WEBVTT

00:00:04.505 --> 00:00:06.507 align:center
ANTERIORMENTE EN LA CASA DE DAVID

00:00:06.590 --> 00:00:09.552 align:center
He ganado esta batalla.
Vas a volver a ungirme.

00:00:09.635 --> 00:00:12.054 align:center
No puedo hacerlo.

00:00:12.138 --> 00:00:13.139 align:center
David me quiere.

00:00:13.222 --> 00:00:15.349 align:center
¿Por qué iba a casarlo contigo?

00:00:15.433 --> 00:00:16.434 align:center
Merab tiene razón.

00:00:16.517 --> 00:00:17.935 align:center
Ella es la mejor opción.

00:00:20.896 --> 00:00:23.649 align:center
¡Vete de Israel!
O te encontraré y te mataré.

00:00:27.653 --> 00:00:30.823 align:center
Esbaal se casará con Dina,
la hija de Yaír, de Dan.

00:00:30.906 --> 00:00:34.201 align:center
No necesitamos ceremonia.
Juntos tendremos otra oportunidad.

00:00:34.285 --> 00:00:37.455 align:center
El ungido de Samuel debe ser asesinado

00:00:37.538 --> 00:00:39.665 align:center
junto a toda su familia.

00:00:39.790 --> 00:00:42.168 align:center
Tú y tu hijo ensuciáis el nombre de Jesé.

00:00:42.251 --> 00:00:44.712 align:center
Tu madre nació enemiga de nuestro pueblo.

00:00:44.795 --> 00:00:47.339 align:center
Nos casamos
de forma apresurada e ilegítima.

00:00:47.423 --> 00:00:49.383 align:center
Cambiaste mi ley.

00:00:49.925 --> 00:00:53.679 align:center
No nos acompañarás a mí
y a la familia al tabernáculo.

00:00:53.763 --> 00:00:55.765 align:center
Adriel trae una noticia importante.

00:00:55.848 --> 00:00:58.476 align:center
Vi a Samuel cuando fue a Belén.

00:00:59.101 --> 00:01:01.145 align:center
Sé a quién ungió.

00:01:19.330 --> 00:01:20.706 align:center
¿Cómo es de grande?

00:01:20.831 --> 00:01:21.999 align:center
El tabernáculo.

00:01:22.082 --> 00:01:24.126 align:center
Más que nada que hayas visto.

00:01:24.710 --> 00:01:25.711 align:center
Paciencia.

00:01:25.795 --> 00:01:27.421 align:center
Es digno de ver, David.

00:01:27.505 --> 00:01:30.925 align:center
El lugar más sagrado
en el día más sagrado del año.

00:01:31.008 --> 00:01:33.260 align:center
¿Y Dios nos observará hoy?

00:01:33.344 --> 00:01:35.012 align:center
Dios nos observa a diario.

00:01:35.095 --> 00:01:36.180 align:center
Sobre todo a ti.

00:01:36.847 --> 00:01:38.724 align:center
- Por eso se ríe tanto.
- Eliab.

00:01:42.102 --> 00:01:43.103 align:center
¿Eso es?

00:01:53.614 --> 00:01:54.698 align:center
Sí.

00:01:55.449 --> 00:01:56.534 align:center
El tabernáculo.

00:01:58.911 --> 00:02:00.996 align:center
Donde mora el espíritu de Dios.

00:02:02.414 --> 00:02:03.457 align:center
¿David?

00:02:08.295 --> 00:02:10.297 align:center
Todos se preparan para partir.

00:02:14.093 --> 00:02:15.052 align:center
¿Estás bien?

00:02:17.263 --> 00:02:18.180 align:center
Sí.

00:02:20.057 --> 00:02:22.059 align:center
Busco la voz de mi madre en el viento.

00:02:22.560 --> 00:02:27.356 align:center
Eres mi refugio.

00:02:27.439 --> 00:02:33.612 align:center
Me libras del peligro.

00:02:33.696 --> 00:02:37.366 align:center
Me rodeas de cantos de liberación.

00:02:37.449 --> 00:02:38.534 align:center
Quería decírselo.

00:02:40.119 --> 00:02:41.036 align:center
¿Decirle qué?

00:02:41.704 --> 00:02:43.163 align:center
Que voy al tabernáculo.

00:02:43.247 --> 00:02:45.165 align:center
¿No fuisteis juntos de pequeño?

00:02:48.752 --> 00:02:50.129 align:center
Nunca la dejaron.

00:02:52.172 --> 00:02:53.090 align:center
Ni a mí.

00:02:53.173 --> 00:02:55.009 align:center
Vamos. Nos volvemos a casa.

00:02:55.551 --> 00:02:56.385 align:center
No.

00:02:58.012 --> 00:02:59.513 align:center
No, no por mi culpa. Id.

00:02:59.597 --> 00:03:02.892 align:center
No. A ninguno de nosotros
se nos permitirá volver.

00:03:02.975 --> 00:03:05.853 align:center
Es la decisión de los ancianos.

00:03:05.936 --> 00:03:07.354 align:center
- ¡Hipócritas!
- ¡Eliab!

00:03:07.438 --> 00:03:09.857 align:center
- ¡Es culpa de David!
- Eliab, silencio.

00:03:12.902 --> 00:03:14.612 align:center
Ahora eres un invitado de honor.

00:03:17.406 --> 00:03:19.074 align:center
El campeón del rey.

00:03:26.165 --> 00:03:27.166 align:center
Vamos.

00:03:27.249 --> 00:03:28.083 align:center
En marcha.

00:04:03.369 --> 00:04:04.453 align:center
¿Va todo bien?

00:04:05.788 --> 00:04:06.956 align:center
Todo no va bien.

00:04:08.666 --> 00:04:11.001 align:center
Hay un traidor en nuestras filas.

00:04:14.004 --> 00:04:15.339 align:center
Maldito Samuel…

00:04:18.509 --> 00:04:22.596 align:center
Esta sangre recae sobre sus hombros.

00:04:23.555 --> 00:04:24.390 align:center
¿El ungido?

00:04:27.142 --> 00:04:28.310 align:center
Pues tranquilo.

00:04:29.937 --> 00:04:31.647 align:center
Neutralizaremos esa amenaza.

00:04:32.481 --> 00:04:34.900 align:center
Primero a su familia y luego al ungido.

00:04:34.984 --> 00:04:36.068 align:center
Joab se encargará.

00:04:37.111 --> 00:04:40.572 align:center
Estaba pensando en reclutar
a otra persona para ello.

00:04:40.656 --> 00:04:41.490 align:center
No.

00:04:42.574 --> 00:04:44.910 align:center
Joab. Es en quien confío.

00:04:48.580 --> 00:04:49.415 align:center
Por supuesto.

00:04:51.417 --> 00:04:54.044 align:center
Se hará antes de llegar al tabernáculo.

00:05:00.467 --> 00:05:07.182 align:center
LA CASA DE DAVID

00:05:11.562 --> 00:05:12.730 align:center
Él estaría orgulloso.

00:05:13.647 --> 00:05:15.357 align:center
De verte en el tabernáculo.

