WEBVTT

00:04.505 --> 00:06.507
NEGLI EPISODI PRECEDENTI

00:06.590 --> 00:09.552
Ho vinto questa battaglia.
Mi ungerai di nuovo.

00:09.635 --> 00:12.054
Non posso farlo.

00:12.138 --> 00:13.139
Davide mi ama.

00:13.222 --> 00:15.349
Non c'è ragione per cui debba sposarti.

00:15.433 --> 00:16.434
Ha ragione lei.

00:16.517 --> 00:17.935
È la scelta migliore.

00:20.896 --> 00:23.649
Fuggi da Israele!
O ti cercherò e ti ucciderò.

00:27.653 --> 00:30.823
Is-Baàl sposerà Dina,
la figlia di Iàir di Dan.

00:30.906 --> 00:34.201
Non ci sarà una cerimonia.
Avremo una seconda possibilità.

00:34.285 --> 00:37.455
Colui che Samuele ungerà.
Dovrà essere ucciso.

00:37.538 --> 00:39.665
Con tutta la sua famiglia.

00:39.790 --> 00:42.168
Tu e tuo figlio
profanate il nome di Ièsse.

00:42.251 --> 00:44.712
Tua madre, nata nemica della nostra gente.

00:44.795 --> 00:47.339
La presi in fretta.
La sposai illegalmente.

00:47.423 --> 00:49.383
Col sigillo hai cambiato la legge.

00:49.925 --> 00:53.679
Non verrai con me
e la nostra famiglia al Tabernacolo.

00:53.763 --> 00:55.765
Adrièl porta notizie importanti.

00:55.848 --> 00:58.476
Ho visto Samuele arrivare a Betlemme.

00:59.101 --> 01:01.145
So chi ha unto.

01:19.330 --> 01:20.706
Quant'è grande, madre?

01:20.831 --> 01:21.999
Il Tabernacolo.

01:22.082 --> 01:24.126
Di una grandezza mai vista.

01:24.710 --> 01:25.711
Aspetta.

01:25.795 --> 01:27.421
È una meraviglia, Davide.

01:27.505 --> 01:30.925
Il luogo più santo della Terra,
nel giorno più sacro dell'anno.

01:31.008 --> 01:33.260
Dio veglierà su di noi, oggi?

01:33.344 --> 01:35.012
Dio veglia sempre su di noi.

01:35.095 --> 01:36.180
Specie su Netaneèl.

01:36.847 --> 01:38.724
- Ecco perché ride tanto.
- Eliàb.

01:42.102 --> 01:43.103
È quello?

01:53.614 --> 01:54.698
Sì.

01:55.449 --> 01:56.534
Il Tabernacolo.

01:58.911 --> 02:00.996
Dove dimora lo spirito di Dio.

02:02.414 --> 02:03.457
Davide?

02:08.295 --> 02:10.297
Tutti si apprestano a partire.

02:14.093 --> 02:15.052
Stai bene?

02:17.263 --> 02:18.180
Sì.

02:20.057 --> 02:22.059
Ascolto la voce di mia madre nel vento.

02:22.560 --> 02:27.356
Tu sei il mio rifugio

02:27.439 --> 02:33.612
Tu mi proteggerai nelle avversità

02:33.696 --> 02:37.366
Tu mi circonderai
Di canti di liberazione

02:37.449 --> 02:38.534
Volevo dirglielo.

02:40.119 --> 02:41.036
Dirle cosa?

02:41.704 --> 02:43.163
Che vado al Tabernacolo.

02:43.247 --> 02:45.165
Non ci andavi con lei da bambino?

02:48.752 --> 02:50.129
Non le era permesso.

02:52.172 --> 02:53.090
E neppure a me.

02:53.173 --> 02:55.009
Andiamo. Torniamo a casa.

02:55.551 --> 02:56.385
No.

02:58.012 --> 02:59.513
Non per causa mia. Voi andate.

02:59.597 --> 03:02.892
No. A nessuno di noi è più permesso.

03:02.975 --> 03:05.853
Così hanno deciso gli anziani.

03:05.936 --> 03:07.354
- Ipocriti!
- Eliàb.

03:07.438 --> 03:09.857
- È a causa di Davide.
- Eliàb, taci.

03:12.902 --> 03:14.612
Ora sei un ospite illustre.

03:17.406 --> 03:19.074
Sei il campione del re.

03:26.165 --> 03:27.166
Forza.

03:27.249 --> 03:28.083
Andiamo.

04:03.369 --> 04:04.453
Tutto bene, mio re?

04:05.788 --> 04:06.956
Non proprio.

04:08.666 --> 04:11.001
Abbiamo un traditore tra noi.

04:14.004 --> 04:15.339
Maledetto sia Samuele.

04:18.509 --> 04:22.596
Questo sangue ricada sul suo capo.

04:23.555 --> 04:24.390
L'Unto?

04:27.142 --> 04:28.310
Stanne certo…

04:29.937 --> 04:31.647
questa minaccia sarà eliminata.

04:32.481 --> 04:34.900
Prima la sua famiglia, poi l'Unto.

04:34.984 --> 04:36.068
Ci penserà Iòab.

04:37.111 --> 04:40.572
Meditavo di affidare l'incarico
a un altro.

04:40.656 --> 04:41.490
No.

04:42.574 --> 04:44.910
Iòab. È lui l'unico di cui mi fido.

04:48.580 --> 04:49.415
Certo.

04:51.417 --> 04:54.044
Sarà compiuto prima
che giungiamo al Tabernacolo.

05:00.467 --> 05:07.182
LA CASA DI DAVIDE

05:11.562 --> 05:12.730
Vederti al Tabernacolo

05:13.647 --> 05:15.357
renderebbe nostro padre fiero.

