.944
พวกท่านเดินทางมาไกลโขโดยเปล่าประโยชน์

28:15.027 --> 28:16.904
จงกลับไปเสีย

28:22.451 --> 28:25.037
เจ้าคือผู้ที่เขาเรียกกันว่า
ผู้ปลิดชีพยักษ์หรือ

28:26.247 --> 28:27.915
ที่จริงแล้วคือผู้ฆ่ายักษ์

28:28.666 --> 28:31.335
ใช่ ข้าคือดาวิด

28:31.419 --> 28:34.880
ข้าสงสัยว่าเจ้าใช้มีดเก่ง
เหมือนเครื่องขว้างศิลาหรือไม่

28:36.090 --> 28:37.383
มีทางเดียวที่จะรู้ได้

28:38.968 --> 28:39.802
มาร่วมกับข้า

28:40.553 --> 28:42.430
ข้าไม่ล่าสัตว์สกปรก

28:44.140 --> 28:44.974
ดีมาก

28:46.183 --> 28:47.601
แต่เจ้าเดินได้ใช่ไหม

28:51.814 --> 28:52.648
มาสิ

28:53.274 --> 28:54.358
มาล่ากัน

28:59.447 --> 29:00.489
เงียบๆ

29:01.282 --> 29:03.325
หมูป่าเป็นสัตว์ที่ฉลาด

29:04.827 --> 29:06.287
อันตรายด้วยเมื่อถูกต้อนให้จนมุม

29:07.496 --> 29:08.456
เหมือนองค์กษัตริย์เลย

29:47.912 --> 29:49.747
ตายแล้วด้วยคมมีดของข้า

29:52.958 --> 29:56.670
ดีนาห์ เรามีแขกจากราชวงศ์

29:58.297 --> 30:00.799
มาสู่ขอเจ้าถึงที่นี่

30:05.387 --> 30:06.514
ท่านจำข้ามิได้หรือ

30:11.185 --> 30:12.937
กษัตริย์คว้าชัยครั้งยิ่งใหญ่

30:13.437 --> 30:15.814
บรรดาผู้นำที่ไม่สนับสนุนเขา
ในยามที่ต้องการ

30:15.898 --> 30:16.899
ต้องรับผลที่ตามมา

30:19.109 --> 30:20.569
นี่ขู่ข้าหรือ

30:22.738 --> 30:24.365
เรากำลังเสนอโอกาสให้กับท่าน

30:24.448 --> 30:28.035
ให้อิชบาอัลแต่งงานกับดีนาห์
จะเป็นประโยชน์แก่ทุกฝ่าย

30:31.288 --> 30:33.916
หลังจบสงคราม กษัตริย์มีหนี้ที่ต้องชำระ

30:34.500 --> 30:37.419
วิธีใดจะดีไปกว่าเข้าหา
ผู้นำที่ร่ำรวยที่สุดในแผ่นดิน

30:39.046 --> 30:40.506
แต่กระนั้นแม่ของพวกเจ้า…

30:43.384 --> 30:44.385
กลับหยามหมิ่นข้า

30:44.468 --> 30:45.886
พระองค์เสียใจกับความผิดพลาด

30:45.970 --> 30:46.845
ข้าขอยืนยัน

30:50.307 --> 30:52.309
แล้วเจ้าล่ะ ผู้ฆ่ายักษ์

30:53.018 --> 30:54.728
เจ้ามีเชาวน์ปัญญาใดจะมอบให้แก่ข้า

31:00.693 --> 31:02.361
ก่อนหน้านี้ท่านพูดถึงการหยามหมิ่น

31:03.696 --> 31:05.114
เป็นความรู้สึกที่ข้ารู้จักดี

31:06.699 --> 31:12.162
ตลอดทั้งชีวิตของข้า คนมากมายบอกว่า
ข้าต่ำต้อยกว่าสิ่งที่ข้ารู้ว่าตนเองเป็น

31:12.913 --> 31:14.790
แต่ข้าเลือกหาความแข็งแกร่ง
จากคำพูดเหล่านั้น

31:15.291 --> 31:16.750
และไม่เจ็บปวดเพราะมัน

31:18.252 --> 31:19.211
ก้าวข้ามให้เหนือกว่า

31:23.507 --> 31:24.550
กล่าวได้ดี

31:26.218 --> 31:29.388
ท่านจะปฏิเสธข้อเสนอของกษัตริย์
และไม่ได้สิ่งใดเลยก็ได้

31:31.724 --> 31:34.560
หรือท่านจะแสดงความแข็งแกร่ง
และดูว่ามีประโยชน์ใดให้คว้าบ้าง