00:05:16.275 --> 00:05:17.943 align:center
Lo estaría de los dos.

00:05:18.819 --> 00:05:22.197 align:center
En realidad yo no voy con vosotros.

00:05:22.281 --> 00:05:24.950 align:center
Me han dicho
que me mandan de misión con Joab.

00:05:25.034 --> 00:05:27.119 align:center
¿Ahora? ¿Por qué?

00:05:27.661 --> 00:05:31.331 align:center
No me dice nada,
pero debe de ser importante.

00:05:33.083 --> 00:05:34.585 align:center
Quería compartir esto.

00:05:38.881 --> 00:05:41.717 align:center
Tal vez sea algo
que no estoy destinado a ver.

00:05:46.930 --> 00:05:48.265 align:center
Gracias.

00:05:55.647 --> 00:05:57.357 align:center
Límpiatela a diario.

00:05:58.192 --> 00:05:59.318 align:center
¿Lo prometes?

00:05:59.401 --> 00:06:00.319 align:center
Sara.

00:06:01.612 --> 00:06:02.446 align:center
¡Mical!

00:06:02.529 --> 00:06:03.447 align:center
Descansa.

00:06:04.823 --> 00:06:06.950 align:center
Mi familia está en deuda contigo.

00:06:07.034 --> 00:06:08.577 align:center
Es un placer serviros.

00:06:08.660 --> 00:06:10.037 align:center
Haces más que servir.

00:06:10.621 --> 00:06:12.081 align:center
Salvaste a mi hermano.

00:06:12.164 --> 00:06:15.125 align:center
Me alegro de que mis habilidades
resultaran útiles.

00:06:15.209 --> 00:06:16.752 align:center
Conozco bien a Jonatán.

00:06:17.294 --> 00:06:21.298 align:center
Lo que siente por ti
va más allá de la gratitud.

00:06:23.008 --> 00:06:25.135 align:center
Los hombres se confunden cuando los trato.

00:06:25.219 --> 00:06:27.930 align:center
Es un afecto y reverencia por la sanadora.

00:06:30.516 --> 00:06:31.809 align:center
Si me preguntan a mí…

00:06:34.353 --> 00:06:36.313 align:center
el sentimiento parece mutuo.

00:06:40.984 --> 00:06:42.152 align:center
Nos conocemos poco.

00:06:44.780 --> 00:06:46.532 align:center
Pues ven con nosotros.

00:06:49.451 --> 00:06:50.369 align:center
¿Al tabernáculo?

00:06:52.788 --> 00:06:55.707 align:center
Si te marchas, nunca sabrás qué pudo ser.

00:06:59.878 --> 00:07:02.923 align:center
Conque… ¿te vienes?

00:07:05.759 --> 00:07:07.219 align:center
- ¿Sí?
- Vale.

00:07:10.305 --> 00:07:11.682 align:center
¿Cómo está mi chico?

00:07:12.307 --> 00:07:13.142 align:center
¿Eh, Sansón?

00:07:16.812 --> 00:07:17.646 align:center
Hermano.

00:07:22.067 --> 00:07:22.901 align:center
¿Te vienes?

00:07:23.485 --> 00:07:26.155 align:center
Tu hermana cree que sigues enfermo.

00:07:30.868 --> 00:07:32.077 align:center
Me encuentro fatal.

00:07:32.995 --> 00:07:34.872 align:center
Supongo que el deber me llama.

00:07:37.457 --> 00:07:38.584 align:center
Te buscaré un caballo.

00:07:41.253 --> 00:07:42.588 align:center
De nada, hermano.

00:07:59.229 --> 00:08:00.272 align:center
Es un viaje largo.

00:08:02.232 --> 00:08:03.442 align:center
Pero no hay que hablar.

00:08:05.194 --> 00:08:06.111 align:center
Por mí bien.

00:08:18.916 --> 00:08:21.335 align:center
A lo mejor prefieres ir en el carruaje.

00:08:22.669 --> 00:08:24.046 align:center
Ahora eres mi esposa.

00:08:25.505 --> 00:08:26.673 align:center
Nos casamos,

00:08:27.674 --> 00:08:29.301 align:center
pero qué poco me conoces.

00:08:46.235 --> 00:08:47.986 align:center
¿Necesitas ayuda para subir?

00:08:54.868 --> 00:08:56.245 align:center
Ya no hay marcha atrás.

00:09:04.336 --> 00:09:05.587 align:center
¿No viene madre?

00:09:08.048 --> 00:09:09.007 align:center
Padre.

00:09:10.092 --> 00:09:12.135 align:center
Siempre viene con nosotros.

00:09:12.844 --> 00:09:14.388 align:center
Pues este año no.

00:09:47.254 --> 00:09:48.213 align:center
Urías.

00:09:49.298 --> 00:09:51.717 align:center
Debo liderar, pero no sé adónde vamos.

00:09:53.302 --> 00:09:55.262 align:center
¿Ves a aquel de delante?

00:09:56.263 --> 00:09:57.681 align:center
- Sí.
- No lo pierdas.

00:09:57.764 --> 00:09:59.016 align:center
Sigue a su caballo.

00:09:59.683 --> 00:10:00.517 align:center
Gracias.

00:10:07.816 --> 00:10:09.943 align:center
El comandante pidiendo indicaciones.

00:10:12.029 --> 00:10:12.904 align:center
¿Es preocupante?

00:10:14.698 --> 00:10:17.284 align:center
¿A cuántos gigantes has matado tú?

00:10:41.850 --> 00:10:44.061 align:center
¿Me dices adónde nos dirigimos?

00:10:45.854 --> 00:10:47.314 align:center
¿A Quiriat Yearín?

00:10:47.397 --> 00:10:50.025 align:center
No. Vamos hacia el sur.

00:10:50.942 --> 00:10:51.777 align:center
¿A Judá?

00:10:54.029 --> 00:10:57.449 align:center
¿A qué aldea exactamente? ¿Y para qué?

00:10:58.116 --> 00:10:58.950 align:center
Eliab,

00:11:00.369 --> 00:11:02.704 align:center
sabrás la verdad llegado el momento.

00:11:15.300 --> 00:11:18.053 align:center
MACHANEH
CAMINO DEL TABERNÁCULO

00:11:19.388 --> 00:11:21.098 align:center
- ¿Quieres?
- No me gusta.

00:11:26.103 --> 00:11:27.104 align:center
David.

00:11:27.938 --> 00:11:28.772 align:center
Mi rey.

00:11:32.776 --> 00:11:35.320 align:center
Gracias por este gran honor.

00:11:36.113 --> 00:11:38.448 align:center
Tenía que hacerlo por alguien tan leal.

00:11:44.413 --> 00:11:45.372 align:center
Te envidio.

00:11:46.998 --> 00:11:49.418 align:center
Experimentar todo esto por primera vez…

00:11:52.212 --> 00:11:55.298 align:center
El Día de la Expiación
es momento de arrepentirse.

00:11:57.008 --> 00:12:00.637 align:center
De las cosas que nos distancian de Dios.

00:12:02.180 --> 00:12:05.142 align:center
Y de las consecuencias
que tienen nuestros actos.