05:16.275 --> 05:17.943
Sarebbe fiero di entrambi.

05:18.819 --> 05:22.197
In realtà, non verrò con te.

05:22.281 --> 05:24.950
Verrò inviato in missione con Iòab.

05:25.034 --> 05:27.119
Ora? Perché?

05:27.661 --> 05:31.331
Non me lo ha detto. Dev'essere importante.

05:33.083 --> 05:34.585
Volevo che lo condividessimo.

05:38.881 --> 05:41.717
Forse non è destinato ai miei occhi.

05:46.930 --> 05:48.265
Grazie.

05:55.647 --> 05:57.357
Va pulita ogni giorno.

05:58.192 --> 05:59.318
Lo farai?

05:59.401 --> 06:00.319
Sara.

06:01.612 --> 06:02.446
Mikàl.

06:02.529 --> 06:03.447
Riposati.

06:04.823 --> 06:06.950
La mia famiglia ti è debitrice.

06:07.034 --> 06:08.577
È un onore servirvi.

06:08.660 --> 06:10.037
Fai ben più di quello.

06:10.621 --> 06:12.081
Mio fratello vive per te.

06:12.164 --> 06:15.125
Sono lieta che le mie conoscenze
siano state utili.

06:15.209 --> 06:16.752
Conosco bene Giònata.

06:17.294 --> 06:21.298
I suoi sentimenti per te
vanno oltre la gratitudine.

06:23.008 --> 06:25.135
Gli uomini si confondono quando li curo.

06:25.219 --> 06:27.930
Provano affetto
e riverenza verso chi li cura.

06:30.516 --> 06:31.809
Se vuoi il mio parere…

06:34.353 --> 06:36.313
il sentimento è reciproco.

06:40.984 --> 06:42.152
Ci conosciamo appena.

06:44.780 --> 06:46.532
Allora vieni con noi.

06:49.451 --> 06:50.369
Al Tabernacolo?

06:52.788 --> 06:55.707
Se parti, non saprai mai
cosa sarebbe potuto diventare.

06:59.878 --> 07:02.923
Allora, verrai?

07:05.759 --> 07:07.219
- Sì?
- Va bene.

07:10.305 --> 07:11.682
Come sta il mio cavallo?

07:12.307 --> 07:13.142
Eh, Sansone?

07:16.812 --> 07:17.646
Fratello.

07:22.067 --> 07:22.901
Vieni con noi?

07:23.485 --> 07:26.155
Tua sorella crede
che tu stia ancora male.

07:30.868 --> 07:32.077
Mai stato peggio.

07:32.995 --> 07:34.872
Allora il dovere mi chiama.

07:37.457 --> 07:38.584
Ti prendo un cavallo.

07:41.253 --> 07:42.588
Prego, fratello.

07:59.229 --> 08:00.272
È un lungo viaggio.

08:02.232 --> 08:03.442
Non serve che parliamo.

08:05.194 --> 08:06.111
Per me va bene.

08:18.916 --> 08:21.335
Forse preferiresti viaggiare
nella carrozza?

08:22.669 --> 08:24.046
Tuo marito è il principe.

08:25.505 --> 08:26.673
Sposata d'impeto,

08:27.674 --> 08:29.301
ma sai così poco di me.

08:46.235 --> 08:47.986
Ti aiuto a salire, mio principe?

08:54.868 --> 08:56.245
Indietro non si torna.

09:04.336 --> 09:05.587
Nostra madre non viene?

09:08.048 --> 09:09.007
Padre.

09:10.092 --> 09:12.135
È sempre venuta con noi al Tabernacolo.

09:12.844 --> 09:14.388
Ma non lo farà quest'anno.

09:47.254 --> 09:48.213
Ùria.

09:49.298 --> 09:51.717
Sono chiamato a condurre,
ma ignoro la via.

09:53.302 --> 09:55.262
Vedi la sentinella in testa?

09:56.263 --> 09:57.681
- Sì.
- Tienila d'occhio,

09:57.764 --> 09:59.016
e segui il suo cavallo.

09:59.683 --> 10:00.517
Grazie.

10:07.816 --> 10:09.943
Il nostro nuovo comandante chiede la via.

10:12.029 --> 10:12.904
Ci preoccupiamo?

10:14.698 --> 10:17.284
Ricordami, Oaz,
quanti giganti hai abbattuto?

10:41.850 --> 10:44.061
Mi dici almeno dove stiamo andando?

10:45.854 --> 10:47.314
È forse Kiryat-Yearim?

10:47.397 --> 10:50.025
No. Andiamo a sud.

10:50.942 --> 10:51.777
Giuda?

10:54.029 --> 10:57.449
Dove precisamente? Quale villaggio?
E per quale motivo?

10:58.116 --> 10:58.950
Eliàb,

11:00.369 --> 11:02.704
La verità ti sarà rivelata
nell'ora stabilita.

11:15.300 --> 11:18.053
MACHANEH
STRADA VERSO IL TABERNACOLO

11:19.388 --> 11:21.098
- Ne vuoi un po'?
- Non mi piace.

11:26.103 --> 11:27.104
Davide.

11:27.938 --> 11:28.772
Mio re.

11:32.776 --> 11:35.320
Grazie per questo grande onore.

11:36.113 --> 11:38.448
È il minimo per chi è così leale.

11:44.413 --> 11:45.372
Ti invidio.

11:46.998 --> 11:49.418
Vivi questa esperienza per la prima volta.

11:52.212 --> 11:55.298
Il Giorno dell'Espiazione
è tempo di pentimento.

11:57.008 --> 12:00.637
Per le cose che ci allontanano da Dio.

12:02.180 --> 12:05.142
E per le conseguenze
causate dalle nostre scelte.