31:38.230 --> 31:39.982
ผลกำไรย่อมเยียวยาบาดแผล

31:45.321 --> 31:47.197
วาจาราวกับบุรุษแห่งพาณิชย์

31:48.365 --> 31:49.199
เป็นข้าจะระวังไว้

31:50.492 --> 31:53.370
รายนี้เป็นผู้นำยิ่งกว่าที่เขาจะรู้ตัว

32:13.515 --> 32:14.975
เจ้าทำได้คล่องแคล่วยิ่งนัก

32:18.687 --> 32:19.813
สำหรับสตรีหรือ

32:20.397 --> 32:21.231
สำหรับใครก็ตาม

32:22.900 --> 32:24.526
เจ้าไม่ไปร่วมฉลองหรือ

32:26.070 --> 32:27.446
เป็นผลงานการฆ่าของเจ้านะ

32:28.030 --> 32:30.032
พ่อของข้ามิได้บอกผู้คนเช่นนั้น

32:37.498 --> 32:38.624
ข้าขอโทษ ดีนาห์

32:41.794 --> 32:43.629
สำหรับความอับอายที่ข้าก่อให้แก่เจ้า

32:46.757 --> 32:47.925
ระวังนะ อิชบาอัล

32:50.386 --> 32:52.262
ข้าควักไส้หมูตัวหนึ่งแล้ววันนี้

32:56.266 --> 32:58.727
ข้าได้รับฟังเรื่องราว
ว่าพ่อปฏิบัติกับเจ้าอย่างไร

33:00.771 --> 33:02.314
ข้าไม่ใช่บุตรชายอย่างที่เขาต้องการ

33:04.233 --> 33:07.486
ข้าเป็นสัญลักษณ์ความล้มเหลวของเขา

33:08.487 --> 33:09.655
เรื่องนั้นเราไม่ต่างกัน

33:12.991 --> 33:14.702
เราอาจร่วมกันเปลี่ยนแปลงมันได้

33:15.953 --> 33:18.789
ข้าจะไม่แต่งงานกับท่าน
เพียงเพื่อให้ท่านรอดพ้นกฎของโมเสส

33:18.872 --> 33:20.499
มันจะเป็นการรอดพ้นสำหรับเราทั้งคู่

33:22.167 --> 33:24.628
เจ้าไม่ชอบข้า เข้าใจได้

33:25.170 --> 33:27.548
แต่การสมรสมิจำเป็น
ต้องเป็นไปเพื่อความรัก

33:29.717 --> 33:31.969
ช่างเสนาะหูยิ่งนัก องค์ชาย

33:32.636 --> 33:33.470
ดีนาห์

33:34.054 --> 33:34.888
ดีนาห์

33:35.973 --> 33:39.476
ข้ากำลังมอบโอกาสให้เจ้า
เป็นอิสระจากที่แห่งนี้

33:41.061 --> 33:41.895
คว้ามันไว้เถิด

33:51.905 --> 33:53.449
ข้าจะไม่มีทายาทให้ท่าน

33:54.408 --> 33:56.034
และข้าต้องการม้าตัวผู้

33:56.618 --> 33:59.329
พร้อมกับคำอนุญาตจากกษัตริย์
ให้ข้าไปล่าสัตว์ได้ตามต้องการ