00:12:08.103 --> 00:12:13.400 align:center
Es una ceremonia que marca
el comienzo y el final de muchas cosas.

00:12:24.744 --> 00:12:25.787 align:center
Ya verás.

00:12:29.875 --> 00:12:35.672 align:center
Eres mi refugio. Me libras

00:12:35.755 --> 00:12:41.178 align:center
del peligro. Me rodeas

00:12:41.303 --> 00:12:46.391 align:center
de cantos de liberación.

00:12:46.475 --> 00:12:51.062 align:center
Selah.

00:12:51.146 --> 00:12:53.273 align:center
Alegraos, justos,

00:12:53.356 --> 00:12:54.691 align:center
Es cantante, ¿no?

00:12:54.774 --> 00:13:01.198 align:center
y gozad con el Señor. Aclamadlo…

00:13:08.663 --> 00:13:09.623 align:center
Ignóralos.

00:13:11.374 --> 00:13:12.959 align:center
Ganárselos lleva tiempo.

00:13:13.752 --> 00:13:17.130 align:center
Hace años que soy pastor
y lidero los rebaños de mi padre.

00:13:19.007 --> 00:13:21.426 align:center
Siempre me han seguido con gran lealtad.

00:13:21.510 --> 00:13:22.928 align:center
Ellos no son ovejas.

00:13:24.971 --> 00:13:27.057 align:center
Un soldado se enfrenta al dolor,

00:13:28.558 --> 00:13:29.392 align:center
la adversidad

00:13:30.852 --> 00:13:33.146 align:center
y la posibilidad de morir a diario.

00:13:36.399 --> 00:13:38.735 align:center
Un líder debe dotarlos de un propósito…

00:13:39.569 --> 00:13:41.404 align:center
más importante que ellos.

00:13:46.451 --> 00:13:47.452 align:center
Lo conseguirás.

00:13:49.454 --> 00:13:50.455 align:center
De algún modo.

00:14:08.473 --> 00:14:10.475 align:center
Tenemos sirvientes que los cuidan.

00:14:12.811 --> 00:14:15.689 align:center
Y lo sabe, pero ya conoces a Mical.

00:14:17.023 --> 00:14:17.857 align:center
Sí.

00:14:20.944 --> 00:14:21.820 align:center
Quería decirte

00:14:21.903 --> 00:14:25.699 align:center
que he convencido a mi padre
para darle a tu familia cien ovejas.

00:14:27.409 --> 00:14:30.370 align:center
Y tu padre será restituido en Judá,

00:14:30.954 --> 00:14:32.539 align:center
podrá rezar con el resto.

00:14:32.622 --> 00:14:35.000 align:center
Se anularán todos sus pecados,

00:14:35.083 --> 00:14:38.253 align:center
así que podrá unirse a nosotros
el año que viene.

00:14:39.129 --> 00:14:40.714 align:center
Es mi regalo para ti.

00:14:42.048 --> 00:14:42.882 align:center
Gracias.

00:14:45.844 --> 00:14:47.679 align:center
Pero mi amor no se compra.

00:14:50.599 --> 00:14:51.850 align:center
¿Se puede conquistar?

00:14:55.186 --> 00:14:56.062 align:center
Ya lo hicieron.

00:14:58.648 --> 00:14:59.774 align:center
Escucha, David.

00:15:03.403 --> 00:15:07.741 align:center
Sé que no eres la que elegiste,
pero haré que sea la elección correcta.

00:15:10.577 --> 00:15:12.621 align:center
¿Sabes qué le has hecho a Mical?

00:15:14.539 --> 00:15:15.457 align:center
¿Yo?

00:15:18.335 --> 00:15:21.379 align:center
David, a mí nunca me han elegido, jamás.

00:15:22.505 --> 00:15:26.176 align:center
A mí me pasan por alto. Me ignoran.

00:15:27.636 --> 00:15:31.640 align:center
Creo que sabes lo que es.
Que te olvide tu familia.

00:15:32.223 --> 00:15:34.142 align:center
No tener un camino.

00:15:35.727 --> 00:15:37.312 align:center
Pero mírate ahora.

00:15:40.649 --> 00:15:44.444 align:center
Mataste a aquel gigante
y lo trastocó todo.

00:15:45.779 --> 00:15:46.905 align:center
Hallaste tu camino.

00:15:47.697 --> 00:15:49.532 align:center
Y yo quiero hallar el mío.

00:15:50.742 --> 00:15:53.536 align:center
Porque me merezco un futuro
tanto como Mical.

00:15:54.287 --> 00:15:58.875 align:center
Y la verdad es que tú y yo
somos lo que este reino necesita.

00:16:00.251 --> 00:16:02.003 align:center
Por eso lo decidió mi padre.

00:16:02.087 --> 00:16:04.255 align:center
Y no cambiará de opinión.

00:16:06.591 --> 00:16:08.468 align:center
Mira, no tiene que gustarte.

00:16:09.511 --> 00:16:12.138 align:center
Y, en serio, no tienes que quererme.

00:16:13.890 --> 00:16:17.727 align:center
Pero los ojos de la nación
están sobre nosotros.

00:16:19.229 --> 00:16:22.982 align:center
Así que, por favor…

00:16:24.609 --> 00:16:26.027 align:center
no me avergüences.

00:16:29.698 --> 00:16:30.699 align:center
¡Socorro!

00:16:31.741 --> 00:16:32.575 align:center
¡Ayuda!

00:16:33.535 --> 00:16:34.452 align:center
Por ahí.

00:16:35.829 --> 00:16:38.998 align:center
- ¿Qué te ha pasado?
- Hombres armados. Filisteos.

00:16:39.082 --> 00:16:40.917 align:center
Saqueando aldea tras aldea.

00:16:41.584 --> 00:16:43.128 align:center
¡Y ahora la mía!

00:16:44.129 --> 00:16:44.963 align:center
¡Gueba!

00:16:47.006 --> 00:16:50.093 align:center
David, llévate a tu hermano
y un destacamento.

00:16:50.176 --> 00:16:51.469 align:center
Pediremos refuerzos.

00:16:51.553 --> 00:16:53.138 align:center
- Como desees.
- Lleváoslo.

00:16:53.221 --> 00:16:54.973 align:center
- Detrás de ti.
- Por aquí.

00:16:55.056 --> 00:16:56.224 align:center
Vamos, en marcha.

00:16:56.307 --> 00:16:58.810 align:center
¡Tomad armas! ¡Los filisteos nos atacan!

00:17:11.656 --> 00:17:12.490 align:center
Joab.

00:17:13.825 --> 00:17:14.784 align:center
¿Qué hacemos aquí?

00:17:16.661 --> 00:17:19.789 align:center
Oye. No más secretos.

00:17:21.291 --> 00:17:22.459 align:center
¡Son mis vecinos!

00:17:23.668 --> 00:17:26.921 align:center
El hombre al que ungió Samuel vive aquí.

00:17:28.381 --> 00:17:29.215 align:center
No.

00:17:32.010 --> 00:17:33.094 align:center
No puede ser.

00:17:34.304 --> 00:17:35.138 align:center
Pues lo es.