12:08.103 --> 12:13.400
È una cerimonia che segna
l'inizio e la fine di molte cose.

12:24.744 --> 12:25.787
Vedrai.

12:29.875 --> 12:35.672
Tu sei il mio rifugio

12:35.755 --> 12:41.178
Nelle avversità

12:41.303 --> 12:46.391
Tu mi circonderai

12:46.475 --> 12:51.062
Selah

12:51.146 --> 12:53.273
Rallegratevi nell'Eterno

12:53.356 --> 12:54.691
Il comandante canta.

12:54.774 --> 13:01.198
Ed esultate
O giusti…

13:08.663 --> 13:09.623
Non badare a loro.

13:11.374 --> 13:12.959
Conquisterai la loro fiducia.

13:13.752 --> 13:17.130
Sono stato pastore per anni,
alla guida delle greggi di mio padre.

13:19.007 --> 13:21.426
E mi hanno sempre seguito
con grande lealtà.

13:21.510 --> 13:22.928
Gli uomini non sono pecore.

13:24.971 --> 13:27.057
I soldati affrontano ogni giorno dolori.

13:28.558 --> 13:29.392
fatiche,

13:30.852 --> 13:33.146
e il rischio della morte.

13:36.399 --> 13:38.735
Un leader deve dare loro uno scopo

13:39.569 --> 13:41.404
più grande di loro stessi.

13:46.451 --> 13:47.452
Lo farai, Davide.

13:49.454 --> 13:50.455
Comunque sia.

14:08.473 --> 14:10.475
Ci sono servitori per badare ai cavalli.

14:12.811 --> 14:15.689
Ormai dovrebbe saperlo, ma conosci Mikàl.

14:17.023 --> 14:17.857
Sì, la conosco.

14:20.944 --> 14:21.820
Ti informo

14:21.903 --> 14:25.699
che ho convinto mio padre
a concedere alla tua famiglia 100 pecore.

14:27.409 --> 14:30.370
Tuo padre sarà reintegrato
nella Tribù di Giuda,

14:30.954 --> 14:32.539
accolto nel culto,

14:32.622 --> 14:35.000
ogni peccato passato sarà cancellato.

14:35.083 --> 14:38.253
Così, potrà unirsi a noi l'anno prossimo.

14:39.129 --> 14:40.714
Ti offro questo come dono.

14:42.048 --> 14:42.882
Grazie.

14:45.844 --> 14:47.679
Il mio amore non si compra, Meràb.

14:50.599 --> 14:51.850
Forse si può meritare?

14:55.186 --> 14:56.062
Lo è già stato.

14:58.648 --> 14:59.774
Ascolta, Davide.

15:03.403 --> 15:07.741
Non sono colei che hai scelto,
ma farò in modo che sia la scelta giusta.

15:10.577 --> 15:12.621
Sai cos'hai fatto a tua sorella?

15:14.539 --> 15:15.457
Cosa le ho fatto?

15:18.335 --> 15:21.379
Davide, non sono mai stata scelta. Mai.

15:22.505 --> 15:26.176
Vengo trascurata. Ignorata.

15:27.636 --> 15:31.640
Conosci quella sensazione.
Essere dimenticato dalla propria famiglia.

15:32.223 --> 15:34.142
Non avere una strada.

15:35.727 --> 15:37.312
Ma ora guardati.

15:40.649 --> 15:44.444
Hai ucciso quel gigante,
e questo ha sconvolto ogni cosa.

15:45.779 --> 15:46.905
Hai trovato la strada.

15:47.697 --> 15:49.532
E io vorrei trovare la mia.

15:50.742 --> 15:53.536
Perché merito un futuro quanto Mikàl.

15:54.287 --> 15:58.875
La verità è che tu e io
siamo ciò che serve a questo regno.

16:00.251 --> 16:02.003
Da qui la scelta di mio padre.

16:02.087 --> 16:04.255
E non cambierà idea.

16:06.591 --> 16:08.468
Non sei tenuto a gradirlo.

16:09.511 --> 16:12.138
E non devi neppure amarmi.

16:13.890 --> 16:17.727
Ma il popolo ci osserva.

16:19.229 --> 16:22.982
Quindi, per favore…

16:24.609 --> 16:26.027
non umiliarmi.

16:29.698 --> 16:30.699
Aiuto!

16:31.741 --> 16:32.575
Aiuto!

16:33.535 --> 16:34.452
Laggiù!

16:35.829 --> 16:38.998
- Cosa ti è successo?
- Uomini armati. Filistei.

16:39.082 --> 16:40.917
Saccheggiano ogni villaggio.

16:41.584 --> 16:43.128
Adesso è toccato al mio.

16:44.129 --> 16:44.963
Ghibèa!

16:47.006 --> 16:50.093
Davide, prendi tuo fratello
e un drappello di uomini.

16:50.176 --> 16:51.469
Chiameremo i rinforzi.

16:51.553 --> 16:53.138
- Come vuoi.
- Portatelo via.

16:53.221 --> 16:54.973
- Guidaci.
- Da questa parte.

16:55.056 --> 16:56.224
Bene, andiamo.

16:56.307 --> 16:58.810
Armatevi. I Filistei attaccano!

17:11.656 --> 17:12.490
Iòab,

17:13.825 --> 17:14.784
perché siamo qui?

17:16.661 --> 17:19.789
Ehi, basta segreti.

17:21.291 --> 17:22.459
Sono i miei vicini.

17:23.668 --> 17:26.921
L'uomo che Samuele ha unto vive qui.

17:28.381 --> 17:29.215
No.

17:32.010 --> 17:33.094
Non può essere vero.

17:34.304 --> 17:35.138
Lo è.

17:38.641 --> 17:39.893
E cosa faremo?

17:39.976 --> 17:42.645
Eliminiamo la minaccia,
insieme alla sua stirpe.