33:59.413 --> 34:00.748
นั่นคือเงื่อนไขของข้า

34:03.125 --> 34:03.959
ย่อมได้

34:12.259 --> 34:13.177
อีกเรื่องนะ อิชบาอัล

34:15.387 --> 34:17.014
ข้าจะไม่แสร้งทำเป็นรักท่าน

34:19.308 --> 34:20.476
ข้าทำแบบนั้นไม่เป็น

34:37.701 --> 34:38.535
อับเนอร์

34:43.874 --> 34:45.042
ต้องลงเอยเช่นนี้หรือ

34:47.503 --> 34:48.712
ข้าก็อยากให้มีทางอื่น

34:50.047 --> 34:51.882
ท่านเป็นเพียงมือสังหารของกษัตริย์สินะ

34:53.550 --> 34:56.720
เป็นเครื่องมือสำหรับ
โทสะที่ไร้ทิศทางของพระองค์

34:58.055 --> 34:59.014
ข้ากล่าวคำปฏิญาณไว้

35:00.140 --> 35:01.433
เราเป็นญาติกันนะ อับเนอร์

35:02.684 --> 35:04.228
เลือดมีค่ากว่าคำปฏิญาณ

35:06.772 --> 35:08.023
ท่านเคยมีเกียรติ

35:09.483 --> 35:12.569
ได้โปรดเถิด อับเนอร์

35:16.031 --> 35:17.366
เจ้าจงไปซะ

35:17.950 --> 35:19.117
หนีไปจากอิสราเอล

35:19.701 --> 35:23.038
อย่าเอ่ยสิ่งใดกับใคร
มิเช่นนั้นข้าจะหาเจ้าให้เจอและฆ่าเจ้าเสีย