00:17:38.641 --> 00:17:39.893 align:center
¿Y qué debemos hacer?

00:17:39.976 --> 00:17:42.645 align:center
Eliminar la amenaza, junto a su estirpe.

00:17:43.605 --> 00:17:44.939 align:center
Sin supervivientes.

00:17:46.441 --> 00:17:47.400 align:center
Joab.

00:17:49.861 --> 00:17:54.365 align:center
Son buena gente. No podemos. No lo haré.

00:17:56.075 --> 00:17:58.077 align:center
¿Preferirías que fuera tu familia?

00:18:02.540 --> 00:18:05.668 align:center
¿Qué haces aquí?
Tu padre dijo que volviste a Guibeá.

00:18:05.752 --> 00:18:06.920 align:center
Tobías, hijo de Jafet.

00:18:08.254 --> 00:18:09.589 align:center
Eres un traidor.

00:18:10.256 --> 00:18:11.216 align:center
¿Qué? No.

00:18:11.841 --> 00:18:14.719 align:center
- Joab. No lo entiendo.
- Joab.

00:18:16.137 --> 00:18:18.598 align:center
¡Eliab, díselo! ¡Tú me conoces!

00:18:18.681 --> 00:18:19.849 align:center
Tu muerte es vital

00:18:19.933 --> 00:18:21.851 align:center
- para preservar a tu rey.
- ¡Joab!

00:18:21.935 --> 00:18:23.686 align:center
- ¡Por favor!
- Al ungido.

00:18:23.770 --> 00:18:24.771 align:center
¡Eliab, díselo!

00:18:24.854 --> 00:18:25.688 align:center
¿Padre?

00:18:26.356 --> 00:18:28.274 align:center
¡Vete! ¡Huye, hijo! ¡Corre!

00:18:28.900 --> 00:18:30.318 align:center
¡Padre! ¡No!

00:18:32.195 --> 00:18:33.154 align:center
Voy a por el niño.

00:18:33.738 --> 00:18:34.906 align:center
Acaba con el resto.

00:18:35.990 --> 00:18:37.158 align:center
Sé listo, primo.

00:18:49.254 --> 00:18:51.005 align:center
- ¡Tobías!
- ¿Dónde está abba?

00:19:26.958 --> 00:19:28.751 align:center
¿Cómo han podido hacer esto?

00:19:29.460 --> 00:19:30.670 align:center
¡Es una locura!

00:19:30.753 --> 00:19:32.088 align:center
¡Vaya líder!

00:19:33.256 --> 00:19:34.257 align:center
¡Por aquí!

00:19:35.216 --> 00:19:36.259 align:center
¡Supervivientes!

00:19:36.342 --> 00:19:38.136 align:center
Te dije que no estaba listo.

00:19:38.219 --> 00:19:39.095 align:center
¡Ayudadme!

00:19:39.178 --> 00:19:41.598 align:center
- Oaz.
- Etán.

00:19:42.056 --> 00:19:43.391 align:center
Ayúdame.

00:19:48.479 --> 00:19:50.565 align:center
Perdimos a una docena de hombres.

00:19:51.441 --> 00:19:52.400 align:center
¡Una docena!

00:19:53.776 --> 00:19:55.028 align:center
¡Te apresuraste!

00:19:56.154 --> 00:19:59.157 align:center
Urías.
Oaz y tú atended a los heridos. Ahora.

00:20:10.209 --> 00:20:12.045 align:center
Atacaban a los aldeanos.

00:20:14.339 --> 00:20:16.674 align:center
He hecho lo que creía que debía hacer.

00:20:18.801 --> 00:20:20.261 align:center
¡Sabes cómo son!

00:20:20.345 --> 00:20:21.971 align:center
¡Teníamos ventaja!

00:20:23.348 --> 00:20:26.309 align:center
Pero te cegaron las emociones
y cediste terreno.

00:20:27.060 --> 00:20:29.896 align:center
Mi príncipe. Tienes que ver algo.

00:20:30.980 --> 00:20:32.982 align:center
Han muerto hombres que no debían morir.

00:20:51.542 --> 00:20:53.086 align:center
Los tenían los filisteos.

00:20:55.088 --> 00:20:57.298 align:center
Había dos carros llenos hasta arriba.

00:20:58.299 --> 00:20:59.258 align:center
Y más huyeron.

00:20:59.759 --> 00:21:00.885 align:center
Carbón de leña.

00:21:00.969 --> 00:21:01.970 align:center
¿Madera quemada?

00:21:02.553 --> 00:21:04.305 align:center
¿Para qué la querrán?

00:21:06.474 --> 00:21:08.518 align:center
¿Por qué jugarse la vida por eso?

00:21:40.717 --> 00:21:43.261 align:center
David, ven,
siéntate junto al fuego. Vamos.

00:21:56.733 --> 00:21:58.026 align:center
He hecho que los mataran.

00:22:01.446 --> 00:22:02.864 align:center
Era una batalla.

00:22:04.240 --> 00:22:05.324 align:center
Sabían el coste.

00:22:06.325 --> 00:22:07.368 align:center
Me siguieron.

00:22:08.786 --> 00:22:10.038 align:center
Confiaban en mí.

00:22:18.379 --> 00:22:19.213 align:center
Mira,

00:22:21.049 --> 00:22:25.553 align:center
me crie viendo cómo mi padre
mandaba hombres a la muerte.

00:22:26.721 --> 00:22:27.555 align:center
Así que…

00:22:30.391 --> 00:22:31.726 align:center
sé lo que hace la guerra.

00:22:35.605 --> 00:22:37.440 align:center
No solo a quienes luchan,

00:22:39.233 --> 00:22:41.152 align:center
sino a los que se quedan.

00:22:49.035 --> 00:22:51.079 align:center
La pena es inevitable, David.

00:22:54.582 --> 00:22:56.084 align:center
Pero no estás solo.

00:23:14.143 --> 00:23:14.977 align:center
Tranquilo.

00:23:57.395 --> 00:23:58.229 align:center
¿Y bien?

00:24:01.232 --> 00:24:02.608 align:center
La sigo notando pesada.

00:24:03.317 --> 00:24:06.028 align:center
Me prometiste espadas como la de Goliat.

00:24:06.112 --> 00:24:09.365 align:center
Necesito tiempo, mi rey. Y más materiales.

00:24:10.408 --> 00:24:14.412 align:center
Te he dado todo lo que pediste.
Y me ha costado muchos hombres.

00:24:15.288 --> 00:24:19.041 align:center
Y, aun así, no cumples tus promesas.

00:24:22.295 --> 00:24:24.380 align:center
No serás tan hábil como tu maestro.

00:24:24.463 --> 00:24:26.382 align:center
Nadie es tan hábil como él.

00:24:27.633 --> 00:24:28.467 align:center
¿Y dónde está?

00:24:28.551 --> 00:24:29.927 align:center
Nadie lo sabe, mi rey.

00:24:30.011 --> 00:24:34.223 align:center
Se le da por muerto. La espada de Goliat
fue la última que hizo.

00:24:35.308 --> 00:24:36.934 align:center
Pero soy su mejor aprendiz.