17:43.605 --> 17:44.939
Non lasceremo superstiti.

17:46.441 --> 17:47.400
Iòab.

17:49.861 --> 17:54.365
Questa è brava gente.
Non possiamo. Non lo farò.

17:56.075 --> 17:58.077
Preferiresti che fossero i tuoi?

18:02.540 --> 18:05.668
Che ci fai qui? Tuo padre diceva
che eri tornato a Ghibèa.

18:05.752 --> 18:06.920
Tobìa, figlio di Jafet.

18:08.254 --> 18:09.589
Sei dichiarato traditore.

18:10.256 --> 18:11.216
Cosa? No.

18:11.841 --> 18:14.719
- Iòab, non capisco.
- Iòab.

18:16.137 --> 18:18.598
Eliàb, diglielo! Mi conosci!

18:18.681 --> 18:19.849
Devi morire

18:19.933 --> 18:21.851
- per salvaguardare il re.
- Iòab.

18:21.935 --> 18:23.686
- Ti prego.
- Il vero Unto.

18:23.770 --> 18:24.771
Eliàb, diglielo.

18:24.854 --> 18:25.688
Padre!

18:26.356 --> 18:28.274
Vai! Fuggi, figliolo. Scappa!

18:28.900 --> 18:30.318
Padre! No!

18:32.195 --> 18:33.154
Seguirò il ragazzo.

18:33.738 --> 18:34.906
Tu uccidi gli altri.

18:35.990 --> 18:37.158
Sii furbo, cugino.

18:49.254 --> 18:51.005
- Tobìa?
- Dov'è padre?

19:26.958 --> 19:28.751
Come hanno potuto?

19:29.460 --> 19:30.670
È pura follia.

19:30.753 --> 19:32.088
Questo è il nostro capo?

19:33.256 --> 19:34.257
Quaggiù!

19:35.216 --> 19:36.259
Sopravvissuti!

19:36.342 --> 19:38.136
Ti avevo detto che non era pronto.

19:38.219 --> 19:39.095
Aiutatemi.

19:39.178 --> 19:41.598
- Oaz.
- Eitan?

19:42.056 --> 19:43.391
Aiutami, Eitan.

19:48.479 --> 19:50.565
Abbiamo perso dodici uomini, Davide.

19:51.441 --> 19:52.400
Dodici.

19:53.776 --> 19:55.028
Perché ti sei lanciato?

19:56.154 --> 19:59.157
Ùria, prendi Oaz, occupati dei feriti.
Subito.

20:10.209 --> 20:12.045
I Filistei attaccavano gli abitanti.

20:14.339 --> 20:16.674
Ho compiuto ciò che ritenevo mio dovere.

20:18.801 --> 20:20.261
Sai cosa avrebbero fatto.

20:20.345 --> 20:21.971
Eravamo in vantaggio.

20:23.348 --> 20:26.309
Hai guidato con il cuore
e hai perso la nostra posizione.

20:27.060 --> 20:29.896
Mio principe,
c'è qualcosa che dovresti vedere.

20:30.980 --> 20:32.982
Hai perso degli uomini invano.

20:51.542 --> 20:53.086
Ogni Filisteo ne aveva uno.

20:55.088 --> 20:57.298
Ce n'erano due carri carichi.

20:58.299 --> 20:59.258
Altri sono fuggiti.

20:59.759 --> 21:00.885
Carbone.

21:00.969 --> 21:01.970
Legna carbonizzata?

21:02.553 --> 21:04.305
Che ne vogliono fare?

21:06.474 --> 21:08.518
Perché rischiare la vita per questo?

21:40.717 --> 21:43.261
Davide, vieni a sederti
vicino al fuoco. Dai.

21:56.733 --> 21:58.026
Ho ucciso degli uomini.

22:01.446 --> 22:02.864
È stata una battaglia.

22:04.240 --> 22:05.324
Conoscevano i rischi.

22:06.325 --> 22:07.368
Mi hanno seguito.

22:08.786 --> 22:10.038
Si fidavano di me.

22:18.379 --> 22:19.213
Sai,

22:21.049 --> 22:25.553
sono cresciuta vedendo mio padre
mandare uomini a morte.

22:26.721 --> 22:27.555
Quindi…

22:30.391 --> 22:31.726
So cosa fa la guerra.

22:35.605 --> 22:37.440
Non solo a chi combatte,

22:39.233 --> 22:41.152
ma anche a chi resta indietro.

22:49.035 --> 22:51.079
Il dolore non si può evitare.

22:54.582 --> 22:56.084
Non devi affrontarlo da solo.

23:14.143 --> 23:14.977
Vieni qui.

23:57.395 --> 23:58.229
Beh?

24:01.232 --> 24:02.608
Sembra ancora pesante.

24:03.317 --> 24:06.028
Mi avevi promesso spade di ferro
come quella di Golia.

24:06.112 --> 24:09.365
Ho bisogno di tempo, mio re.
E di più materiali.

24:10.408 --> 24:14.412
Ti ho dato tutto ciò che hai richiesto.
E ci è costato molte vite.

24:15.288 --> 24:19.041
Eppure non mantieni quanto promesso.

24:22.295 --> 24:24.380
Non sei all'altezza del tuo maestro.

24:24.463 --> 24:26.382
Nessuno è abile quanto il mio maestro.

24:27.633 --> 24:28.467
Allora, dov'è?

24:28.551 --> 24:29.927
Nessuno lo sa, mio re.

24:30.011 --> 24:34.223
È ritenuto morto. L'ultima arma
che ha forgiato è quella di Golia.

24:35.308 --> 24:36.934
Sono il suo migliore allievo.

24:37.018 --> 24:39.478
Lasciami dimostrare il mio valore.