35:23.747 --> 35:24.581
ไป

35:26.792 --> 35:27.709
ลาก่อน อับเนอร์

36:16.383 --> 36:17.217
เติมไวน์ที

36:42.409 --> 36:46.079
ดูเหมือนจะไม่มีให้ท่านแล้ว ท่านพี่

37:06.391 --> 37:08.310
เดี๋ยว… ข้าทำเอง ขอบใจ

37:13.190 --> 37:14.566
ท่านพ่ออยู่ไหน

37:15.233 --> 37:16.068
ข้าไม่ทราบ

37:27.120 --> 37:30.123
ข้าก็อยากทำให้ง่ายขึ้นสำหรับเจ้าได้

37:30.207 --> 37:31.041
แต่…

37:33.919 --> 37:35.462
เราทุกคนล้วนมีพันธะหน้าที่

37:36.171 --> 37:37.047
ขอละ ท่านแม่

37:37.130 --> 37:40.467
ข้าไม่ต้องการให้ใครมาบอก
ให้ข้าทำใจเรื่องนี้อีกแล้ว

37:40.550 --> 37:42.636
มันยิ่งกว่านั้นมาก

37:43.470 --> 37:45.138
เจ้าก็เห็นท่านพ่อก่อนศึกครั้งนี้

37:45.722 --> 37:47.099
เขาดำดิ่งไปเพียงใด

37:48.725 --> 37:51.228
ความทุกข์ทรมานของพระองค์
ส่วนหนึ่งก็มาจากท่าน

37:51.979 --> 37:53.563
มนตร์คาถาและศาสตร์แม่มด

37:53.647 --> 37:54.690
เงียบนะ

37:55.691 --> 37:57.025
มันไม่ถูกกฎหมายด้วยซ้ำ

37:57.109 --> 37:59.236
แต่ท่านก็เห็นว่า
สมควรที่จะเปลี่ยนกฎนั้น ใช่หรือไม่

38:01.113 --> 38:02.280
เจ้าไปได้ยินมาจากไหน

38:02.364 --> 38:04.032
อาคิเมเลข เขา…

38:05.409 --> 38:06.243
ออกไป

38:12.124 --> 38:16.169
เจ้าต้องไม่พูดถึงเรื่องนี้กับใครอีก

38:17.212 --> 38:18.588
ข้ารู้ว่าท่านทำอะไร ท่านแม่

38:19.381 --> 38:23.093
และอาคิเมเลขผู้เคราะห์ร้าย
จำต้องบันทึกบาปของท่าน

38:26.096 --> 38:29.349
วันหนึ่งเจ้าจะรู้ว่ามันรู้สึกเช่นไร

38:30.517 --> 38:35.272
ที่ต้องตัดสินใจเรื่องเลวร้าย
เพื่อช่วยผู้คนที่เจ้ารัก

38:37.315 --> 38:38.734
เจ้าห่วงใยครอบครัวนี้หรือไม่

38:42.070 --> 38:43.113
ก็ต้องห่วงอยู่แล้ว

38:44.948 --> 38:47.951
เช่นนั้นจงเคารพ
การตัดสินใจของท่านพ่อ

38:50.454 --> 38:51.455
และปล่อยวางเรื่องนี้

38:55.375 --> 38:56.209
ได้

39:11.725 --> 39:13.393
จัดการได้ดี ดาวิด

39:14.811 --> 39:16.980
ยาอีร์จะปฏิเสธเราแล้วถ้าไม่มีเจ้า

39:17.064 --> 39:18.774
- ข้าเพียงพูดความจริงกับเขา
- ไม่ใช่

39:19.608 --> 39:23.320
เจ้าเสนอทางเลือกให้เขา
เจ้าพบหนทางตรงกลาง

39:23.403 --> 39:27.324
ข้าคงเรียนรู้มาจากแม่ของข้า
นางมีความอดทนสูง

39:27.407 --> 39:30.077
ก็อาจจะใช่
แต่เจ้ามีสิ่งที่ไม่สามารถสอนกันได้

39:31.953 --> 39:32.788
ความเชื่อมั่น

39:34.414 --> 39:38.085
ทหารทำตามคำสั่ง
โดยไม่จำเป็นต้องเคารพผู้นำ

39:39.127 --> 39:40.295
แต่ถ้าเจ้าทำให้ทหารเชื่อได้

39:40.378 --> 39:43.632
ว่าเจ้าพร้อมที่จะตายเพื่อพวกเขา
ดังเช่นเพื่อตนเอง

39:45.342 --> 39:47.552
ทหารเหล่านั้น
จะติดตามเจ้าไปไม่ว่าขุมนรกใด

40:06.321 --> 40:08.406
ข้านึกว่าข้าถูกเรียกมาทานมื้อเช้า

40:09.032 --> 40:10.450
แค่เราสองคน

40:10.951 --> 40:13.203
เราตกลงกันแล้วมิใช่หรือว่า
จะไม่มีความลับต่อกันแล้ว

40:14.579 --> 40:18.750
แต่เจ้ากลับเอาแหวนตราประทับ
ไปจากนิ้วของข้าระหว่างที่ข้าทนทุกข์

40:18.834 --> 40:21.378
เปลี่ยนกฎหมายของข้าโดยที่ข้าไม่ยินยอม

40:27.884 --> 40:29.928
ข้าไม่มีทางเลือกอื่น

40:30.011 --> 40:31.930
ข้าปกป้องท่าน

40:32.514 --> 40:34.141
ข้าบอกเจ้าแล้วว่าอย่าโกหกข้า

40:34.975 --> 40:36.726
แต่กลับเป็นเช่นนี้อีกแล้ว

40:38.103 --> 40:41.565
เจ้าโง่เขลานัก
ที่คิดว่าจะไม่มีผู้ใดเผยความจริงกับข้า

40:46.945 --> 40:49.948
แมงป่องสินะ

40:54.286 --> 40:55.203
ซาอูล

41:00.667 --> 41:02.002
ข้าทำผิดพลาดไป

41:03.086 --> 41:04.045
มันทำให้ข้าเจ็บปวด

41:04.880 --> 41:08.008
เจ้าไม่ต้องติดตามข้าและครอบครัวของเรา
ไปยังพลับพลาที่ประทับ

41:09.050 --> 41:15.098
เจ้าคอยอยู่ที่วังนี้
และทบทวนว่าจะทำเช่นไรต่อไป

41:17.350 --> 41:19.603
จากอันตรายทั้งหมดที่ข้าเผชิญ

41:21.354 --> 41:23.106
ข้าไม่เคยคิดเลยว่าเจ้าจะเป็นหนึ่งในนั้น

41:29.029 --> 41:30.197
- ซาอูล
- ไปเสีย

41:31.781 --> 41:32.699
ไปสิ!

41:36.578 --> 41:37.454
เคซิยาห์

41:40.207 --> 41:41.333
เจ้าอยู่ก่อน

42:23.959 --> 42:24.793
มีอะไร

42:25.627 --> 42:27.504
ทำไมทหารยามไม่ยืนรักษาการณ์แล้ว

42:58.118 --> 42:59.953
หยิบอาวุธ

43:28.106 --> 43:29.357
อาบี! จับเขาไว้

43:56.551 --> 43:57.385
โยนาธาน!

43:58.053 --> 43:59.054
เอาเขาลงมา!

44:00.764 --> 44:01.765
เอาเขาลงมา!