00:24:37.018 --> 00:24:39.478 align:center
Por favor, demostraré mi valía.

00:24:39.562 --> 00:24:42.815 align:center
Y pronto liderarás un vasto ejército

00:24:42.899 --> 00:24:44.859 align:center
con las mejores armas para el hombre.

00:24:50.239 --> 00:24:51.073 align:center
Para hombres no.

00:24:52.116 --> 00:24:53.534 align:center
Para dioses y reyes.

00:24:54.994 --> 00:24:56.495 align:center
¿Puedes hacerlo o no?

00:24:56.579 --> 00:24:58.122 align:center
Sí, mi señor.

00:24:58.789 --> 00:24:59.832 align:center
Te lo demostraré.

00:25:01.125 --> 00:25:01.959 align:center
Bien.

00:25:05.254 --> 00:25:06.214 align:center
¡A trabajar!

00:25:24.148 --> 00:25:27.652 align:center
EL TABERNÁCULO
CIUDAD DE NOB

00:25:46.212 --> 00:25:49.048 align:center
¡David!

00:25:49.131 --> 00:25:51.259 align:center
¡David!

00:25:51.342 --> 00:25:53.761 align:center
¡David!

00:25:53.844 --> 00:25:56.180 align:center
¡David!

00:25:56.681 --> 00:26:01.978 align:center
Hace tiempo, Adonái reveló el tabernáculo
a Moisés desde el monte Sinaí,

00:26:02.561 --> 00:26:06.232 align:center
y le dijo que construyera
uno exacto en la Tierra.

00:26:06.816 --> 00:26:07.984 align:center
Es como…

00:26:09.277 --> 00:26:11.320 align:center
una sombra del reino celestial.

00:26:12.029 --> 00:26:14.365 align:center
Aquí. Para nosotros.

00:26:16.242 --> 00:26:17.743 align:center
¡David!

00:26:17.827 --> 00:26:21.747 align:center
¡David!

00:26:21.831 --> 00:26:24.417 align:center
¡David!

00:26:24.500 --> 00:26:26.836 align:center
¡David!

00:26:26.919 --> 00:26:29.422 align:center
¡David!

00:26:37.221 --> 00:26:38.723 align:center
¡David!

00:26:38.806 --> 00:26:40.975 align:center
¡David!

00:26:41.058 --> 00:26:42.059 align:center
¡Pueblo!

00:26:44.020 --> 00:26:45.229 align:center
Os presento…

00:26:46.772 --> 00:26:48.065 align:center
¡al matagigantes!

00:26:49.442 --> 00:26:52.278 align:center
Y su princesa, Merab.

00:26:55.906 --> 00:26:57.199 align:center
Finge, David.

00:26:57.992 --> 00:27:00.036 align:center
Si no es por ellos, por mí.

00:27:01.579 --> 00:27:03.122 align:center
¿De acuerdo?

00:27:33.527 --> 00:27:35.946 align:center
¿Dónde estabas? ¿Cuál era la misión?

00:27:37.656 --> 00:27:38.866 align:center
No lo hablaremos.

00:27:40.701 --> 00:27:41.535 align:center
Ni aquí…

00:27:43.829 --> 00:27:44.663 align:center
ni nunca.

00:29:12.251 --> 00:29:15.629 align:center
Si venís
a ponerle la mano encima a Samuel,

00:29:16.630 --> 00:29:20.634 align:center
tendréis que pasar por encima
de los sacerdotes del tabernáculo,

00:29:22.094 --> 00:29:24.180 align:center
delante del pueblo de Israel.

00:29:26.891 --> 00:29:30.769 align:center
No tenemos necesidad
ni intención de hacerle daño al vidente.

00:29:31.270 --> 00:29:32.354 align:center
De hecho,

00:29:33.105 --> 00:29:36.525 align:center
vamos a ofrecerle librarse de sus pecados.

00:30:08.641 --> 00:30:10.017 align:center
¿Qué intentas hacer?

00:30:13.187 --> 00:30:14.271 align:center
¿No es obvio?

00:30:15.773 --> 00:30:17.483 align:center
Teníamos un acuerdo.

00:30:20.945 --> 00:30:23.405 align:center
¿Prefieres montar a caballo
que tener un hijo mío?

00:30:25.908 --> 00:30:27.993 align:center
Un hijo de ningún hombre.

00:30:29.453 --> 00:30:32.373 align:center
Tanto dolor y sufrimiento,

00:30:32.456 --> 00:30:35.334 align:center
la barriga, el riesgo de muerte… ¿Por qué?

00:30:36.961 --> 00:30:38.087 align:center
¿Un momento de placer?

00:30:41.257 --> 00:30:42.174 align:center
Te lo prometo:

00:30:44.218 --> 00:30:46.011 align:center
será mucho más que un momento.

00:30:51.559 --> 00:30:54.603 align:center
La ley de Moisés estipula
que el Día de la Expiación

00:30:54.687 --> 00:30:58.023 align:center
es un momento
para practicar la abnegación.

00:31:02.027 --> 00:31:03.028 align:center
Estás loca.

00:31:04.405 --> 00:31:06.782 align:center
Bueno, cuando se ponga el sol mañana,

00:31:08.117 --> 00:31:09.952 align:center
la abnegación habrá terminado.

00:31:11.453 --> 00:31:15.749 align:center
Y veremos si sigues sintiendo
la necesidad de sacarme un cuchillo.

00:31:18.502 --> 00:31:19.753 align:center
Ya veremos, esposo.

00:31:49.325 --> 00:31:50.993 align:center
¿Duermes bajo las estrellas?

00:31:51.827 --> 00:31:52.661 align:center
Mical.

00:31:53.746 --> 00:31:55.331 align:center
Por favor, siéntate.

00:32:04.465 --> 00:32:07.009 align:center
He tomado una decisión sobre nosotros.

00:32:07.676 --> 00:32:09.178 align:center
Si es por lo de antes,

00:32:09.845 --> 00:32:13.223 align:center
Merab actuaba para la multitud.
Yo no lo he disfrutado.

00:32:13.307 --> 00:32:14.850 align:center
Pero el pueblo sí.

00:32:16.018 --> 00:32:18.145 align:center
Veo cómo acabará esto.

00:32:19.730 --> 00:32:22.149 align:center
Ahorrémonos más dolor.

00:32:23.108 --> 00:32:26.278 align:center
Te casarás con Merab.

00:32:26.904 --> 00:32:28.447 align:center
Y yo viviré con ello.

00:32:28.530 --> 00:32:30.199 align:center
No. No puedo.

00:32:31.158 --> 00:32:33.494 align:center
No lo haré. Te quiero a ti, Mical.

00:32:34.578 --> 00:32:35.579 align:center
Solo a ti.

00:32:36.872 --> 00:32:40.292 align:center
Hay más que tener en cuenta
que nuestra felicidad.

00:32:41.960 --> 00:32:44.630 align:center
Tal vez solo debía ayudarte
a enfrentarte al gigante.

00:32:44.713 --> 00:32:48.217 align:center
- Tal vez ese sea el propósito de Dios.
- No.