24:39.562 --> 24:42.815
Presto guiderai un vasto esercito
con le armi

24:42.899 --> 24:44.859
più potenti mai conosciute dall'uomo.

24:50.239 --> 24:51.073
Non per l'uomo.

24:52.116 --> 24:53.534
Per gli dèi e i re.

24:54.994 --> 24:56.495
Puoi farlo o no?

24:56.579 --> 24:58.122
Sì, mio signore.

24:58.789 --> 24:59.832
Sarò all'altezza.

25:01.125 --> 25:01.959
Bene.

25:05.254 --> 25:06.214
Torna al lavoro.

25:24.148 --> 25:27.652
IL TABERNACOLO
CITTÀ DI NOB

25:46.212 --> 25:49.048
Davide!

25:49.131 --> 25:51.259
Davide!

25:51.342 --> 25:53.761
Davide!

25:53.844 --> 25:56.180
Davide!

25:56.681 --> 26:01.978
Molto tempo fa, Adonài mostrò a Mosè
il Tabernacolo sul Monte Sinai,

26:02.561 --> 26:06.232
e gli comandò di erigerne
uno simile sulla Terra.

26:06.816 --> 26:07.984
È come…

26:09.277 --> 26:11.320
un riflesso del Regno Celeste.

26:12.029 --> 26:14.365
Qui. Per noi.

26:16.242 --> 26:17.743
Davide!

26:17.827 --> 26:21.747
Davide!

26:21.831 --> 26:24.417
Davide!

26:24.500 --> 26:26.836
Davide!

26:26.919 --> 26:29.422
Davide!

26:37.221 --> 26:38.723
Davide!

26:38.806 --> 26:40.975
Davide!

26:41.058 --> 26:42.059
Popolo mio!

26:44.020 --> 26:45.229
Vi presento…

26:46.772 --> 26:48.065
l'Uccisore di giganti!

26:49.442 --> 26:52.278
E la sua principessa, Meràb.

26:55.906 --> 26:57.199
Fingi, Davide.

26:57.992 --> 27:00.036
Se non per loro, allora per me?

27:01.579 --> 27:03.122
Sì?

27:33.527 --> 27:35.946
Dov'eri? Che missione era questa?

27:37.656 --> 27:38.866
Non ne parleremo.

27:40.701 --> 27:41.535
Non qui.

27:43.829 --> 27:44.663
Né mai.

29:12.251 --> 29:15.629
Se sei venuto
per mettere le mani su Samuele,

29:16.630 --> 29:20.634
dovrai prima affrontare
tutti i sacerdoti del Tabernacolo,

29:22.094 --> 29:24.180
davanti a tutto il popolo d'Israele.

29:26.891 --> 29:30.769
Non abbiamo né intenzione
né necessità di nuocere al profeta.

29:31.270 --> 29:32.354
Anzi,

29:33.105 --> 29:36.525
veniamo a offrirgli la liberazione
dai suoi stessi peccati.

30:08.641 --> 30:10.017
Cosa stai facendo?

30:13.187 --> 30:14.271
Non è ovvio?

30:15.773 --> 30:17.483
Pensavo che avessimo un accordo.

30:20.945 --> 30:23.405
Andare a cavallo
invece di darmi un figlio?

30:25.908 --> 30:27.993
O averlo da qualsiasi altro uomo.

30:29.453 --> 30:32.373
Così tanto dolore e sofferenza,

30:32.456 --> 30:35.334
ventre gonfio, rischio di morte. Per cosa?

30:36.961 --> 30:38.087
Un momento di piacere?

30:41.257 --> 30:42.174
Ti prometto

30:44.218 --> 30:46.011
che sarà più di un momento.

30:51.559 --> 30:54.603
La Legge di Mosè afferma
che il Giorno dell'Espiazione

30:54.687 --> 30:58.023
è un tempo di astinenza.

31:02.027 --> 31:03.028
Sei pazza.

31:04.405 --> 31:06.782
Beh, al tramonto del sole domani,

31:08.117 --> 31:09.952
il tempo di astinenza finirà.

31:11.453 --> 31:15.749
Vedremo se, allora, avrai ancora
l'ardire di alzare una lama contro di me.

31:18.502 --> 31:19.753
Vedremo, marito.

31:49.325 --> 31:50.993
Dormi ancora sotto le stelle?

31:51.827 --> 31:52.661
Mikàl.

31:53.746 --> 31:55.331
Per favore, siediti.

32:04.465 --> 32:07.009
Ho preso una decisione su di noi.

32:07.676 --> 32:09.178
Se si tratta di prima,

32:09.845 --> 32:13.223
tua sorella si esibiva per la folla,
non ne ho tratto alcun piacere.

32:13.307 --> 32:14.850
Ma il popolo sì.

32:16.018 --> 32:18.145
So come andrà a finire.

32:19.730 --> 32:22.149
Risparmiamoci altro dolore.

32:23.108 --> 32:26.278
Sposa Meràb.

32:26.904 --> 32:28.447
Io lo accetterò.

32:28.530 --> 32:30.199
Ma io no.

32:31.158 --> 32:33.494
Non lo farò. Io amo te, Mikàl.

32:34.578 --> 32:35.579
Solo te.

32:36.872 --> 32:40.292
Ci sono cose
che vanno oltre la nostra felicità.

32:41.960 --> 32:44.630
Forse il mio ruolo
era aiutarti col gigante.

32:44.713 --> 32:48.217
- Forse questo è il disegno di Dio.
- No.

32:48.300 --> 32:50.552
Siamo destinati l'uno all'altra. Lo so.

32:52.137 --> 32:54.598
Dobbiamo solo continuare a combattere.

32:55.474 --> 32:59.269
Sto combattendo. Per qualcos'altro.