46:27.035 --> 46:28.036
มีอะไรผิดปกติ

46:28.119 --> 46:31.122
เจ้าหญิง ข้าชื่อซาราห์
เป็นผู้เยียวยา ข้าช่วยได้

46:37.837 --> 46:39.464
มีคาล ช่วยข้าด้วย

46:41.341 --> 46:42.300
ได้

46:44.260 --> 46:45.303
ซาราห์

46:47.096 --> 46:48.139
ท่านบาดเจ็บหรือไม่

46:48.723 --> 46:49.599
ครั้งนี้ไม่

46:50.642 --> 46:51.476
เช่นนั้นมาช่วยเรา

46:52.352 --> 46:53.186
มาเถิด

46:55.396 --> 46:58.274
ผู้ใดจะกล้าดีมาโจมตีขบวนของราชวงศ์

46:58.358 --> 46:59.609
ไม่ใช่ชาวฟีลิสเตีย

47:00.109 --> 47:01.903
เหมือนเป็นกลุ่มคนโฉด

47:02.487 --> 47:03.488
มีจุดมุ่งหมายใด

47:03.571 --> 47:04.739
ฆ่าเจ้าชายหรือ

47:05.323 --> 47:07.367
ปล้นเจ้านายที่รวยอันดับต้นๆ
ของราชอาณาจักร

47:07.450 --> 47:10.703
ไม่ว่าจะมุ่งหมายเช่นใด ยาอีร์คือผู้เสียชีวิต

47:11.579 --> 47:13.581
เท่ากับว่าผู้กล่าวหาเจ้าตายไป อิชบาอัล

47:14.624 --> 47:15.833
ข้าต้องการคำตอบ อับเนอร์

47:16.376 --> 47:19.629
มิเช่นนั้นพันธมิตรของยาอีร์จะสงสัยว่า
ข้ามีส่วนเกี่ยวข้องกับเรื่องนี้

47:20.755 --> 47:22.215
- ไปเสีย
- ขอรับ องค์ราชา

47:26.928 --> 47:28.221
องค์ราชา ขอเวลาข้าสักครู่

47:28.304 --> 47:31.724
อย่าขอจะแต่งงานกับมีคาลอีกเลยนะ

47:31.808 --> 47:33.768
ไม่ องค์ราชา ข้ามีคำขออื่น

47:35.395 --> 47:37.355
หากจะให้ข้าเข้าร่วมในครอบครัวของท่าน

47:38.690 --> 47:40.191
ข้าขอเวลาจากท่าน

47:41.693 --> 47:45.321
ในฐานะบุตรที่ดี ข้าอยากให้พ่อ
ได้มาอวยพรการสมรสของข้า

47:46.322 --> 47:49.492
แต่เขากับครอบครัวของข้า
ยังอยู่ระหว่างไว้อาลัยพี่ชายข้า นาธันเอล

47:50.118 --> 47:51.953
เขาจะเป็นที่จดจำอย่างมีเกียรติ

47:55.373 --> 47:56.207
ยิ่งกว่านั้น

47:57.000 --> 47:59.127
ข้าทราบว่ามีคาลและเมราบเห็นต่างกัน

47:59.210 --> 48:00.503
เกี่ยวกับการแต่งงาน

48:00.587 --> 48:03.590
และพวกนางก็มิควรถูกเร่งรัด
ให้ยอมรับเหตุผลในการเลือกของท่าน

48:06.175 --> 48:08.428
และข้าเองก็ต้องการเวลา

48:09.596 --> 48:12.890
ที่จะเป็นผู้บัญชาการและเจ้าชาย
ที่คู่ควรกับราชวงศ์ของท่าน