00:32:48.300 --> 00:32:50.552 align:center
Debemos estar juntos. Lo sé.

00:32:52.137 --> 00:32:54.598 align:center
Escucha, tenemos que seguir luchando.

00:32:55.474 --> 00:32:59.269 align:center
Ya lucho. Pero por otra cosa.

00:32:59.937 --> 00:33:00.979 align:center
¿Por qué?

00:33:01.563 --> 00:33:02.439 align:center
Mi familia.

00:33:02.523 --> 00:33:04.525 align:center
Dijiste que es culpa de tu padre.

00:33:04.608 --> 00:33:07.486 align:center
Estoy enfadada con él, sí,
pero es mi padre.

00:33:08.278 --> 00:33:10.072 align:center
- Y es el ungido.
- Ah, ¿sí?

00:33:11.865 --> 00:33:13.492 align:center
No agravies a Dios.

00:33:13.575 --> 00:33:16.245 align:center
- No conmigo y no aquí.
- No me refería a eso.

00:33:16.328 --> 00:33:21.166 align:center
Te quiero, pero no te elegiré a ti
ni a nadie por encima de su voluntad.

00:33:21.250 --> 00:33:24.002 align:center
¿Y si elegirme a mí
es la voluntad de Dios?

00:33:24.545 --> 00:33:27.548 align:center
No paras de decir eso,
pero ¿le has preguntado?

00:33:27.631 --> 00:33:28.632 align:center
Constantemente.

00:33:28.716 --> 00:33:30.718 align:center
- ¿Y te ha respondido?
- Aún no…

00:33:30.801 --> 00:33:32.344 align:center
Ahí tienes la respuesta.

00:33:32.428 --> 00:33:37.516 align:center
Si de verdad debiéramos estar juntos,
sería más fácil.

00:33:37.599 --> 00:33:40.102 align:center
No habría que luchar a contracorriente

00:33:40.185 --> 00:33:42.312 align:center
ni destruir a mi familia.

00:33:42.396 --> 00:33:45.399 align:center
David, mi madre ni siquiera está aquí.

00:33:46.150 --> 00:33:47.192 align:center
Lo sé.

00:33:47.776 --> 00:33:51.447 align:center
Temo que estemos siendo egoístas.

00:33:51.530 --> 00:33:52.865 align:center
¡Mical, por favor!

00:33:52.948 --> 00:33:54.324 align:center
He tomado mi decisión.

00:33:57.327 --> 00:34:00.998 align:center
Si me quieres, la respetarás.

00:34:32.905 --> 00:34:34.031 align:center
¡Es culpa de David!

00:34:34.114 --> 00:34:35.532 align:center
No es suya ni tuya.

00:34:35.616 --> 00:34:38.744 align:center
Pero tendréis que cargar con ello.

00:34:39.787 --> 00:34:42.706 align:center
Por tanto,
en vez de jugar a los demás como ellos,

00:34:43.290 --> 00:34:46.502 align:center
céntrate en ser
el hombre que Dios quiere que seas.

00:34:49.004 --> 00:34:52.216 align:center
Tal vez entonces seas tú
el que redima a la familia.

00:35:05.062 --> 00:35:06.396 align:center
¡Tobías!

00:35:50.607 --> 00:35:51.525 align:center
Mi rey.

00:35:55.195 --> 00:35:58.824 align:center
Gracias, Abner,
por traer a mi invitada más distinguida.

00:36:01.869 --> 00:36:02.828 align:center
Dime, Saúl:

00:36:03.745 --> 00:36:06.456 align:center
¿arrastran a todos tus invitados
a tu tienda

00:36:06.540 --> 00:36:07.958 align:center
en mitad de la noche?

00:36:08.041 --> 00:36:09.084 align:center
Hila,

00:36:10.627 --> 00:36:15.007 align:center
no te he traído aquí para amenazarte,
sino para pedirte ayuda.

00:36:16.008 --> 00:36:17.467 align:center
Tenemos que hablar.

00:36:18.260 --> 00:36:19.428 align:center
Siéntate.

00:36:20.178 --> 00:36:21.513 align:center
Mejor me quedo de pie.

00:36:22.723 --> 00:36:26.143 align:center
¿Dónde está Ajinoán?
¿No viajáis siempre juntos?

00:36:27.185 --> 00:36:29.021 align:center
La reina no es asunto tuyo.

00:36:29.104 --> 00:36:31.356 align:center
Espero de verdad que no esté enferma,

00:36:31.440 --> 00:36:35.944 align:center
ni enfrentándose a demonios de la mente,
como te ha pasado últimamente.

00:36:36.778 --> 00:36:41.199 align:center
Te aseguro, Hila, que jamás
he tenido la mente más despejada.

00:36:42.409 --> 00:36:43.994 align:center
Y Samuel debe saberlo.

00:36:46.204 --> 00:36:50.918 align:center
Convence a tu marido, que claramente
ha perdido de vista el propósito de Dios,

00:36:51.418 --> 00:36:52.920 align:center
para que decida bien.

00:36:54.671 --> 00:36:59.051 align:center
Mañana Samuel debe reafirmar
su apoyo a mí como rey

00:36:59.134 --> 00:37:01.428 align:center
delante del pueblo de Israel.

00:37:01.511 --> 00:37:04.389 align:center
Lo retuviste como prisionero.

00:37:05.849 --> 00:37:08.685 align:center
Ni eso lo convenció
de que acatara tu voluntad.

00:37:09.561 --> 00:37:13.857 align:center
De todos los sitios,
¿por qué iba a cambiar de opinión aquí?

00:37:14.441 --> 00:37:17.569 align:center
Si Dios no le ha dado
la respuesta a esa pregunta,

00:37:17.653 --> 00:37:22.157 align:center
puede que me corresponda a mí
decirle la verdad al oído.

00:37:22.240 --> 00:37:23.492 align:center
¿Es que no lo ves?

00:37:24.743 --> 00:37:29.122 align:center
Cuando sus palabras favorecen a tu casa,
las aceptas por venir de Dios.

00:37:30.040 --> 00:37:32.542 align:center
Y, cuando no, las rechazas.

00:37:34.044 --> 00:37:37.297 align:center
O Dios habla a través de mi marido o no.

00:37:38.090 --> 00:37:39.424 align:center
Y, si no,

00:37:40.676 --> 00:37:43.220 align:center
entonces tu unción nunca fue justa.

00:37:44.221 --> 00:37:46.390 align:center
En cualquier caso, has perdido.

00:37:47.599 --> 00:37:50.936 align:center
Acéptalo y hallarás la paz.

00:37:51.520 --> 00:37:52.896 align:center
Nadie vive eternamente.

00:37:52.980 --> 00:37:59.152 align:center
Y los días de Samuel acabarán
antes de tiempo si continúa desafiándome.

00:38:00.654 --> 00:38:01.613 align:center
E, Hila…

00:38:04.032 --> 00:38:07.703 align:center
sentiría un enorme pesar
si te pasara algo a ti también.