32:59.937 --> 33:00.979
Per cosa?

33:01.563 --> 33:02.439
La mia famiglia.

33:02.523 --> 33:04.525
Ma tu stessa dai la colpa a tuo padre.

33:04.608 --> 33:07.486
Sono arrabbiata con lui,
ma è comunque mio padre.

33:08.278 --> 33:10.072
- Egli è l'Unto.
- Davvero?

33:11.865 --> 33:13.492
Non parlare contro Dio.

33:13.575 --> 33:16.245
- Non davanti a me, e non qui.
- Non intendevo questo.

33:16.328 --> 33:21.166
Ti amo, ma non sceglierò né te né altri
contro la Sua volontà.

33:21.250 --> 33:24.002
E se scegliere me fosse la volontà di Dio?

33:24.545 --> 33:27.548
Non fai che ripeterlo,
ma ti sei mai rivolto a Lui?

33:27.631 --> 33:28.632
Continuamente.

33:28.716 --> 33:30.718
- Ti ha risposto?
- Non ancora. Ma…

33:30.801 --> 33:32.344
Questa è la risposta.

33:32.428 --> 33:37.516
Se fosse davvero il nostro destino,
sarebbe tutto più facile.

33:37.599 --> 33:40.102
Non saremmo costretti a remare contro

33:40.185 --> 33:42.312
o a dividere la mia famiglia.

33:42.396 --> 33:45.399
Davide, mia madre non è neppure qui.

33:46.150 --> 33:47.192
Lo so.

33:47.776 --> 33:51.447
Temo che ci stiamo comportando da egoisti.

33:51.530 --> 33:52.865
Mikàl, ti prego.

33:52.948 --> 33:54.324
Ho preso la mia decisione.

33:57.327 --> 34:00.998
Se mi ami, la rispetterai.

34:32.905 --> 34:34.031
È per colpa di Davide!

34:34.114 --> 34:35.532
Non è colpa sua né tua.

34:35.616 --> 34:38.744
Ma sarà un peso che dovrai sopportare.

34:39.787 --> 34:42.706
Invece di giudicare gli altri
come fanno loro,

34:43.290 --> 34:46.502
concentrati su te stesso
e diventa l'uomo che Dio desidera.

34:49.004 --> 34:52.216
Forse allora sarai tu
a redimere la nostra famiglia.

35:05.062 --> 35:06.396
Tobìa!

35:50.607 --> 35:51.525
Mio re.

35:55.195 --> 35:58.824
Grazie, Àbner, per aver condotto
la mia ospite più illustre.

36:01.869 --> 36:02.828
Dimmi, Sàul,

36:03.745 --> 36:06.456
fai condurre da te
tutti i tuoi "ospiti illustri"

36:06.540 --> 36:07.958
nel cuore della notte?

36:08.041 --> 36:09.084
Ila,

36:10.627 --> 36:15.007
non ti ho portato qui per minacciarti,
ma per implorarti.

36:16.008 --> 36:17.467
Abbiamo tanto da discutere.

36:18.260 --> 36:19.428
Ti prego, siediti.

36:20.178 --> 36:21.513
Preferisco stare in piedi.

36:22.723 --> 36:26.143
Dov'è Achinòam?
Non viaggiate sempre insieme?

36:27.185 --> 36:29.021
La regina non è affar tuo.

36:29.104 --> 36:31.356
Mi auguro sinceramente che non sia malata,

36:31.440 --> 36:35.944
né preda di tormenti della mente,
come è successo a te in questi tempi.

36:36.778 --> 36:41.199
Ti assicuro, Ila,
la mia mente non è mai stata così lucida.

36:42.409 --> 36:43.994
E Samuele deve saperlo.

36:46.204 --> 36:50.918
Convinci tuo marito, che ha perso di vista
il disegno di Dio,

36:51.418 --> 36:52.920
a fare la scelta giusta.

36:54.671 --> 36:59.051
Domani, Samuele dovrà confermare
il suo appoggio a me come re,

36:59.134 --> 37:01.428
davanti al popolo d'Israele riunito.

37:01.511 --> 37:04.389
Lo hai tenuto legato come un prigioniero.

37:05.849 --> 37:08.685
Neppure quello gli ha fatto cambiare idea.

37:09.561 --> 37:13.857
Di tutti i posti,
perché dovrebbe cambiare idea qui?

37:14.441 --> 37:17.569
Se Dio non gli ha indicato la risposta,

37:17.653 --> 37:22.157
forse sarò io
a fargli conoscere la verità.

37:22.240 --> 37:23.492
Non capisci?

37:24.743 --> 37:29.122
Quando Samuele favorisce la tua casa,
tu lo interpreti come parola di Dio.

37:30.040 --> 37:32.542
E, quando non lo fa, lo respingi.

37:34.044 --> 37:37.297
O Dio parla attraverso mio marito,
o non lo fa.

37:38.090 --> 37:39.424
E, se non lo fa,

37:40.676 --> 37:43.220
allora la tua unzione
non è mai stata giusta.

37:44.221 --> 37:46.390
In ogni caso avresti perso.

37:47.599 --> 37:50.936
Accetta questo, e conoscerai la pace.

37:51.520 --> 37:52.896
Nessun uomo è immortale.

37:52.980 --> 37:59.152
E, se continuerà a sfidarmi,
il tempo di Samuele finirà presto.

38:00.654 --> 38:01.613
E, Ila…

38:04.032 --> 38:07.703
Sarei terribilmente addolorato
se accadesse qualcosa anche a te.

38:15.293 --> 38:16.586
Signore degli eserciti,

38:17.587 --> 38:20.549
ti chiedo,
a nome di coloro che sono ancora fedeli…

38:23.593 --> 38:27.597
mostra il tuo amore e misericordia
al tuo popolo di Israele.