48:14.976 --> 48:16.603
เสน่ห์ของเจ้าได้ผลกับยาอีร์

48:17.395 --> 48:18.688
แต่ข้ามิได้ใจง่ายเช่นนั้น

48:20.315 --> 48:21.816
ถือเสียว่านี่คือการประนีประนอม

48:22.358 --> 48:23.443
เป็นหนทางตรงกลาง

48:25.236 --> 48:27.488
สิ่งที่ข้าขอนั้นยุติธรรมและเปี่ยมกรุณา

48:28.656 --> 48:30.116
กษัตริย์ที่ดีย่อมมีทั้งสองสิ่งนั้น

48:32.619 --> 48:33.494
ก็ได้

48:36.080 --> 48:39.459
เพื่อเห็นแก่ทุกฝ่าย
เราจะให้เวลาก่อนจัดงานแต่ง

48:41.586 --> 48:44.130
ขอบพระคุณ องค์ราชา

48:46.799 --> 48:47.884
แต่จงรู้ไว้

48:50.219 --> 48:52.013
เจ้ายังต้องเรียนรู้อีกหลายสิ่ง

49:01.356 --> 49:02.440
เป็นของแม่ข้า

49:02.523 --> 49:05.610
เพราะฉะนั้นอย่าบอกผู้ใดเล่า

49:08.029 --> 49:08.905
สวยมาก

49:18.956 --> 49:20.041
ข้าให้พวกเจ้าคุยกันดีกว่า

49:22.001 --> 49:22.835
ขอบคุณ

49:23.836 --> 49:24.671
ดีนาห์

49:28.299 --> 49:29.133
เชิญเถิด

49:36.307 --> 49:38.893
ข้าเสียใจจริงๆ
ที่เราไม่อาจปกป้องพ่อของเจ้า

49:39.977 --> 49:42.063
แต่เมื่อเขาตายแล้ว

49:43.564 --> 49:45.316
เจ้าก็ไม่อาจกลับบ้านได้อย่างปลอดภัย

49:46.442 --> 49:48.444
เมื่อไม่มีทายาทชาย
ผู้สูงศักดิ์รายอื่นในเผ่าเจ้า

49:48.528 --> 49:49.779
จะก้าวขึ้นมาครองตำแหน่งผู้นำ

49:49.862 --> 49:51.322
พวกมันไม่มีใครสูงศักดิ์

49:51.906 --> 49:53.282
และเจ้าจะตกเป็นเหยื่อง่ายๆ

49:53.366 --> 49:55.118
ไม่ง่ายเช่นนั้นหรอก และพวกมันก็รู้ดี

49:56.369 --> 50:00.998
ดีนาห์ เราทั้งคู่รู้ว่าแม้แต่ยักษ์
ยังพ่ายต่อคนที่ด้อยกว่า

50:01.791 --> 50:02.875
เจ้าต้องอยู่ที่นี่

50:03.626 --> 50:07.547
กษัตริย์จะเบื่อหน่ายข้าอย่างรวดเร็ว
พระองค์ไม่มีพันธะต่อข้า

50:08.715 --> 50:10.758
ไม่มีกับลูกสาวของเจ้านายที่ล้มพ่าย

50:11.342 --> 50:12.593
แต่กับชายาของเจ้าชาย…

50:13.511 --> 50:15.930
ข้าไม่ต้องการให้ท่านมาสงสาร อิชบาอัล

50:16.848 --> 50:17.682
ไม่

50:18.725 --> 50:20.184
มันมากกว่านั้น ข้า…

50:23.062 --> 50:24.105
ข้าพบว่าเจ้า…

50:29.652 --> 50:30.486
ดึงดูดใจ

50:42.707 --> 50:43.541
รู้หรือไม่

50:46.127 --> 50:47.920
คืนนั้นท่านมิได้หยามหมิ่นข้าหรอก

50:50.631 --> 50:51.466
เมา

50:52.425 --> 50:53.426
มีแรงกระตุ้นล้นเปี่ยม

50:54.886 --> 50:56.554
แต่ท่านหลับไปข้างๆ ข้า

50:59.140 --> 51:02.310
แต่พ่อของเจ้ากล่าวอ้างอีกอย่าง

51:02.393 --> 51:05.438
ใช่ เพราะเขาเชื่อว่ามันเกิดขึ้น

51:06.397 --> 51:08.107
แม้ข้าจะบอกเขาว่ามันไม่ได้เกิด

51:09.692 --> 51:14.030
ท่านให้โอกาสเขาได้ขจัดข้าให้พ้นทาง
พร้อมกับขู่เข็ญกษัตริย์