00:38:15.293 --> 00:38:16.586 align:center
Señor del universo,

00:38:17.587 --> 00:38:20.549 align:center
te ruego en nombre
de todos los que aún tienen fe:

00:38:23.593 --> 00:38:27.597 align:center
muestra tu amor y bondad
a tu pueblo de Israel.

00:38:30.475 --> 00:38:33.228 align:center
Porque hemos abandonado a Adonái.

00:38:34.187 --> 00:38:37.399 align:center
Hemos pecado contra ti.

00:38:40.402 --> 00:38:42.362 align:center
Y hemos pecado entre nosotros.

00:38:48.368 --> 00:38:52.205 align:center
Pero tú eres clemente

00:38:53.749 --> 00:38:54.750 align:center
y misericordioso,

00:38:58.503 --> 00:38:59.963 align:center
lento a la cólera,

00:39:01.840 --> 00:39:04.009 align:center
y rico en piedad.

00:39:05.635 --> 00:39:11.099 align:center
Que te agrade nuestro sacrificio
con el que entramos en este año nuevo.

00:39:12.976 --> 00:39:14.478 align:center
Líbranos del pecado,

00:39:15.604 --> 00:39:17.898 align:center
perdónanos nuestras faltas.

00:39:18.940 --> 00:39:23.862 align:center
Y, Señor, concédenos tu bendición

00:39:24.988 --> 00:39:26.448 align:center
y tu gracia.

00:39:39.169 --> 00:39:40.545 align:center
¿Dónde estabas?

00:39:41.963 --> 00:39:43.799 align:center
Tomando el aire nocturno.

00:39:48.929 --> 00:39:49.763 align:center
Ah.

00:39:51.973 --> 00:39:52.808 align:center
Bien.

00:40:11.326 --> 00:40:14.287 align:center
DÍA DE LA EXPIACIÓN

00:40:20.085 --> 00:40:20.919 align:center
Gracias.

00:40:27.509 --> 00:40:29.886 align:center
- No deberías estar aquí.
- ¡Jonatán!

00:40:29.970 --> 00:40:31.388 align:center
Tranquilo.

00:40:31.471 --> 00:40:32.973 align:center
No, no pasa nada.

00:40:34.224 --> 00:40:35.475 align:center
Dejadnos.

00:40:36.518 --> 00:40:37.352 align:center
Ven.

00:40:38.770 --> 00:40:42.232 align:center
- Samuel.
- Conseguisteis una gran victoria.

00:40:42.315 --> 00:40:43.733 align:center
Bien hecho.

00:40:43.817 --> 00:40:45.318 align:center
La consiguió David.

00:40:49.072 --> 00:40:50.240 align:center
Algo te perturba.

00:40:54.369 --> 00:40:55.620 align:center
Él es el ungido.

00:40:57.998 --> 00:40:59.958 align:center
Elegido para relevar a mi padre.

00:41:02.169 --> 00:41:03.044 align:center
¿No?

00:41:08.967 --> 00:41:12.637 align:center
¿Y qué te dice tu corazón?

00:41:15.932 --> 00:41:18.518 align:center
Se ha convertido en mi amigo.

00:41:20.979 --> 00:41:24.482 align:center
Y le enseño lo que podría usar
para destruir a mi padre,

00:41:24.566 --> 00:41:26.067 align:center
a mi familia y a mí.

00:41:30.947 --> 00:41:32.908 align:center
Es un desafío para la mente.

00:41:32.991 --> 00:41:34.201 align:center
Escúchame:

00:41:34.868 --> 00:41:41.166 align:center
nadie, ni siquiera yo, puede saber
lo que Adonái tiene pensado

00:41:41.249 --> 00:41:44.794 align:center
ni cómo se manifestará su voluntad.

00:41:46.755 --> 00:41:52.093 align:center
¿De verdad crees que David
os haría daño a ti o a tu familia?

00:41:54.012 --> 00:41:54.846 align:center
No.

00:41:57.641 --> 00:41:58.475 align:center
Pero…

00:41:59.643 --> 00:42:01.061 align:center
¿cuál es mi propósito?

00:42:03.563 --> 00:42:05.106 align:center
Si debe ocupar el trono,

00:42:06.233 --> 00:42:07.609 align:center
soy su mayor obstáculo.

00:42:09.110 --> 00:42:11.821 align:center
Pues conviértete en su mayor aliado.

00:42:13.573 --> 00:42:17.410 align:center
Ayúdalo a convertirse
en el hombre que Dios necesita que sea.

00:42:19.204 --> 00:42:21.289 align:center
Oh, Jonatán, Jonatán…

00:42:21.373 --> 00:42:22.582 align:center
Entretanto,

00:42:23.875 --> 00:42:27.212 align:center
intenta disfrutar de la vida.

00:42:30.840 --> 00:42:32.008 align:center
Lávate las manos.

00:42:33.009 --> 00:42:33.843 align:center
Venga.

00:42:58.159 --> 00:43:00.203 align:center
Tienes una gran deuda conmigo.

00:43:00.870 --> 00:43:03.873 align:center
Os he salvado de una muerte rápida.

00:43:05.875 --> 00:43:07.085 align:center
¿Que has hecho qué?

00:43:08.420 --> 00:43:10.088 align:center
Sé a qué estás destinado.

00:43:11.256 --> 00:43:14.551 align:center
Sé lo de la unción.

00:43:20.640 --> 00:43:21.725 align:center
Conque es cierto.

00:43:23.810 --> 00:43:25.228 align:center
Tus ojos te traicionan.

00:43:30.275 --> 00:43:31.109 align:center
Tranquilo.

00:43:31.693 --> 00:43:33.987 align:center
Le transmití otro nombre al rey.

00:43:35.155 --> 00:43:37.699 align:center
El de un hombre que no echaré de menos.

00:43:38.992 --> 00:43:41.369 align:center
Ellos han muerto en vuestro lugar.

00:43:44.164 --> 00:43:44.998 align:center
Así que,

00:43:46.249 --> 00:43:49.002 align:center
cuando el cetro vuelva a Judá
según la profecía

00:43:49.085 --> 00:43:51.546 align:center
y estés sentado en el trono,

00:43:52.922 --> 00:43:54.716 align:center
mi joven músico y guerrero…

00:43:56.968 --> 00:43:58.386 align:center
recuerda que te protegí.

00:44:42.889 --> 00:44:44.474 align:center
El Señor ha elegido.

00:45:21.010 --> 00:45:24.889 align:center
Vierto sobre esta cabra
todas nuestras iniquidades

00:45:24.973 --> 00:45:28.518 align:center
para que se las lleve al desierto.

00:45:29.102 --> 00:45:32.981 align:center
Que aleje nuestra culpa de nosotros

00:45:33.064 --> 00:45:35.608 align:center
para que no vuelva a manchar
a este pueblo.

00:46:10.935 --> 00:46:14.314 align:center
Tu falso ungido ha dejado este mundo.

00:46:16.149 --> 00:46:19.027 align:center
Dios me reveló que lo borrara

00:46:19.110 --> 00:46:20.278 align:center
de la faz de la Tierra.

00:46:20.987 --> 00:46:24.866 align:center
Ahora muéstrale al pueblo
que soy el rey elegido de Dios.