38:30.475 --> 38:33.228
Poiché abbiamo voltato le spalle
ad Adonài.

38:34.187 --> 38:37.399
Abbiamo peccato contro di te.

38:40.402 --> 38:42.362
E peccato gli uni contro gli altri.

38:48.368 --> 38:52.205
Ma Tu sei molto paziente,

38:53.749 --> 38:54.750
e compassionevole.

38:58.503 --> 38:59.963
Sei lento all'ira.

39:01.840 --> 39:04.009
E la tua misericordia è grande.

39:05.635 --> 39:11.099
Fa' che il nostro sacrificio sia gradito
ai Tuoi occhi in questo nuovo anno.

39:12.976 --> 39:14.478
Liberaci dal peccato,

39:15.604 --> 39:17.898
perdona le nostre colpe.

39:18.940 --> 39:23.862
E, Signore, incoronaci
con la Tua benedizione

39:24.988 --> 39:26.448
e con la Tua grazia.

39:39.169 --> 39:40.545
Dov'eri?

39:41.963 --> 39:43.799
A godermi la brezza della sera.

39:48.929 --> 39:49.763
Beh…

39:51.973 --> 39:52.808
Bene.

40:11.326 --> 40:14.287
GIORNO DELL'ESPIAZIONE

40:20.085 --> 40:20.919
Grazie.

40:27.509 --> 40:29.886
- Non dovresti essere qui.
- Giònata!

40:29.970 --> 40:31.388
Va tutto bene.

40:31.471 --> 40:32.973
No, va bene.

40:34.224 --> 40:35.475
Lasciateci soli.

40:36.518 --> 40:37.352
Vieni.

40:38.770 --> 40:42.232
- Samuele.
- Hai riportato una grande vittoria.

40:42.315 --> 40:43.733
Ottimo lavoro.

40:43.817 --> 40:45.318
La vittoria è di Davide.

40:49.072 --> 40:50.240
Qualcosa ti turba.

40:54.369 --> 40:55.620
Lui è l'Unto.

40:57.998 --> 40:59.958
Scelto da Dio per sostituire mio padre.

41:02.169 --> 41:03.044
Vero?

41:08.967 --> 41:12.637
Allora, cosa ti dice il cuore?

41:15.932 --> 41:18.518
È diventato mio amico.

41:20.979 --> 41:24.482
Gli sto insegnando abilità
che potrebbe usare contro mio padre,

41:24.566 --> 41:26.067
la mia famiglia, me stesso.

41:30.947 --> 41:32.908
Una minaccia che sconvolge la mente.

41:32.991 --> 41:34.201
Ascoltami.

41:34.868 --> 41:41.166
Nessuno, nemmeno io,
può sapere cosa Adonài voglia,

41:41.249 --> 41:44.794
o come la Sua volontà si compirà.

41:46.755 --> 41:52.093
Credi davvero che Davide farebbe del male
a te o alla tua famiglia?

41:54.012 --> 41:54.846
No.

41:57.641 --> 41:58.475
Ma…

41:59.643 --> 42:01.061
che ruolo ho in questo?

42:03.563 --> 42:05.106
Se deve salire al trono,

42:06.233 --> 42:07.609
sono l'ostacolo più grande.

42:09.110 --> 42:11.821
Allora, diventa il suo alleato più grande.

42:13.573 --> 42:17.410
Aiuta Davide a diventare
l'uomo che Dio desidera.

42:19.204 --> 42:21.289
Oh, Giònata.

42:21.373 --> 42:22.582
Nel frattempo,

42:23.875 --> 42:27.212
cerca di trovare un po' di gioia
nella tua vita.

42:30.840 --> 42:32.008
Lavati le mani.

42:33.009 --> 42:33.843
Forza.

42:58.159 --> 43:00.203
Mi sei debitore, figlio di Ièsse.

43:00.870 --> 43:03.873
Ho salvato te e i tuoi da una rapida fine.

43:05.875 --> 43:07.085
Hai fatto cosa?

43:08.420 --> 43:10.088
So a cosa sei destinato, Davide.

43:11.256 --> 43:14.551
So dell'unzione.

43:20.640 --> 43:21.725
Allora è vero.

43:23.810 --> 43:25.228
I tuoi occhi ti tradiscono.

43:30.275 --> 43:31.109
Non temere.

43:31.693 --> 43:33.987
ho fatto giungere
il nome di un altro al re.

43:35.155 --> 43:37.699
Il nome di un uomo che non mi mancherà.

43:38.992 --> 43:41.369
È morto al tuo posto, Davide.

43:44.164 --> 43:44.998
Dunque,

43:46.249 --> 43:49.002
quando lo scettro tornerà
a Giuda come profetizzato,

43:49.085 --> 43:51.546
e tu siederai sul tuo trono,

43:52.922 --> 43:54.716
mio umile guerriero musico…

43:56.968 --> 43:58.386
ricorda chi ti ha protetto.

44:42.889 --> 44:44.474
Il Signore ha scelto.

45:21.010 --> 45:24.889
Su questo capro depongo
tutti i nostri peccati,

45:24.973 --> 45:28.518
affinché li conduca nel deserto.

45:29.102 --> 45:32.981
Fa' che allontani da noi ogni colpa,

45:33.064 --> 45:35.608
per non contaminare mai più
questa gente.

46:10.935 --> 46:14.314
Il tuo presunto Unto ha cessato di vivere.

46:16.149 --> 46:19.027
Dio me lo ha rivelato
perché io lo colpissi

46:19.110 --> 46:20.278
e lo eliminassi.

46:20.987 --> 46:24.866
Ora mostra al popolo
che io sono il re scelto da Dio.