51:17.033 --> 51:17.867
อิชบาอัล

51:19.786 --> 51:20.995
ท่านมิได้ติดค้างสิ่งใดกับข้า

51:26.375 --> 51:27.210
เดี๋ยวก่อน

51:30.880 --> 51:32.340
เช่นนั้นเราก็ต่างติดค้างกับตนเอง

51:33.966 --> 51:36.052
ที่จะเป็นมากกว่าที่พ่อของเราคาดไว้

51:36.636 --> 51:38.638
ถ้าร่วมมือกัน เราจะได้โอกาสครั้งที่สอง

51:39.680 --> 51:40.681
เราแต่งกันพรุ่งนี้เลย

51:41.682 --> 51:43.059
ภายใต้สถานการณ์นี้

51:44.477 --> 51:45.770
เราไม่จำเป็นต้องมีพิธี

51:46.729 --> 51:48.064
ข้าขอเสนอเช่นนี้

51:58.032 --> 51:59.158
ขอข้าทำแผลให้ได้หรือไม่

52:01.577 --> 52:03.454
ข้าเพิ่งต้มมา สะอาดกว่า

52:12.463 --> 52:14.006
ดูแผลจะสมานดีเลยนะ

52:14.090 --> 52:16.217
ได้ผู้เยียวยาที่เก่งกาจเป็นคนทำแผลให้น่ะ

52:17.468 --> 52:18.302
เล่าให้ข้าฟังที

52:20.346 --> 52:22.682
เฉลียวฉลาด แต่ก็ดื้อรั้น

52:24.308 --> 52:26.727
บางทีอาจยังไม่มีใคร
มองเห็นคุณค่าที่แท้จริงของนาง

52:32.024 --> 52:33.067
โฉมงามยิ่งนัก

52:36.696 --> 52:39.240
- ข้าอยากเจอผู้เยียวยาที่ว่านี้เสียจริง
- เจ้าน่าจะได้เจอ

52:43.202 --> 52:44.370
เหตุใดเจ้าจึงตัดสินใจมา

52:46.163 --> 52:50.501
น้องชายของท่านส่งผู้นำสาส์น
และของขวัญจากท่าน

52:50.585 --> 52:52.253
ไม่มีการลดละ

52:53.796 --> 52:55.131
แต่ความจริงแล้ว

52:56.424 --> 52:59.135
ข้าหยุดสงสัยไม่ได้เลย
ว่าท่านหายดีหรือยัง

53:00.595 --> 53:02.555
ข้าเลยคิดว่าจะมาดูด้วยตัวข้าเอง

53:04.765 --> 53:05.600
ลุกขึ้น

53:16.652 --> 53:17.570
ดูเหมือนจะหายดีแล้ว

53:23.534 --> 53:24.410
โดยส่วนใหญ่น่ะ

53:26.078 --> 53:26.954
ไม่ใช่ทั้งหมด

53:28.789 --> 53:30.625
เรื่องนั้นต้องใช้เวลามาก

53:35.588 --> 53:36.881
ข้าเยียวยาช้ามาก

53:39.008 --> 53:40.468
ต้องได้รับการดูแลอยู่เสมอ

54:08.621 --> 54:10.331
นักรบผู้เหี้ยมโหด

54:11.999 --> 54:13.501
ข้ามาหากษัตริย์

54:14.335 --> 54:17.088
ท่านมีธุระใดกับกษัตริย์

54:17.171 --> 54:20.508
ข้าเสนอมอบข้อมูล
เพื่อแลกกับพระกรุณาของพระองค์

54:20.591 --> 54:21.801
หลบไปเสีย

54:24.220 --> 54:29.934
ท่านพยายามก่อกบฏบนสมรภูมิ คนทรยศ

54:30.810 --> 54:34.897
ไม่ว่าท่านมีอะไรจะพูดกับกษัตริย์
ท่านต้องบอกข้าก่อน

54:45.491 --> 54:46.325
องค์ราชา

54:47.326 --> 54:49.996
อาดรีเอลนำข่าวสำคัญมา

54:50.079 --> 54:52.164
องค์ราชา ได้โปรด

54:53.124 --> 54:57.461
ข้าขอคุกเข่าแทบเท้าท่าน
เพื่อขอพระเมตตา

55:00.297 --> 55:01.173
องค์ราชา

55:18.399 --> 55:20.234
ไม่ ได้โปรด

55:22.403 --> 55:25.239
เจ้ารู้ดีว่าคนทรยศมีบทลงโทษเช่นใด

55:25.322 --> 55:28.034
แต่หากข้ามีข้อมูล
ที่จะพิสูจน์ความภักดีของข้าเล่า

55:28.617 --> 55:29.952
ข้อมูลเช่นใด

55:30.870 --> 55:33.414
ข้าเห็นซามูเอลไปเบธเลเฮม

55:33.998 --> 55:36.208
ข้ารู้ว่าเขาไปบ้านหลังใด

55:40.087 --> 55:40.921
องค์ราชา

55:42.798 --> 55:45.009
ข้ารู้ว่าเขาเจิมตั้งผู้ใด

57:34.451 --> 57:36.453
คำบรรยายโดย ดอม กัณฑ์พินิจชา