00:46:26.201 --> 00:46:28.828 align:center
Vuelve a ungirme aquí y ahora.

00:46:31.706 --> 00:46:35.793 align:center
Solo entonces
reinará la paz en esta tierra.

00:46:37.545 --> 00:46:39.255 align:center
Yo hago lo que dice Dios.

00:46:40.840 --> 00:46:42.133 align:center
Ya lo sabes, Saúl.

00:46:43.426 --> 00:46:46.554 align:center
Y lo que pides no lo ha dicho Dios.

00:47:17.460 --> 00:47:22.549 align:center
Eres mi refugio.

00:47:24.592 --> 00:47:29.597 align:center
Me libras del peligro.

00:47:31.849 --> 00:47:36.229 align:center
Me rodeas de cantos de liberación.

00:47:36.813 --> 00:47:39.941 align:center
Selah.

00:47:41.276 --> 00:47:46.281 align:center
Alegraos, justos,

00:47:47.949 --> 00:47:52.078 align:center
y gozad con el Señor.

00:47:54.581 --> 00:48:01.546 align:center
Aclamadlo los de corazón sincero.

00:48:03.881 --> 00:48:08.928 align:center
Te reconocí que había pecado.

00:48:09.012 --> 00:48:13.600 align:center
No te encubrí mi delito.

00:48:14.183 --> 00:48:16.477 align:center
Dije:

00:48:16.561 --> 00:48:23.484 align:center
"Confesaré mis faltas al Señor",

00:48:24.068 --> 00:48:30.992 align:center
y tú perdonaste mi culpa y pecado.

00:48:31.075 --> 00:48:32.994 align:center
Selah.

00:48:33.077 --> 00:48:39.792 align:center
Y tú perdonaste mi culpa y pecado.

00:48:39.876 --> 00:48:42.086 align:center
Selah.

00:48:47.800 --> 00:48:48.635 align:center
Eh.

00:48:49.636 --> 00:48:50.470 align:center
Oye.

00:48:51.137 --> 00:48:52.305 align:center
Estoy contigo, hermano.

00:48:53.514 --> 00:48:56.309 align:center
Lucho contigo y lloro contigo.

00:49:06.152 --> 00:49:08.321 align:center
Has elegido mal.

00:49:11.032 --> 00:49:11.949 align:center
Saúl.

00:49:14.410 --> 00:49:16.537 align:center
No te temo.

00:49:17.330 --> 00:49:19.332 align:center
Ni te sirvo.

00:49:20.958 --> 00:49:22.752 align:center
Este altar es para sacerdotes,

00:49:23.711 --> 00:49:25.213 align:center
no para reyes.

00:50:07.255 --> 00:50:08.381 align:center
Lo has conseguido.

00:50:10.299 --> 00:50:11.634 align:center
No me resistiré más.

00:50:14.262 --> 00:50:15.471 align:center
Lo aceptaré.

00:50:19.267 --> 00:50:21.978 align:center
- Mical…
- Pero no puedo estar a tu lado.

00:50:28.151 --> 00:50:31.154 align:center
No esperes que te perdone, Merab.

00:50:34.949 --> 00:50:36.159 align:center
No puedo.

00:50:53.259 --> 00:50:54.093 align:center
Jonatán…

00:50:54.927 --> 00:50:57.221 align:center
Un sabio dice que disfrute de la vida.

00:51:00.725 --> 00:51:02.226 align:center
Y le voy a hacer caso.

00:51:02.310 --> 00:51:04.395 align:center
Sé qué es lo que quieres.

00:51:05.980 --> 00:51:07.523 align:center
Pero esto…

00:51:08.775 --> 00:51:09.609 align:center
lo nuestro…

00:51:10.818 --> 00:51:11.694 align:center
no puede ser.

00:51:13.404 --> 00:51:14.363 align:center
¿Qué?

00:51:15.907 --> 00:51:17.033 align:center
¿Tú no lo deseas?

00:51:20.077 --> 00:51:22.038 align:center
Te dije que mi hermano murió.

00:51:23.039 --> 00:51:24.957 align:center
Pero no te conté la historia.

00:51:26.626 --> 00:51:27.877 align:center
Se llamaba Isaac.

00:51:29.629 --> 00:51:31.380 align:center
Cayó en la batalla de Micmás.

00:51:33.674 --> 00:51:36.761 align:center
La misma que te hizo famoso
como el héroe de Israel.

00:51:37.970 --> 00:51:39.430 align:center
Subiste a un acantilado

00:51:39.514 --> 00:51:43.768 align:center
y atacaste a los filisteos
solo con tu escudero a tu lado.

00:51:45.436 --> 00:51:46.729 align:center
Dos frente a un ejército.

00:51:49.357 --> 00:51:51.484 align:center
Mi hermano era uno de los cientos

00:51:52.193 --> 00:51:54.821 align:center
a los que tu valentía inspiró para luchar.

00:51:57.073 --> 00:51:59.742 align:center
Y murió por ello.

00:52:03.120 --> 00:52:04.747 align:center
Por mucho que lo intente,

00:52:05.790 --> 00:52:07.416 align:center
y créeme que lo he hecho,

00:52:08.751 --> 00:52:11.587 align:center
no puedo evitar
responsabilizarte de su muerte.

00:52:14.549 --> 00:52:15.466 align:center
Yo salvo vidas…

00:52:17.218 --> 00:52:18.928 align:center
y tú te las cobras.

00:52:21.055 --> 00:52:22.056 align:center
Así de sencillo.

00:52:27.770 --> 00:52:28.604 align:center
Sara…

00:53:02.805 --> 00:53:03.723 align:center
¿Estás bien?

00:53:15.568 --> 00:53:20.239 align:center
Eres mi refugio.

00:53:21.532 --> 00:53:25.912 align:center
Me libras del peligro. Me rodeas

00:53:26.579 --> 00:53:30.541 align:center
de cantos de liberación.

00:53:31.125 --> 00:53:34.629 align:center
Selah.

00:53:34.712 --> 00:53:40.384 align:center
Alegraos, justos,

00:53:40.468 --> 00:53:44.680 align:center
y gozad con el Señor.

00:53:45.681 --> 00:53:47.725 align:center
Aclamadlo

00:53:47.808 --> 00:53:53.606 align:center
los de corazón sincero.

00:53:56.233 --> 00:54:00.529 align:center
Eres mi refugio.

00:54:01.572 --> 00:54:06.369 align:center
Me libras del peligro.

00:54:06.452 --> 00:54:13.417 align:center
Me rodeas de cantos de liberación.

00:54:14.669 --> 00:54:19.131 align:center
Selah.

00:54:21.133 --> 00:54:27.765 align:center
Alegraos, justos,

00:54:28.182 --> 00:54:33.938 align:center
y gozad con el Señor.

00:54:34.313 --> 00:54:40.653 align:center
Aclamadlo

00:54:40.736 --> 00:54:45.282 align:center
los de corazón sincero.

00:55:52.433 --> 00:55:54.435 align:center
Subtítulos: Diego Parra

00:55:54.518 --> 00:55:56.520 align:center
Supervisión creativa
Clara Montes