46:26.201 --> 46:28.828
Ungimi di nuovo, qui e ora.

46:31.706 --> 46:35.793
Solo così la pace regnerà
su tutta la terra.

46:37.545 --> 46:39.255
Io faccio ciò che dice Dio.

46:40.840 --> 46:42.133
Lo sai, Sàul.

46:43.426 --> 46:46.554
E per quello che chiedi,
Dio non ha parlato.

47:17.460 --> 47:22.549
Tu sei il mio rifugio

47:24.592 --> 47:29.597
Tu mi preserverai nelle avversità

47:31.849 --> 47:36.229
Tu mi circonderai

47:36.813 --> 47:39.941
Selah

47:41.276 --> 47:46.281
Rallegratevi nell'Eterno ed esultate

47:47.949 --> 47:52.078
O giusti, mandate grida di gioia

47:54.581 --> 48:01.546
Voi tutti, retti di cuore

48:03.881 --> 48:08.928
Davanti a te
ho riconosciuto il mio peccato

48:09.012 --> 48:13.600
Non ho coperto la mia iniquità

48:14.183 --> 48:16.477
Ho detto:

48:16.561 --> 48:23.484
"Confesserò le mie trasgressioni
all'Eterno"

48:24.068 --> 48:30.992
E tu hai perdonato
l'iniquità del mio peccato

48:31.075 --> 48:32.994
Selah

48:33.077 --> 48:39.792
E tu hai perdonato
l'iniquità del mio peccato

48:39.876 --> 48:42.086
Selah

48:47.800 --> 48:48.635
Ehi.

48:49.636 --> 48:50.470
Ehi.

48:51.137 --> 48:52.305
Sono con te, fratello.

48:53.514 --> 48:56.309
Combatto con te e piango con te.

49:06.152 --> 49:08.321
Hai fatto la scelta sbagliata.

49:11.032 --> 49:11.949
Sàul…

49:14.410 --> 49:16.537
Non ti temo.

49:17.330 --> 49:19.332
Non ti obbedisco.

49:20.958 --> 49:22.752
Questo altare è per i sacerdoti,

49:23.711 --> 49:25.213
non per i re.

50:07.255 --> 50:08.381
Avrai ciò che vuoi.

50:10.299 --> 50:11.634
Non mi opporrò più a te.

50:14.262 --> 50:15.471
Lo accetterò.

50:19.267 --> 50:21.978
- Mikàl…
- Ma non starò al tuo fianco.

50:28.151 --> 50:31.154
Non aspettarti il mio perdono, Meràb.

50:34.949 --> 50:36.159
Non posso.

50:53.259 --> 50:54.093
Giònata.

50:54.927 --> 50:57.221
Un saggio mi ha esortato
a vivere con gioia.

51:00.725 --> 51:02.226
Seguirò il suo consiglio.

51:02.310 --> 51:04.395
So quello che vuoi.

51:05.980 --> 51:07.523
Ma questo…

51:08.775 --> 51:09.609
noi…

51:10.818 --> 51:11.694
non possiamo.

51:13.404 --> 51:14.363
Cosa?

51:15.907 --> 51:17.033
Non lo vuoi anche tu?

51:20.077 --> 51:22.038
Mio fratello è morto in battaglia.

51:23.039 --> 51:24.957
Ma non ti ho detto tutta la storia.

51:26.626 --> 51:27.877
Si chiamava Yitzhak.

51:29.629 --> 51:31.380
Morì nella battaglia di Michmash.

51:33.674 --> 51:36.761
La stessa che ti ha reso famoso
come eroe d'Israele.

51:37.970 --> 51:39.430
Hai scalato una ripida rupe

51:39.514 --> 51:43.768
e attaccato i Filistei
con soltanto il tuo scudiero accanto.

51:45.436 --> 51:46.729
Due contro un esercito.

51:49.357 --> 51:51.484
Mio fratello fu uno dei tanti

51:52.193 --> 51:54.821
ispirati dal tuo coraggio
a unirsi alla lotta.

51:57.073 --> 51:59.742
Ed è morto a causa tua.

52:03.120 --> 52:04.747
Per quanto ci provi,

52:05.790 --> 52:07.416
e, credimi, ci ho provato,

52:08.751 --> 52:11.587
ti ritengo ancora responsabile
della sua morte.

52:14.549 --> 52:15.466
Io dono la vita…

52:17.218 --> 52:18.928
tu la distruggi.

52:21.055 --> 52:22.056
Tutto qui.

52:27.770 --> 52:28.604
Sara.

53:02.805 --> 53:03.723
Stai bene?

53:15.568 --> 53:20.239
Tu sei il mio rifugio

53:21.532 --> 53:25.912
Tu mi preserverai nelle avversità

53:26.579 --> 53:30.541
Tu mi circonderai

53:31.125 --> 53:34.629
Selah

53:34.712 --> 53:40.384
Rallegratevi nell'Eterno ed esultate

53:40.468 --> 53:44.680
O giusti

53:45.681 --> 53:47.725
Mandate grida di gioia

53:47.808 --> 53:53.606
Voi tutti, retti di cuore

53:56.233 --> 54:00.529
Tu sei il mio rifugio

54:01.572 --> 54:06.369
Tu mi proteggerai nelle avversità

54:06.452 --> 54:13.417
Tu mi circonderai

54:14.669 --> 54:19.131
Selah

54:21.133 --> 54:27.765
Rallegratevi nell'Eterno ed esultate

54:28.182 --> 54:33.938
O giusti, esultate

54:34.313 --> 54:37.316
Voi tutti

54:40.736 --> 54:43.990
Che siete retti di cuore

55:52.433 --> 55:54.435
Sottotitoli: Anna Battista

55:54.518 --> 55:56.520
Supervisore creativo
Laura Lanzoni
e
